1 00:00:00,000 --> 00:00:49,000 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 3 00:00:02,000 --> 00:00:08,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 4 00:00:50,383 --> 00:00:52,427 El antídoto que puede despertar a Choi Min Young 5 00:00:53,094 --> 00:00:54,512 Estoy trabajando en ello 6 00:00:58,391 --> 00:01:00,560 En cuanto esté completo te lo daré. 7 00:01:00,643 --> 00:01:01,728 ¡Ey! 8 00:01:01,811 --> 00:01:03,897 Este bastardo sigue causando problemas. 9 00:01:03,980 --> 00:01:05,440 ¿No sabes en qué lío te has metido? 10 00:01:11,196 --> 00:01:12,155 Vamos 11 00:01:13,782 --> 00:01:15,492 Vamos 12 00:01:15,575 --> 00:01:17,494 ¿No estabas planeando matarlo? 13 00:01:20,872 --> 00:01:22,123 ¿Quieres ir así? 14 00:01:24,709 --> 00:01:26,419 ...Maldita sea 15 00:01:27,337 --> 00:01:28,505 Por casualidad, ¿eres...? 16 00:01:28,588 --> 00:01:31,299 ¿No crees todas esas tonterías sobre el antídoto? 17 00:01:32,801 --> 00:01:34,594 Lo pensaré hasta mañana. 18 00:01:35,595 --> 00:01:37,180 Déjalo así hasta entonces 19 00:01:44,604 --> 00:01:46,022 ...Maldita sea 20 00:01:48,000 --> 00:01:54,074 21 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 22 00:02:38,032 --> 00:02:39,617 De hecho 23 00:02:39,701 --> 00:02:41,661 Fue tu día de suerte 24 00:02:41,744 --> 00:02:45,456 ¿Cómo lograste salir del barril? 25 00:02:46,791 --> 00:02:49,252 ¿Te refieres a cuando perdiste las instrucciones? 26 00:02:50,003 --> 00:02:52,213 ¡Eres un tonto, eres un tonto! 27 00:02:52,297 --> 00:02:53,673 Por favor dime, ¿de acuerdo? 28 00:02:53,756 --> 00:02:56,134 Ya no lo aguanto más 29 00:02:56,217 --> 00:02:57,594 Siento que podría morir en cualquier momento. 30 00:02:57,677 --> 00:02:58,928 Incluso involucrar a mi familia no hará la diferencia. 31 00:02:59,012 --> 00:03:01,472 ¿Y qué tengo que hacer exactamente? ¿Eh? 32 00:03:02,640 --> 00:03:03,808 Tengo que ser un extraño 33 00:03:03,892 --> 00:03:06,352 ¿Un extraño? 34 00:03:06,436 --> 00:03:07,770 Estoy jugando con la vida de mi familia. 35 00:03:07,854 --> 00:03:09,856 ¿Eso no me hace más indefenso? 36 00:03:11,316 --> 00:03:12,275 Lo maté 37 00:03:14,611 --> 00:03:15,987 Lo maté 38 00:03:16,070 --> 00:03:16,905 Con mis propias manos 39 00:03:19,824 --> 00:03:21,492 Ese video 40 00:03:21,576 --> 00:03:23,578 Cada vez que lo veo me quedo asombrado 41 00:03:23,661 --> 00:03:26,289 Mi querido Gun Woo, eres tan ingenuo. 42 00:03:26,372 --> 00:03:27,749 Estás solo 43 00:03:27,832 --> 00:03:30,460 Encontraste un nuevo barril 44 00:03:46,601 --> 00:03:47,894 Sí, Su Young Shi. 45 00:03:47,977 --> 00:03:49,354 Detective 46 00:03:49,437 --> 00:03:51,439 Encontré el antídoto 47 00:03:53,399 --> 00:03:54,943 ¿Cómo?... No 48 00:03:56,069 --> 00:03:57,528 ¿Quién es chef? 49 00:03:58,071 --> 00:03:59,739 Pero detective 50 00:03:59,822 --> 00:04:03,117 Si chef no puede despertar a Min Young 51 00:04:03,201 --> 00:04:04,702 Entonces ¿qué debemos hacer? 52 00:04:05,370 --> 00:04:06,996 ¿Qué? ¿Qué quieres decir? 53 00:04:07,080 --> 00:04:10,208 Aunque la ley lo castigue, no me tranquilizará. 54 00:04:11,084 --> 00:04:13,169 En lugar de entregarlo a la policía 55 00:04:13,253 --> 00:04:16,089 ¿No sería mejor si lo mato yo mismo? 56 00:04:16,172 --> 00:04:17,298 ¿No lo dijo chef? 57 00:04:17,382 --> 00:04:19,842 ¿Que tiene el antídoto y puede despertar a Min Young? 58 00:04:20,677 --> 00:04:23,054 Él dijo que no lo tiene. 59 00:04:24,847 --> 00:04:26,099 Min Young 60 00:04:28,601 --> 00:04:30,687 Él no puede despertar 61 00:04:44,325 --> 00:04:45,451 Entonces 62 00:04:46,119 --> 00:04:48,955 ¿Cómo encontró Chae Su Young a chef? 63 00:04:50,707 --> 00:04:53,001 Creo que tengo que ir a la escuela ahora. 