1 00:00:01,001 --> 00:00:04,879 Det virker til, at alt man ser i dag 2 00:00:04,880 --> 00:00:08,216 Er vold i film og sex på tv 3 00:00:08,217 --> 00:00:11,636 Hvor er de gode, gamle værdier 4 00:00:11,637 --> 00:00:14,473 Som vi plejede at sætte vores lid til? 5 00:00:14,973 --> 00:00:17,768 Heldigvis er der en familiefar 6 00:00:18,268 --> 00:00:21,521 Heldigvis er der en mand Som kan gøre 7 00:00:21,522 --> 00:00:23,105 Alle de ting, der får os til 8 00:00:23,106 --> 00:00:24,941 At grine og græde! 9 00:00:24,942 --> 00:00:30,072 Han er en familiefar! 10 00:00:34,076 --> 00:00:36,662 {\an8}Stewie Griffin, kom herned! 11 00:00:43,043 --> 00:00:45,837 {\an8}Du er den næste deltager i The Price is Right! 12 00:00:48,048 --> 00:00:49,048 {\an8}Sluk for det program. 13 00:00:49,049 --> 00:00:50,508 {\an8}Hvad er dit problem? 14 00:00:50,509 --> 00:00:51,759 Kan du ikke lide Right? 15 00:00:51,760 --> 00:00:53,344 Ingen kalder det det. 16 00:00:53,345 --> 00:00:56,055 Og ja, jeg har et problem med The Price is Right. 17 00:00:56,056 --> 00:01:00,226 I 35 år har værten i programmet bedt alle om at skære vores kugler af. 18 00:01:00,227 --> 00:01:01,686 En køn vært. 19 00:01:01,687 --> 00:01:03,980 Kom nu, Bri. Drew Carey er vært nu, 20 00:01:03,981 --> 00:01:06,190 og han købte frokost til forfatterne, 21 00:01:06,191 --> 00:01:08,359 så vi fortæller ikke vittigheder om ham. 22 00:01:08,360 --> 00:01:10,236 {\an8}- Skal vi ikke tale om hans vægt? - Nej. 23 00:01:10,237 --> 00:01:13,322 {\an8}Hvad med at han virker ude af stand til at åbne øjnene helt. 24 00:01:13,323 --> 00:01:14,824 {\an8}Det er også forbudt. 25 00:01:14,825 --> 00:01:18,703 {\an8}Så vi siger ikke, at han ligner SNL-motivationstaler Matt Foley, 26 00:01:18,704 --> 00:01:20,496 {\an8}der startede Ozempic og så gav op? 27 00:01:20,497 --> 00:01:22,082 {\an8}Niks. Ikke i dette program. 28 00:01:22,624 --> 00:01:24,792 {\an8}The Price is Right kommer til New York! 29 00:01:24,793 --> 00:01:27,837 {\an8}Besøg vores hjemmeside og find ud af, hvordan du deltager. 30 00:01:27,838 --> 00:01:29,797 {\an8}Brian, hørte du det? Kom! 31 00:01:29,798 --> 00:01:30,881 {\an8}Hvad? Nul. 32 00:01:30,882 --> 00:01:33,093 {\an8}Kom nu. Vi kan gøre det på én dag! 33 00:01:33,719 --> 00:01:36,846 {\an8}Jeg spurgte ikke dig, fordi du sagde, du hader New York. 34 00:01:36,847 --> 00:01:39,140 {\an8}Hans mor har covid, så han er lidt nervøs. 35 00:01:39,141 --> 00:01:40,683 {\an8}Det er et mildt tilfælde. 36 00:01:40,684 --> 00:01:42,101 {\an8}Nå, men New York! 37 00:01:42,102 --> 00:01:45,105 Den Fulde Musling - UDLØBET ØL! 30 % RABAT - EVT. SLÅSKAMPE 38 00:01:46,440 --> 00:01:49,442 {\an8}Eftersom øllet er udløbet, skal I skrive under på, 39 00:01:49,443 --> 00:01:52,154 {\an8}at hvis der sker noget, er det ikke min skyld. 40 00:01:53,113 --> 00:01:54,573 {\an8}Jeg skriver bare "Peter". 41 00:01:56,825 --> 00:01:59,035 {\an8}Jeg kan ikke skrive en autograf endnu. 42 00:01:59,036 --> 00:02:00,328 {\an8}Det er fantastisk! 43 00:02:00,329 --> 00:02:01,954 {\an8}Vi bliver så fulde i aften! 44 00:02:01,955 --> 00:02:03,790 {\an8}Ja, lad os gå til den! 45 00:02:05,083 --> 00:02:08,794 {\an8}Intet rammer plet som en varm, støvdækket dåse øl. 46 00:02:08,795 --> 00:02:11,172 Okay, Cleveland, du kan godt. 47 00:02:11,173 --> 00:02:12,965 Du kan godt sige, du lovede din kone 48 00:02:12,966 --> 00:02:14,383 ikke at drikke denne måned. 49 00:02:14,384 --> 00:02:16,886 De er dine venner, og de vil respektere din beslutning 50 00:02:16,887 --> 00:02:18,638 om at ære en ægteskabelig anmodning. 51 00:02:18,639 --> 00:02:19,722 Og hvis ikke, 52 00:02:19,723 --> 00:02:22,391 er du en voksen mand, som ikke behøver deres godkendelse. 53 00:02:22,392 --> 00:02:24,101 {\an8}- Øl? - Ja, for pokker! 54 00:02:24,102 --> 00:02:26,771 Stærk alkohol var det primære problem. 55 00:02:26,772 --> 00:02:28,939 Bare du holder dig fra det i en måned. 