1
00:00:01,668 --> 00:00:08,216
Det virker som om alt man ser
Er vold i film og sex på tv
2
00:00:08,217 --> 00:00:11,886
Men hvor er de
Gode gammeldags værdier
3
00:00:11,887 --> 00:00:14,431
Som vi kunne stole på?
4
00:00:15,140 --> 00:00:18,142
Heldigvis er der en familiemand
5
00:00:18,143 --> 00:00:21,521
Heldigvis er der en mand
Som kan gøre
6
00:00:21,522 --> 00:00:23,105
Alle de ting, der får os til
7
00:00:23,106 --> 00:00:24,941
At grine og græde!
8
00:00:24,942 --> 00:00:29,863
Han er en familiemand!
9
00:00:35,744 --> 00:00:38,955
{\an8}Hej, Brian, kunne du læse
godnathistorie for Stewie i aften?
10
00:00:38,956 --> 00:00:42,375
{\an8}Jeg ser Hot Ones-episoden,
hvor vingerne faldt på gulvet.
11
00:00:42,376 --> 00:00:44,794
{\an8}Jesse Plemons spiste en med fnuller.
12
00:00:44,795 --> 00:00:46,672
{\an8}Når livet giver dig Plemons...
13
00:00:47,256 --> 00:00:48,257
{\an8}Ja?
14
00:00:48,882 --> 00:00:50,216
{\an8}Og?
15
00:00:50,217 --> 00:00:53,720
{\an8}Jeg troede, begyndelsen var smart nok
til at stå alene.
16
00:00:56,431 --> 00:00:58,683
Jeg ville foretrække
kløer inde ved putningen,
17
00:00:58,684 --> 00:00:59,893
men det er nyt for dig.
18
00:01:01,019 --> 00:01:04,188
I aften vil jeg læse
Charlie og chokoladefabrikken.
19
00:01:04,189 --> 00:01:06,065
{\an8}Min yndlingsbog, da jeg var barn.
20
00:01:06,066 --> 00:01:08,484
{\an8}Hvalp. Hvalp betyder "hundebarn."
21
00:01:08,485 --> 00:01:10,861
{\an8}- Fint, da jeg var hvalp.
- Korrekt.
22
00:01:10,862 --> 00:01:13,739
{\an8}"Hr. og fru Bucket havde
en lille dreng, der hed Charlie,
23
00:01:13,740 --> 00:01:16,701
{\an8}der forresten er trans,
ikke at det betyder noget.
24
00:01:16,702 --> 00:01:18,869
{\an8}Han/hans bedsteforældre
25
00:01:18,870 --> 00:01:21,414
{\an8}sover alle
på den samme dyrevenlige madras,
26
00:01:21,415 --> 00:01:23,541
{\an8}fordi de ikke har anden indkvartering."
27
00:01:23,542 --> 00:01:25,585
{\an8}- Hvad helvede?
- Hvor er Chalamet?
28
00:01:25,586 --> 00:01:26,794
{\an8}Hurtigt til Chalamet!
29
00:01:26,795 --> 00:01:28,588
{\an8}Er forvandlingskuglerne veganske?
30
00:01:28,589 --> 00:01:30,506
{\an8}Efter at være faldet i chokoladefloden,
31
00:01:30,507 --> 00:01:33,467
{\an8}undskylder Augustus Gloop
for at foregive at være sort?
32
00:01:33,468 --> 00:01:35,094
Hvorfor har de ændret så meget?
33
00:01:35,095 --> 00:01:37,347
Du godeste,
det er den værste dag siden 9/11.
34
00:01:38,765 --> 00:01:40,349
Vi har ikke mere tørfoder.
35
00:01:40,350 --> 00:01:43,270
Brian, de har lige
væltet World Trade Center.
36
00:01:44,938 --> 00:01:47,523
Har de også væltet Maxi Zoo?
37
00:01:47,524 --> 00:01:50,193
{\an8}Den Fulde Musling
38
00:01:51,778 --> 00:01:54,655
{\an8}Hej, har I hørt om den der Hamilton-ting?
39
00:01:54,656 --> 00:01:56,699
{\an8}Den ikoniske musical, der har udsolgt
40
00:01:56,700 --> 00:01:58,576
{\an8}over hele globen? Den har vi hørt om.
41
00:01:58,577 --> 00:02:01,787
{\an8}Det er grundlæggerne... men de rapper.
42
00:02:01,788 --> 00:02:03,289
{\an8}Betjent Swanson,
43
00:02:03,290 --> 00:02:06,417
der foregår en ulovlig,
mindreårig social aktivitet på Sycamore,
44
00:02:06,418 --> 00:02:09,670
der overtræder forordning 313. Kom ind.
45
00:02:09,671 --> 00:02:12,256
{\an8}Var det ikke din fridag?
Hvorfor kontakter de dig?
46
00:02:12,257 --> 00:02:14,550
{\an8}I dag har min chef inviteret alle
fra styrken
47
00:02:14,551 --> 00:02:15,968
{\an8}hjem til middag.
48
00:02:15,969 --> 00:02:17,178
{\an8}Hvorfor er du ikke med?
49
00:02:17,179 --> 00:02:19,138
{\an8}Det er som Designated Survivor.
50
00:02:19,139 --> 00:02:22,683
{\an8}Ud af alle betjente i styrken
bad chefen mig om ikke at komme.
51
00:02:22,684 --> 00:02:24,269
{\an8}Så betydningsfuld er jeg.
52
00:02:25,020 --> 00:02:26,103
{\an8}Det er trist.
53
00:02:26,104 --> 00:02:27,313
{\an8}Nu er jeg trist.
54
00:02:27,314 --> 00:02:28,981
{\an8}Undskyld, jeg må håndtere det her.