64 00:04:53,084 --> 00:04:54,544 Sí 65 00:04:54,627 --> 00:04:55,586 Definitivamente 66 00:04:56,170 --> 00:04:57,547 ¿Y entonces qué hacemos con el Inspector Park? 67 00:04:57,630 --> 00:04:58,715 ¿Qué quieres decir? 68 00:04:58,798 --> 00:04:59,799 Iré con él 69 00:04:59,882 --> 00:05:01,092 No 70 00:05:01,175 --> 00:05:02,260 Dame tres días 71 00:05:02,343 --> 00:05:04,053 Definitivamente lo lograré 72 00:05:04,137 --> 00:05:05,763 ¿Puedo tener todo el tiempo que me puedas dar? 73 00:05:05,847 --> 00:05:07,265 Hyung Nim (hermano mayor) 74 00:05:08,933 --> 00:05:09,934 Sí 75 00:05:12,603 --> 00:05:14,022 No, yo también voy. 76 00:05:14,105 --> 00:05:16,065 Yo también voy. Yo también voy. 77 00:05:16,149 --> 00:05:18,234 Oye, oye, déjame ir. 78 00:05:29,078 --> 00:05:30,204 ¿Hola? 79 00:05:31,914 --> 00:05:32,915 ¿Lee Won Soo? 80 00:05:34,709 --> 00:05:35,877 Él está durmiendo 81 00:05:38,004 --> 00:05:40,131 ¿No fuiste tú quien trajo la rebelión? 82 00:05:40,214 --> 00:05:42,633 ¿Por qué llamaste tan tarde para atraparlo? 83 00:05:42,717 --> 00:05:44,010 ...Pensé 84 00:05:44,677 --> 00:05:47,555 ¿Quieres disculparte por arruinar mi sesión de asesoramiento? 85 00:06:34,936 --> 00:06:35,895 No es Ho Soo 86 00:06:35,978 --> 00:06:37,063 Ah 87 00:06:37,772 --> 00:06:41,818 Su mamá dijo que no se sentía bien, así que fue temprano en la mañana. 88 00:06:41,901 --> 00:06:43,653 Probablemente porque tenía prisa. 89 00:06:43,736 --> 00:06:45,279 Ella no tuvo tiempo de informarte. 90 00:06:48,324 --> 00:06:49,242 Entonces ¿dónde está él? 91 00:06:51,786 --> 00:06:53,579 Cuando me desperté, él no estaba allí. 92 00:06:53,663 --> 00:06:54,956 Pensé que iba a la escuela. 93 00:07:23,484 --> 00:07:25,111 Entonces 94 00:07:25,194 --> 00:07:27,447 ¿Sabes dónde está? 95 00:07:27,530 --> 00:07:28,739 Y como dijiste 96 00:07:28,823 --> 00:07:30,867 ¿Durmió en el dormitorio anoche? 97 00:07:33,995 --> 00:07:34,912 Tal vez 98 00:07:34,996 --> 00:07:37,123 ¿Te encontrarás con Lee Won Soo? 99 00:07:37,957 --> 00:07:38,791 ¿Qué? 100 00:07:38,875 --> 00:07:41,752 ¿Tuvieron una pelea? ¿Por eso no contesta sus llamadas? 101 00:07:42,378 --> 00:07:44,130 Es tu culpa 102 00:07:44,213 --> 00:07:45,631 No, eso no es cierto. 103 00:07:45,715 --> 00:07:46,924 Entonces, ¿qué es? 104 00:07:47,008 --> 00:07:49,135 ¿Por qué le gritaste? 105 00:07:49,218 --> 00:07:51,012 ¿Debo difundir rumores a tus espaldas? 106 00:07:51,596 --> 00:07:53,556 Oh...bueno 107 00:07:54,307 --> 00:07:55,808 Tú mismo lo dijiste 108 00:07:55,892 --> 00:07:58,978 Estás en un buen estado mental y estás estudiando mucho. 109 00:07:59,061 --> 00:08:01,355 Pero no sabes por qué han bajado tus notas 110 00:08:01,439 --> 00:08:02,773 A mí también me resulta extraño. 111 00:08:02,857 --> 00:08:03,858 Hoy en día, no solo el tercer grado 112 00:08:03,941 --> 00:08:07,570 Incluso los demás grados han visto una caída en sus calificaciones. 113 00:08:08,362 --> 00:08:09,906 ¿Qué significa eso? 114 00:08:11,491 --> 00:08:15,161 Está sucediendo algo sin precedentes. 115 00:08:16,496 --> 00:08:18,372 Todavía no está del todo claro 116 00:08:18,456 --> 00:08:21,459 Yo también tengo algunas dudas 117 00:08:22,710 --> 00:08:23,920 Pero 118 00:08:24,003 --> 00:08:25,630 ¿Y qué tiene que ver eso con ese lado? 119 00:08:26,297 --> 00:08:28,883 Creo que ese lado está detrás de estos acontecimientos. 120 00:08:32,094 --> 00:08:33,596 ¿Me puedes ayudar? 121 00:08:34,931 --> 00:08:36,390 Voy a preguntar de nuevo 122 00:08:36,474 --> 00:08:37,975 Anoche 123 00:08:38,059 --> 00:08:41,229 ¿Había algo extraño en ese lado? 124 00:08:43,022 --> 00:08:45,066 Sangre 125 00:08:45,149 --> 00:08:48,110 Había sangre en su uniforme escolar. 126 00:08:48,194 --> 00:08:51,197 Al principio pensé que tenía la regla. 127 00:08:51,864 --> 00:08:53,282 Pero no es posible que 128 00:08:53,366 --> 00:08:56,661 La sangre ha llegado hasta su etiqueta con el nombre. 129 00:09:20,351 --> 00:09:22,144 Te he enviado una foto de ello. 130 00:09:22,228 --> 00:09:24,480 Y los niños dijeron anoche que 131 00:09:24,564 --> 00:09:26,649 Li vio ese lado y Song Ji-won juntos. 132 00:09:26,732 --> 00:09:29,068 Incluso entonces 133 00:09:29,151 --> 00:09:30,486 Había sangre en su ropa. 134 00:09:30,570 --> 00:09:32,613 ¿Qué hora exactamente era? 135 00:09:32,697 --> 00:09:35,324 Ya era pasada la hora de cenar. ¿Cómo? 136 00:09:35,408 --> 00:09:38,160 ¿No fue con Hoseo ayer? 137 00:09:38,244 --> 00:09:39,161 ¿Por qué? 138 00:09:39,245 --> 00:09:42,081 Gracias a eso me dio su cita de consejería. 139 00:09:42,164 --> 00:09:43,749 ¿Pero estaba con Ji-won en ese momento? 140 00:09:43,833 --> 00:09:45,126 Entonces, ¿qué pasa con Hoseo? 141 00:09:45,209 --> 00:09:47,253 ¿Alguien vio a Hoseo en ese momento? 142 00:09:47,336 --> 00:09:49,005 Intentaré averiguarlo 143 00:09:49,088 --> 00:09:50,590 Ah, vale. Gracias. 144 00:10:20,828 --> 00:10:21,829 ¿Qué es? 145 00:10:24,498 --> 00:10:25,583 ¿No ha venido aquí Lee Hoseo? 146 00:10:29,295 --> 00:10:30,463 ¿Dije que no ha venido aquí? 147 00:10:31,756 --> 00:10:33,049 ¿Qué? 148 00:10:34,008 --> 00:10:35,801 ¿Exactamente qué tumba? Ni siquiera ha venido a la escuela. 149 00:10:36,385 --> 00:10:38,554 No había ningún otro lugar al que pudiera ir. 150 00:10:39,180 --> 00:10:42,350 Encontraré el hospital donde está tu madre. 151 00:10:42,933 --> 00:10:44,644 Y luego lo mataré. 152 00:10:44,727 --> 00:10:46,771 ...No, no 153 00:10:48,689 --> 00:10:49,523 ¿Qué? 154 00:10:51,025 --> 00:10:52,777 No, no es mi madre, maldita sea. 155 00:10:53,986 --> 00:10:55,363 Jin-ho 156 00:10:55,446 --> 00:10:57,406 Por favor déjame ir. Te lo ruego. 157 00:10:57,490 --> 00:10:59,784 Por favor, te lo ruego. 158 00:10:59,867 --> 00:11:01,535 A partir de ahora haré lo que tú digas. 159 00:11:01,619 --> 00:11:03,412 Jinho, por favor. Maldita sea. 160 00:11:03,496 --> 00:11:05,373 Sólo déjame ir a buscarlo 161 00:11:05,456 --> 00:11:07,500 Ah, maldita sea 162 00:11:07,583 --> 00:11:08,626 Exactamente 163 00:11:08,709 --> 00:11:11,337 No toques a mi madre 164 00:11:34,193 --> 00:11:36,570 No tiene sentido, lógicamente. 165 00:11:37,154 --> 00:11:38,364 Novia 166 00:11:38,447 --> 00:11:40,241 ¿Y qué pasa con ella? 167 00:11:40,324 --> 00:11:43,160 Oh Dios, ¿qué pasó? 168 00:11:43,244 --> 00:11:44,620 ¿Cómo se llama? 169 00:11:47,331 --> 00:11:48,749 Choi Sooyoung 170 00:11:48,833 --> 00:11:50,793 ¿Es de la misma escuela? ¿Compañera de clase? 171 00:11:50,876 --> 00:11:52,253 No 172 00:11:54,380 --> 00:11:56,132 Yo trabajo en una fábrica 173 00:11:56,966 --> 00:11:59,176 De todos modos, gracias. 174 00:11:59,260 --> 00:12:00,886 La mamá de Soohoo está dormida 175 00:12:00,970 --> 00:12:03,597 Entonces te doy las gracias. 176 00:12:05,599 --> 00:12:07,893 ¿Puedo pedirte un favor? 177 00:12:09,019 --> 00:12:10,312 Ahora que estás aquí. 178 00:12:10,396 --> 00:12:12,815 ¿Puedo cruzar la calle y comer algo? 179 00:12:13,399 --> 00:12:15,192 Estoy cansado de la comida de hospital. 180 00:12:16,777 --> 00:12:18,237 Definitivamente. 181 00:12:18,320 --> 00:12:20,823 Gracias. 182 00:12:21,449 --> 00:12:23,576 Si algo pasa. 183 00:12:23,659 --> 00:12:25,244 Presione el botón de llamada que está al lado de la cama. 184 00:12:25,327 --> 00:12:27,371 Las enfermeras vendrán después. 185 00:12:30,207 --> 00:12:32,084 Luego me iré. 186 00:12:32,168 --> 00:12:33,461 Regresaré pronto. 187 00:13:04,116 --> 00:13:05,576 ¿Hola? 188 00:13:05,659 --> 00:13:07,161 Oh, lo siento. 189 00:13:07,244 --> 00:13:10,206 Estoy llamando desde la escuela Housu. 190 00:13:10,289 --> 00:13:12,500 ¿Por casualidad estás en el hospital? 191 00:13:12,583 --> 00:13:15,169 Salí por un momento. 192 00:13:15,252 --> 00:13:17,296 La novia de Housu está en la habitación ahora. 193 00:13:20,591 --> 00:13:21,967 ¿Novia? 194 00:13:22,718 --> 00:13:24,637 ¿No está Housu en el hospital? 195 00:13:24,720 --> 00:13:26,347 Obviamente no. 196 00:13:26,430 --> 00:13:28,432 Estamos a mitad de semana. ¿Cómo puede venir? 197 00:13:29,391 --> 00:13:31,727 ¿Cómo? ¿Qué pasó? 198 00:13:31,810 --> 00:13:33,020 No. 199 00:13:33,103 --> 00:13:34,897 ...Justo... 200 00:13:34,980 --> 00:13:36,357 ¿Puedes por favor? 201 00:13:37,399 --> 00:13:39,652 ¿Puedes decirme el número de la habitación? 202 00:13:50,412 --> 00:13:51,372 Ey. 203 00:13:52,623 --> 00:13:53,832 ¿Dónde estabas? 204 00:13:54,667 --> 00:13:56,126 El nombre del paciente es Oh Jung Suk. 205 00:13:56,835 --> 00:14:00,297 Hospital New Wung Seoul, habitación número 1130. 206 00:14:00,381 --> 00:14:01,715 Ey. 207 00:14:01,799 --> 00:14:02,883 Te lo dije... 208 00:14:02,967 --> 00:14:05,719 Si estás en silencio no te molestaré. 209 00:14:05,803 --> 00:14:08,931 Me aseguraré de que lo pagues. 210 00:14:09,014 --> 00:14:10,641 No mientas 211 00:14:11,183 --> 00:14:12,810 ¿Mataste a mi madre? 212 00:14:14,186 --> 00:14:15,521 Hiciste lo mismo. 213 00:14:16,355 --> 00:14:17,314 Entonces ¿por qué no puedo? 214 00:14:17,398 --> 00:14:19,692 ¡Maldita seas, basura! 215 00:14:19,775 --> 00:14:20,901 Puaj. 216 00:14:20,985 --> 00:14:22,486 Respóndeme. 217 00:14:22,570 --> 00:14:25,406 Tú hiciste lo mismo, ¿por qué yo no puedo? 218 00:14:25,990 --> 00:14:28,158 ¿Ese bastardo de Choi Seo Young murió? 219 00:14:28,242 --> 00:14:30,160 No, ella no está muerta. 220 00:14:30,244 --> 00:14:32,538 Ella solo está durmiendo. 221 00:14:32,621 --> 00:14:34,290 La salvaré. 222 00:14:34,373 --> 00:14:37,501 ¡Prepararé el antídoto y la despertaré! 223 00:14:42,089 --> 00:14:43,549 No puedes despertarla. 224 00:14:44,133 --> 00:14:45,593 Min Young. 225 00:14:45,676 --> 00:14:47,678 No se supone que ella despierte. 226 00:14:47,761 --> 00:14:49,638 ¿Creías que caería en tu truco? 227 00:14:50,890 --> 00:14:51,849 Ey. 228 00:14:53,642 --> 00:14:55,060 ¿Mataste a mi madre? 229 00:14:57,479 --> 00:14:59,064 No la mataste, ¿verdad? 230 00:14:59,940 --> 00:15:01,525 ¿Tienes miedo? 231 00:15:03,360 --> 00:15:06,030 Por favor diga que no. 232 00:15:06,113 --> 00:15:07,573 ...Por favor 233 00:15:08,157 --> 00:15:09,199 Entonces... 234 00:15:09,283 --> 00:15:10,743 ¿Crees? 235 00:15:12,119 --> 00:15:13,287 ¿Crees? 236 00:15:13,370 --> 00:15:15,164 ...tengo que creer 237 00:15:15,247 --> 00:15:18,125 No hay nada que pueda hacer ahora 238 00:15:18,208 --> 00:15:20,252 Sólo dilo 239 00:15:20,336 --> 00:15:22,004 Di que no mataste a mi madre 240 00:15:25,549 --> 00:15:28,385 ¡No te rías! Dame una respuesta. 241 00:15:33,849 --> 00:15:35,726 Así que hoy es... 242 00:15:35,809 --> 00:15:37,645 Quédate así 243 00:15:37,728 --> 00:15:41,273 Dite a ti mismo ¿mi madre está muerta o viva? 244 00:15:41,857 --> 00:15:43,359 Como yo, que pasé toda la noche 245 00:15:43,442 --> 00:15:47,613 Estaba pensando en todo 246 00:15:47,696 --> 00:15:49,990 Tuve esperanza por un momento 247 00:15:50,074 --> 00:15:52,618 Y luego me decepcioné. 248 00:15:52,701 --> 00:15:54,703 Exactamente igual que ayer 249 00:15:58,207 --> 00:15:59,750 ...Oh Dios mío 250 00:16:01,251 --> 00:16:04,672 Si yo fuera Chou Tzu-yu, habría muerto hace mucho tiempo. 251 00:16:05,923 --> 00:16:07,132  Chou Hyeonuk 252 00:16:07,800 --> 00:16:09,009 Tu padre 253 00:16:11,637 --> 00:16:13,555 El día que envió la carta 254 00:16:14,640 --> 00:16:17,393 La boca de Min Young se secó y se desmayó. 255 00:16:18,477 --> 00:16:19,812 Al principio me pareció una carta normal. 256 00:16:19,895 --> 00:16:21,939 Tenía curiosidad por saber por qué había causado 257 00:16:22,022 --> 00:16:24,191 Min Young se volverá loco 258 00:16:24,942 --> 00:16:26,026 ¿Y por qué Min Young? 259 00:16:26,694 --> 00:16:29,196 Exactamente el día que recuperó la conciencia. 260 00:16:29,279 --> 00:16:31,198 ¿Intentó tirarse desde el edificio? 261 00:16:32,491 --> 00:16:33,826 Sólo le dije 262 00:16:33,909 --> 00:16:35,828 Y luego, después de seis minutos, estaría feliz. 263 00:16:35,911 --> 00:16:38,288 Sólo le dije esto 264 00:16:38,372 --> 00:16:41,291 Aunque había subido tan alto 265 00:16:41,375 --> 00:16:43,335 Ató la parte trasera de la bomba. 266 00:16:43,419 --> 00:16:44,920 ¿No te ha escrito? 267 00:16:47,589 --> 00:16:49,091 Cállate la boca 268 00:16:49,842 --> 00:16:51,301 Pero 269 00:16:51,385 --> 00:16:53,470 Después de que se convirtió en mi empleado 270 00:16:54,638 --> 00:16:57,182 Incluso cuando la parte trasera de la bomba estaba abierta 271 00:16:57,266 --> 00:16:58,642 Min Young no fue a verlo 272 00:16:58,726 --> 00:17:00,978 Quiero resolver el malentendido. 273 00:17:01,061 --> 00:17:04,857 No maté a Choi Min Young. Lo salvé. 274 00:17:09,737 --> 00:17:11,739 ¿De verdad mataste a mi madre? 275 00:17:16,368 --> 00:17:17,828 Te lo diré 276 00:17:18,537 --> 00:17:20,330 Pero primero, responde mi pregunta. 277 00:17:21,165 --> 00:17:22,458 ¿De verdad puedes? 278 00:17:24,334 --> 00:17:26,670 ¿Hacer un antídoto? 279 00:17:30,049 --> 00:17:32,384 ¿Puede? 280 00:17:35,137 --> 00:17:36,555 Sí 281 00:17:58,869 --> 00:18:01,163 Estaba de paso, así que pensé en pasarme. 282 00:18:02,372 --> 00:18:04,249 Todo estaba en mi mente 283 00:18:04,333 --> 00:18:06,293 Desde que soy profesora no los he vuelto a ver ni una vez. 284 00:18:06,376 --> 00:18:08,629 No digas eso 285 00:18:08,712 --> 00:18:11,632 Gracias al apoyo de la escuela, me siento tranquilo. 286 00:18:11,715 --> 00:18:13,133 Porque oí 287 00:18:13,217 --> 00:18:14,968 Si un estudiante tiene un buen desempeño en sus estudios 288 00:18:15,052 --> 00:18:18,180 La escuela cubre todos los gastos de hospitalización y cirugía. 289 00:18:18,263 --> 00:18:21,642 Gracias a eso, Hossein está completamente concentrado en sus estudios. 290 00:18:21,725 --> 00:18:24,561 Solía hacer muchas clases particulares y trabajar a tiempo parcial antes 291 00:18:24,645 --> 00:18:26,688 Luchó mucho para ganar dinero. 292 00:18:36,156 --> 00:18:37,825 Nadie lo sabe 293 00:18:37,908 --> 00:18:40,994 Pero su padre es adicto. 294 00:18:41,078 --> 00:18:44,289 Ya se fue. No sé si está vivo o muerto. 295 00:18:56,093 --> 00:18:57,010 Entonces 296 00:18:57,094 --> 00:18:59,388 ¿Mi mamá realmente está bien? 297 00:19:00,806 --> 00:19:01,682 Sí 298 00:19:02,683 --> 00:19:04,059 Entonces 299 00:19:04,143 --> 00:19:06,520 ¿Puedes realmente fabricar el antídoto? 300 00:19:07,813 --> 00:19:09,231 Sí 301 00:19:10,983 --> 00:19:12,484 Me siento aliviado 302 00:19:16,655 --> 00:19:17,948 ...Mamá 303 00:19:19,116 --> 00:19:21,076 ...Mamá 304 00:19:40,596 --> 00:19:42,723 Tuve que llamar una ambulancia. 305 00:19:42,806 --> 00:19:46,518 Los médicos y la policía dicen que usted intimidaba a alguien en la escuela. 306 00:19:46,602 --> 00:19:48,187 Así que simplemente niégalo y déjalos ir. 307 00:19:48,979 --> 00:19:51,356 Dicen que estarás de vacaciones en tres días. 308 00:19:51,440 --> 00:19:53,609 Tan pronto como estés de vacaciones, comienza los experimentos. 309 00:19:53,692 --> 00:19:56,403 Informar los resultados cada día. 310 00:20:07,122 --> 00:20:08,373 Lo lamento. 311 00:20:08,457 --> 00:20:11,251 Ese paciente recuperó la consciencia. Por favor, mírelo. 312 00:20:11,335 --> 00:20:12,920 Bueno, entendido. 313 00:20:18,008 --> 00:20:19,801 ¿Por qué liberaste a Hosu? 314 00:20:20,844 --> 00:20:22,930 ¿Y si nos apuñala a ambos por la espalda? 315 00:20:24,806 --> 00:20:27,392 ¿Qué pasa si intenta matarnos a ambos? 316 00:20:28,018 --> 00:20:30,520 Para ti y para mí. 317 00:20:30,604 --> 00:20:31,855 La muerte no da tanto miedo. 318 00:20:36,235 --> 00:20:38,195 ¿Cobarde? 319 00:20:39,321 --> 00:20:41,782 ¿De verdad creíste y dejaste ir sus tonterías? 320 00:20:41,865 --> 00:20:42,908 Sí. 321 00:20:44,326 --> 00:20:45,285 Puaj. 322 00:20:45,369 --> 00:20:46,995 Ey. 323 00:20:47,079 --> 00:20:50,374 Probé el antídoto que Shiva había preparado. Era una solución salina. 324 00:20:50,958 --> 00:20:52,084 ¿Sabías? 325 00:20:53,001 --> 00:20:55,003 Es porque todavía está realizando experimentos. 326 00:20:56,546 --> 00:20:58,298 Aún no está listo. 327 00:20:58,382 --> 00:21:00,550 ¿Te golpeaste la cabeza en alguna parte? 328 00:21:00,634 --> 00:21:02,678 Incluso fue al hospital de su madre. 329 00:21:02,761 --> 00:21:05,389 Estaba esperando una venganza perfecta. Maldita sea. ¿Qué está pasando? 330 00:21:06,723 --> 00:21:08,225 No fui por venganza. 331 00:21:09,226 --> 00:21:10,394 Justo... 332 00:21:10,477 --> 00:21:13,188 Entre todas las palabras de Hosu... 333 00:21:13,855 --> 00:21:15,774 Esperaba que esto fuera cierto. 334 00:21:15,857 --> 00:21:17,734 Debería haber sido cierto. 335 00:21:19,945 --> 00:21:22,030 Me fui con el corazón pesado. 336 00:21:22,114 --> 00:21:23,365 Si... 337 00:21:23,448 --> 00:21:26,034 Que su madre estuviera enferma también era una mentira. 338 00:21:26,743 --> 00:21:28,912 Entonces yo también habría muerto. 339 00:21:31,623 --> 00:21:33,292 Pero era verdad. 340 00:21:34,209 --> 00:21:35,877 La madre de Hosu. 341 00:21:36,837 --> 00:21:38,505 Ella estaba realmente enferma. 342 00:21:40,549 --> 00:21:43,635 Si tan solo uno de ellos fuera cierto... 343 00:21:48,557 --> 00:21:50,350 Se puede confiar en él. 344 00:21:51,643 --> 00:21:52,978 Entre todas esas mentiras... 345 00:21:53,061 --> 00:21:55,147 ¿Es posible que el antídoto... 346 00:21:55,230 --> 00:21:57,607 Es cierto. 347 00:21:57,691 --> 00:21:59,151 Vale la pena confiar. 348 00:22:00,110 --> 00:22:01,945 ¿Has perdido la cabeza? 349 00:22:06,366 --> 00:22:07,993 Sé que es incomprensible. 350 00:22:08,827 --> 00:22:10,537 Sé que no tiene sentido. 351 00:22:10,620 --> 00:22:14,124 Sé que es una tontería y una ingenuidad. 352 00:22:14,207 --> 00:22:15,417 Lo sé todo. 353 00:22:16,293 --> 00:22:17,919 Pero no puedo hacer nada al respecto. 354 00:22:18,003 --> 00:22:20,630 ¿Cuál es la razón de tu inexplicable terquedad? 355 00:22:21,757 --> 00:22:22,966 Porque... 356 00:22:26,636 --> 00:22:28,889 Siempre he sido así. 357 00:22:29,639 --> 00:22:32,225 Incluso cuando mi papá me trataba como basura. 358 00:22:32,809 --> 00:22:34,352 Incluso cuando fue arrestado. 359 00:22:34,978 --> 00:22:37,439 Cuando tuve que criar a Min-young sola. 360 00:22:37,522 --> 00:22:39,649 Cuando dejé la escuela. 361 00:22:40,901 --> 00:22:44,071 Incluso cuando la fábrica me dio un contrato por un año. 362 00:22:45,197 --> 00:22:46,448 Incluso cuando... 363 00:22:47,866 --> 00:22:51,119 Papá envió cartas desde la prisión. 364 00:22:52,579 --> 00:22:53,914 Yo creía que... 365 00:22:54,581 --> 00:22:56,416 Todo estará bien. 366 00:22:56,500 --> 00:22:58,418 Todo mejorará. 367 00:22:58,502 --> 00:23:01,171 Otros podrían pensar... 368 00:23:01,254 --> 00:23:02,506 No tiene sentido 369 00:23:03,340 --> 00:23:05,592 Y eso es una tontería y una ingenuidad. 370 00:23:06,301 --> 00:23:08,929 Y es como si estuviera esperando un milagro. 371 00:23:11,098 --> 00:23:12,599 Pero yo creí. 372 00:23:13,809 --> 00:23:14,893 ...En todo. 373 00:23:16,061 --> 00:23:18,480 Creí en todo para seguir viva. 374 00:23:54,641 --> 00:23:57,435 Estuve muy preocupado por ti ayer y anteayer. 375 00:23:58,395 --> 00:23:59,980 Su teléfono estaba apagado. 376 00:24:00,480 --> 00:24:04,109 ...Dijiste que encontraste la cura. 377 00:24:04,776 --> 00:24:05,777 ...Ah, eso. 378 00:24:07,863 --> 00:24:09,823 Cometí un error. 379 00:24:10,407 --> 00:24:11,575 Lo lamento. 380 00:24:11,658 --> 00:24:13,577 Debería habértelo dicho. 381 00:24:17,164 --> 00:24:19,708 No necesito nada de ti ahora mismo. 382 00:24:20,375 --> 00:24:22,210 Lo pensé un poco. 383 00:24:22,294 --> 00:24:24,921 Creo que te he puesto mucha presión últimamente. 384 00:24:25,505 --> 00:24:27,883 Si Dios no lo quiere, te atraparán. 385 00:24:28,466 --> 00:24:30,427 Definitivamente estarías en problemas. 386 00:24:31,052 --> 00:24:32,846 Entonces... 387 00:24:34,264 --> 00:24:35,807 ¿Qué quieres hacer ahora? 388 00:24:36,474 --> 00:24:38,435 No lo sé. Necesito pensarlo. 389 00:24:40,562 --> 00:24:43,982 ¿Escuchaste que Hosu está hospitalizado? 390 00:24:44,065 --> 00:24:46,985 Escuché que se cayó por las escaleras y se lastimó. 391 00:24:47,569 --> 00:24:49,070 ¿Lo llamaste? 392 00:24:50,655 --> 00:24:53,283 Quiero ir a verlo. 393 00:24:53,366 --> 00:24:55,035 Estoy seguro de que lo está haciendo bien. 394 00:24:56,411 --> 00:24:58,663 Dijeron que perdió mucha sangre. 395 00:25:07,756 --> 00:25:09,674 Tiene mucho dolor. -Aunque no lo parece. 396 00:25:09,758 --> 00:25:11,092 Mi papá es un tramposo. 397 00:25:11,176 --> 00:25:12,552 ¿Estás aquí? - Entra- 398 00:25:12,636 --> 00:25:16,806 Hoy Li consiguió tres nuevos clientes. 399 00:25:30,612 --> 00:25:32,489 Mañana estaré de vacaciones y me iré a casa. 400 00:25:32,572 --> 00:25:34,407 Luego prepararé los materiales. 401 00:25:46,544 --> 00:25:48,755 ¿No te fue bien en el examen? - Debe haber sido difícil- 402 00:25:48,838 --> 00:25:51,299 Tengo dos F. 403 00:27:23,933 --> 00:27:26,561 Sí, tía. 404 00:27:26,644 --> 00:27:28,855 Oh, ¿puedes hablar? 405 00:27:29,731 --> 00:27:31,649 Para ser sincero, 406 00:27:31,733 --> 00:27:34,027 Llamé para informarle que me quedé sin suministros. 407 00:27:34,861 --> 00:27:37,364 Por supuesto que lo sé. 408 00:27:37,447 --> 00:27:40,492 No eres el tipo de persona que olvida. 409 00:27:40,575 --> 00:27:42,577 Hoy en día tenemos muchos clientes. 410 00:27:42,660 --> 00:27:45,747 Me temo que si no tengo cuidado, surgirán problemas durante el parto. 411 00:27:45,830 --> 00:27:47,749 Los suministros se entregarán hoy. 412 00:27:50,627 --> 00:27:52,128 Yo lo sabía 413 00:27:52,212 --> 00:27:54,547 ...nunca 414 00:27:54,631 --> 00:27:56,424 olvidar. 415 00:27:57,759 --> 00:28:00,303 y entregas los suministros a tiempo. 416 00:28:00,387 --> 00:28:03,181 Te lo digo, Jake Jake. 417 00:28:05,183 --> 00:28:08,228 Añade uno más. 418 00:28:08,311 --> 00:28:10,397 ¿Qué? 419 00:28:14,067 --> 00:28:15,819 Li está allí. 420 00:28:15,902 --> 00:28:17,821 Ah, maldita sea. 421 00:28:17,904 --> 00:28:20,031 No importa cuantas veces se lo diga, lo envía con su teléfono. 422 00:28:20,115 --> 00:28:21,825 Aún así, él siempre viene y se luce. 423 00:28:21,908 --> 00:28:25,203 De todos modos, se ha añadido otro cliente. 424 00:28:25,870 --> 00:28:27,956 Dile que hizo un buen trabajo. 425 00:28:28,665 --> 00:28:29,833 ...así que yo... 426 00:28:32,460 --> 00:28:33,920 ¿Shiva? 427 00:28:54,983 --> 00:28:56,568 Sí- ¿Shiva?- 428 00:28:56,651 --> 00:28:58,987 Mi teléfono se desconectó de repente, ¿estás bien? 429 00:28:59,070 --> 00:29:00,488 Sí, estoy bien. 430 00:29:01,072 --> 00:29:03,366 Oh, está bien. 431 00:29:03,450 --> 00:29:05,952 Entonces llamaré nuevamente. 432 00:29:15,837 --> 00:29:17,672 Voy a colgar. 433 00:29:20,341 --> 00:29:21,885 No estás bien, ¿verdad? 434 00:29:27,140 --> 00:29:28,433 ¿Qué? 435 00:29:28,516 --> 00:29:29,934 ¿Cómo lo sabes? 436 00:29:47,577 --> 00:29:49,078 ¿Te despertaste? 437 00:29:58,713 --> 00:29:59,923 Gracias por 438 00:30:00,006 --> 00:30:02,050 Encontrando la receta. 439 00:30:02,133 --> 00:30:05,011 y usarlo de esta manera. 440 00:30:05,720 --> 00:30:08,181 Si hubiera sido alguien que no supiera lo que era, lo habría cortado. 441 00:30:08,807 --> 00:30:10,308 Esta receta no es de este mundo para siempre. 442 00:30:10,391 --> 00:30:13,812 Pero porque nuestro inteligente Hasu tuvo una porción de ello. 443 00:30:13,895 --> 00:30:15,980 Pude encontrarlo. 444 00:30:19,025 --> 00:30:21,694 Señor profesor, ¿qué quiere decir? 445 00:30:26,282 --> 00:30:28,326 Quiero decir, gracias a ti, me salvé. 446 00:30:30,370 --> 00:30:32,455 Según mi conocimiento. 447 00:30:32,539 --> 00:30:34,040 Hace aproximadamente un año y medio. 448 00:30:34,791 --> 00:30:35,875 Lo encontraste 449 00:30:35,959 --> 00:30:38,211 Y tú empezaste este negocio. 450 00:30:38,294 --> 00:30:41,381 ¿Pero cómo se te ocurrió hacer galletas con él? 451 00:30:41,965 --> 00:30:43,716 Y eso también en la escuela. 452 00:30:43,800 --> 00:30:45,093 ...y en el lavadero. 453 00:30:46,803 --> 00:30:49,472 Lo hiciste justo en el lavadero y lo vendiste. 454 00:30:50,265 --> 00:30:52,559 ¿Por qué me haces esto? 455 00:30:53,393 --> 00:30:56,646 Dije que no sé nada, ¿de acuerdo? 456 00:30:59,107 --> 00:31:01,067 Es un desperdicio tener un niño tan inteligente como tú. 457 00:31:01,651 --> 00:31:03,570 Si tuvieras mejores padres no harías estas cosas. 458 00:31:03,653 --> 00:31:06,030 Entonces tuviste una buena vida ¿no? 459 00:31:06,614 --> 00:31:08,449 Si viene la policía, 460 00:31:09,033 --> 00:31:10,618 ¿Qué vas a hacer? 461 00:31:11,369 --> 00:31:13,955 Ahora deberías preocuparte por ti mismo, Hasu. 462 00:31:14,539 --> 00:31:16,833 El que dio la orden viene. 463 00:31:27,135 --> 00:31:28,344 Creo que está aquí. 464 00:31:29,053 --> 00:31:30,847 ...Oh, no. 465 00:31:32,932 --> 00:31:34,058 ...Oh, no. 466 00:31:39,063 --> 00:31:40,231 Busca. 467 00:31:41,232 --> 00:31:42,692 No te esfuerces demasiado 468 00:31:42,775 --> 00:31:44,485 Oh, no. 469 00:31:45,305 --> 00:32:45,383 470 00:32:46,305 --> 00:33:46,416 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm