1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:00,673 --> 00:02:02,005 Õhk on puhas. - Pea meeles, 3 00:02:02,006 --> 00:02:03,676 et sina ei tea midagi. 4 00:02:21,276 --> 00:02:23,820 Kuhu sa enda arvates lähed? - Välja. 5 00:02:24,530 --> 00:02:28,074 Ära targuta. Kas kavatsed kellegagi kohtuda? 6 00:02:28,075 --> 00:02:29,576 Selgita mu kuritegu. 7 00:02:29,577 --> 00:02:32,911 Seda, mille eest mind karistatakse. - Kohtud noorte meestega. 8 00:02:32,912 --> 00:02:35,499 Suhtled nendega. Kas eitad seda? - Hakkab pihta. 9 00:02:36,584 --> 00:02:40,170 Kui sa ei lase mul seltskonda minna, siis pean ise seltskonna leidma. 10 00:02:40,171 --> 00:02:44,592 Mine üles, võta kübar ära ja kohtume külalistetoas. 11 00:02:50,723 --> 00:02:53,266 Kui kaua sa kavatsed teda vangis hoida? 12 00:02:53,267 --> 00:02:54,726 Kuni ta on debüüdi teinud. 13 00:02:54,727 --> 00:02:56,227 See peaks juba tehtud olema. 14 00:02:56,228 --> 00:02:59,814 Kutsu Baldwin õhtusöögile. Vaatame ta üle ja saame halvimat teada. 15 00:02:59,815 --> 00:03:02,942 Ehk ta meeldib meile. - Ma ei taha Archie Baldwini. 16 00:03:02,943 --> 00:03:05,195 Miks? Ta on kõrge diplomaadi poeg, 17 00:03:05,196 --> 00:03:07,238 kellel on majad 5. avenüül ja Newportis. 18 00:03:07,239 --> 00:03:10,282 Tahan enamat. - Mida enamat veel olla saab? 19 00:03:10,283 --> 00:03:12,868 Sa näed, kui leian selle, mida otsin. 20 00:03:12,869 --> 00:03:14,913 Me ei saa tütart luku taga hoida. 21 00:03:15,705 --> 00:03:17,082 Kui sunnid teda salatsema, 22 00:03:17,083 --> 00:03:19,293 siis riskid. - Jäta Gladys minu hoolde. 23 00:03:20,585 --> 00:03:22,086 Jah? - Õmblejanna on siin. 24 00:03:22,087 --> 00:03:24,588 Vaatame, millist seelikut prl Gladysele tahate. 25 00:03:24,589 --> 00:03:25,632 Tulen nüüd. 26 00:03:34,058 --> 00:03:36,894 Viige salat üles. See võib puhvetkapil oodata. 27 00:03:40,940 --> 00:03:43,690 Kas olete vabaks pärastlõunaks midagi toredat plaaninud? 28 00:03:43,691 --> 00:03:44,777 Mis Teil sellest? 29 00:03:45,610 --> 00:03:50,114 Kas tahaksite õunapirukat kaasa võtta? - See oleks tore. Aitäh. 30 00:03:50,115 --> 00:03:53,784 Hr Bannister ootab, kuni daamid riideid vahetavad, ja kuulutab lõunasöögi välja. 31 00:03:53,785 --> 00:03:56,955 Hakkame end liigutama või eskalopid riknevad. 32 00:03:58,958 --> 00:04:00,541 Kus see kõik toimub? 33 00:04:00,542 --> 00:04:03,669 Prl Barton avas eelmisel aastal Dansville'is Punase Risti filiaali. 34 00:04:03,670 --> 00:04:06,004 Ehk on see rohkem organiseeritud. 35 00:04:06,005 --> 00:04:07,465 Dansville'is New Yorgis? 36 00:04:07,466 --> 00:04:09,884 Ta peab seal koosolekut, et teadaannet teha. 37 00:04:10,678 --> 00:04:14,097 Aurora Fane läheb. Ta on olnud prl Bartoni eestvõitleja. 38 00:04:15,140 --> 00:04:18,601 Kas tahaksid kaasa minna? - Jah. See on mulle tähtis. 39 00:04:18,602 --> 00:04:22,105 Tädi Agnes, igaüks arvaks, et oled heategevuse vastu. 40 00:04:23,314 --> 00:04:26,568 Meie maailmas on heategevusel kaks funktsiooni. 41 00:04:26,569 --> 00:04:30,529 Üks neist on koguda raha õnnetute jaoks, mis on väga hea. 42 00:04:30,530 --> 00:04:32,699 Teine on tagada redelit neile, 43 00:04:32,700 --> 00:04:35,617 kes tahavad ühiskonda ronida, aga kes sinna ei kuulu. 44 00:04:35,618 --> 00:04:36,995 On see väga halb? 45 00:04:36,996 --> 00:04:40,124 Mitte väga, aga see peaks meile mõtisklemiseks pausi andma. 46 00:04:41,250 --> 00:04:42,793 Olgu peale. Võid minna. 47 00:04:44,210 --> 00:04:49,089 Palu prl Scottil kaasa tulla. Ma ei usalda Aurorat täielikult. 48 00:04:49,090 --> 00:04:52,801 Alates sellest, kui sain teada, et pr Chamberlain on ta külaliste listis. 49 00:04:52,802 --> 00:04:55,722 Kas teeme end enne lõunasööki korda, kallis? 50 00:04:55,723 --> 00:04:57,766 Pumpkiniga tuleb jalutama minna. 51 00:05:04,022 --> 00:05:05,608 Kas see on New York Globe? 52 00:05:06,400 --> 00:05:08,068 Kas nad avaldasid su loo? 53 00:05:08,777 --> 00:05:09,987 Vaata ise. 54 00:05:14,992 --> 00:05:17,994 Sind tuleb õnnitleda. Milline saavutus. 55 00:05:17,995 --> 00:05:19,038 Aitäh. 56 00:05:23,583 --> 00:05:27,795 See, mida ütlesime, kui tulin Brooklynisse. Need tobedad kingad. 57 00:05:27,796 --> 00:05:29,923 Ma ei vaja haldjast ristiema. - Tean. 58 00:05:29,924 --> 00:05:33,551 Tulin sinu vanemate majja, sest olin uudishimulik. 59 00:05:34,844 --> 00:05:37,763 Tundub, et hr Raikes teab su elust minust rohkem. 60 00:05:37,764 --> 00:05:38,973 Ta on advokaat. 61 00:05:38,974 --> 00:05:42,017 Ta oskab uurida välja asju, mida pean teadma. 62 00:05:42,018 --> 00:05:43,145 Mina ei oska. 63 00:05:45,189 --> 00:05:48,359 Me läksime tülli. Ärme muudame asja hullemaks. 64 00:05:49,192 --> 00:05:52,654 Sa oled hea südamega, aga ma juhin ise oma elu. 65 00:05:52,655 --> 00:05:53,698 Kas see on selge? 66 00:05:54,406 --> 00:05:55,406 Jah. 67 00:06:03,874 --> 00:06:05,416 Kas see on trikk? 68 00:06:05,417 --> 00:06:07,751 Tõesti, Larry. - Anna meile au. 69 00:06:07,752 --> 00:06:10,629 Ühel hetkel olen koduarestis, sest sain Archielt kirja, 70 00:06:10,630 --> 00:06:13,717 aga nüüd kutsute ta õhtusöögile. - Mida me mõtlema peaksime? 71 00:06:13,718 --> 00:06:15,884 Tahaksime hr Baldwiniga kohtuda. 72 00:06:15,885 --> 00:06:18,014 Jah. Meil on aeg hr Baldwiniga kohtuda. 73 00:06:20,182 --> 00:06:21,515 Annan kutse edasi. 74 00:06:21,516 --> 00:06:24,435 Anna mulle tema aadress ja kutsun teda ise. 75 00:06:24,436 --> 00:06:27,148 Kas sa korraldad peo? - Ma ei usu. 76 00:06:40,785 --> 00:06:41,785 Pr Scott? 77 00:06:43,455 --> 00:06:44,873 Kas kohtusite Peggyga? 78 00:06:44,874 --> 00:06:47,417 Ei. Mulle öeldi, et ta on väljas. 79 00:06:47,418 --> 00:06:49,919 Ehk ta kohtub hr Fortune'iga Globe'is. 80 00:06:50,546 --> 00:06:52,255 Kas viite need postkasti? 81 00:06:56,885 --> 00:07:00,889 Pärast Teie külastust ütles Peggy ilmselt isa kohta halbu asju. 82 00:07:00,890 --> 00:07:04,351 Ta pole midagi öelnud, ei halba ega midagi muud. 83 00:07:04,352 --> 00:07:08,188 Kas näete, et nad ei saa läbi? - Nii palju, kui aru saan, 84 00:07:08,189 --> 00:07:12,274 Peggy tunneb, et isa sundis teda tegema asju, mida ta kahetseb. 85 00:07:12,275 --> 00:07:16,655 Vanemad teevad laste kaitsmiseks asju, meeldigu see neile või mitte. 86 00:07:17,907 --> 00:07:19,449 Peggy kuulub Brooklynisse. 87 00:07:20,117 --> 00:07:24,496 Tore, et tal on töö, aga ta ei ela siin täisväärtuslikku elu. 88 00:07:24,497 --> 00:07:25,997 Talle meeldib see töö. 89 00:07:25,998 --> 00:07:31,043 Elus on ka muud peale töö. Peggy ei saa Teie elu elada. 90 00:07:31,044 --> 00:07:32,211 Ilmselt mitte... 91 00:07:32,212 --> 00:07:35,339 Ta võiks Brooklynis kohtuda sobiva abikaasaga, luua peret, 92 00:07:35,340 --> 00:07:38,718 tagauste asemel esiuste kaudu siseneda. 93 00:07:39,844 --> 00:07:40,930 Ma polnud sellele mõelnud. 94 00:07:42,389 --> 00:07:46,476 Peggy on Teisse kiindunud. Ta ei jääks siia, kui poleks. 95 00:07:47,228 --> 00:07:49,354 Ent pere on väärtuslik kingitus. 96 00:07:50,439 --> 00:07:52,316 Meil pole õige olla vastuolus. 97 00:07:53,693 --> 00:07:56,528 Peggy armastab Teid väga, pr Scott. 98 00:07:57,863 --> 00:08:00,698 Minevik ei lase temast lahti, aga ta armastab Teid. 99 00:08:02,075 --> 00:08:04,202 Jumal õnnistagu Teid selle eest. 100 00:08:39,822 --> 00:08:43,034 Ema? - Arvasin, et sa ei tulegi siia. 101 00:08:44,284 --> 00:08:46,202 Ma ei jäänud hiljaks, eks? 102 00:08:46,203 --> 00:08:47,705 Kuidas mina teadma peaksin? 103 00:08:48,329 --> 00:08:51,166 Ma laman terve päev voodis. 104 00:08:51,167 --> 00:08:52,709 Tõin sulle su asjad. 105 00:08:53,710 --> 00:08:56,421 Seal pole ilmselt mingeid üllatusi. 106 00:08:59,091 --> 00:09:00,426 Sina annad mulle listi. 107 00:09:01,092 --> 00:09:02,761 Mina ostan, mida sa tahad. 108 00:09:02,762 --> 00:09:05,722 Kui tahad midagi muud, siis kirjuta see üles. 109 00:09:05,723 --> 00:09:07,724 Jah. - Kuidas hr Sternbergil läheb? 110 00:09:07,725 --> 00:09:09,099 Ma ei näe teda kunagi. 111 00:09:09,100 --> 00:09:12,561 Ta tuleb siia ja magab. Ta lahkub kohe, kui ärkab. 112 00:09:12,562 --> 00:09:15,524 Kas ta toob siiski igal hommikul ämbritäie vett? 113 00:09:16,984 --> 00:09:20,070 See on tema moodi. - See on osa tema üürist. 114 00:09:20,071 --> 00:09:24,657 Kas poleks parem alustada? Tead, et olen liiga haige, et hakkama saada. 115 00:09:24,658 --> 00:09:28,162 Või sa oled nii hõivatud elu nautimisega? 116 00:09:31,916 --> 00:09:36,127 Kas tädi Agnes laseb sul minna? - Kui võtan tema sekretäri saatjana kaasa. 117 00:09:36,128 --> 00:09:37,461 Kas minust ei piisa? 118 00:09:37,462 --> 00:09:40,214 Teadsin, et ta arvab, et olen patune. 119 00:09:40,215 --> 00:09:42,384 Ta ei keela mul minna. 120 00:09:42,385 --> 00:09:45,845 Ta on prl Scotti vastu lahke olnud. Kas see on üllatav? 121 00:09:46,721 --> 00:09:49,683 Ta imetleb inimesi, kes end ise aitavad. 122 00:09:49,684 --> 00:09:53,018 Kas ka mustanahalisi? - Sel ei paista vahet olevat. 123 00:09:53,019 --> 00:09:55,398 Väga tore. 124 00:09:56,022 --> 00:09:59,525 Mul on palve. Kutsusin pr Russelli siia lõunatama. 125 00:09:59,526 --> 00:10:01,068 Et hr McAllisteriga kohtuda. 126 00:10:01,069 --> 00:10:03,320 Tahan, et aitad mind, et kõik sujuks. 127 00:10:03,321 --> 00:10:06,074 Pr Astori hr McAllister? - Just nii. 128 00:10:06,075 --> 00:10:07,699 Tahab ta pr Russelliga kohtuda? 129 00:10:07,700 --> 00:10:11,370 Kui veab, siis tal on uudishimu pr Russelli raha ja maja vastu. 130 00:10:11,371 --> 00:10:13,330 Proua üritab New Yorgis jalgu alla saada. 131 00:10:13,331 --> 00:10:16,167 Hr McAllister on valvur, kellest ta peab selleks mööduma. 132 00:10:16,794 --> 00:10:18,086 On see tema roll? 133 00:10:18,087 --> 00:10:21,046 Ta on Kerberos, kes uriseb ja lõriseb, 134 00:10:21,047 --> 00:10:23,383 et müstilist roosi kaitsta, nagu talle öelda meeldib. 135 00:10:24,134 --> 00:10:25,927 On pr Astor sellest teadlik? 136 00:10:25,928 --> 00:10:28,013 On küll, kui talle see sobib. 137 00:10:28,014 --> 00:10:30,598 Ta kasutab meest uute tulijate sõelumiseks. 138 00:10:30,599 --> 00:10:32,935 Kas hr McAllisteri arvamus on oluline? 139 00:10:33,518 --> 00:10:35,062 Kas miski on oluline? 140 00:10:37,523 --> 00:10:41,191 Kas kutsud hr Raikesi ka? - Hr Raikesi? 141 00:10:41,192 --> 00:10:43,611 On tema see nägus mees, keda Akadeemias nägime? 142 00:10:43,612 --> 00:10:46,740 Ma kutsun teda. - Ta ei pruugi tulla saada. 143 00:10:46,741 --> 00:10:48,490 Ära muretse. Ta tuleb. 144 00:10:48,491 --> 00:10:52,371 Kuidas sa nii kindel oled? - Ütlen talle, et sina tuled sinna. 145 00:10:56,292 --> 00:11:00,002 Kas kutsud seda lõunasöögiks? - Arvasin, et seda tahadki. 146 00:11:00,003 --> 00:11:02,630 See maitses, nagu oleksid selle prügikastist leidnud. 147 00:11:02,631 --> 00:11:04,257 Kas pirukat proovisid? 148 00:11:04,258 --> 00:11:06,509 See on seal, kui tahad. 149 00:11:08,178 --> 00:11:09,679 Ema. 150 00:11:09,680 --> 00:11:13,433 Mis lahti? - Istu siia, kuni voodi korda teen. 151 00:11:26,196 --> 00:11:27,781 Sa näpistad mind. 152 00:11:48,218 --> 00:11:51,930 Kas Aurora kutsus pr Russelli? - Jah, kutsus. 153 00:11:51,931 --> 00:11:54,015 Kes veel sinna tulevad? 154 00:11:54,016 --> 00:11:56,518 Kas Ellise saare viimased saabujad? 155 00:11:56,519 --> 00:11:59,354 Mina lähen ja hr McAllister samuti. 156 00:11:59,355 --> 00:12:00,523 Issand. 157 00:12:01,147 --> 00:12:03,108 Kas me ei kiida ka teda heaks? 158 00:12:03,109 --> 00:12:06,778 Ta veedab enda elu inimesi kiites või neid maha tehes. 159 00:12:06,779 --> 00:12:09,196 Pr Astor vajab enda esindajaid. 160 00:12:09,197 --> 00:12:10,950 Kas sulle meeldib pr Astor? 161 00:12:11,658 --> 00:12:16,912 See on nagu küsimus: "Meeldib sulle vihm?" Ta on elu osa, millega peame elama. 162 00:12:16,913 --> 00:12:18,623 Keda Aurora veel kutsus? 163 00:12:18,624 --> 00:12:21,458 Vähe inimesi. Oleme seal, et pingeid vähemaks võtta. 164 00:12:21,459 --> 00:12:24,796 Sellel naisel on prussaka vastupidavus. 165 00:12:24,797 --> 00:12:28,633 Heldeke. Kas peaksime saatma Johni kahjuritõrjet tegema? 166 00:12:30,176 --> 00:12:31,469 Kui me vaid saaksime. 167 00:12:36,433 --> 00:12:40,102 Prl Gladyse sõnul võivad nad võtta toatüdruku tema eest hoolitsema. 168 00:12:40,103 --> 00:12:41,645 Ja kui nad teevad seda? 169 00:12:41,646 --> 00:12:44,983 Olen seda tööd teinud ja mul pole kaebusi olnud. 170 00:12:44,984 --> 00:12:49,195 Oled kõigest koduabiline. - Olen sinu käest palju õppinud. 171 00:12:49,905 --> 00:12:52,449 Saaksin sellega pärast sinu õpetamist hakkama. 172 00:12:54,033 --> 00:12:55,744 Ära ole naeruväärne. 173 00:12:58,997 --> 00:13:01,331 Kas arvad, et võiksid toatüdruk olla? 174 00:13:01,332 --> 00:13:02,542 Tean, et võiksin. 175 00:13:02,543 --> 00:13:05,502 Ma jäljendan kõiki prl Turneri töö detaile. 176 00:13:05,503 --> 00:13:08,299 Olen teda uurinud nagu nunnakloostri algaja. 177 00:13:08,966 --> 00:13:11,384 Kinnitan, et prl Turner pole mingi nunn. 178 00:13:16,222 --> 00:13:17,850 Kas saaksime rääkida? 179 00:13:18,641 --> 00:13:20,518 Muidugi. Tule sisse. 180 00:13:27,942 --> 00:13:30,527 Kas tohin midagi küsida enne, kui Adelheidile helistate? 181 00:13:30,528 --> 00:13:33,865 Ta tahab, et teda kaalutaks Teie toatüdruku ametikohale. 182 00:13:33,866 --> 00:13:36,077 Tean. - Kas kiidate selle heaks? 183 00:13:37,160 --> 00:13:39,661 Seni, kuni mul pole enam guvernanti. 184 00:13:39,662 --> 00:13:43,040 Ema võib kasutada Adelheidi kogenematust ettekäändena guvernandi võtmiseks. 185 00:13:43,041 --> 00:13:45,627 Kas Teile meeldib see tüdruk, kui saaksime seda vältida? 186 00:13:46,337 --> 00:13:48,839 Väga meeldib. - Vaatan, mida teha saan. 187 00:13:50,465 --> 00:13:54,386 Oled esimene, kes küsib minu arvamust mind puudutava otsuse kohta. 188 00:13:55,553 --> 00:13:56,846 Ükskõik millise otsuse kohta. 189 00:14:03,854 --> 00:14:06,647 Siin sa oledki. Tulin vara koju. 190 00:14:06,648 --> 00:14:09,859 Koosolek oli ära ja polnud mõtet kontorisse naasta. 191 00:14:09,860 --> 00:14:12,737 Jaamaga on varsti kõik, seega lähme täiskäigul edasi. 192 00:14:14,365 --> 00:14:15,408 Oled väga vaikne. 193 00:14:16,617 --> 00:14:20,161 Hr McAllister kinnitas, et tuleb pr Fane'i lõunasöögile. 194 00:14:21,496 --> 00:14:23,956 Halleluuja. Laskem trompetitel kõlada. 195 00:14:23,957 --> 00:14:27,501 Sina naerad, aga mina söön homme Ward McAllisteriga lõunat. 196 00:14:27,502 --> 00:14:29,671 See tähendab mulle palju, George. 197 00:14:29,672 --> 00:14:32,132 Sellisel juhul tähendab see ka mulle palju. 198 00:14:32,133 --> 00:14:34,718 Kas sa ei näe, et asjad edenevad? 199 00:14:34,719 --> 00:14:37,386 Kõik need asjad, mida abielludes endale lubasime. 200 00:14:37,387 --> 00:14:39,055 Asjad, mida sina endale lubasid. 201 00:14:39,056 --> 00:14:41,849 Me jõuame lõpuks sinna, kuhu kuulume. 202 00:14:41,850 --> 00:14:46,438 Olen seda alati tundnud, sest mul oled sina. 203 00:14:46,439 --> 00:14:49,065 Vajasid mind, kes meid õigesse suunda juhataks. 204 00:14:49,066 --> 00:14:52,444 Kas lõunasöök hr McAllisteriga teeb sinu unistused teoks? 205 00:14:52,445 --> 00:14:55,112 Ta on valvur. Jah, see võib teha. 206 00:14:55,113 --> 00:14:58,159 Ma tagan selle, et see teeb. 207 00:15:03,664 --> 00:15:06,207 Kuidas sa said ta kutset esitama? - Ta tegi seda rõõmuga. 208 00:15:07,625 --> 00:15:10,837 Kas hr Raikes naudib kõrgemas seltskonnas viibimist? 209 00:15:10,838 --> 00:15:12,046 Tundub küll. 210 00:15:12,964 --> 00:15:16,176 Rohkem, kui ta eeldas. Nägusal noormehel 211 00:15:16,177 --> 00:15:19,261 on vaja vaid korralikku frakki, et teda kõikjale kutsutaks. 212 00:15:19,262 --> 00:15:23,515 Kui ta on sellise eluviisiga harjunud, mis saab siis, kui ta paikseks jääb? 213 00:15:23,516 --> 00:15:25,018 Kas sellest pole raske loobuda? 214 00:15:25,019 --> 00:15:27,354 Ei tema ega mina polnud sellega harjunud. 215 00:15:27,355 --> 00:15:31,692 Oleme Doylestownist, kus elu ei sõltunud sellest, kelle külaliste listis olla. 216 00:15:32,318 --> 00:15:34,902 Oleksin pidanud ütlema. Su ema oli siin. 217 00:15:34,903 --> 00:15:37,988 Ta tuli sinu juurde, aga sa olid väljas. Ta rääkis minuga. 218 00:15:37,989 --> 00:15:39,156 Millest? 219 00:15:39,157 --> 00:15:42,409 Ta tahab sind koju. Tal oli selleks hea argument. 220 00:15:42,410 --> 00:15:44,119 Ta poleks pidanud sind kaasama. 221 00:15:44,120 --> 00:15:45,206 Tere õhtust. 222 00:15:46,290 --> 00:15:48,501 Prl Brook. Ma lahkun. 223 00:15:55,965 --> 00:16:00,638 Oleme nüüd kahekesi. Kes tegelikult Aurora lõunasöögile lähevad? 224 00:16:01,430 --> 00:16:02,431 Tom Raikes. 225 00:16:03,056 --> 00:16:05,433 Kas varjamine polnud salalik? 226 00:16:05,434 --> 00:16:08,978 Ei taha, et tädi tema vastu oleks enne, kui nad üksteist tundma õpivad. 227 00:16:08,979 --> 00:16:11,314 Ta juba on tema vastu, nagu sa tead, 228 00:16:11,315 --> 00:16:13,525 seega jäid selle ärahoidmisega hiljaks. 229 00:16:13,526 --> 00:16:16,112 Ent sina pole tema vastu, eks? 230 00:16:19,989 --> 00:16:23,452 Ma ei hakka sind eksitama. Ta pole see, keda plaanisime. 231 00:16:24,160 --> 00:16:27,414 "Ka hiirte ja inimeste parimad kavatsused nurjuvad sageli." 232 00:16:28,415 --> 00:16:29,583 Robbie Burns. 233 00:16:30,667 --> 00:16:32,585 "Armastus teeb meid kõiki rumalaks." 234 00:16:33,170 --> 00:16:34,421 William Thackeray. 235 00:16:43,722 --> 00:16:48,601 John, kas lähed üles? Kas tooksid mulle hõbeesemete kuivati? 236 00:16:48,602 --> 00:16:51,229 Olgu. Ära muretse. - Aitäh. 237 00:16:53,857 --> 00:16:55,358 Kuidas päev möödus? 238 00:16:55,359 --> 00:16:57,901 Toredalt. Aitäh, pr Bauer. 239 00:16:57,902 --> 00:16:59,779 Kas nautisite pirukat? 240 00:16:59,780 --> 00:17:01,029 Nautisin küll. 241 00:17:01,030 --> 00:17:04,325 On tore end aeg-ajalt hellitada. 242 00:17:04,326 --> 00:17:07,245 Seda ma olengi terve päev teinud. 243 00:17:07,246 --> 00:17:09,164 Ennast hellitanud. 244 00:17:09,165 --> 00:17:11,332 Teil on vedanud, prl Armstrong. 245 00:17:11,958 --> 00:17:13,210 Ma tean seda. 246 00:17:14,836 --> 00:17:16,964 Jah. Mul on vedanud. 247 00:17:19,592 --> 00:17:22,301 Kuidas saan kindel olla, et see tüdruk kohustusi täidab? 248 00:17:22,302 --> 00:17:24,720 Gladys ei teaks seda. - Võin seda teha. 249 00:17:24,721 --> 00:17:26,597 Kas teavitad mind kõigest? 250 00:17:26,598 --> 00:17:28,726 Räägin kõigest, mida teadma peate. 251 00:17:30,561 --> 00:17:34,773 Hästi. Edutame Adelheidi ja tegeleme prl Gladysega. 252 00:17:36,525 --> 00:17:39,109 Mis see oli? - Pr Bruce veenis mind, 253 00:17:39,110 --> 00:17:41,445 et Gladysel oleks toatüdruk. 254 00:17:41,446 --> 00:17:43,031 Hästi tehtud, pr Bruce. 255 00:17:43,032 --> 00:17:45,617 Kas mina ei saagi kiitust? - Hästi tehtud. 256 00:17:50,705 --> 00:17:53,083 Sa ei kahetse seda. - Ma kahetsen praegu. 257 00:18:00,131 --> 00:18:02,925 Ta on siin. - Kes veel saabunud on? 258 00:18:02,926 --> 00:18:07,473 Pr Russell ja Charles, aga hr McAllister hilineb stiilselt. 259 00:18:09,934 --> 00:18:13,312 Oli see tema lõplik sõna sel teemal? - Mitte päriselt. 260 00:18:15,230 --> 00:18:16,773 Tere päevast. - Prl Brook. 261 00:18:18,400 --> 00:18:19,484 Vabandan. 262 00:18:19,485 --> 00:18:22,277 Kuidas seda tegite? - Arvasin, et see võib huvi pakkuda. 263 00:18:22,278 --> 00:18:23,446 Kuidas läheb? 264 00:18:23,447 --> 00:18:26,282 Millega? - New Yorgi vallutamisega. 265 00:18:26,283 --> 00:18:28,160 Mind ei huvita see vallutus. 266 00:18:28,993 --> 00:18:32,663 Pr Fane on rääkinud prl Bartoni tööst. Olete suurepärane toetaja. 267 00:18:32,664 --> 00:18:34,039 Ma proovin olla. 268 00:18:34,040 --> 00:18:37,376 Abikaasa ja mina tahame teda pingutustes aidata. 269 00:18:37,377 --> 00:18:39,921 Ehk lähen pr Fane'iga tema üritusele Dansville'is. 270 00:18:39,922 --> 00:18:42,424 Kas Teie olete seal? - Olen. Võime koos minna. 271 00:18:42,425 --> 00:18:43,590 Millest jutt? 272 00:18:43,591 --> 00:18:47,261 Prl Brook, meie võõrustaja ja mina lähme Dansville'i prl Bartonit kuulama. 273 00:18:47,262 --> 00:18:50,557 Peate ööseks jääma. See on korralik reis. 320 kilomeetrit. 274 00:18:50,558 --> 00:18:53,559 Teil on õigus. See on liiga kaugel, et samal päeval naasta. 275 00:18:53,560 --> 00:18:56,772 Miks ta Dansville'i valis? - Dansville valis tema. 276 00:18:58,189 --> 00:19:00,315 Kuidas välja mõtleme, kus ööbida? 277 00:19:00,316 --> 00:19:02,068 Korraldan selle teie eest. 278 00:19:02,069 --> 00:19:04,070 Pole vaja. - Hea meelega. 279 00:19:04,071 --> 00:19:06,281 Kas võiksite mind plaanidesse kaasata? - Muidugi. 280 00:19:07,657 --> 00:19:08,742 Lõpetage see lugu. 281 00:19:08,743 --> 00:19:11,453 Tulen teiega Dansville'i prl Bartonit toetama. 282 00:19:11,454 --> 00:19:13,036 See on hea viis alustamiseks. 283 00:19:13,037 --> 00:19:16,124 Kavatsen teha mõistlikult helde annetuse. 284 00:19:16,125 --> 00:19:18,293 See on veelgi parem viis alustamiseks. 285 00:19:20,378 --> 00:19:22,840 Kuigi see ei pruugi ilma komplikatsioonideta minna. 286 00:19:25,676 --> 00:19:27,553 Hr Ward McAllister. 287 00:19:30,513 --> 00:19:32,223 Kallis pr Fane, 288 00:19:32,224 --> 00:19:34,975 andestage, kui hilinesin, 289 00:19:34,976 --> 00:19:38,145 ent me vaidlesime tänase veini üle. 290 00:19:38,146 --> 00:19:39,522 Kellega Te vaidlesite? 291 00:19:39,523 --> 00:19:43,318 Enda ülemteenri Perrymaniga, kes teab enda arvates kõike. 292 00:19:43,986 --> 00:19:45,652 Minuga on teisiti. 293 00:19:45,653 --> 00:19:47,280 Mina teangi kõike. 294 00:19:48,823 --> 00:19:50,533 Kas Te teate pr Brooki? 295 00:19:50,534 --> 00:19:52,369 Ma tean pr Brooki. 296 00:19:52,370 --> 00:19:55,997 Kuidas läheb pr van Rhijnil ja Teie tädil Adal? 297 00:19:55,998 --> 00:19:58,666 Hästi. Neil on rõõm kuulda, et neid mäletate. 298 00:19:59,793 --> 00:20:00,960 Kes Teie olete? 299 00:20:00,961 --> 00:20:04,755 Pr George Russell, tema on hr Ward McAllister. 300 00:20:04,756 --> 00:20:07,091 Milline rõõm. - Hr McAllister. 301 00:20:07,092 --> 00:20:08,593 Tema on Charles. 302 00:20:09,762 --> 00:20:15,725 Tema on hr Raikes, kes äsja saabus ja juba linna vallutab. 303 00:20:15,726 --> 00:20:18,938 Vaevu. - Seda on kerge uskuda. Kuidas läheb? 304 00:20:19,647 --> 00:20:23,316 Loodan, et saan Teid aidata, hr Raikes. 305 00:20:23,317 --> 00:20:25,235 Kas lähme lõunasöögile? 306 00:20:25,236 --> 00:20:26,778 Siitkaudu. - Jah. 307 00:20:26,779 --> 00:20:29,906 Loodan, et istun Teie lähedal, pr Russell. 308 00:20:29,907 --> 00:20:33,284 Tahan Teie abikaasa raudteeimpeeriumist kõike teada. 309 00:20:33,285 --> 00:20:35,411 Siis peate hr Russelliga rääkima. 310 00:20:35,412 --> 00:20:38,122 Ma ei taha fakte kuulda. 311 00:20:38,123 --> 00:20:39,416 Ainult kuulujutte. 312 00:20:45,798 --> 00:20:47,882 Näen, et oled toatüdrukuks riietunud. 313 00:20:47,883 --> 00:20:49,759 Ta ongi toatüdruk. 314 00:20:50,593 --> 00:20:52,970 See on veider, kui lõunasööki pole. 315 00:20:52,971 --> 00:20:55,182 See on tore. See on nagu puhkus. 316 00:20:55,933 --> 00:20:57,267 Kus on prl Gladys? 317 00:20:57,268 --> 00:21:00,728 Ta käib esmaspäeviti kunstitunnis ja teda ei takista miski. 318 00:21:00,729 --> 00:21:04,024 Kas ta kohtub enda noormehega? - Millise noormehega? 319 00:21:04,025 --> 00:21:07,067 Prl Gladyse sõbraga, kes tuleb õhtusöögile. Hr Baldwiniga. 320 00:21:07,068 --> 00:21:10,154 Nad kavatsevad vist teda vastu võtta, temast pereliiget teha. 321 00:21:10,155 --> 00:21:14,074 Ma pole kindel. Perenaisel on prl Gladyse jaoks suured unistused. 322 00:21:14,075 --> 00:21:17,704 Miks teda majja lasta? - Aitab sellest teemast. 323 00:21:21,833 --> 00:21:22,958 See on ilusti tehtud. 324 00:21:22,959 --> 00:21:25,337 Pr Fane'i tuleb õnnitleda. 325 00:21:26,004 --> 00:21:27,546 Kas Teil on hea kokk? 326 00:21:27,547 --> 00:21:30,133 Kas Te ei taha mu külaliste käest küsida? 327 00:21:30,134 --> 00:21:31,384 Kas ma tean neid? 328 00:21:31,385 --> 00:21:33,011 Kuidas ma sellele vastata saan? 329 00:21:33,012 --> 00:21:35,221 Kas ma ütlen, mida arvan? 330 00:21:36,264 --> 00:21:38,683 Arvan, et Teil on väga hea kokk. 331 00:21:38,684 --> 00:21:41,143 Mõistagi prantslane. - Mõistagi. 332 00:21:41,144 --> 00:21:43,855 See on ilus palee, 333 00:21:43,856 --> 00:21:48,318 aga ma ei usu, et Teie külaliste nimekiri on selline, nagu soovite. 334 00:21:48,319 --> 00:21:51,820 Hr McAllister, näete minust läbi, nagu oleksin klaas. 335 00:21:51,821 --> 00:21:53,364 Võime seda parandada. 336 00:21:54,075 --> 00:21:55,241 Teid ja pr Astorit? 337 00:21:57,327 --> 00:22:00,496 Mind ja inimesi, kellele Teid tutvustan. 338 00:22:00,497 --> 00:22:02,624 Mulle meeldiks mõelda, et oleksite mu kaitsja. 339 00:22:02,625 --> 00:22:03,791 Praegu. 340 00:22:03,792 --> 00:22:07,046 Ütleksin, et Teie kaitsete mind üsna varsti. 341 00:22:10,882 --> 00:22:13,718 Pr Russell ja hr McAllister saavad vist hästi läbi. 342 00:22:14,803 --> 00:22:17,931 Miks mitte? Nad on enam-vähem üks ja sama inimene. 343 00:22:24,605 --> 00:22:26,981 Rahulikult. - Suur aitäh. 344 00:22:27,774 --> 00:22:29,526 Hr van Rhijn, kas pole? 345 00:22:29,527 --> 00:22:31,985 Vabandust. Kas me teame üksteist? 346 00:22:31,986 --> 00:22:35,614 Mitte eriti. Olen Teid näinud, aga Teie pole mind märganud. 347 00:22:35,615 --> 00:22:37,826 See kõlab tagasihoidlikult ja ebatõenäoliselt. 348 00:22:37,827 --> 00:22:41,788 Olen pr Russelli teenijatüdruk. Olete paar korda õhtusöögil käinud. 349 00:22:41,789 --> 00:22:43,455 Ema vihastamiseks. 350 00:22:43,456 --> 00:22:44,834 Mida? - Vahet pole. 351 00:22:45,583 --> 00:22:48,003 Te pole siin mõnda aega käinud, eks? 352 00:22:49,338 --> 00:22:51,382 Ei ole. 353 00:22:52,590 --> 00:22:53,883 Ma tean põhjust. 354 00:22:57,430 --> 00:23:00,389 Kas valgustate mind? - Kahju, et taganesite, 355 00:23:00,390 --> 00:23:02,975 kui hr Russellil tekkisid linnanõunikega probleemid. 356 00:23:02,976 --> 00:23:04,978 Arvasin, et ta on mu jaoks liiga hõivatud. 357 00:23:04,979 --> 00:23:06,979 Te ei teadnud, kas ta elas skandaali üle. 358 00:23:06,980 --> 00:23:08,314 See pole tõsi. 359 00:23:08,315 --> 00:23:10,985 Ta võttis endale pähe, et olete prl Gladysest huvitatud. 360 00:23:11,694 --> 00:23:12,819 Ta meeldib mulle. 361 00:23:12,820 --> 00:23:16,239 Isa soovib talle armastusabielu. Ta tahab pr Gladyse õnne. 362 00:23:16,240 --> 00:23:18,658 Muidugi tahab. Mina tahan ka seda. 363 00:23:19,827 --> 00:23:21,704 Ma peaksin lahkuma. 364 00:23:23,079 --> 00:23:24,789 Kas lähete huvitavasse kohta? 365 00:23:24,790 --> 00:23:26,082 Ainult jalutama. 366 00:23:26,083 --> 00:23:30,463 Pr Russell on väljas ja mind ei vajata enne poolt nelja või viit. 367 00:23:31,756 --> 00:23:34,966 Kas kohtume tunni aja pärast pargis Shakespeare'i kuju juures? 368 00:23:34,967 --> 00:23:37,010 Teist võib mulle abi olla. 369 00:23:37,011 --> 00:23:39,304 Kas Te ei lähe pr van Rhijni külastama? 370 00:23:40,055 --> 00:23:45,102 Lähen ning kohtun Teiega tunni aja pärast kuju juures. 371 00:23:52,484 --> 00:23:56,196 "Peaksin olema tänulik, et mind kursis hoitakse. 372 00:23:57,073 --> 00:24:00,450 Bla-bla-bla. Lugupidamisega." 373 00:24:00,451 --> 00:24:01,744 Peame nüüd lõpetama. 374 00:24:02,870 --> 00:24:04,536 Varsti on aeg lõunasöögiks. 375 00:24:04,537 --> 00:24:08,499 See on Teist tore, et lähete prl Marianiga kaasa. 376 00:24:08,500 --> 00:24:10,168 Lähen rõõmuga. 377 00:24:10,169 --> 00:24:14,047 Tahan kuulda prl Bartonit rääkimas ja temalt küsimusi küsida. 378 00:24:14,048 --> 00:24:16,548 Kui teete seda seoses ajakirjandusega, 379 00:24:16,549 --> 00:24:19,344 siis ärge rääkige rohkem, kui teada tahan. 380 00:24:19,928 --> 00:24:20,928 Hästi. 381 00:24:21,763 --> 00:24:24,391 Te olete sihikindel noor naine, kas pole? 382 00:24:25,226 --> 00:24:27,310 Kas see on vale? - Üldsegi mitte. 383 00:24:27,311 --> 00:24:29,603 Teie teele satuvad takistused. 384 00:24:29,604 --> 00:24:33,482 Ainuüksi see, et olete mustanahaline naine. 385 00:24:33,483 --> 00:24:35,945 Kuhugile jõudmiseks on vaja sihikindlust. 386 00:24:37,904 --> 00:24:41,659 Prl Marian on ka sihikindel, aga ta võib hooletu olla. 387 00:24:42,702 --> 00:24:44,661 Seetõttu loodangi Teile. 388 00:24:46,246 --> 00:24:48,081 Olen minevikus hooletu olnud. 389 00:24:49,041 --> 00:24:50,458 Siis teate, mida mõtlen. 390 00:24:51,751 --> 00:24:54,462 Ma ei luura tema järele, pr van Rhijn. 391 00:24:54,463 --> 00:24:56,215 Ma ei palu luurata. 392 00:24:57,258 --> 00:24:58,884 Veenduge tema ohutuses. 393 00:24:59,759 --> 00:25:02,847 Lõunasöök on serveeritud, proua. Prl Ada on juba söögitoas. 394 00:25:03,597 --> 00:25:04,806 Aitäh, Bannister. 395 00:25:27,454 --> 00:25:30,581 Just nii. Oota. Pea kinni. 396 00:25:30,582 --> 00:25:31,624 Pea kinni. 397 00:25:33,836 --> 00:25:37,379 Ütlesite, et tegelete asjaga, ent mitte seda, et ise tulete. 398 00:25:37,380 --> 00:25:40,257 Kuidas saan kindel olla, et seda minuta korralikult tehakse? 399 00:25:40,258 --> 00:25:42,427 Teil pole kahju. - Muidugi mitte. 400 00:25:42,428 --> 00:25:45,929 Jätame pagasi ja teenijad maha ning lähme üritusele. Me hilineme. 401 00:25:45,930 --> 00:25:49,058 Prl Scott kirjutab New York Globe'ile prl Bartonist artiklit, 402 00:25:49,059 --> 00:25:51,435 seega on ta meiega. Teised peaksid ka tulema. 403 00:25:51,436 --> 00:25:54,148 Miks mitte, kui nad on nii kaugele tulnud? 404 00:25:56,233 --> 00:25:57,233 Vabandage. 405 00:26:00,196 --> 00:26:06,619 Teda teatakse kui prl Clara Bartonit, ent meie teame teda kui Clarat. 406 00:26:07,912 --> 00:26:11,915 Tema nägu ja kuju on nähtud paljudes haiglates 407 00:26:11,916 --> 00:26:14,501 ja paljudel marssidel... - Ehk ei jäänud millestki ilma. 408 00:26:14,502 --> 00:26:18,504 Meie ja pr Russelli kohalolekut jäädvustatakse ajalehtedes. 409 00:26:18,505 --> 00:26:21,340 See ongi oluline. - Mis on oluline? 410 00:26:21,341 --> 00:26:24,345 Pr Fane arvab, et see aitab, kui kirjutatakse, et olime siin. 411 00:26:25,553 --> 00:26:28,138 Kas ütlete, et Teie kohalolekust on kasu? 412 00:26:28,139 --> 00:26:29,765 Kindlasti on, Anne. 413 00:26:29,766 --> 00:26:32,601 Enne tulekut on pr Russell olnud helde 414 00:26:32,602 --> 00:26:36,271 Punase Risti vastu, mille eest oleme prl Bartoniga tänulikud. 415 00:26:36,272 --> 00:26:39,316 ...ja tema armastus, mis ergutas meid... - Võta end kokku. 416 00:26:39,317 --> 00:26:43,446 Mõistan. Mõrvari naine üritab endale ühiskonnas kohta osta 417 00:26:43,447 --> 00:26:45,740 ja sa võtad hea meelega ta raha vastu. 418 00:26:45,741 --> 00:26:47,449 Kas sul pole häbi? 419 00:26:47,450 --> 00:26:50,995 Kas arvad, et austad Patrickut, kui käitud nagu laps? 420 00:26:50,996 --> 00:26:55,249 Sind on rüvetatud. - Kas minu kohalolu rüvetab pr Fane'i? 421 00:26:55,250 --> 00:26:59,045 Kutsun siia prl Bartoni, kes teie poole pöördub. 422 00:26:59,046 --> 00:27:01,339 PUNANE RIST VAJAB SIND LIITU KOHE - VASTA KUTSELE. 423 00:27:01,340 --> 00:27:02,383 Aitäh. 424 00:27:08,222 --> 00:27:12,224 Aitäh, et tulite täna siia, et olla minuga selles, 425 00:27:12,225 --> 00:27:15,394 mis loodetavasti osutub oluliseks teadaandeks 426 00:27:15,395 --> 00:27:20,233 meie tegevuse ajaloos, sest nüüd tuleb välja, et me ei ava 427 00:27:20,234 --> 00:27:23,528 mitte ainult ühte filiaali, nagu algselt kavatsetud, 428 00:27:23,529 --> 00:27:28,451 ent tänu pr George Russellile avame lausa kolm filiaali. 429 00:27:29,367 --> 00:27:30,367 Hästi tehtud. 430 00:27:30,952 --> 00:27:34,248 Pr Russell, palun liituge minuga. 431 00:27:35,123 --> 00:27:36,625 Vabandage mind. 432 00:27:38,001 --> 00:27:40,335 See... - Anne, sa oled rumal. 433 00:27:40,336 --> 00:27:42,881 Ära nori kunagi tüli enne faktide teadmist. 434 00:27:42,882 --> 00:27:44,424 Ma tean fakte. 435 00:27:44,425 --> 00:27:49,429 Minu abikaasa on surnud. See on fakt. Mu maja on maha müüdud. Raha on läinud. 436 00:27:49,430 --> 00:27:52,097 Nüüd keerad mulle selja nagu kõik teised, 437 00:27:52,098 --> 00:27:56,437 et hoida ühte selle kartulikaevaja tütrega. 438 00:27:57,480 --> 00:27:59,981 Sa eitad seda, aga sa teed seda. 439 00:28:00,566 --> 00:28:06,237 Nagu mõned teist teavad, on paljud teemad mulle südamelähedased, 440 00:28:06,822 --> 00:28:11,658 kuid ma olen sel päeval tänulik Punase Risti töö eest 441 00:28:11,659 --> 00:28:15,329 ja palun teil mõelda, kui palju kannatusi 442 00:28:15,330 --> 00:28:19,292 saame selle lipu all leevendada. Aitäh. 443 00:28:19,293 --> 00:28:21,251 Väga hea. - Aitäh. 444 00:28:21,252 --> 00:28:23,505 Suur aitäh. - Imeline. 445 00:28:23,506 --> 00:28:27,425 Prl Barton, kas loodate ühel hetkel üleriigiliseks muutuda? 446 00:28:27,426 --> 00:28:32,347 Pr Fane, pr Morris, prl Brook, liituge pr Russelli ja minuga, 447 00:28:32,348 --> 00:28:33,847 et ülevaatust teha. 448 00:28:33,848 --> 00:28:36,725 See on pärast sellist palverännakut aus. 449 00:28:36,726 --> 00:28:40,354 Kes tema on, prl Brook? - Prl Scott, minu tädi sekretär. 450 00:28:40,355 --> 00:28:42,065 Ta on Teie suur austaja. 451 00:28:42,066 --> 00:28:44,733 Kuidas läheb, prl Scott? Rõõm kohtuda. 452 00:28:44,734 --> 00:28:47,987 Lisaks kirjutan New York Globe'ile, mustanahaliste ajalehele. 453 00:28:47,988 --> 00:28:49,280 Jah, ma tean seda. 454 00:28:49,281 --> 00:28:51,701 Kas tohin artikli jaoks küsimusi küsida? - Muidugi. 455 00:28:52,910 --> 00:28:56,079 Kas Punane Rist aitab kõiki kannatajaid rassist hoolimata? 456 00:28:56,080 --> 00:28:59,039 Me ei tõrju eemale kedagi, kes on hädas. 457 00:28:59,040 --> 00:29:01,417 Mis toimub? Kes tema on? 458 00:29:01,418 --> 00:29:05,004 Prl Scott on Mariani ja pressiga. 459 00:29:05,005 --> 00:29:07,423 Tunnistan, et see on ebatavaline. 460 00:29:07,424 --> 00:29:09,385 Ta ei tule meiega sisse, eks? 461 00:29:10,593 --> 00:29:12,595 Loodan, et liitute meiega, prl Scott. 462 00:29:17,851 --> 00:29:20,062 Prl Barton. 463 00:29:21,105 --> 00:29:22,814 Prl Barton, üks hetk, palun. 464 00:29:25,317 --> 00:29:26,985 Üks küsimus, Prl Barton. 465 00:29:29,571 --> 00:29:33,783 Need on kohalikus tulekahjus ellujäänud, kes toodi siia kahe päeva eest. 466 00:29:34,826 --> 00:29:35,869 See on veel valus. 467 00:29:36,704 --> 00:29:39,705 Kuidas tal täna läheb? - Ta on suurtes valudes. 468 00:29:39,706 --> 00:29:42,875 Kas huvitute põlenguohvrite ravist, pr Russell? 469 00:29:42,876 --> 00:29:45,628 Muidugi. - Meie tava pole vaid katastroofiohvritele 470 00:29:45,629 --> 00:29:48,506 peavarju pakkuda, neid riietada ja toita, 471 00:29:48,507 --> 00:29:52,551 vaid neid ka aidata, kui nad püüavad päästa elatusvahendeid, mida nad nautisid 472 00:29:52,552 --> 00:29:54,094 enne katastroofi toimumist. 473 00:29:54,095 --> 00:29:57,973 Tema enda käed on verised, kuid ta tõmbub verd nähes eemale. 474 00:29:57,974 --> 00:30:00,851 Miks sa nii räägid? - Sest ma ei lase tal endast võitu saada. 475 00:30:00,852 --> 00:30:03,605 Ta juba sai. - Küll me näeme. 476 00:30:03,606 --> 00:30:05,774 Sinu pärast loodan, et ei näe. 477 00:30:08,443 --> 00:30:10,527 Kas pr Morris ei saanud jääda? 478 00:30:10,528 --> 00:30:12,739 Ta pidi New Yorki naasma. 479 00:30:12,740 --> 00:30:16,159 Kus on prl Scott? - Kirjutab enda toas artiklit. 480 00:30:16,160 --> 00:30:19,496 Ootan selle lugemist. - Lähen üles. Lähen varasele rongile. 481 00:30:19,497 --> 00:30:22,206 Korraldan homme õhtusöögi, kuhu ma ei tohi hilineda. 482 00:30:22,207 --> 00:30:24,541 See oli Teist kena nii kaugele tulla, 483 00:30:24,542 --> 00:30:27,753 et mitte midagi oma helduse kohta öelda. Aitäh. 484 00:30:27,754 --> 00:30:30,924 Tänage hr Russelli. Ta soovib olla kasulik. 485 00:30:30,925 --> 00:30:34,136 Tänan teda südamest. - Ootan meie järgmist kohtumist. 486 00:30:40,893 --> 00:30:43,019 Mul on Anne Morrise pärast kahju. 487 00:30:43,020 --> 00:30:45,479 Ma tean tülist, kui Te seda mõtlete. 488 00:30:45,480 --> 00:30:48,775 Te ei tohi kuulata kõike, mida ta pr Russelli kohta räägib. 489 00:30:48,776 --> 00:30:50,778 Enne, kui mind tolaks peate, 490 00:30:51,403 --> 00:30:54,780 ütlen, et tean, et pr Russell kasutab heategevust, 491 00:30:54,781 --> 00:30:57,325 et New Yorgi ballisaalidesse pääseda. - Noh... 492 00:30:57,326 --> 00:31:01,246 Võin siiski tänulik olla, et ta valis selleks minu heategevuse. 493 00:31:01,247 --> 00:31:04,206 Ma nõustun. - Pean ühte asja küsima. 494 00:31:04,207 --> 00:31:08,919 Kas te teate pr Chamberlaini? Pr Augustus Chamberlaini. 495 00:31:08,920 --> 00:31:10,170 Mitte eriti. 496 00:31:10,171 --> 00:31:13,508 Ta on olnud heategevuse suhtes helde, aga... 497 00:31:13,509 --> 00:31:16,468 Kui ta tahab, siis ta võib väga helde olla. 498 00:31:16,469 --> 00:31:19,806 Olen täiesti teadlik tema mainest. 499 00:31:20,640 --> 00:31:22,309 Olen temaga paar korda kohtunud. 500 00:31:23,352 --> 00:31:25,771 Kas võite talle minu motiivist rääkida? - Proovin. 501 00:31:26,480 --> 00:31:28,023 Tädi Agnes ei andestaks mulle. 502 00:31:28,024 --> 00:31:31,735 Siin on kaalul enamat kui tädi Agnese lõhnasoolad. 503 00:31:31,736 --> 00:31:33,361 Ma ei oskaks seda paremini sõnastada. 504 00:31:37,241 --> 00:31:40,951 Arvatakse, et igaüks, kes pühendab elu heategevusele, peab olema püha loll, 505 00:31:40,952 --> 00:31:42,286 kui ta on kõike muud. 506 00:31:42,287 --> 00:31:45,081 Et praegu midagi saavutada, peab asja tundma. 507 00:31:45,082 --> 00:31:48,334 Prl Barton on elav tõestus. - Seda olete ka Teie, hr Raikes. 508 00:31:49,294 --> 00:31:52,421 Tunnete New Yorki hästi. Mida Te järgmisel nädalal teete? 509 00:31:52,422 --> 00:31:53,840 Mitte midagi erilist. 510 00:31:53,841 --> 00:31:56,552 Lähen neljapäeval Stuyvesanti ballile. 511 00:31:57,219 --> 00:32:00,348 Kas taipate, et see kõik võib ühel päeval lõppeda? 512 00:32:01,474 --> 00:32:03,932 Mis lahti? Kas Te ei arva, et mul läheb hästi? 513 00:32:03,933 --> 00:32:07,062 Ma loodan sellele, ent see võib veidi aega võtta. 514 00:32:08,022 --> 00:32:10,775 Meid kutsutaks siiski pidudele. - Meid? 515 00:32:12,401 --> 00:32:14,987 Eeldasin, et sõlmite minuga liidu. 516 00:32:17,406 --> 00:32:20,617 Kui sõlmingi, siis ei saa loota, et elame nende moodi. 517 00:32:21,409 --> 00:32:22,495 Või midagi sellist. 518 00:32:24,622 --> 00:32:26,165 Number kaheksa. Oleme kohal. 519 00:32:34,464 --> 00:32:39,052 Tundub, et pean head ööd soovima. - Mis Teil veel mõtteis on? 520 00:32:41,263 --> 00:32:43,724 Ma pole piisavalt julge, et öelda. 521 00:32:45,518 --> 00:32:49,061 Hr Raikes, ärge öelge, et seetõttu teekonna ette võtsitegi. 522 00:32:49,062 --> 00:32:50,814 Mitte täiesti. 523 00:32:52,899 --> 00:32:55,610 Kindlasti üldsegi mitte. 524 00:32:55,611 --> 00:32:57,111 Mees võib alati loota. 525 00:32:57,112 --> 00:32:59,239 Seda ei tohi loota. 526 00:33:01,951 --> 00:33:03,118 Kas solvasin Teid? 527 00:33:04,702 --> 00:33:06,288 Te üllatasite mind... 528 00:33:07,997 --> 00:33:08,997 Luban seda teha. 529 00:33:10,292 --> 00:33:12,294 Las ma üllatan Teid veel. 530 00:33:21,220 --> 00:33:24,471 Kas sul on võti, prl Brook? Allkorrusel on üks võti, 531 00:33:24,472 --> 00:33:27,475 kui tahad, et sellele järele lähen. - Mul on võti. 532 00:33:27,476 --> 00:33:30,937 Head ööd, hr Raikes. - Head ööd, prl Brook. Prl Scott. 533 00:33:44,201 --> 00:33:46,286 Sa ei kujuta ette, milline olukord meil oli. 534 00:33:46,287 --> 00:33:48,580 Ma ei peagi. Ma vaatasin seda. 535 00:33:48,581 --> 00:33:50,957 Kas tädi Agnese käsul? - Ei. 536 00:33:50,958 --> 00:33:53,709 Arvasin, et vajad abi. Tunnen märgid ära. 537 00:33:53,710 --> 00:33:56,503 Oled minust targem. Ma ei näinud seda ette. 538 00:33:56,504 --> 00:33:58,549 Mul on sinust rohkem kogemusi. 539 00:33:59,924 --> 00:34:03,386 Mida sa silmas pead? Sa ei tohi asja nii jätta. 540 00:34:03,387 --> 00:34:04,805 Kas sinu elus oli mees? 541 00:34:08,058 --> 00:34:10,770 Sa pole mulle enda elu kohta midagi rääkinud. 542 00:34:11,895 --> 00:34:13,188 Mis tema nimi oli? 543 00:34:14,857 --> 00:34:16,107 Elias Finn. 544 00:34:17,859 --> 00:34:20,778 Ta oli isa apteegis laopoiss. 545 00:34:20,779 --> 00:34:24,365 Ma polnud varem armunud olnud. - Kas ta suudles sind? 546 00:34:25,076 --> 00:34:26,409 Ta muutis mu elu. 547 00:34:26,410 --> 00:34:27,535 Kus ta nüüd on? 548 00:34:28,412 --> 00:34:29,954 Vanemad ei kiitnud teda heaks. 549 00:34:31,664 --> 00:34:34,667 Ja sa andsid neile järele. - Oled mu isaga kohtunud. 550 00:34:34,668 --> 00:34:36,003 Sa oled mu tädidega kohtunud. 551 00:34:37,880 --> 00:34:40,507 Peaksime meeles pidama, et meie pulmatõotustes 552 00:34:40,508 --> 00:34:42,967 ei mainita sõnagi sinu tädidest või minu isast, 553 00:34:43,676 --> 00:34:45,845 kui pulmad juhtuvad. - Ei. 554 00:34:47,680 --> 00:34:49,140 Rääkides suudlusest... 555 00:34:51,352 --> 00:34:53,103 Kas ma peaksin solvuma? 556 00:34:55,314 --> 00:34:57,774 Jah, kui ta arvab, et saab sind nii lihtsalt. 557 00:35:00,277 --> 00:35:03,614 Ei, kui ta tahab sind sama palju, nagu sina tahad teda. 558 00:35:11,414 --> 00:35:12,998 Mida sa silmas pead? Nuhk? 559 00:35:14,249 --> 00:35:17,252 Ta räägib mulle, mis seal majas toimub. 560 00:35:17,253 --> 00:35:19,003 Raha eest. - Ma annan talle raha, 561 00:35:19,004 --> 00:35:21,256 aga arvan, et ta naudib seda. 562 00:35:22,257 --> 00:35:24,968 Ütleksin, et ta tahab tööandjatele kätte maksta. 563 00:35:24,969 --> 00:35:28,638 Kättemaksuhimuline toatüdruk. Kõlab nagu melodraama tegelane. 564 00:35:28,639 --> 00:35:31,558 Võib-olla. Kui ta kahtlustab, et Russellid ei taha mind 565 00:35:31,559 --> 00:35:34,894 enda tütre jaoks, siis ta teeb kõike, et mind aidata. 566 00:35:34,895 --> 00:35:37,147 See raha on siis hästi kulutatud. 567 00:35:44,571 --> 00:35:45,780 Kuidas läks? 568 00:35:45,781 --> 00:35:50,200 See oli pikk reis, et lühiajaliselt vastikus hotellis peatuda. 569 00:35:50,201 --> 00:35:53,538 Te ei tundu väga masendunud. Mis juhtus? 570 00:35:53,539 --> 00:35:57,334 Ma ei tea, millest räägite. - Olite nii kaua nukrameelne. 571 00:35:58,335 --> 00:36:00,545 Mõtlesin Teie nõuandele, hr Baudin. 572 00:36:00,546 --> 00:36:05,884 Ütlesite, et peaksin asju muutma. Nüüd kavatsen lõbutseda. 573 00:36:12,516 --> 00:36:15,350 Milline kergendus, et oled ohutult tagasi. 574 00:36:15,351 --> 00:36:18,313 See oli alles teekond ühe kõne jaoks. 575 00:36:19,231 --> 00:36:22,483 Kas pr Russell ei rikkunud asju ära? - Ta on kangelanna 576 00:36:22,484 --> 00:36:24,735 ja muutis seda liikumist enda annetusega. 577 00:36:24,736 --> 00:36:28,198 Prl Barton on arvatust suurem reformija. 578 00:36:28,782 --> 00:36:30,908 Ma imetlen prl Bartonit. 579 00:36:30,909 --> 00:36:33,787 Kas on mõni moekas eesmärk, mida ta ei toeta? 580 00:36:33,788 --> 00:36:36,457 Sa usud, et naised saavad lõpuks hääletada. 581 00:36:37,500 --> 00:36:41,002 Usun väikestesse ja järk-järgulistesse muutustesse, 582 00:36:41,003 --> 00:36:43,963 mitte loosungi ja relvaga ringijooksmisesse. 583 00:36:46,549 --> 00:36:48,469 Kas kõik on tänaseks valmis? 584 00:36:49,052 --> 00:36:50,929 Milleks selline kära? 585 00:36:50,930 --> 00:36:53,724 Noormees tuleb siia õhtusööki sööma. 586 00:36:54,432 --> 00:36:57,434 Mis siis? - See tähendab, et nad tulevad mõistusele. 587 00:36:57,435 --> 00:36:58,728 Kes sinu käest küsis? 588 00:36:58,729 --> 00:37:01,605 Prl Gladys ütles, et nad ei kutsuks teda muidu majja. 589 00:37:01,606 --> 00:37:03,108 Tundub küll nii. 590 00:37:03,109 --> 00:37:05,819 Siin juba arvamustest puudu ei tule, eks? 591 00:37:06,529 --> 00:37:09,447 Tean, et pr Russell mõtleb pikalt ette. 592 00:37:23,086 --> 00:37:27,172 "Lühidalt öeldes on prl Barton naine, kes mõistab maailma hädasid 593 00:37:27,173 --> 00:37:31,802 ja palsamit, mis neid ravib, meenutades meile piibli sõnu: 594 00:37:31,803 --> 00:37:34,222 "Ent nüüd jääb usk, lootus, armastus, 595 00:37:34,223 --> 00:37:35,473 need kolm; 596 00:37:36,099 --> 00:37:38,768 aga suurim neist on armastus! "" 597 00:37:40,228 --> 00:37:44,398 Oled suurepäraselt teda ja tema töö olemust tabanud. 598 00:37:44,399 --> 00:37:46,651 Sul on õigus. Ta muutis Punase Risti tähenduse 599 00:37:46,652 --> 00:37:49,737 enamaks kui lahinguväljal haavatud meeste abistamine. 600 00:37:49,738 --> 00:37:53,742 Aitäh. Tänu temale ei tundu heategevus enam üleolev. 601 00:37:54,784 --> 00:37:56,870 Nagu inimesed, kes jagavad vanu kingi? 602 00:37:58,873 --> 00:38:02,917 Ma polnud kunagi enne New Yorki tulekut sinusugust naist kohanud. 603 00:38:02,918 --> 00:38:05,295 Pead silmas mustanahalist. - Ei. 604 00:38:07,173 --> 00:38:11,008 Seda, et sina ja Clara Barton olete omaette inimesed. 605 00:38:11,009 --> 00:38:14,261 Naised, keda Doylestownis tundsin, nõustusid naise ja ema rolliga, 606 00:38:14,262 --> 00:38:16,097 aga teie rajate enda tee. 607 00:38:16,098 --> 00:38:18,933 Ei jõua ära oodata, et sinu trükitud artiklit näha. 608 00:38:19,934 --> 00:38:22,188 Ära seda tädi Agnesele räägi. 609 00:38:22,813 --> 00:38:25,775 Lisame selle nende asjade listi, mida tädi Agnes teadma ei pea. 610 00:38:27,568 --> 00:38:29,819 Loodan, et hr Fortune on sellega rahul. 611 00:38:30,737 --> 00:38:31,946 Kas sina oled rahul? 612 00:38:33,199 --> 00:38:34,199 Siin elamisega. 613 00:38:35,533 --> 00:38:38,828 Su ema ütles... - See on peresisene asi. 614 00:38:38,829 --> 00:38:41,082 Tean, mis tunne on perest ilma jääda. 615 00:38:42,791 --> 00:38:46,044 Milline see tüli ka poleks, ühel päeval on sinu isa läinud 616 00:38:46,961 --> 00:38:50,548 ja sa ei tahaks seda kahetsuse koormat, et oleksite pidanud ära leppima. 617 00:38:51,884 --> 00:38:54,679 See poleks raskem kui koorem, mida praegu kannan. 618 00:38:55,680 --> 00:38:56,680 Peggy? 619 00:38:58,431 --> 00:39:01,851 Kell on palju ja pean seda kontrollima enne, 620 00:39:01,852 --> 00:39:03,396 kui tähtaeg kätte jõuab. - Aga... 621 00:39:04,522 --> 00:39:05,688 Ma ütlen head ööd. 622 00:39:15,031 --> 00:39:17,409 Kas saame veel midagi pakkuda, hr Baldwin? 623 00:39:17,410 --> 00:39:19,827 Ei. See on parim õhtusöök, mida söönud olen. 624 00:39:19,828 --> 00:39:22,288 Olete väga lahke. Ütlen kokale edasi. 625 00:39:22,289 --> 00:39:24,749 Teie maja on imeline, pr Russell. 626 00:39:24,750 --> 00:39:27,042 Teil on toredad asjad. See on nagu muuseum. 627 00:39:27,043 --> 00:39:29,711 Võtan seda kui mulle mõeldud komplimenti. Aitäh. 628 00:39:29,712 --> 00:39:31,965 Archie vanemad ehitavad Newportis maja. 629 00:39:31,966 --> 00:39:35,176 Ma ei tunne Newporti, aga hr McAllister rääkis sellest. 630 00:39:35,177 --> 00:39:38,847 Tema ja pr Astor on selle koha kuningas ja kuninganna. 631 00:39:38,848 --> 00:39:41,098 Teie vanemad saavad nendega tuttavaks. - Nad on. 632 00:39:41,099 --> 00:39:46,478 Mõelda vaid. George? Peaksime su portveini juurde jätma. Larry, tulge. 633 00:39:46,479 --> 00:39:49,900 Mul pole portveini vastu midagi. - Saate seda külalistetoas. 634 00:40:04,205 --> 00:40:07,667 Hr Russellile on kiireloomuline telegramm. 635 00:40:07,668 --> 00:40:08,711 Ma võtan selle. 636 00:40:12,547 --> 00:40:14,048 Lukustage uksed ilma minuta. 637 00:40:21,557 --> 00:40:23,892 Tahate vist mu kavatsustest teada. 638 00:40:24,601 --> 00:40:28,062 Olete väga noor, et kavatsusi omada. Seda on ka Gladys. 639 00:40:28,063 --> 00:40:31,733 Olen 24aastane. Mu isa abiellus samas vanuses. 640 00:40:33,069 --> 00:40:35,195 Kas tahate mu tütrega abielluda? 641 00:40:35,196 --> 00:40:37,782 Ta on kõige parem tüdruk, härra. 642 00:40:38,490 --> 00:40:42,369 Ta on tark, peenetundeline ja ilus... 643 00:40:42,370 --> 00:40:46,414 Te ei meelita mind, hr Baldwin. - Ei, härra. 644 00:40:47,208 --> 00:40:49,458 Kas tahate investeerimispankuriks saada? 645 00:40:49,459 --> 00:40:53,128 Ma juba olen, aga mitte... - Mitte väga põneval kohal? 646 00:40:53,129 --> 00:40:55,424 Tean, et see muutub. - Kindlasti. 647 00:40:56,133 --> 00:40:57,300 Mina võin seda muuta. 648 00:40:58,177 --> 00:41:01,263 Kuidas palun? - Selline on minu pakkumine. 649 00:41:02,306 --> 00:41:04,974 Kas olete Seligmani vendadest kuulnud? - Kes poleks? 650 00:41:04,975 --> 00:41:09,728 Nad laienevad. Nad on huvitatud Panamasse uue kanali kaevamisest. 651 00:41:09,729 --> 00:41:13,775 Nad võivad seda kahetseda. Nad investeerivad ka raudteedesse. 652 00:41:13,776 --> 00:41:15,945 Nad on suured tegijad, hr Russell. 653 00:41:16,904 --> 00:41:18,989 Rääkisin Abraham Seligmaniga. 654 00:41:19,615 --> 00:41:20,781 Ega mitte minust? 655 00:41:20,782 --> 00:41:25,620 Kindlasti Teist. Teil pole midagi selle vastu, et nad on juudid, eks? 656 00:41:25,621 --> 00:41:27,289 Üldsegi mitte. - Tore. 657 00:41:28,164 --> 00:41:32,167 Arutasin Teist hr Seligmaniga ja ta on valmis Teid vahendajana palkama. 658 00:41:32,168 --> 00:41:34,171 Väljavaated on suurepärased. 659 00:41:34,838 --> 00:41:37,216 Võiksite paari aasta pärast rikas mees olla. 660 00:41:37,924 --> 00:41:41,803 Ma ei tea, mida öelda. Te ei kahetse seda, hr Russell. 661 00:41:41,804 --> 00:41:44,764 Veendun, et Gladys... - Mul on tingimused. 662 00:41:45,683 --> 00:41:47,851 Mis need on? Lihtsalt öelge mulle. 663 00:41:51,438 --> 00:41:56,317 Saatke viimane kiri ja pärast seda ärge suhelge mu tütrega enam kunagi. 664 00:41:57,028 --> 00:42:00,196 Te ei kohtu temaga enam ja kui peaksite kokku sattuma, 665 00:42:00,197 --> 00:42:04,826 siis väldite kontakti, kui saate seda märkust tegemata teha. 666 00:42:04,827 --> 00:42:08,288 Ma arvasin... - Te eksisite, hr Baldwin. 667 00:42:13,501 --> 00:42:17,589 Kas seetõttu mind siia kutsusitegi? - Kahju tunnistada, aga jah. 668 00:42:20,633 --> 00:42:22,259 Mis siis, kui ma keeldun? 669 00:42:22,260 --> 00:42:25,598 Kui keeldute, milleks Teil on täielik õigus, 670 00:42:26,931 --> 00:42:30,352 siis tagan selle, et Te ei tööta enam kunagi majanduse finantssektoris. 671 00:42:30,353 --> 00:42:33,939 Ent see on minu töö. - Mitte siis, kui mu pakkumisest keeldute. 672 00:42:34,814 --> 00:42:36,941 Võite olla kindel, et austan seda. 673 00:42:39,362 --> 00:42:41,571 Te saaksite päriselt rikkaks. 674 00:42:54,042 --> 00:42:56,378 Kuidas läks? Mida ta ütles? 675 00:42:56,379 --> 00:42:59,672 Ta oli teatud moel väga lahke. 676 00:42:59,673 --> 00:43:01,257 Mil moel? 677 00:43:01,258 --> 00:43:04,968 Ta tahab mind karjääriga aidata, aga me ei pea sellest praegu rääkima. 678 00:43:04,969 --> 00:43:06,720 Kirjutan sulle ja selgitan. 679 00:43:06,721 --> 00:43:09,475 Kas tegid kõik selgeks? - Tegin küll. 680 00:43:10,601 --> 00:43:13,477 Võime seda kahetseda. Ta tundub korralik mees olevat. 681 00:43:13,478 --> 00:43:15,230 Ma ei taha teda. 682 00:43:15,231 --> 00:43:18,607 Mida varem Gladys seda mõistab, seda õnnelikum ta on. 683 00:43:18,608 --> 00:43:21,318 Peaksin minema. - Veel mitte. 684 00:43:21,319 --> 00:43:22,947 Jah. Peaksin küll. 685 00:43:24,699 --> 00:43:26,575 Gladys... 686 00:43:28,202 --> 00:43:33,082 Sa oled tore. Üks toredamaid tüdrukuid, keda kunagi teadnud olen. 687 00:43:33,790 --> 00:43:36,959 Ma mõtlen seda tõsiselt. - Ma ei mõista. 688 00:43:36,960 --> 00:43:38,002 Ilusat õhtut. 689 00:43:39,045 --> 00:43:43,300 Ilusat õhtut, hr ja pr Russell. Aitäh õhtusöögi eest ja... 690 00:43:46,803 --> 00:43:47,846 Jumal õnnistagu teid. 691 00:43:56,146 --> 00:43:59,231 Mida te tegite? - Miks sa arvad, et midagi tegime? 692 00:43:59,232 --> 00:44:00,275 Ma tean teid. 693 00:44:02,318 --> 00:44:04,112 Kas sa rikkusid kõik ära? 694 00:44:04,113 --> 00:44:07,657 Mitte hr Baldwini jaoks. Selles võid sa kindel olla. 695 00:44:34,393 --> 00:44:36,268 Hr Clay on siin, härra. 696 00:44:36,269 --> 00:44:37,936 Ta tahab Teid... 697 00:44:37,937 --> 00:44:39,065 ...väga kiiresti näha. 698 00:44:46,447 --> 00:44:47,447 Võta, kallis. 699 00:44:49,533 --> 00:44:52,619 See tuli rööbastelt maha just Millbourne'i lähedal Pennsylvanias. 700 00:44:52,620 --> 00:44:56,373 Seni on kolm hukkunut ning veel mitu raskemalt vigastatut. 701 00:44:56,374 --> 00:44:59,249 Teateid aina tuleb. - Kas surnud on mehed, naised või lapsed? 702 00:44:59,250 --> 00:45:02,755 Räägitakse, et kolm meest, kuid selles ei saa kindel olla. 703 00:45:04,215 --> 00:45:08,717 Arvan, et armastan teda. Kas sa ei tea, mida see tähendab? 704 00:45:08,718 --> 00:45:10,220 Tean, mida see tähendab. 705 00:45:12,056 --> 00:45:16,810 Ma ei palu sinult kunagi midagi, mis pole lõpuks sinu kasuks. 706 00:45:16,811 --> 00:45:18,853 Tahad mulle rohkem, kui mina endale tahan. 707 00:45:18,854 --> 00:45:20,104 See on minu töö. 708 00:45:20,105 --> 00:45:23,608 Olen sinu ema. Tahan sinu jaoks tervet maailma. 709 00:45:23,609 --> 00:45:25,860 Ja ma tagan selle nii, kuidas saan. 710 00:45:28,239 --> 00:45:30,031 Peaksin vaatama, miks hr Clay tuli. 711 00:45:40,584 --> 00:45:43,920 Lähen Archie kontorisse ja uurin, mis juhtus. 712 00:45:43,921 --> 00:45:44,964 Mis edasi? 713 00:45:48,716 --> 00:45:49,718 Täpselt. 714 00:45:51,302 --> 00:45:53,345 Kas mingeid numbreid on teada? 715 00:45:53,346 --> 00:45:54,723 Kolm surnut. 716 00:45:54,724 --> 00:45:57,392 Ent see arv tõuseb. - See on kohutav. 717 00:45:57,393 --> 00:46:00,021 Kas teame, kui palju on vigastatuid? - Veel mitte. 718 00:46:01,564 --> 00:46:03,940 Teadsime, et see ühel päeval juhtub. Nüüd see juhtuski. 719 00:46:05,317 --> 00:46:07,819 Kas saan midagi teha? - Kindlasti. 720 00:46:07,820 --> 00:46:13,074 Edasta täna prl Bartonile detailid. Palu tal võimalusel Millbourne'i minna. 721 00:46:13,075 --> 00:46:16,661 Kohtume temaga seal homme. Ütle, et anname talle kõike, mida ta vajab. 722 00:46:16,662 --> 00:46:18,413 Proovin reportaaže vaos hoida. 723 00:46:19,122 --> 00:46:23,501 See võib meid hävitada. Halb õnnetus võib ettevõtet ja meid hävitada. 724 00:46:23,502 --> 00:46:25,546 Siis vaata, et selle üle elaksid. 724 00:46:26,305 --> 00:47:26,341 Toeta meid, et saada VIP staatus ja reklaamid kaovad lehelt www.OpenSubtitles.org