55
00:02:28,982 --> 00:02:30,983
{\an8}I er velkomne til at køre med mig,
56
00:02:30,984 --> 00:02:33,403
{\an8}- så sætter jeg jer af bagefter.
- Lyder godt!
57
00:02:38,408 --> 00:02:41,577
{\an8}Nogen har ændret
denne klassiske børnebog til at være woke!
58
00:02:41,578 --> 00:02:42,995
{\an8}Hvem ville gøre sådan noget?
59
00:02:42,996 --> 00:02:45,665
{\an8}Sikke nogen, der passer på deres børn,
60
00:02:45,666 --> 00:02:47,750
{\an8}tilføj selvtilfreds smil nu.
61
00:02:47,751 --> 00:02:49,960
Lois, havde du noget med det at gøre?
62
00:02:49,961 --> 00:02:51,045
Det havde jeg.
63
00:02:51,046 --> 00:02:54,340
Min "forstadsmødre,
der keder sig"-gruppe gjorde det.
64
00:02:54,341 --> 00:02:57,010
Det kaldes
"Mødre Investeret i Litterære Fejl."
65
00:02:57,844 --> 00:02:58,886
MILF?
66
00:02:58,887 --> 00:03:02,181
Så I ødelægger bøger,
bare fordi du og dine svagtsindede venner
67
00:03:02,182 --> 00:03:04,308
ikke kan håndtere det,
som forfatteren skrev.
68
00:03:04,309 --> 00:03:07,978
Kom nu, det er bare et par mindre
ændringer for at gøre bøgerne rarere.
69
00:03:07,979 --> 00:03:10,022
Hvornår blev rart noget slemt?
70
00:03:10,023 --> 00:03:14,193
Børn som Stewie er små og hjælpeløse,
og deres uskyld skal beskyttes.
71
00:03:14,194 --> 00:03:17,405
Kunne du lade være
med at kastrere mig foran Rupert?
72
00:03:17,406 --> 00:03:19,198
Jeg vil gerne ind i de kinder i nat.
73
00:03:19,199 --> 00:03:21,992
Det, I gør, er anstødeligt
overfor mig som forfatter.
74
00:03:21,993 --> 00:03:23,285
Selvudgivet forfatter.
75
00:03:23,286 --> 00:03:25,830
Det er en skam,
for vi er først lige begyndt.
76
00:03:25,831 --> 00:03:27,706
Til skolebestyrelsesmødet i morgen
77
00:03:27,707 --> 00:03:30,042
vil vi erstatte andre problematiske bøger
78
00:03:30,043 --> 00:03:31,919
med udgaver, som vi har godkendt.
79
00:03:31,920 --> 00:03:33,045
Så undskyld mig,
80
00:03:33,046 --> 00:03:35,714
men jeg skal sætte frimærker på breve,
81
00:03:35,715 --> 00:03:38,300
frimærker med kvindelige helte,
ingen har hørt om.
82
00:03:38,301 --> 00:03:39,385
Mary Lyon,
83
00:03:39,386 --> 00:03:41,387
grundlagde Mount Holyoke Universitet.
84
00:03:41,388 --> 00:03:42,680
Helt!
85
00:03:42,681 --> 00:03:43,848
Harriet Quimby,
86
00:03:43,849 --> 00:03:46,725
første, kvindelige pilot
til at flyve over Den engelske kanal.
87
00:03:46,726 --> 00:03:48,018
Helt!
88
00:03:48,019 --> 00:03:49,728
Hazel Hotchkiss Wightman,
89
00:03:49,729 --> 00:03:52,731
æreskommandør
af Det britiske imperies orden.
90
00:03:52,732 --> 00:03:53,983
Helt!
91
00:03:53,984 --> 00:03:56,318
Mary Lyon, grundlagde Mount Holyoke...
92
00:03:56,319 --> 00:03:59,030
Åh gud, de gentager bare de samme tre.
93
00:04:03,535 --> 00:04:07,455
Det er vist et gilde,
som dem man holder på gymnasiet.
94
00:04:07,456 --> 00:04:09,123
Hvorfor skal du tale sådan?
95
00:04:09,124 --> 00:04:12,960
Sprog er min elskerinde,
og jeg kan lide nye stillinger.
96
00:04:12,961 --> 00:04:15,422
Okay, jeg skal lige stoppe det her.
97
00:04:19,426 --> 00:04:21,260
Vent, lad os ikke stoppe det.
98
00:04:21,261 --> 00:04:23,095
Lad os sætte gang i den!
99
00:04:23,096 --> 00:04:26,390
Så er det vist en kropskamerasnydedag.
100
00:04:26,391 --> 00:04:27,975
I er alle anholdt...
101
00:04:27,976 --> 00:04:30,479
...for ikke at feste nok!
102
00:04:35,066 --> 00:04:36,984
Okay, vælg en anden by.
103
00:04:36,985 --> 00:04:38,194
Coral Gables.
104
00:04:38,195 --> 00:04:40,739
Tre til tre til en-fire-seks.
105
00:04:41,573 --> 00:04:42,823
Ja, sejt!
106
00:04:42,824 --> 00:04:45,911
Hvad angår postnumre, er jeg manden!
107
00:04:48,497 --> 00:04:49,915
Kanonkugle!
108
00:04:51,000 --> 00:04:57,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
109
00:05:00,967 --> 00:05:02,177
Ja!
110
00:05:05,931 --> 00:05:07,807
Det er Stacy, hun må ikke se mig her.
111
00:05:07,808 --> 00:05:10,184
Der er ingen til festen,
112
00:05:10,185 --> 00:05:11,519
der burde se dig.
113
00:05:11,520 --> 00:05:12,978
Venner, de har BritBox!
114
00:05:12,979 --> 00:05:15,397
Hvem er klar
til et otte afsnits mordmysterie,
115
00:05:15,398 --> 00:05:18,985
der fuldstændigt smadrer
Brightons kystsamfund?
116
00:05:23,031 --> 00:05:25,283
Lad os sætte endnu mere fut i festen!
117
00:05:47,264 --> 00:05:49,306
Jeg drak for meget i går.
118
00:05:49,307 --> 00:05:51,351
Hvorfor har vi smoking på?
119
00:05:53,395 --> 00:05:55,104
Åbenbart blev vi gift i går.
120
00:05:55,105 --> 00:05:56,356
Det er overalt på TikTok.
121
00:06:01,695 --> 00:06:03,904
Min far ser ikke glad ud,
122
00:06:03,905 --> 00:06:06,866
men Gud velsigne ham,
for han gav os en Cuisinart.
123
00:06:06,867 --> 00:06:09,285
Valgte du R. Kelly til vores første dans?
124
00:06:09,286 --> 00:06:12,413
Jeg ved, det er forkert,
men rytmen er så stærk.
125
00:06:12,414 --> 00:06:13,831
Venner, vi må løse det her.
126
00:06:13,832 --> 00:06:16,293
At gifte os med hinanden var en stor fejl.
127
00:06:17,002 --> 00:06:18,377
Var det?
128
00:06:18,378 --> 00:06:20,922
QUAHOG MEDBORGERHUS
129
00:06:22,507 --> 00:06:24,383
Velkommen til aftenens byrådsmøde.
130
00:06:24,384 --> 00:06:27,845
Lad os åbne med kvinder med små hagehår,
131
00:06:27,846 --> 00:06:29,472
når lyset rammer rigtigt.
132
00:06:30,432 --> 00:06:32,809
Goddag, forældre og bekymrede borgere.
133
00:06:33,768 --> 00:06:35,937
- Sådan!
- Sluk for dem!
134
00:06:37,647 --> 00:06:39,064
Vi er MILF,
135
00:06:39,065 --> 00:06:41,567
og vi er bekymrede
over de forældede beskeder
136
00:06:41,568 --> 00:06:43,402
i bøger, som I giver til vores børn.
137
00:06:43,403 --> 00:06:46,405
Hvorfor skal James' fersken være så stor?
138
00:06:46,406 --> 00:06:49,450
Den har en stor sten,
og vi burde fejre dens kurver.
139
00:06:49,451 --> 00:06:52,287
Alle jeres ægtemænd følger min Instagram.
140
00:06:53,622 --> 00:06:56,290
Det her er skørt!
At ændre bøger er forkert!
141
00:06:56,291 --> 00:06:58,000
Kan I ikke lide dem, læs dem ikke!
142
00:06:58,001 --> 00:06:59,460
Jeg vil være ærlig.
143
00:06:59,461 --> 00:07:02,379
Den, der er vredest,
vinder, så gå til den.
144
00:07:02,380 --> 00:07:03,797
QUAHOG SKOLEBESTYRELSE
145
00:07:03,798 --> 00:07:04,882
Kom nu!
146
00:07:04,883 --> 00:07:07,009
Det står vist lige.
147
00:07:07,010 --> 00:07:08,844
Men siden det er 2025,
148
00:07:08,845 --> 00:07:11,973
må jeg holde med gruppen
af etnisk-forskellige kvinder.
149
00:07:14,476 --> 00:07:17,353
Troldmanden fra OZ
Den Selvplejende Løve
150
00:07:17,354 --> 00:07:21,106
Grønne Æg og Skinke
Burfrie Æg og Nul-GMO-Skinke
151
00:07:21,107 --> 00:07:22,483
HVORDAN GRINCHEN STJAL JULEN
152
00:07:22,484 --> 00:07:26,404
HVORDAN GRINCHEN STJAL Julen, Hanukka,
Kwanzaa, og Hvad end Muslimer Gør
153
00:07:28,490 --> 00:07:30,407
Skilsmisseaftale
154
00:07:30,408 --> 00:07:33,786
Gudskelov bliver vi skilt,
før Donna opdager det.
155
00:07:33,787 --> 00:07:36,246
Hvorfor skal du have
en del af min pension?
156
00:07:36,247 --> 00:07:38,457
Jeg tilbød dig en ægtepagt,
du takkede nej.
157
00:07:38,458 --> 00:07:40,334
Lad os bare få det overstået.
158
00:07:40,335 --> 00:07:42,670
Men julekortene er allerede sendt ud!
159
00:07:42,671 --> 00:07:44,422
HANS DENNE SÆSON
160
00:07:45,757 --> 00:07:49,552
Du godeste, vi kommer virkelig
i alle former og størrelser!
161
00:07:52,597 --> 00:07:55,308
Nu hvor det er af vejen, så lad os drikke!
162
00:08:00,021 --> 00:08:01,105
Vi blev gift igen.
163
00:08:01,106 --> 00:08:03,399
Jeg kan ikke tro det!
Hvorfor sker det konstant?
164
00:08:03,400 --> 00:08:05,859
Kan I ikke se det? Det er alkoholen!
165
00:08:05,860 --> 00:08:08,904
Hver gang vi drikker, gør vi noget dumt.
166
00:08:08,905 --> 00:08:11,740
Jeg er bange for,
den dystre dag endelig er kommet.
167
00:08:11,741 --> 00:08:13,742
Vi må holde op med at drikke.
168
00:08:13,743 --> 00:08:15,828
Og vi skal betale hotellet.
169
00:08:15,829 --> 00:08:19,957
Lad os se her... Cleveland
og Quagmire, champagne og jordbær.
170
00:08:19,958 --> 00:08:21,625
Intim-sæt!
171
00:08:21,626 --> 00:08:24,044
Og en film, der bare hedder Film.
172
00:08:24,045 --> 00:08:25,671
Det var Frost/Nixon!
173
00:08:25,672 --> 00:08:27,256
Alt er ikke seksuelt.
174
00:08:27,257 --> 00:08:30,385
Faktisk var det Frost på Nixon,
og den var meget seksuel.
175
00:08:31,261 --> 00:08:34,514
De mangler stadig at finde en titel,
de ikke kan korrumpere.
176
00:08:40,562 --> 00:08:42,938
Tænk, at vi skal holde op med at drikke.
177
00:08:42,939 --> 00:08:44,106
Det her er et mareridt!
178
00:08:44,107 --> 00:08:45,983
Jeg kan heller ikke lide det,
179
00:08:45,984 --> 00:08:47,818
men Peter har ret. Enten holder vi op,
180
00:08:47,819 --> 00:08:50,154
eller også gifter vi os hver dag.
181
00:08:50,155 --> 00:08:51,363
Fint.
182
00:08:51,364 --> 00:08:53,490
Men bare vid, at selvom vi slår op,
183
00:08:53,491 --> 00:08:57,662
så slår jeg alle, der er respektløse
overfor dig til Oscar-uddelingen.
184
00:09:02,459 --> 00:09:04,334
Hvad ville du tale om?
185
00:09:04,335 --> 00:09:06,795
Jeg har besluttet
at holde op med at drikke.
186
00:09:06,796 --> 00:09:08,547
Jeg er stolt af dig.
187
00:09:08,548 --> 00:09:11,300
Det ville ændre dit liv. Og også vores.
188
00:09:11,301 --> 00:09:12,593
- Sådan, far!
- Du styrer!
189
00:09:12,594 --> 00:09:14,219
Tak. Men bare så I ved det,
190
00:09:14,220 --> 00:09:18,098
så erstatter jeg min alkoholenergi
med Grand Canyon-energi.
191
00:09:18,099 --> 00:09:19,224
Hvad er det?
192
00:09:19,225 --> 00:09:21,727
Bare endeløs entusiasme om Grand Canyon.
193
00:09:21,728 --> 00:09:24,229
Ved I, at det farligste dyr i GC
194
00:09:24,230 --> 00:09:26,065
faktisk er bjergegernet?
195
00:09:26,066 --> 00:09:29,360
Det er sandt. Jeg ser på jeres ansigter,
men det er sandt.
196
00:09:32,447 --> 00:09:34,698
Velkommen til "Kettlebells med Stew."
197
00:09:34,699 --> 00:09:36,366
Vi er alle krigere her.
198
00:09:36,367 --> 00:09:37,743
Kettlebells-krigere.
199
00:09:37,744 --> 00:09:39,369
Se det derovre? Det er vejen.
200
00:09:39,370 --> 00:09:42,082
Spilder I min tid, så afsted med jer nu.
201
00:09:43,083 --> 00:09:44,249
BESKYT VORES BØGER
202
00:09:44,250 --> 00:09:46,460
Okay, krigere, vi fortsætter i næste uge!
203
00:09:46,461 --> 00:09:48,420
Jeg burde ikke have sagt det på Facebook.
204
00:09:48,421 --> 00:09:49,671
Det hele er grise.
205
00:09:49,672 --> 00:09:53,675
Og de vil ændre de bøger, I læser,
fordi de tror, I ikke kan klare det!
206
00:09:53,676 --> 00:09:57,805
Så jeg har inviteret en gæst
til at tale om faren ved at rense bøger:
207
00:09:57,806 --> 00:10:00,474
Quahog egen elskede børnebogsforfatter,
208
00:10:00,475 --> 00:10:02,142
hr. Hillman Hollister.
209
00:10:02,143 --> 00:10:03,852
Godeftermiddag, alle sammen,
210
00:10:03,853 --> 00:10:06,146
jeg håber,
I er klar til at høre ordet "det"
211
00:10:06,147 --> 00:10:08,273
foran så mange forskellige etniciteter.
212
00:10:08,274 --> 00:10:11,193
Tak, fordi du kom, hr. Hollister.
Vi holder en lille pause.
213
00:10:11,194 --> 00:10:13,737
Men giv jeres e-mail
til en af fyrene med clipboard,
214
00:10:13,738 --> 00:10:15,906
så vi kan fylde jeres indbakke for evigt.
215
00:10:15,907 --> 00:10:18,117
Hej, Brian, jeg er nyhedsproducer,
216
00:10:18,118 --> 00:10:20,285
og vi elsker,
hvor åbenhjertig du har været
217
00:10:20,286 --> 00:10:21,495
omkring litterær frihed.
218
00:10:21,496 --> 00:10:23,288
Vi tror, vores seere vil værdsætte
219
00:10:23,289 --> 00:10:24,414
dit synspunkt.
220
00:10:24,415 --> 00:10:26,041
- Virkelig?
- Absolut.
221
00:10:26,042 --> 00:10:27,210
Ring til mig.
222
00:10:29,212 --> 00:10:32,131
Ham, du talte med,
kørte hen over en gruppe demonstranter,
223
00:10:32,132 --> 00:10:33,299
da han kørte.
224
00:10:42,684 --> 00:10:43,684
Peter!
225
00:10:43,685 --> 00:10:45,477
Hej, sovetryne!
226
00:10:45,478 --> 00:10:47,563
Hvorfor er du så tidligt oppe?
227
00:10:47,564 --> 00:10:48,647
Og...
228
00:10:48,648 --> 00:10:50,774
...er det friskbrygget kaffe, jeg dufter?
229
00:10:50,775 --> 00:10:51,942
Det er det.
230
00:10:51,943 --> 00:10:54,487
Og jeg har forberedt din tampon til i dag.
231
00:10:55,697 --> 00:10:57,114
Wow!
232
00:10:57,115 --> 00:10:59,074
Ulækkert. Tak!
233
00:10:59,075 --> 00:11:01,618
{\an8}Sørens, jeg skal have ungerne i skole!
234
00:11:01,619 --> 00:11:04,830
Slap af, det har jeg klaret.
De er oppe og har spist.
235
00:11:04,831 --> 00:11:06,373
Fantastisk, tak!
236
00:11:06,374 --> 00:11:07,749
Men ikke Pop-Tarts.
237
00:11:07,750 --> 00:11:10,127
De er oppe og har spist!
238
00:11:10,128 --> 00:11:13,797
Jeg må sige, at ædruelighed klæder dig.
239
00:11:13,798 --> 00:11:15,675
Og din lever må være begejstret.
240
00:11:16,509 --> 00:11:19,511
HR har bedt mig sige, at du nu må bruge
241
00:11:19,512 --> 00:11:21,471
den ferie, du har tilgode.
242
00:11:21,472 --> 00:11:24,725
Fantastisk! Der er en stat,
jeg gerne vil besøge.
243
00:11:24,726 --> 00:11:26,519
- Hvilken?
- Oregon.
244
00:11:27,520 --> 00:11:29,396
Det er Leveren er snart tilbage.
245
00:11:29,397 --> 00:11:30,523
Det er en Lever
246
00:11:34,068 --> 00:11:35,277
Hvordan har vi det i dag?
247
00:11:35,278 --> 00:11:36,904
Udhvilet og med vest!
248
00:11:36,905 --> 00:11:38,530
Kører med klatten uden alkohol!
249
00:11:38,531 --> 00:11:41,033
Så hvad vil I lave?
250
00:11:41,034 --> 00:11:43,493
Normalt drikker vi hele dagen.
251
00:11:43,494 --> 00:11:44,578
Og kaster op.
252
00:11:44,579 --> 00:11:46,330
Opkast var implicit, ja.
253
00:11:46,331 --> 00:11:48,999
Vi kan sikkert finde noget,
vi alle vil nyde!
254
00:11:49,000 --> 00:11:50,959
PUSLESPIL 1.000 BRIKKER
255
00:11:50,960 --> 00:11:52,252
Er det ikke fantastisk?
256
00:11:52,253 --> 00:11:55,131
Hvad er sjovere
end at lægge puslespil med drengene?
257
00:11:56,299 --> 00:11:59,052
Så dejligt at have jer i den samme boble.
258
00:12:01,179 --> 00:12:03,889
Hej, Roberta. Se lige dig som voksen.
259
00:12:03,890 --> 00:12:06,350
Boble-Roberta, kom så tilbage!
260
00:12:06,351 --> 00:12:08,478
Der er ingen seksuel lavalder i boblen!
261
00:12:10,021 --> 00:12:12,022
Som alle nylige ædru sorte mænd
262
00:12:12,023 --> 00:12:14,650
er jeg begyndt at spille skak i parken.
263
00:12:14,651 --> 00:12:16,194
Jeg er en legende her.
264
00:12:17,237 --> 00:12:18,321
Skakmat.
265
00:12:19,197 --> 00:12:21,073
Det var vel uundgåeligt,
266
00:12:21,074 --> 00:12:23,952
for jeg vidste ikke,
at hyphesten kunne hoppe.
267
00:12:25,536 --> 00:12:26,870
Nu ligner det noget.
268
00:12:26,871 --> 00:12:27,955
Fuld eller ædru,
269
00:12:27,956 --> 00:12:30,958
at se football
med drengene er altid sjovt!
270
00:12:30,959 --> 00:12:33,001
Det er den anden touchdown,
tre yards endnu.
271
00:12:33,002 --> 00:12:36,505
Denne anden touchdown bringes
til jer af Casamigos Tequila.
272
00:12:36,506 --> 00:12:37,589
Casamigos,
273
00:12:37,590 --> 00:12:41,635
tequilaen til drenge, der vil købe huse
ved siden af hinanden i Mexico.
274
00:12:41,636 --> 00:12:42,719
Burde vi gøre det?
275
00:12:42,720 --> 00:12:44,304
Det går ikke, Peter.
276
00:12:44,305 --> 00:12:48,267
Jeg betaler stadig af på to forskellige
timeshares i Panama City Beach.
277
00:12:48,268 --> 00:12:49,393
Hvad? Hvordan?
278
00:12:49,394 --> 00:12:51,853
De sagde,
hvis jeg tog med til præsentationen,
279
00:12:51,854 --> 00:12:54,022
ville jeg få gratis
Steve Harvey-billetter.
280
00:12:54,023 --> 00:12:55,524
Hvordan var showet?
281
00:12:55,525 --> 00:12:57,901
- Lover I ikke at grine?
- Ja da.
282
00:12:57,902 --> 00:13:02,698
Jeg blev så begejstret
over konceptet med fleksibel familieferie,
283
00:13:02,699 --> 00:13:04,409
at jeg glemte at hente billetterne.
284
00:13:06,119 --> 00:13:07,578
I lovede det!
285
00:13:12,333 --> 00:13:13,959
Er du sikker på, du vil det her?
286
00:13:13,960 --> 00:13:17,296
Fox News fordrejer sandheden,
så den passer til deres dagsorden.
287
00:13:17,297 --> 00:13:19,006
Vi er måske ikke enige om meget,
288
00:13:19,007 --> 00:13:21,216
men jeg får da sagt min mening på tv.
289
00:13:21,217 --> 00:13:24,219
Får du problemer,
så sig "Herredømme" tre gange.
290
00:13:24,220 --> 00:13:26,014
Det er deres Candyman.
291
00:13:29,642 --> 00:13:30,767
{\an8}Vi er på!
292
00:13:30,768 --> 00:13:31,977
{\an8}Velkommen til Hannity.
293
00:13:31,978 --> 00:13:33,729
{\an8}Vores gæst i aften er Brian Griffin,
294
00:13:33,730 --> 00:13:36,523
{\an8}der har noget vigtigt at sige,
som denne nation skal høre.
295
00:13:36,524 --> 00:13:39,444
{\an8}Tak. Jeg vil gerne tale om bøger...
296
00:13:39,736 --> 00:13:41,820
{\an8}Og hvorledes woke-hoben vil ændre dem,
297
00:13:41,821 --> 00:13:43,363
{\an8}fordi forfatterne er hvide!
298
00:13:43,364 --> 00:13:46,700
{\an8}Men du gik imod Chicagos skadedyr
og sagde: "No Bueno,
299
00:13:46,701 --> 00:13:48,661
{\an8}-Comrade Obama."
- Hvad?
300
00:13:49,328 --> 00:13:51,621
{\an8}Der står "Friheds-korsfarer"
på Brians bjælke.
301
00:13:51,622 --> 00:13:54,499
{\an8}Og der er et billede
af Hunter Bidens penis bag ham.
302
00:13:54,500 --> 00:13:56,585
{\an8}Jeg ønsker bare,
at man lader bøgerne være.
303
00:13:56,586 --> 00:13:58,587
{\an8}Det har intet med immigrantkrisen at gøre.
304
00:13:58,588 --> 00:14:01,006
{\an8}Du har ret. Det har alt med den at gøre!
305
00:14:01,007 --> 00:14:04,259
{\an8}Tænk over det. Når man går i centret,
hvad hedder boghandlen så?
306
00:14:04,260 --> 00:14:06,011
{\an8}- Grænser.
- Den kæde lukkede
307
00:14:06,012 --> 00:14:07,804
{\an8}- for 15 år siden.
- Nemlig!
308
00:14:07,805 --> 00:14:10,599
{\an8}Vi burde lukke grænserne med kæder!
Det forstår du vel.
309
00:14:10,600 --> 00:14:13,602
{\an8}Forresten må man bære våben
i studiet, her er din pistol.
310
00:14:13,603 --> 00:14:15,396
{\an8}Herredømme! Herredømme! Herredømme!
311
00:14:16,606 --> 00:14:18,398
UDGANG
312
00:14:18,399 --> 00:14:19,942
Herredømme ADVOKATFIRMA
313
00:14:21,527 --> 00:14:23,445
VI HAR ØKONOMISKE VANSKELIGHEDER LIGE NU
314
00:14:23,446 --> 00:14:24,530
HERREDØMME STEMMEBOKS
315
00:14:30,036 --> 00:14:32,913
Pak Choi. Det er et sjovt ord at sige.
316
00:14:32,914 --> 00:14:34,247
Pak.
317
00:14:34,248 --> 00:14:35,665
Choi.
318
00:14:35,666 --> 00:14:37,585
Ja, det er... Det er vel sjovt.
319
00:14:38,669 --> 00:14:40,420
Garbanzo. Også sjovt at sige.
320
00:14:40,421 --> 00:14:43,340
Ikke på "pak choi"-niveau, men tæt på.
321
00:14:43,341 --> 00:14:44,842
Ja, garbanzo er fantastisk.
322
00:14:45,843 --> 00:14:47,594
Ved I, hvem der kan folde en serviet?
323
00:14:47,595 --> 00:14:48,679
Chinet.
324
00:14:49,472 --> 00:14:50,931
Gud, hvad er der sket med os?
325
00:14:50,932 --> 00:14:53,016
Nu hvor vi er ædru,
har vi intet til fælles.
326
00:14:53,017 --> 00:14:56,269
Og hvorfor skulle vi det?
Gruppen består af en tyk fyr, en sort fyr,
327
00:14:56,270 --> 00:14:58,355
en sexpest og en kørestolshanrej.
328
00:14:58,356 --> 00:15:00,023
Vi giver ingen mening sammen!
329
00:15:00,024 --> 00:15:01,316
Jeg hader at sige det,
330
00:15:01,317 --> 00:15:03,527
men vi er vist ikke
skabt til at være venner.
331
00:15:03,528 --> 00:15:04,986
Peter har ret.
332
00:15:04,987 --> 00:15:07,322
Måske burde vi bare gå hver til sit.
333
00:15:07,323 --> 00:15:08,907
Tilbringe tid med vores familier.
334
00:15:08,908 --> 00:15:12,244
Ja, og jeg må vel se,
om jeg stadig har noget til fælles
335
00:15:12,245 --> 00:15:13,537
med andre sorte.
336
00:15:13,538 --> 00:15:15,705
LEROYS BARBER
337
00:15:15,706 --> 00:15:19,335
De stoppede halvvejs,
fordi jeg sagde: "Pickleball."
338
00:15:25,758 --> 00:15:28,426
Som en nylig ædru person
må jeg ofte spørge,
339
00:15:28,427 --> 00:15:31,054
om det er okay,
hvis jeg siger, jeg morer mig.
340
00:15:31,055 --> 00:15:32,347
Lad hellere være.
341
00:15:32,348 --> 00:15:35,016
Kan jeg bare sige, at jeg morer mig nu?
342
00:15:35,017 --> 00:15:37,519
Når vi gør det her,
tænker jeg, hvorfor ikke oftere.
343
00:15:37,520 --> 00:15:38,770
Vi gør det nu.
344
00:15:38,771 --> 00:15:41,190
Ja, men vi burde gøre det oftere.
345
00:15:42,441 --> 00:15:43,733
Er du hydreret?
346
00:15:43,734 --> 00:15:45,986
Du skal være hydreret.
Sådan er man hydreret.
347
00:15:45,987 --> 00:15:47,613
Hold op med at sige "hydreret"!
348
00:15:48,823 --> 00:15:50,323
Opkald Fra
DRERET
349
00:15:50,324 --> 00:15:52,493
Lois? Du bør gå ind.
350
00:15:54,245 --> 00:15:55,955
Hej, Dreret!
351
00:16:01,502 --> 00:16:03,170
Se!
352
00:16:03,171 --> 00:16:04,337
KÆRLIGHEDENS HASTIGHED
353
00:16:04,338 --> 00:16:07,674
Din bog er tilbage på hylderne.
354
00:16:07,675 --> 00:16:09,301
Virkelig? Dejligt!
355
00:16:09,302 --> 00:16:12,179
{\an8}- Med et nyt forord af Ann Coulter.
- Ikke så dejligt.
356
00:16:12,180 --> 00:16:14,639
{\an8}Og et forord af Lauren Boebert.
357
00:16:14,640 --> 00:16:17,684
{\an8}"Når jeg ikke gnider min hånd
over stift kaki,
358
00:16:17,685 --> 00:16:20,812
{\an8}ligger jeg med en kopi
af Brian Griffins fremragende bog.
359
00:16:20,813 --> 00:16:24,024
{\an8}Og ved nogen,
hvordan Beetlejuice the Musical ender?"
360
00:16:24,025 --> 00:16:26,484
Min bog er blevet
opsnappet af højrefløjen.
361
00:16:26,485 --> 00:16:28,236
- Det er ulækkert.
- Og den sælger.
362
00:16:28,237 --> 00:16:30,655
Den er nummer to
på ny-nazi-bestsellerlisten
363
00:16:30,656 --> 00:16:31,990
efter Ben Shapiros
364
00:16:31,991 --> 00:16:35,536
Tyranni: Hvordan det radikale venstre
gjorde mig dårlig til sex.
365
00:16:38,623 --> 00:16:41,458
Hej, venner. Godt nyt. Frøene er kommet!
366
00:16:41,459 --> 00:16:44,294
Alle til grønsagshaven! Hvad foregår der?
367
00:16:44,295 --> 00:16:47,005
Peter, vi har noget, vi må sige til dig.
368
00:16:47,006 --> 00:16:48,381
Sæt dig ned.
369
00:16:48,382 --> 00:16:49,758
Okay.
370
00:16:49,759 --> 00:16:52,010
Dette er en intervention.
371
00:16:52,011 --> 00:16:53,595
Jeg er holdt op med at drikke.
372
00:16:53,596 --> 00:16:55,597
Dette er for, at du begynder igen.
373
00:16:55,598 --> 00:16:58,266
Hvor vover I
at ligge i baghold på den måde?
374
00:16:58,267 --> 00:16:59,601
Jeg stolede på jer!
375
00:16:59,602 --> 00:17:00,727
Og hvem er det?
376
00:17:00,728 --> 00:17:02,896
Vi har aldrig haft en intervention før,
377
00:17:02,897 --> 00:17:04,522
så Jax skal hjælpe til.
378
00:17:04,523 --> 00:17:07,275
Jeg var ædru i årevis. Det var et helvede.
379
00:17:07,276 --> 00:17:10,153
Hver vågnede jeg derhjemme
og ikke i en busk.
380
00:17:10,154 --> 00:17:12,030
Jeg stoppede for rødt som en tøsedreng.
381
00:17:12,031 --> 00:17:14,658
Men ved at stoppe
med terapi og afvise religion,
382
00:17:14,659 --> 00:17:17,661
fandt jeg styrken til at drikke igen,
og det kan du også.
383
00:17:17,662 --> 00:17:19,788
Peter, dine børn har skrevet breve
384
00:17:19,789 --> 00:17:22,874
for at fortælle dig,
hvordan din ædruelighed har berørt dem.
385
00:17:22,875 --> 00:17:24,502
Chris, værsgo.
386
00:17:25,086 --> 00:17:26,461
"Der er gået 12 dage,
387
00:17:26,462 --> 00:17:29,297
siden du slog ud
efter vores skolepatrulje.
388
00:17:29,298 --> 00:17:32,842
Du er holdt op med at spørge,
om jeg tror, jeg er bedre end dig."
389
00:17:32,843 --> 00:17:34,469
"Da jeg skrev dette brev,
390
00:17:34,470 --> 00:17:36,513
vidste jeg, jeg ville blive den slægtning,
391
00:17:36,514 --> 00:17:39,350
der læste det højt fra en spisebordsstol
392
00:17:40,184 --> 00:17:42,186
og ikke sofaen..."
393
00:17:45,898 --> 00:17:47,274
"I den sidste uge
394
00:17:47,275 --> 00:17:49,818
måtte jeg tilbringe
mere kvalitetstid med dig."
395
00:17:49,819 --> 00:17:51,486
Du siger altid, du vil have mere.
396
00:17:51,487 --> 00:17:54,948
Jeg vil sige det,
så du kommer til kort!
397
00:17:54,949 --> 00:17:57,867
Jeg kan ikke håndtere det her.
Jeg må hydrere.
398
00:17:57,868 --> 00:17:59,578
Lidt agua til at dulme smerten.
399
00:17:59,579 --> 00:18:00,829
- Nej.
- Giv mig den.
400
00:18:00,830 --> 00:18:02,330
- Giv mig den.
- Ingen hydrering.
401
00:18:02,331 --> 00:18:03,541
Giv mig den.
402
00:18:04,875 --> 00:18:06,376
I har ret, okay!
403
00:18:06,377 --> 00:18:08,921
Jeg kan ikke blive ved
med ikke at drikke sådan her!
404
00:18:09,922 --> 00:18:11,923
Det er okay, skat.
405
00:18:11,924 --> 00:18:13,884
Du behøver ikke gøre det alene.
406
00:18:15,720 --> 00:18:17,637
Lad os få fyldt op.
407
00:18:17,638 --> 00:18:18,931
Sammen.
408
00:18:21,434 --> 00:18:23,852
KONFERENCECENTER
HVID STOLTHED - PATRIOTISK FRONT
409
00:18:23,853 --> 00:18:25,855
MAGATØJ
FRIHEDS-KORSFARER TAKTIK-STIL
410
00:18:29,400 --> 00:18:30,609
Vil du virkelig lefle
411
00:18:30,610 --> 00:18:33,361
for denne ekstremist-konference
for at sælge flere bøger?
412
00:18:33,362 --> 00:18:35,113
Tænk, at du giver køb på denne måde.
413
00:18:35,114 --> 00:18:36,197
Det gør jeg ikke.
414
00:18:36,198 --> 00:18:38,825
Jeg præsenterer min kunst
i dens mest rå form.
415
00:18:38,826 --> 00:18:40,535
Steder er fyldt med særlinge!
416
00:18:40,536 --> 00:18:43,121
De har opstillet en galge
for at hænge Barbiedukker!
417
00:18:43,122 --> 00:18:44,789
Og se, hvordan de åbner eventet!
418
00:18:44,790 --> 00:18:47,250
For at hædre vores faldne oprørere
419
00:18:47,251 --> 00:18:49,795
holder vi et øjebliks vold.
420
00:18:56,761 --> 00:18:58,887
Glem ikke at slå de betjente, vi elsker.
421
00:18:58,888 --> 00:19:01,014
BJØRNESPRAY
422
00:19:01,015 --> 00:19:02,516
Tak for din tjeneste.
423
00:19:05,686 --> 00:19:10,650
Og nu vil jeg læse et uddrag
af min bog Kærlighedens hastighed.
424
00:19:11,859 --> 00:19:13,151
- Hykler!
- Sluk mikrofonen!
425
00:19:13,152 --> 00:19:14,611
KÆRLIGHED TRUMFER HAD
LIGERET
426
00:19:14,612 --> 00:19:16,655
- Vi vil ikke høre din racistiske bog!
- Jo!
427
00:19:16,656 --> 00:19:17,989
Lad ham læse den!
428
00:19:17,990 --> 00:19:19,324
Ikke en racistisk bog!
429
00:19:19,325 --> 00:19:21,868
Woke-hoben hader den,
hvilket betyder, den er god!
430
00:19:21,869 --> 00:19:24,664
Republikanere elsker den, så den er slem!
431
00:19:26,415 --> 00:19:27,541
Bliv væk!
432
00:19:30,252 --> 00:19:31,419
Hold mund, alle sammen!
433
00:19:31,420 --> 00:19:34,839
I tøsedrenge vil redigere bøger,
der sårer jeres kostbare følelser,
434
00:19:34,840 --> 00:19:37,217
og I galninge vil bare forbyde alle bøger!
435
00:19:37,218 --> 00:19:40,303
Der er større problemer
i verden end en dum bog!
436
00:19:40,304 --> 00:19:44,015
Hundeforfatteren har ret. Hans bog er dum.
437
00:19:44,016 --> 00:19:45,350
Det mente jeg ikke.
438
00:19:45,351 --> 00:19:47,477
De første seks sider beskriver en sø.
439
00:19:47,478 --> 00:19:50,313
Sexscenen bruger konstant ordet "tud"!
440
00:19:50,314 --> 00:19:52,607
Der er et kort foran, der ikke passer!
441
00:19:52,608 --> 00:19:54,984
Hver sætning begynder med "Og så"!
442
00:19:54,985 --> 00:19:56,444
Og så er jeg en bladsmører.
443
00:19:56,445 --> 00:19:58,738
Du har bragt os sammen, Brian Griffin.
444
00:19:58,739 --> 00:20:01,449
Vi er blevet enige
om at bandlyse kun én bog.
445
00:20:01,450 --> 00:20:02,535
Din.
446
00:20:04,787 --> 00:20:06,996
Så alle hader dig igen.
447
00:20:06,997 --> 00:20:09,290
Og efterlader dig
med præcis nok politisk vanære
448
00:20:09,291 --> 00:20:11,918
til at lave fem-dollars
videofødselsdagshilsener.
449
00:20:11,919 --> 00:20:14,129
{\an8}Hej, Larry. Beklager,
at Vanessa droppede dig,
450
00:20:14,130 --> 00:20:18,008
{\an8}så fra en hund, der...
i sengen til en anden, tillykke.
451
00:20:26,183 --> 00:20:27,809
Det er morsomt, Joe!
452
00:20:27,810 --> 00:20:29,269
Hvad er? Jeg gjorde intet.
453
00:20:29,270 --> 00:20:32,522
Det er lige meget!
Pointen er, at vi er sammen igen.
454
00:20:32,523 --> 00:20:35,150
Hvad med det, du sagde,
at vi intet havde til fælles?
455
00:20:35,151 --> 00:20:37,235
At øllet bare skjuler sandheden.
456
00:20:37,236 --> 00:20:38,987
Det er måden, man siger det på.
457
00:20:38,988 --> 00:20:40,822
Øl skjuler sandheden!
458
00:20:40,823 --> 00:20:42,866
Sandheden om hvad mandevenner er.
459
00:20:42,867 --> 00:20:46,203
En tilfældig gruppe mænd knyttet
sammen af sprut.
460
00:20:47,496 --> 00:20:50,915
Peter, Stewie slugte vaskepulver,
vi er på vej til hospitalet,
461
00:20:50,916 --> 00:20:52,376
kom hurtigt og tag...
462
00:20:53,711 --> 00:20:54,711
På alkohol.
463
00:20:54,712 --> 00:20:58,466
Det river familier i stykker,
men bringer venner sammen!
464
00:21:27,661 --> 00:21:29,663
Tekster af: Toni Spring
464
00:21:30,305 --> 00:22:30,438