56 00:02:28,940 --> 00:02:30,233 - Shots? - Jeg er med! 57 00:02:36,031 --> 00:02:38,200 {\an8}VI ELSKER DREW 58 00:02:40,035 --> 00:02:41,452 {\an8}Hvorfor har du den på? 59 00:02:41,453 --> 00:02:43,371 {\an8}Den øger chancen for at komme op. 60 00:02:43,372 --> 00:02:45,164 {\an8}De elsker militærfolk. 61 00:02:45,165 --> 00:02:47,917 {\an8}- Mange tak for din tjeneste. - Helt sikkert. 62 00:02:47,918 --> 00:02:49,878 {\an8}- Semper fi. - Okay. 63 00:02:50,545 --> 00:02:53,047 {\an8}Se alle de tabere, der prøver at få gratis ting. 64 00:02:53,048 --> 00:02:54,757 {\an8}Jeg har det fint med at narre dem. 65 00:02:54,758 --> 00:02:58,636 {\an8}De kan komme med i et andet program, såsom Godt smurt lykkehjul. 66 00:02:58,637 --> 00:03:00,554 Okay, David, din tur. 67 00:03:00,555 --> 00:03:02,933 LYKKEHJULET 68 00:03:07,604 --> 00:03:08,605 Klap videre! 69 00:03:10,190 --> 00:03:13,276 {\an8}LUKKET 70 00:03:20,617 --> 00:03:22,369 Hallo? 71 00:03:23,370 --> 00:03:25,205 {\an8}Gennemkørende Providence til Charlotte? 72 00:03:26,373 --> 00:03:28,290 {\an8}Ja, sig, at jeg kommer. 73 00:03:28,291 --> 00:03:31,002 Kan du sende en bil? Jeg kan vist ikke køre. 74 00:03:32,254 --> 00:03:33,921 Jeg må være besvimet. 75 00:03:33,922 --> 00:03:37,134 Du har en slags tegning i ansigtet. 76 00:03:38,677 --> 00:03:39,677 Er det en pik? 77 00:03:39,678 --> 00:03:41,679 Quagmire tegner altid en pik på mig. 78 00:03:41,680 --> 00:03:44,348 Nej, det er en hånd, der nulrer et smart overskæg... 79 00:03:44,349 --> 00:03:45,933 Vent, gnid det ikke af! 80 00:03:45,934 --> 00:03:48,269 Peter, jeg tror, det er en Banksy! 81 00:03:48,270 --> 00:03:49,979 - En hvad? - En Banksy! 82 00:03:49,980 --> 00:03:53,858 Han er en verdensberømt kunstner, der holder sin identitet hemmelig. 83 00:03:53,859 --> 00:03:55,025 Hvorfor gør han det? 84 00:03:55,026 --> 00:03:56,610 Hver gang man ser 85 00:03:56,611 --> 00:03:58,571 en berømt kunstner gå ned ad gaden, 86 00:03:58,572 --> 00:04:00,865 tænker man: "Der er en berømt, moderne kunstner, 87 00:04:00,866 --> 00:04:03,909 og jeg har en masse spørgsmål om moderne kunst." 88 00:04:03,910 --> 00:04:05,411 Banksy er en normal fyr. 89 00:04:05,412 --> 00:04:08,831 Hans kone giver ham bukser på et ben ad gangen, ligesom os. 90 00:04:08,832 --> 00:04:11,292 Jeg må hellere gå hjem og vaske det af. 91 00:04:11,293 --> 00:04:12,501 Lad være med det! 92 00:04:12,502 --> 00:04:14,378 Den er sikkert mange penge værd. 93 00:04:14,379 --> 00:04:17,131 Cleveland Brown, du kommer hjem nu! 94 00:04:17,132 --> 00:04:20,594 Donna, jeg tror, nogen kom noget i mine alkoholfrie øl! 95 00:04:25,766 --> 00:04:28,142 {\an8}Jeg fatter ikke, at vi faktisk er her! 96 00:04:28,143 --> 00:04:29,435 {\an8}BRIAN - STEWIE 97 00:04:29,436 --> 00:04:31,437 Hvad synes du, der skal stå? 98 00:04:31,438 --> 00:04:34,732 "Så... gjorde vi det," eller "Kører med klatten!"? 99 00:04:34,733 --> 00:04:36,901 "Tag den!" er noget, Joe siger. 100 00:04:36,902 --> 00:04:38,527 Vær nu ikke dum. 101 00:04:38,528 --> 00:04:40,780 Som om jeg prøver at efterligne Joe. 102 00:04:40,781 --> 00:04:42,490 Du har "Gå til den" fra Joe. 103 00:04:42,491 --> 00:04:44,074 Det har jeg godt nok. 104 00:04:44,075 --> 00:04:45,910 Har han stor indflydelse på mig? 105 00:04:45,911 --> 00:04:47,077 Elsker jeg Joe? 106 00:04:47,078 --> 00:04:49,038 Se alle de lallende idioter. 107 00:04:49,039 --> 00:04:51,749 Sikke tomme liv de har, hvis de bliver glade af det her. 108 00:04:51,750 --> 00:04:54,210 Vores næste deltager i The Price is Right er... 109 00:04:54,211 --> 00:04:55,628 ...Brian Griffin. 110 00:04:55,629 --> 00:04:57,047 Kom herned! 111 00:04:57,881 --> 00:04:59,048 Det er mig! 112 00:04:59,049 --> 00:05:01,967 Hvad pokker! Jeg har gjort tjeneste i Irak eller noget. 113 00:05:01,968 --> 00:05:04,221 Det er mig! De sagde mit navn! Zoomies! 114 00:05:09,184 --> 00:05:11,352 Han bliver til grin. Han kender ikke til det. 115 00:05:11,353 --> 00:05:12,978 Velkommen, Brian. 116 00:05:12,979 --> 00:05:15,940 George, fortæl os om vores næste genstand. 117 00:05:15,941 --> 00:05:20,402 Det er en helt ny hundeseng til den moderne forfatterhund! 118 00:05:20,403 --> 00:05:22,112 Skær hans kugler af, Drew! 119 00:05:22,113 --> 00:05:23,781 Mary, lægger du ud? 120 00:05:23,782 --> 00:05:26,701 Det har jeg aldrig hørt om før. Jeg ved ikke... 121 00:05:27,369 --> 00:05:29,411 {\an8}...6000 dollars? 122 00:05:29,412 --> 00:05:31,247 {\an8}Det har jeg heller ikke hørt om. 123 00:05:31,248 --> 00:05:33,040 {\an8}12 dollars? 124 00:05:33,041 --> 00:05:36,168 {\an8}6001 dollars. 125 00:05:36,169 --> 00:05:38,879 {\an8}289,99, Drew. 126 00:05:38,880 --> 00:05:40,257 {\an8}Den reelle salgspris... 127 00:05:41,216 --> 00:05:43,092 ...289,99. 128 00:05:43,093 --> 00:05:44,386 Brian, du er vinderen! 129 00:05:46,346 --> 00:05:49,098 Et præcist bud! Brian er en legende! 130 00:05:49,099 --> 00:05:50,432 Jeg er ombord igen! 131 00:05:50,433 --> 00:05:54,145 Det betyder, Brian, at du er med i dagens "Showcase Showdown." 132 00:05:56,439 --> 00:05:58,357 Og jaloux Stewie er tilbage. 133 00:05:58,358 --> 00:05:59,859 Er det sært at se programmet, 134 00:05:59,860 --> 00:06:02,236 uden at du stryger, din elendige heks? 135 00:06:02,237 --> 00:06:04,239 Undskyld, jeg er sur over noget andet. 136 00:06:07,325 --> 00:06:10,119 Brian, den reelle salgspris på genstanden er... 137 00:06:10,120 --> 00:06:12,788 ...29.232 dollars. 138 00:06:12,789 --> 00:06:16,000 Det betyder, Brian Griffin, at du har vundet! 139 00:06:16,001 --> 00:06:17,419 Jeg har vundet en båd! 140 00:06:18,169 --> 00:06:19,545 {\an8}Tillykke, Brian. 141 00:06:19,546 --> 00:06:21,255 {\an8}Er der nogen, du vil sige hej til? 142 00:06:21,256 --> 00:06:24,301 {\an8}Ja. Jeg vil gerne sige hej til min bedste ven, Stewie. 143 00:06:25,135 --> 00:06:26,385 {\an8}Stewie Grimaldi. 144 00:06:26,386 --> 00:06:27,636 Hvad? 145 00:06:27,637 --> 00:06:29,722 Mor, Brian har lige nævnt mig! 146 00:06:29,723 --> 00:06:31,724 Hvorfor vil han nævne dig? 147 00:06:31,725 --> 00:06:32,976 Mor! 148 00:06:38,064 --> 00:06:40,441 Se ham lige! Kører med klatten! 149 00:06:40,442 --> 00:06:43,653 Hun er smuk, Brian. Hvilken slags brændstof bruger du? 150 00:06:44,529 --> 00:06:45,613 Bådbrændstof? 151 00:06:45,614 --> 00:06:48,198 Jeps, mere ved jeg heller ikke om både. 152 00:06:48,199 --> 00:06:50,285 Jeg har mange gode minder på både. 153 00:06:51,661 --> 00:06:53,871 Vil du høre om dem alle, Brian? 154 00:06:53,872 --> 00:06:56,415 Det ville jeg gerne, men... Jeg har bare... 155 00:06:56,416 --> 00:06:58,417 Jeg skal have ordnet en masse bådting. 156 00:06:58,418 --> 00:07:01,421 Selvfølgelig. Ja, naturligvis. 157 00:07:04,716 --> 00:07:08,553 Rengøringsdamen er derhjemme, og jeg ved ikke, hvad jeg skal lave. 158 00:07:09,471 --> 00:07:11,305 Det skulle have været min båd. 159 00:07:11,306 --> 00:07:14,725 Fint, Rupert. Jeg føler, at det skulle have været min båd. 160 00:07:14,726 --> 00:07:17,020 Jeg kan også bruge terapi som våben. 161 00:07:20,440 --> 00:07:21,649 Vores tophistorie. 162 00:07:21,650 --> 00:07:24,818 Attraktiv reporter er tilbage fra barsel. 163 00:07:24,819 --> 00:07:26,362 Lad os se, om hun er kommet sig. 164 00:07:26,363 --> 00:07:29,323 Tak, Tom. Spændingerne i Senatet stiger... 165 00:07:29,324 --> 00:07:31,617 Ikke dårligt. Ikke godt, men ikke dårligt. 166 00:07:31,618 --> 00:07:33,869 Quahog-beboer Peter Griffin 167 00:07:33,870 --> 00:07:37,414 vågnede med en original Banksy på sit ansigt. 168 00:07:37,415 --> 00:07:40,501 Kunstneren delte et billede af tegningen på sin Instagram 169 00:07:40,502 --> 00:07:41,585 som ejer af den. 170 00:07:41,586 --> 00:07:44,588 Hvordan reagerede du på, at det var en Banksy? 171 00:07:44,589 --> 00:07:47,925 Førhen var graffiti ikke gadekunst, det var en forbrydelse. 172 00:07:47,926 --> 00:07:49,259 Og disse lovløse bøller... 173 00:07:49,260 --> 00:07:51,136 Det er ikke et Fox News-interview. 174 00:07:51,137 --> 00:07:52,846 Så syntes jeg, det var fedt. 175 00:07:52,847 --> 00:07:54,849 Kunst er vigtigt, og jeg elsker fotos. 176 00:07:57,227 --> 00:07:58,560 - Peter Griffin? - Ja? 177 00:07:58,561 --> 00:08:01,730 Jeg er kurator for Quahog bymuseum. 178 00:08:01,731 --> 00:08:03,232 Kurator Quahog Bymuseum 179 00:08:03,233 --> 00:08:04,566 Jeg elsker QUM! 180 00:08:04,567 --> 00:08:06,610 Tak, det er altid godt at høre. 181 00:08:06,611 --> 00:08:09,697 Det er sjældent, at et museum får mulighed for at vise en Banksy. 182 00:08:09,698 --> 00:08:12,408 Vi vil gerne have, at du udstiller dig på museet. 183 00:08:12,409 --> 00:08:14,702 Wow, mig? På et museum? 184 00:08:14,703 --> 00:08:16,286 Gratis frokost? Masser af chips? 185 00:08:16,287 --> 00:08:19,164 En assistent, der henter frokost og chips i massevis? 186 00:08:19,165 --> 00:08:21,875 Vi kontakter dig vedrørende alle detaljerne. Farvel. 187 00:08:21,876 --> 00:08:24,294 Hvorfor introducerede du os ikke for ham? 188 00:08:24,295 --> 00:08:25,672 Chris, bid i remmen! 189 00:08:29,884 --> 00:08:32,219 Peter, er du sikker på det museumshalløj? 190 00:08:32,220 --> 00:08:33,470 Hvad med dit job? 191 00:08:33,471 --> 00:08:34,763 Jeg ved, det er svært, 192 00:08:34,764 --> 00:08:37,683 men det er det, vi altid har talt om siden i morges. 193 00:08:37,684 --> 00:08:39,017 - Men Peter... - Hør, Lois, 194 00:08:39,018 --> 00:08:41,812 jeg kan ikke sige det rigtigt. Men ved du hvem, der kan? 195 00:08:41,813 --> 00:08:43,939 Træner Taylor fra Friday Night Lights. 196 00:08:43,940 --> 00:08:45,899 Lois, lad mig sige dig noget. 197 00:08:45,900 --> 00:08:50,195 Jeg er klart den værste første halvleg-træner i gymnasiets historie, 198 00:08:50,196 --> 00:08:53,657 og det gør mig i stand til at holde disse halvleg-taler. 199 00:08:53,658 --> 00:08:54,742 Lois, 200 00:08:54,743 --> 00:08:56,618 det handler ikke kun om fodbold. 201 00:08:56,619 --> 00:08:59,288 Peter er ikke den klogeste og flotteste. 202 00:08:59,289 --> 00:09:02,374 Jeg ved ikke, hvordan han får sko på om morgenen. 203 00:09:02,375 --> 00:09:05,627 Men en fyr tegnede ham i ansigtet, og det betyder noget. 204 00:09:05,628 --> 00:09:08,797 Så lad os gå derud og vise denne lille Texas-by, 205 00:09:08,798 --> 00:09:11,216 hvad storbyens moderne kunst handler om! 206 00:09:11,217 --> 00:09:13,552 Kom så! 207 00:09:13,553 --> 00:09:17,599 KLARSYN - MODIGHED 208 00:09:20,685 --> 00:09:24,480 De herrer, I er her, fordi I vil have jeres bådlicens. 209 00:09:24,481 --> 00:09:25,814 Efter dette kursus 210 00:09:25,815 --> 00:09:29,234 vil I kunne tage en slurk af en Bud Light-dåse med den ene hånd 211 00:09:29,235 --> 00:09:31,821 og skubbe et håndtag frem med den anden. 212 00:09:32,989 --> 00:09:35,699 Hvordan skal vi så ryge en cigaret? 213 00:09:35,700 --> 00:09:39,161 Kurset varer tre timer. Lad os ikke forhaste os. 214 00:09:39,162 --> 00:09:42,748 Lad os lave lidt rollespil. Brian, kom herop. 215 00:09:42,749 --> 00:09:45,667 Forestil dig, at jeg er kystvagt og lige har stoppet dig. 216 00:09:45,668 --> 00:09:47,961 "Hvor mange drinks har du fået i dag?" 217 00:09:47,962 --> 00:09:49,463 En eller to. 218 00:09:49,464 --> 00:09:50,923 Internationale Signalflag 219 00:09:50,924 --> 00:09:52,132 Vi har en prof her! 220 00:09:52,133 --> 00:09:53,634 Så I, hvad Brian gjorde? 221 00:09:53,635 --> 00:09:57,429 Han bevarede roen, undgik øjenkontakt, og han løj. 222 00:09:57,430 --> 00:09:59,098 Godt klaret, Brian! 223 00:09:59,099 --> 00:10:00,432 Lad os se. 224 00:10:00,433 --> 00:10:03,977 Jeg går ud fra, at I alle har fået jeres obligatoriske tre-vejs... 225 00:10:03,978 --> 00:10:05,437 Tanktoppe er valgfrie. 226 00:10:05,438 --> 00:10:06,773 Jamen, det var det! 227 00:10:07,774 --> 00:10:11,068 Bare sørg for at downloade Rascal Flatts' bedste hits, 228 00:10:11,069 --> 00:10:13,530 og så ses vi ude på vandet! 229 00:10:20,286 --> 00:10:21,287 Okay. 230 00:10:23,915 --> 00:10:24,998 Godmorgen, folkens. 231 00:10:24,999 --> 00:10:27,919 Se lige. Familien er samlet i kabyssen. 232 00:10:29,504 --> 00:10:30,838 Okay. 233 00:10:30,839 --> 00:10:33,048 Fik nogen fat i dugpunktet i morges? 234 00:10:33,049 --> 00:10:35,260 Det er supervigtigt, at jeg ved det nu. 235 00:10:36,302 --> 00:10:39,471 En af mine venner i Gloucester så 1,5 meter høje dønninger. 236 00:10:39,472 --> 00:10:42,308 Det får dig til at ørle, knægt! 237 00:10:45,812 --> 00:10:48,231 Så du er vild med bådlivet? 238 00:10:53,236 --> 00:10:54,903 Skal du ikke have den på vandet? 239 00:10:54,904 --> 00:10:55,988 "På vandet." 240 00:10:55,989 --> 00:10:57,072 Jeg elsker... 241 00:10:57,073 --> 00:10:59,408 Jeg elsker, hvordan I landfaste taler om havet. 242 00:10:59,409 --> 00:11:01,702 Jeg må sige, at du ændrede ret hurtigt 243 00:11:01,703 --> 00:11:03,120 holdning om denne båd. 244 00:11:03,121 --> 00:11:05,622 - Hvad mener du? - Husker du, at du hånede programmet 245 00:11:05,623 --> 00:11:09,042 som et forbrugerkneb mod USA's idioter? 246 00:11:09,043 --> 00:11:10,711 Nej, jeg har bare hygget mig. 247 00:11:10,712 --> 00:11:12,212 Sikke en hykler du er! 248 00:11:12,213 --> 00:11:14,131 Du foregiver at have social bevidsthed, 249 00:11:14,132 --> 00:11:16,800 men du er blot en opportunistisk lort! 250 00:11:16,801 --> 00:11:19,344 Jaså? Ville en opportunistisk lort 251 00:11:19,345 --> 00:11:20,889 kalde sin båd det her? 252 00:11:22,223 --> 00:11:24,516 Du signalerer bare dyd! 253 00:11:24,517 --> 00:11:26,059 Du sætter et ordspil på en båd, 254 00:11:26,060 --> 00:11:28,228 og pludselig støtter du alle kvinder? 255 00:11:28,229 --> 00:11:30,564 Og hvad gør du for menneskeheden i dag? 256 00:11:30,565 --> 00:11:33,025 Du er virkelig en person af værste skuffe, Brian. 257 00:11:33,026 --> 00:11:36,237 Bortset fra en, du arbejder med, der lige er blevet opereret. 258 00:11:41,117 --> 00:11:44,036 Du kiggede på den. Nu skal vi tale om det! 259 00:11:44,037 --> 00:11:46,038 QUAHOG BYMUSEUM 260 00:11:46,039 --> 00:11:49,292 Måske En Forandring... Kunstner: BANKSY - Akryl på Peter 261 00:11:51,002 --> 00:11:54,838 Og det sidste stop på rundvisningen er vores nyeste udstilling, 262 00:11:54,839 --> 00:11:55,964 Banksy. 263 00:11:55,965 --> 00:11:57,090 Som I kan se, 264 00:11:57,091 --> 00:12:00,677 er skønheden i billedet, der sidestilles med den groteske krop, 265 00:12:00,678 --> 00:12:05,058 repræsentativ for selve kunstens usammenhæng. 266 00:12:06,059 --> 00:12:08,977 Er slikbaren i hans lomme en del af kunsten? 267 00:12:08,978 --> 00:12:10,438 Nej, den burde han ikke have! 268 00:12:11,898 --> 00:12:15,275 Ikke flere orgasmelyde, når I ser nøgne malerier. 269 00:12:15,276 --> 00:12:17,861 Lad os fokusere på penselstregen. 270 00:12:17,862 --> 00:12:20,739 Du godeste, hvor pinligt! 271 00:12:20,740 --> 00:12:21,823 Det er fint, Chris. 272 00:12:21,824 --> 00:12:24,326 Mange på din alder har synlige underbukser. 273 00:12:24,327 --> 00:12:27,037 Nej, det er en del af helheden. 274 00:12:27,038 --> 00:12:29,581 Jeg taler om min far! 275 00:12:29,582 --> 00:12:31,541 Far, skal du være her? 276 00:12:31,542 --> 00:12:33,710 Kan du ikke gå på toilettet? 277 00:12:33,711 --> 00:12:35,796 Hvis jeg skal, sætter de et telt over mig, 278 00:12:35,797 --> 00:12:37,381 som om de skal skyde en hest. 279 00:12:37,382 --> 00:12:39,466 Er alt i orden herovre? 280 00:12:39,467 --> 00:12:41,593 Ja, jeg taler bare med min søn. 281 00:12:41,594 --> 00:12:43,553 Jeg troede, det var en stor kvinde. 282 00:12:43,554 --> 00:12:45,180 Hvabehar? 283 00:12:45,181 --> 00:12:49,184 Private investorer har udvist stor interesse. 284 00:12:49,185 --> 00:12:50,978 Jeg hedder forresten Chris. 285 00:12:50,979 --> 00:12:53,021 Vil du overveje at gå på auktion? 286 00:12:53,022 --> 00:12:54,231 Hvordan det? 287 00:12:54,232 --> 00:12:57,818 Vinderen ville lade dig eksistere som en del af deres samling. 288 00:12:57,819 --> 00:13:00,904 Du ville være en slags "levende kunst." 289 00:13:00,905 --> 00:13:03,490 Du kan tjene mange penge på det. 290 00:13:03,491 --> 00:13:05,742 Jeg har set den slags blive solgt for millioner. 291 00:13:05,743 --> 00:13:06,952 Millioner? 292 00:13:06,953 --> 00:13:09,747 Med den slags penge kan jeg blive min egen chef! 293 00:13:10,915 --> 00:13:12,374 Åh nej, chefen kommer. 294 00:13:12,375 --> 00:13:13,458 Hej, Peter. 295 00:13:13,459 --> 00:13:15,502 Du har de bukser på, jeg gav dig. 296 00:13:15,503 --> 00:13:17,170 - Ja. - Godt. 297 00:13:17,171 --> 00:13:18,380 Godt. 298 00:13:18,381 --> 00:13:21,467 Bare så du ved det, så gør du alle de rigtige ting. 299 00:13:22,260 --> 00:13:23,260 Hej, Peter. 300 00:13:23,261 --> 00:13:25,595 Du har de bukser på, jeg gav dig. 301 00:13:25,596 --> 00:13:28,015 Godt. 302 00:13:28,016 --> 00:13:30,810 QUAHOG LYSTBÅDEHAVN 303 00:13:32,186 --> 00:13:33,854 {\an8}Hvad handler det her så om? 304 00:13:33,855 --> 00:13:34,938 Du udfordrede mig, 305 00:13:34,939 --> 00:13:38,108 så nu vil jeg vise dig, at jeg ikke kun har det i munden. 306 00:13:38,109 --> 00:13:39,609 - Hvad siger du? - Jeg siger... 307 00:13:39,610 --> 00:13:42,029 ...at jeg tager Row V. Wade til Texas 308 00:13:42,030 --> 00:13:44,948 og henter de kvinder, der vil have sikre aborter! 309 00:13:44,949 --> 00:13:46,074 Det er godt, Brian! 310 00:13:46,075 --> 00:13:48,536 Måske hjælper Skipper Skræk os med at sejle. 311 00:13:50,163 --> 00:13:51,456 Liv starter ved undfangelse. 312 00:13:52,415 --> 00:13:54,082 Ikke et valg. Det er et barn. 313 00:13:54,083 --> 00:13:55,960 Okay, så ingen Skipper Skræk. 314 00:14:01,716 --> 00:14:03,383 Vent, Brian. Det er vanvittigt! 315 00:14:03,384 --> 00:14:06,511 Vil du redde kvinder, der vil have abort? 316 00:14:06,512 --> 00:14:08,805 Kvinder eller piger. Det er Texas. 317 00:14:08,806 --> 00:14:11,224 Jeg må se, hvilken katastrofe det bliver. 318 00:14:11,225 --> 00:14:12,392 Jeg tager med dig. 319 00:14:12,393 --> 00:14:15,270 Det skulle blive 24 grader i dag, og jeg har brug for farve. 320 00:14:15,271 --> 00:14:18,106 Så du går bare ud fra, det bliver en katastrofe? 321 00:14:18,107 --> 00:14:20,150 Hvorfor hepper du aldrig på mig? 322 00:14:20,151 --> 00:14:22,527 Fordi vi er ret gode venner, Brian. 323 00:14:22,528 --> 00:14:25,990 Kom så, makker, lad os se dig mislykkes. 324 00:14:29,077 --> 00:14:32,829 Peter, du auktionerer ikke dig selv, hvad end det betyder! 325 00:14:32,830 --> 00:14:34,581 Kan du ikke se det, Lois? 326 00:14:34,582 --> 00:14:35,665 Vores vej til penge! 327 00:14:35,666 --> 00:14:36,833 Peter, nej! 328 00:14:36,834 --> 00:14:40,378 Vi har brug for en tilstedeværende far til Chris, Meg og Stewie, 329 00:14:40,379 --> 00:14:42,547 som sikkert er et sted i huset 330 00:14:42,548 --> 00:14:44,800 eller i det mindste på fast grund. 331 00:14:44,801 --> 00:14:47,469 Jeg er sikker på, at I kan komme på besøg. 332 00:14:47,470 --> 00:14:48,678 Måske endda bo der! 333 00:14:48,679 --> 00:14:50,013 Jeg vil tænke på jer, 334 00:14:50,014 --> 00:14:52,349 når jeg hænger på væggen, nok hos en araber. 335 00:14:52,350 --> 00:14:55,143 Peter, jeg kan godt lide vores liv! 336 00:14:55,144 --> 00:14:57,854 Og jeg ønsker, det bliver, som det var, 337 00:14:57,855 --> 00:14:59,439 før den dumme tegning. 338 00:14:59,440 --> 00:15:00,941 "Dumme tegning"? 339 00:15:00,942 --> 00:15:03,944 - Hvor trist. - Hvad? 340 00:15:03,945 --> 00:15:05,946 Du har altid været jaloux på min succes. 341 00:15:05,947 --> 00:15:07,030 Hvilken succes? 342 00:15:07,031 --> 00:15:09,741 Der er sket dig noget! For nylig! 343 00:15:09,742 --> 00:15:11,076 Jeg ved, hvad grunden er. 344 00:15:11,077 --> 00:15:13,537 At jeg havde en følelsesmæssig affære med min træner. 345 00:15:13,538 --> 00:15:16,540 Peter, det var mig, der havde det. 346 00:15:16,541 --> 00:15:19,251 Du reagerede traumatisk og lod, som om det var dig. 347 00:15:19,252 --> 00:15:21,461 Og du vil aldrig tilgive mig for det, vel? 348 00:15:21,462 --> 00:15:24,507 {\an8}Galveston, Texas Hjemsted for den Triste, Oliedækkede Fugl 349 00:15:26,467 --> 00:15:27,968 MOLE 21 350 00:15:27,969 --> 00:15:30,595 Okay, tid til at finde nogle gravide. 351 00:15:30,596 --> 00:15:32,848 Det citat skal på statuen af dig. 352 00:15:32,849 --> 00:15:33,932 Gravid? 353 00:15:33,933 --> 00:15:35,976 Abort? Har du brug for en abort? 354 00:15:35,977 --> 00:15:38,019 Undskyld, hvad sagde du? 355 00:15:38,020 --> 00:15:40,898 Jeg tilbyder tilflugt til alle, der ønsker en abort. 356 00:15:42,316 --> 00:15:45,360 Du godeste, jeg troede, du sagde: "Astros stinker." 357 00:15:45,361 --> 00:15:47,320 - Ja, jeg tager en abort! - Fedt! 358 00:15:47,321 --> 00:15:50,323 Kender du andre gravide kvinder, der ikke vil have barn? 359 00:15:50,324 --> 00:15:52,284 Ja, masser. Jeg henter dem. 360 00:15:52,285 --> 00:15:53,368 Godt. Mød os her... 361 00:15:53,369 --> 00:15:56,413 Her kommer en trist, oliedækket fugl. 362 00:15:56,414 --> 00:15:59,541 Er I her for reklamen for opvaskemidlet? 363 00:15:59,542 --> 00:16:00,626 Nej. 364 00:16:01,794 --> 00:16:04,087 Så smutter jeg. 365 00:16:04,088 --> 00:16:08,008 Klask. 366 00:16:08,009 --> 00:16:10,511 AUKTIONSHUS 367 00:16:12,263 --> 00:16:13,471 Meget småt mad? 368 00:16:13,472 --> 00:16:15,849 Har du noget mindre? Jeg er meget rig. 369 00:16:15,850 --> 00:16:20,353 Okay, den næste genstand er "Måske en forandring..." 370 00:16:20,354 --> 00:16:21,939 af Banksy. 371 00:16:23,357 --> 00:16:25,108 Hvorfor har han en chokoladebar? 372 00:16:25,109 --> 00:16:26,819 Du sagde, vi ikke må få dem. 373 00:16:28,571 --> 00:16:31,031 Lad os lægge ud med en million dollars. 374 00:16:31,032 --> 00:16:33,784 En million til James Bottomtooth. 375 00:16:37,079 --> 00:16:38,914 Undskyld, 1,5 millioner. 376 00:16:38,915 --> 00:16:40,999 Jeg har 1,5, hører jeg 2? 377 00:16:41,000 --> 00:16:42,209 To millioner? 378 00:16:42,210 --> 00:16:45,754 To millioner. To en halv? 2,5... 3. 379 00:16:45,755 --> 00:16:47,757 Tre millioner, første, anden... 380 00:16:48,925 --> 00:16:53,930 Solg... 381 00:16:55,000 --> 00:17:01,074 Reklamer for dit produkt eller brand her – Besøg www.OpenSubtitles.org i dag. 382 00:17:05,483 --> 00:17:07,234 Du skal ingen steder! 383 00:17:07,235 --> 00:17:10,862 Hvis jeg skal leve dette elendige liv, gør jeg det ikke alene! 384 00:17:10,863 --> 00:17:12,781 Det er ødelagt! 385 00:17:12,782 --> 00:17:14,491 Hun har ødelagt Banksy! 386 00:17:14,492 --> 00:17:15,785 Anhold den kvinde! 387 00:17:16,786 --> 00:17:19,455 Vent! Banksy har lige lagt noget på sin Instagram! 388 00:17:20,289 --> 00:17:23,375 banksy Intet Ændrer Sig #kunst #aktivisme 389 00:17:23,376 --> 00:17:26,920 Kan I ikke se, at det er kunsten! Os! 390 00:17:26,921 --> 00:17:28,129 Alt det her! 391 00:17:28,130 --> 00:17:30,382 Vidste Banksy, at det ville ske? 392 00:17:30,383 --> 00:17:34,886 Ja, han vidste, at denne mand ville forlade sin familie for den højeste pris! 393 00:17:34,887 --> 00:17:37,305 Glimrende! Det er en kommentar om kapitalisme 394 00:17:37,306 --> 00:17:39,891 som en splittende kraft i ægteskabelige forhold! 395 00:17:39,892 --> 00:17:43,103 Jeg har faktisk en kunststådreng lige nu. 396 00:17:43,104 --> 00:17:45,773 Det er kun sket én gang før. 397 00:17:47,692 --> 00:17:49,442 Ingen opfølgende spørgsmål? 398 00:17:49,443 --> 00:17:52,196 Historie om kunststådreng første, anden... 399 00:17:53,281 --> 00:17:54,990 I er ikke sjove. 400 00:17:54,991 --> 00:17:56,700 Vent, er jeg stadig noget værd? 401 00:17:56,701 --> 00:17:59,579 Hvis nogen ville betale for dig, ja. 402 00:18:01,372 --> 00:18:02,539 Træk ikke vejret så højt! 403 00:18:02,540 --> 00:18:04,541 Jeg kan ikke høre, hvad NCIS siger. 404 00:18:04,542 --> 00:18:06,626 Jeg tror ikke, han hedder NCIS. 405 00:18:06,627 --> 00:18:08,004 Hold kæft, kunst! 406 00:18:11,007 --> 00:18:13,675 Jeg tænkte ikke over, hvordan det ville være på havet 407 00:18:13,676 --> 00:18:15,303 med 12 gravide kvinder. 408 00:18:18,681 --> 00:18:20,557 Jeg venter stadig på min tomatjuice! 409 00:18:20,558 --> 00:18:21,725 Ja, jeg er på sagen. 410 00:18:21,726 --> 00:18:24,936 Jeg er følsom over for lugte. Gider du slukke for det? 411 00:18:24,937 --> 00:18:27,147 - Havet? - Ja. 412 00:18:27,148 --> 00:18:28,857 Jeg ser, hvad jeg kan gøre. 413 00:18:28,858 --> 00:18:31,651 Hvordan blev de gravide i første omgang? 414 00:18:31,652 --> 00:18:35,281 Øjeblik. Jeg må bede Lois tjekke, hvor abortklinikkerne er i Quahog. 415 00:18:36,949 --> 00:18:38,116 - Hallo? - Meg! 416 00:18:38,117 --> 00:18:40,160 Er din mor der? Jeg skal spørge om noget. 417 00:18:40,161 --> 00:18:42,871 Nej, far blev solgt som kunst til bedstefar, 418 00:18:42,872 --> 00:18:44,497 så hun prøver at løse det. 419 00:18:44,498 --> 00:18:47,334 Peter blev solgt som kunst i denne uge. 420 00:18:47,335 --> 00:18:49,753 Okay, så vi er ren underholdning. 421 00:18:49,754 --> 00:18:52,047 Stewie og jeg er på Row V. Wade 422 00:18:52,048 --> 00:18:55,134 og smugler gravide kvinder fra Texas, der skal have abort. 423 00:18:56,510 --> 00:19:00,013 Brian og Stewie henter gravide kvinder fra Texas, der skal have abort. 424 00:19:00,014 --> 00:19:03,767 Så er vores babysittervirksomhed helt sikkert underholdning. 425 00:19:03,768 --> 00:19:05,810 Kan du tjekke, hvor der er abortklinikker? 426 00:19:05,811 --> 00:19:06,895 Det ved jeg. 427 00:19:06,896 --> 00:19:08,647 Der er to eller tre på Route 6, 428 00:19:08,648 --> 00:19:11,358 en på Westbridge, og en i Smithfield, 429 00:19:11,359 --> 00:19:13,193 der har en god Nespresso-maskine. 430 00:19:13,194 --> 00:19:16,237 I kan prøve Aborter på Udsalg, men toiletterne er klamme. 431 00:19:16,238 --> 00:19:17,405 Godt, tak, Meg! 432 00:19:17,406 --> 00:19:20,241 Forresten, Brian, skattevæsenet ringede til dig. 433 00:19:20,242 --> 00:19:23,578 Du skylder åbenbart 40.000 dollars i skat for båden. 434 00:19:23,579 --> 00:19:24,788 - Hvad? - Ja. 435 00:19:24,789 --> 00:19:27,207 Præmier skal opgives som indkomst. 436 00:19:27,208 --> 00:19:30,794 Denne ukendte regel har ødelagt mange mellemamerikanske liv. 437 00:19:30,795 --> 00:19:32,420 Okay, tak. 438 00:19:32,421 --> 00:19:35,006 Hvor pokker finder jeg 40.000 dollars? 439 00:19:35,007 --> 00:19:36,925 Skal jeg begynde at danse igen? 440 00:19:36,926 --> 00:19:39,010 - Skal Stewie op på stangen igen? - Hvad? 441 00:19:39,011 --> 00:19:41,429 Nej, den tanke ville aldrig strejfe mig. 442 00:19:41,430 --> 00:19:43,139 Jeg kunne have sagt tak. 443 00:19:43,140 --> 00:19:45,141 Ifølge en lov i Texas, 444 00:19:45,142 --> 00:19:47,769 hvis du angiver nogen, der prøver at få en abort, 445 00:19:47,770 --> 00:19:49,229 giver de dig 10.000. 446 00:19:49,230 --> 00:19:51,190 Du er et monster. 447 00:19:52,024 --> 00:19:53,358 - Har vi 12 af dem? - Jeps. 448 00:19:53,359 --> 00:19:55,068 Vi angiver fire, betaler skat, 449 00:19:55,069 --> 00:19:57,570 båden er vores, og vi har hjulpet otte. 450 00:19:57,571 --> 00:19:58,655 Okay. 451 00:19:58,656 --> 00:20:00,031 - Hvad? - Det ved jeg ikke. 452 00:20:00,032 --> 00:20:02,867 Det kunne være rart at have 10.000. 453 00:20:02,868 --> 00:20:04,911 Okay, vi angiver fem, hjælper syv. 454 00:20:04,912 --> 00:20:06,705 Det er stadig en ret god gerning. 455 00:20:06,706 --> 00:20:07,872 Hvem angiver vi? 456 00:20:07,873 --> 00:20:09,582 Gina har været forfærdelig. 457 00:20:09,583 --> 00:20:10,667 Jep, Gina er røget. 458 00:20:10,668 --> 00:20:13,753 Stacy snerrede af mig, da jeg bad hende tage skoene af. 459 00:20:13,754 --> 00:20:16,464 - Farvel. - Sarah sagde, jeg har en pigebluse, 460 00:20:16,465 --> 00:20:17,966 så hende vil jeg ikke se igen. 461 00:20:17,967 --> 00:20:19,050 Godt nok til mig. 462 00:20:19,051 --> 00:20:21,511 Lad os gøre det klart, hvad vi taler om. 463 00:20:21,512 --> 00:20:24,639 Vi har taget kvinderne med for at få abort 464 00:20:24,640 --> 00:20:26,433 og vil angive dem for at få en dusør. 465 00:20:26,434 --> 00:20:29,520 Er vi den slags, der kan finde på sådan noget? 466 00:20:31,105 --> 00:20:32,440 Leanne "tyssede" på mig. 467 00:20:37,987 --> 00:20:41,322 Jeg er glad for, at alt er normalt igen. 468 00:20:41,323 --> 00:20:44,117 Gid jeg havde lukket øjnene, da du kastede malingen. 469 00:20:44,118 --> 00:20:46,537 Men jeg vil hellere kunne lugte end at se. 470 00:20:47,455 --> 00:20:48,830 Chris, vask dine fødder. 471 00:20:48,831 --> 00:20:51,916 Jeg tror, du og jeg har lært en vigtig lektie i denne uge. 472 00:20:51,917 --> 00:20:53,627 Ja. Få aldrig en båd. 473 00:20:57,214 --> 00:20:59,091 Og... det om dusøren. 474 00:21:27,119 --> 00:21:29,121 Tekster af: Maria Heinze 474 00:21:30,305 --> 00:22:30,438 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm