1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:52,618 --> 00:01:00,100 THE SECOND VICTIM 3 00:01:20,099 --> 00:01:22,060 Morning. 4 00:01:51,900 --> 00:01:54,900 - Morning. - Morning, Esben. 5 00:01:56,099 --> 00:01:57,900 Cheers! 6 00:02:00,260 --> 00:02:02,938 Maybe you should ... 7 00:02:07,578 --> 00:02:12,180 - But I’m not breastfeeding anymore. - That’s outside my expertise. 8 00:02:15,460 --> 00:02:18,860 - Didn’t I hear you on P1 this morning? - Yes. 9 00:02:18,979 --> 00:02:21,699 - You were good. Very factual. - Thanks. 10 00:02:21,860 --> 00:02:24,860 Hi! Sorry. 11 00:02:27,020 --> 00:02:30,699 Why do people say “sorry” when they haven’t done anything wrong? 12 00:02:30,860 --> 00:02:33,538 - Excuse me. - Incredible! 13 00:02:33,699 --> 00:02:37,340 - What was your name? - Emilie. And Alex, right? 14 00:02:37,538 --> 00:02:39,500 - Yes. - Hi. 15 00:02:39,657 --> 00:02:46,180 Are you the backup on neurology today? I’m the primary. 16 00:02:46,340 --> 00:02:50,258 Esben is the neurosurgeon up there. Their locker room is being renovated. 17 00:02:50,460 --> 00:02:53,740 Ok, damn. Sorry, I didn’t know that. 18 00:02:53,900 --> 00:02:57,780 - I’m going over there. - You couldn’t have known. 19 00:02:59,340 --> 00:03:01,657 A Christian is on backup. 20 00:03:01,818 --> 00:03:04,818 - Have you seen Christian today? - No. 21 00:03:05,818 --> 00:03:10,900 - Who do I ask if I have questions? - Ask Birgitte, she’s in charge. 22 00:03:14,538 --> 00:03:17,860 - First time I’m alone as primary. - Exciting. 23 00:03:17,979 --> 00:03:22,180 Yes, exciting. But I’m also nervous. 24 00:03:22,340 --> 00:03:25,139 - It’ll probably go fine. - Have a good day. 25 00:03:25,300 --> 00:03:27,900 - You too. - Yes, you too. 26 00:03:29,020 --> 00:03:31,780 Skip the lip gloss. 27 00:03:31,900 --> 00:03:35,818 - Otherwise people will think you’re a nurse. - Ok. Of course. Thanks. 28 00:03:38,740 --> 00:03:41,258 - Morning, Trine. Are you on thrombolysis? - Yes. 29 00:03:41,460 --> 00:03:43,060 Good. 30 00:03:49,979 --> 00:03:53,180 - Thrombolysis on call, Alexandra. - This is Aske from A22. 31 00:03:53,340 --> 00:03:55,340 I have a Winnie here, 59 years old. 32 00:03:55,894 --> 00:03:58,818 The son called because she sounded strange on the phone. 33 00:03:58,818 --> 00:04:02,377 She is having trouble speaking and is weak on the right side. 34 00:04:02,580 --> 00:04:04,900 When did the symptoms start? 35 00:04:05,060 --> 00:04:09,020 Hard to say, but she was completely fine last night. 36 00:04:09,180 --> 00:04:12,300 If it happened during the night, it’s urgent. Where are you? 37 00:04:12,500 --> 00:04:17,100 - We are ten minutes away. - Can you give me her vital signs? 38 00:04:17,259 --> 00:04:23,579 Blood pressure is 180/80, pulse 99, respiratory rate 18 and blood sugar 6.2. 39 00:04:23,740 --> 00:04:26,220 - Thanks. See you. - When will they arrive? 40 00:04:26,379 --> 00:04:31,019 Ten minutes. It’s a wake-up stroke, so we have a maximum of 30 minutes. 41 00:04:31,180 --> 00:04:34,579 - And what’s her name? - Winnie. 42 00:04:37,259 --> 00:04:39,660 The medical records system isn’t working. 43 00:04:39,819 --> 00:04:44,899 - It’ll probably be up soon. - Ok. I’ll head to the morning meeting. 44 00:04:45,019 --> 00:04:48,980 Alex? You’ll just need to discharge a few patients. 45 00:04:49,139 --> 00:04:53,740 - The night shift ran a bed-and-breakfast. - I’ll do that. 46 00:04:53,899 --> 00:04:57,740 What’s the difference between God and a doctor? 47 00:04:59,019 --> 00:05:01,939 God knows he’s not a doctor. 48 00:05:04,338 --> 00:05:10,699 Sorry? A man in the hallway ismaking all sorts of strange noises. 49 00:05:10,860 --> 00:05:14,579 - He only needs Klopoxid. - It’s eight o’clock, so let’s start. 50 00:05:14,740 --> 00:05:19,980 - Is that you again? - As you know, Christian is sick. 51 00:05:20,139 --> 00:05:25,338 Which means we don’t have any backup at emergency this morning. 52 00:05:25,540 --> 00:05:29,220 Can someone cover the phone for a couple of hours? 53 00:05:34,060 --> 00:05:36,180 I’ve been here all night. 54 00:05:36,338 --> 00:05:39,620 I’m alone on the ward. Who is the primary? 55 00:05:39,778 --> 00:05:44,699 - Emma. - Emilie, almost right. It’s me. 56 00:05:44,860 --> 00:05:49,980 - She’s been here for what? two weeks? - That gives me a bit of a stomach ache. 57 00:05:50,139 --> 00:05:54,740 - I can take it from ten o’clock. - Then we’re missing backup for two hours. 58 00:05:54,899 --> 00:06:00,220 - Emilie’s handling that just fine. - If Otto approves, I’m satisfied. 59 00:06:00,379 --> 00:06:05,379 But that doesn’t change the fact that it’s a poor staffing base. 60 00:06:05,579 --> 00:06:10,500 - What do you feel we should do? - I don’t “feel” much at work. 61 00:06:10,660 --> 00:06:16,019 But I wonder if you’re considering hiring another medical specialist. 62 00:06:16,180 --> 00:06:19,060 We can’t fire him because he’s sick. 63 00:06:19,220 --> 00:06:22,660 No, but it affects patients that he’s not here. 64 00:06:22,819 --> 00:06:25,660 - Agreed. - It shouldn’t, though. 65 00:06:25,819 --> 00:06:30,500 But the department should support their colleague. He’s had a tough year. 66 00:06:30,660 --> 00:06:35,100 - What happened to Christian? - It’s a long story. 67 00:06:35,259 --> 00:06:37,740 Yeah, he couldn’t handle it. 68 00:06:37,899 --> 00:06:40,939 He got a complaint, and it became a bigger issue. 69 00:06:41,100 --> 00:06:44,699 We’ll stop there. We still lack backup. 70 00:06:44,860 --> 00:06:48,019 - I’ll take it. - Ok. Thanks, Alex. 71 00:06:48,939 --> 00:06:52,300 - Isn’t thrombolysis and ER too much? - It’s fine. 72 00:06:52,500 --> 00:06:56,620 - If it’s Alex, I feel safe. - She can handle it. 73 00:06:56,778 --> 00:07:01,259 - I have to go. Call if anything comes up. - I will. 74 00:07:03,300 --> 00:07:07,620 - Excuse me, someone called for me. - It wasn’t me. 75 00:07:07,778 --> 00:07:09,699 - Are you the priest? - Yes. 76 00:07:09,860 --> 00:07:11,660 Inside out. 77 00:07:11,819 --> 00:07:15,139 - Morning, Kamal. - Morning, boss. 78 00:07:15,300 --> 00:07:18,899 - Winnie Nielsen for thrombolysis assessment. - Yes. Thanks. 79 00:07:19,019 --> 00:07:24,259 - That was me you spoke with. Anything new? - No. 80 00:07:24,459 --> 00:07:28,338 - What was the last blood pressure? - 180/80. 81 00:07:28,540 --> 00:07:33,100 - Is she on blood thinners? - The son didn’t think so. He’s on his way. 82 00:07:33,259 --> 00:07:36,980 - So no blood thinners? - Not according to him. 83 00:07:38,180 --> 00:07:41,939 Hi, Winnie. My name is Alex, I’m a doctor. 84 00:07:42,100 --> 00:07:46,819 You’ve come in because we suspect you’ve had a blood clot in the brain. 85 00:07:46,939 --> 00:07:52,740 We’re going to examine you. It will be quick, but we’ll explain afterwards. 86 00:07:52,899 --> 00:07:55,620 Now I’m taking this off you. 87 00:07:55,778 --> 00:07:58,778 Winnie, can you tell me how old you are? 88 00:08:00,579 --> 00:08:04,220 Good. Can you tell me what month it is? 89 00:08:06,139 --> 00:08:09,660 Yes. Can you look at me? Close your eyes. 90 00:08:10,699 --> 00:08:13,338 Open them again. Yes, that’s good. 91 00:08:13,540 --> 00:08:16,139 Winnie, look at my hand now. 92 00:08:18,379 --> 00:08:20,300 Yes. Good. 93 00:08:21,778 --> 00:08:24,819 Ok, good. Winnie, now I’m lifting your arm. 94 00:08:24,939 --> 00:08:30,483 I’ll let go, and you keep it up while I count to five. 95 00:08:30,483 --> 00:08:34,815 Now I’m counting. One, two, three, four, five. 96 00:08:35,229 --> 00:08:36,142 Yes, good. 97 00:08:36,576 --> 00:08:40,697 Now we do the same with the other. I’ll let go, and you hold it up. 98 00:08:40,860 --> 00:08:43,538 One, two ... Yes, good. Fine. 99 00:08:47,220 --> 00:08:50,700 Do you feel this, Winnie? Yes, it hurts a bit. 100 00:08:50,860 --> 00:08:54,100 And this ... ? No. Good. 101 00:08:54,259 --> 00:08:56,778 Good. Take her to MRI. 102 00:08:56,899 --> 00:09:02,019 Hi, Winnie. We’re taking you to MRI scanning, and we’ll see you afterwards. 103 00:09:04,340 --> 00:09:06,740 Morning, Ragnar. Catch! 104 00:09:06,899 --> 00:09:10,379 Oh, thanks! My candy. 105 00:09:10,580 --> 00:09:13,899 - Well deserved. - One moment. 106 00:09:15,500 --> 00:09:17,538 Yes, this is Ragnar. 107 00:09:19,700 --> 00:09:22,980 Yes. But why? 108 00:09:24,778 --> 00:09:30,100 I’ve said countless times that I won’t cover for your incompetence. 109 00:09:30,259 --> 00:09:33,500 That’s just how it is. Thanks, goodbye. 110 00:09:33,658 --> 00:09:35,899 I’m so fed up with the ER. 111 00:09:36,057 --> 00:09:39,500 They send patients here to get an MRI – 112 00:09:39,658 --> 00:09:44,778 – instead of properly examining them. Do you think they know what it costs? 113 00:09:44,899 --> 00:09:50,177 Definitely not. Defensive medicine will be the downfall of healthcare. 114 00:09:50,340 --> 00:09:52,620 Here come the images. 115 00:09:53,580 --> 00:09:58,899 - Stroke. Infact in the left hemisphere. - That matches the aphasia. When? 116 00:09:59,057 --> 00:10:05,139 It happened three to four hours ago. We must treat her immediately. 117 00:10:05,298 --> 00:10:10,100 She weighs about 60 kg, so 54 mg Actilyse. 118 00:10:10,259 --> 00:10:15,019 5.4 mg given as bolus, the rest over 60 minutes, thanks. 119 00:10:15,177 --> 00:10:17,340 - That’s correct. - Yes. 120 00:10:17,538 --> 00:10:20,940 Here we have a real doctor who doesn’t mess around. 121 00:10:21,100 --> 00:10:23,019 Exactly. 122 00:10:23,177 --> 00:10:26,259 Yes, “hashtag MeToo”. 123 00:10:26,460 --> 00:10:30,899 - It’s just called “MeToo.” - Yes, yes, we’ll say that. 124 00:10:36,899 --> 00:10:41,580 Alex? I still don’t have access to her records. 125 00:10:41,740 --> 00:10:45,057 - Ok. - It’s completely hopeless. 126 00:10:45,220 --> 00:10:51,139 - The son said she’s not taking medication. - That won’t hold up in court. What do we do? 127 00:10:52,220 --> 00:10:55,460 - We start treatment. - We can’t. 128 00:10:55,620 --> 00:10:59,019 We have to wait until the records system works. 129 00:10:59,177 --> 00:11:01,778 - We don’t have time. - Take over! 130 00:11:01,899 --> 00:11:06,860 What are you doing? This is a hospital, we don’t throw things here. 131 00:11:10,460 --> 00:11:14,899 Winnie, look at me a bit. Can you point to the ceiling? 132 00:11:16,100 --> 00:11:18,778 Can you point to the ceiling? 133 00:11:20,259 --> 00:11:21,980 Good. Thanks. 134 00:11:22,139 --> 00:11:25,899 Now I’m going to ask you something very important: 135 00:11:26,019 --> 00:11:31,019 Do you take any medication? Yes? Or no? 136 00:11:32,620 --> 00:11:35,740 No? You don’t take any medicine? 137 00:11:35,899 --> 00:11:38,580 Good. Then we can give Actilyse. 138 00:11:41,220 --> 00:11:43,860 - Neurology on-call. - Emilie here. 139 00:11:43,980 --> 00:11:48,778 Man, 18 years old, had a headache yesterday. I’m unsure if he has neck stiffness. 140 00:11:48,899 --> 00:11:53,778 - 5.4 mg Actilyse. - Wait a bit, I’m in the middle of a thrombolysis. 141 00:11:53,899 --> 00:11:56,580 - Are you sure? - Yes. Thanks. 142 00:12:00,220 --> 00:12:03,700 Alright, Emilie. Continue, but speak slowly. 143 00:12:03,860 --> 00:12:08,460 I’m struggling to assess this and would like supervision. 144 00:12:08,620 --> 00:12:11,580 Ok, I’m coming. 145 00:12:11,740 --> 00:12:15,899 - I’m going to Emilie. Back in five. - You’re going? Now? 146 00:12:16,057 --> 00:12:18,658 - Call if anything changes. - Yes. 147 00:12:26,899 --> 00:12:29,340 Hi. How’s it going here? 148 00:12:30,460 --> 00:12:31,778 Hi. 149 00:12:31,899 --> 00:12:35,658 Excuse me? Can you check his medication? 150 00:12:35,820 --> 00:12:38,778 I was told he should have Klopoxid. 151 00:12:38,899 --> 00:12:42,658 That could well be epilepsy. Please check, will you? 152 00:12:55,100 --> 00:12:58,340 - Morning. - Morning, Elias. 153 00:13:04,100 --> 00:13:06,340 - Sure? - Yes. 154 00:13:06,538 --> 00:13:09,940 Good morning. My name is Alexandra, and I am a neurologist. 155 00:13:10,100 --> 00:13:13,538 - Camilla. - Was it something urgent? 156 00:13:13,700 --> 00:13:16,340 - Urgent? - Relax, mom. 157 00:13:16,538 --> 00:13:20,057 Emilie is a doctor in training, so I’m just supervising. 158 00:13:20,220 --> 00:13:24,778 - So it’s not serious? - Take it easy. 159 00:13:24,899 --> 00:13:29,298 Oliver has had severe headaches since yesterday. 160 00:13:29,500 --> 00:13:32,500 Everything looks fine as far as I can see, 161 00:13:32,697 --> 00:13:35,620 but I’m unsure if his neck is stiff. 162 00:13:35,620 --> 00:13:38,580 It’s hard to judge. 163 00:13:38,740 --> 00:13:43,298 - It doesn’t hurt as much as yesterday. - Let the doctor examine you now. 164 00:13:43,500 --> 00:13:48,860 - He’s busy. It’s his birthday. - Oh, how old are you turning? 165 00:13:48,980 --> 00:13:51,139 - 18. - Congratulations. Big one. 166 00:13:51,298 --> 00:13:53,899 - How are you feeling? - Good. 167 00:13:54,019 --> 00:13:59,820 - Do you have a fever? Nausea? - No, I feel completely fine. 168 00:13:59,940 --> 00:14:04,057 - Have you been drinking much alcohol lately? - A little. 169 00:14:04,220 --> 00:14:09,259 You don’t drink that much. It has nothing to do with alcohol. 170 00:14:09,460 --> 00:14:12,820 - Oliver, look at my nose. - Yes. 171 00:14:12,940 --> 00:14:15,620 Now I’ll shine a light into your eyes. 172 00:14:16,980 --> 00:14:18,580 Good. 173 00:14:20,100 --> 00:14:25,139 Look at the tip. Keep your head still, and follow it with your eyes. 174 00:14:31,057 --> 00:14:36,620 - Good. Have you ever seen double? - No. 175 00:14:36,778 --> 00:14:41,620 Keep eye contact with me, and hold your arms out to the sides. 176 00:14:41,778 --> 00:14:46,379 Then touch your nose with one hand. Good. Now the other. 177 00:14:47,538 --> 00:14:52,980 Good. Can you keep your eyes on mine and touch my finger with yours? 178 00:14:54,740 --> 00:14:56,379 Very good. 179 00:14:56,580 --> 00:15:01,580 Now we’ll go to the bench. Lie down with your head at this end. 180 00:15:04,259 --> 00:15:06,298 Towards me. 181 00:15:09,100 --> 00:15:12,100 - Should I take off my shoes? - No. 182 00:15:12,259 --> 00:15:16,057 - Lie down, we’ll sort that afterwards. - Like this... 183 00:15:16,220 --> 00:15:21,460 I’m examining your neck, so just relax. I’m holding your head. 184 00:15:22,340 --> 00:15:26,259 Good. Tell me if it feels tight or painful. 185 00:15:29,980 --> 00:15:31,538 Good. 186 00:15:31,700 --> 00:15:34,259 Can we go home now? 187 00:15:34,460 --> 00:15:38,620 Yes, it seems like normal migraine or a hangover. 188 00:15:38,778 --> 00:15:42,057 - Are you sure? - Yes. You can go home. 189 00:15:42,220 --> 00:15:46,340 He can have Panadol for the pain. But check that he doesn’t get nauseous. 190 00:15:46,538 --> 00:15:50,460 - Thanks. That’s a relief. - Thank you. 191 00:15:51,980 --> 00:15:56,057 - I’m coming now. - No MRI just to be safe? 192 00:15:56,220 --> 00:15:59,778 You’ll just get Ragnar on your back. There’s no need for that. 193 00:16:18,100 --> 00:16:21,658 - Here I am. - Blood pressure is 210/100. 194 00:16:21,820 --> 00:16:24,740 - Stop the infusion. Anything in the bladder? - No. 195 00:16:24,899 --> 00:16:27,538 Give me 20 mg Trandate, please. 196 00:16:27,700 --> 00:16:32,379 - Winnie? Are you nauseous? - Yes. 197 00:16:32,580 --> 00:16:34,980 - Do you have a headache? - Yes. 198 00:16:35,940 --> 00:16:38,259 - 20 mg Trandate. - Thanks. 199 00:16:38,460 --> 00:16:42,899 There, Winnie. Yes, this isn’t fun. 200 00:16:53,580 --> 00:16:57,259 - That was good, Winnie. - Water. 201 00:16:57,460 --> 00:17:00,177 - Water. - I’ll get you some water. 202 00:17:00,340 --> 00:17:03,177 What’s going on out there? 203 00:17:03,340 --> 00:17:06,019 - I’ll see. - Thanks. 204 00:17:08,219 --> 00:17:11,739 Her name is Winnie. Tell me where she is! 205 00:17:11,900 --> 00:17:14,857 - Answer me! Her name is Winnie! - Calm down. 206 00:17:14,979 --> 00:17:18,140 Hi. Are you Winnie’s son? 207 00:17:18,298 --> 00:17:20,979 - My name is Alexandra and I’m a doctor. - Anders. 208 00:17:21,140 --> 00:17:23,337 - Do you know where she is? - Come. 209 00:17:23,538 --> 00:17:27,337 They refused to say anything. She sounded strange on the phone. 210 00:17:27,538 --> 00:17:29,900 - I will tell you. - Is she okay? 211 00:17:30,057 --> 00:17:34,617 Your mother had a blood clot last night, but she’s doing fine. 212 00:17:35,900 --> 00:17:40,298 She has received treatment, and it seems to be working. 213 00:17:40,500 --> 00:17:44,140 Does that mean ...? Is she going to ...? 214 00:17:44,298 --> 00:17:48,740 Do you want to talk to her? I think she’ll be happy to see you. 215 00:17:51,460 --> 00:17:53,700 Come with me. 216 00:17:55,817 --> 00:17:58,057 Here is Anders, Winnie’s son. 217 00:17:58,220 --> 00:18:01,900 Hi, Anders. Come in. Winnie, Anders is here now. 218 00:18:02,019 --> 00:18:05,259 - Thrombolysis on call. Alexandra. - Hi, it’s Christina. 219 00:18:05,460 --> 00:18:10,380 Åge, 82 years old, complains about tingling in the fingers. 220 00:18:10,577 --> 00:18:13,500 He is unwell. He has diabetes. 221 00:18:13,660 --> 00:18:18,259 - When did the symptoms start? - A few days ago, he says. 222 00:18:18,460 --> 00:18:24,180 Sounds like a minor clot, but it’s too late for thrombolysis. 223 00:18:24,337 --> 00:18:27,900 But send him to neurology, they will examine him. 224 00:18:28,019 --> 00:18:32,097 - Okay, we will. What are your initials? - AD. 225 00:18:32,259 --> 00:18:35,298 - Okay, thanks. Goodbye. - Thanks. Goodbye. 226 00:18:35,500 --> 00:18:38,180 - Alex, do you have two seconds? - Yes ... 227 00:18:38,337 --> 00:18:41,460 Isn’t it a bit early for me to be on call alone? 228 00:18:41,617 --> 00:18:44,500 You can manage just fine. 229 00:18:44,660 --> 00:18:48,740 Thanks, but you said I should speak up if I felt ... 230 00:18:48,900 --> 00:18:52,900 There’s no time for feelings. It sounds a bit self-centered. 231 00:18:53,057 --> 00:18:56,097 You are here for the patients’ sake, remember that. 232 00:18:56,259 --> 00:18:59,259 Yes, that’s what I’m trying to be. 233 00:18:59,460 --> 00:19:02,220 You’ll manage. I know that. 234 00:19:04,660 --> 00:19:06,700 Help! Oliver? 235 00:19:06,857 --> 00:19:09,380 Help! He collapsed. 236 00:19:09,577 --> 00:19:13,817 - We need help! Red alert! - Alex, what should I do? 237 00:19:13,940 --> 00:19:16,500 Under the head. Camilla, let me through. 238 00:19:16,660 --> 00:19:19,778 - Oliver? - Oliver? 239 00:19:21,940 --> 00:19:24,577 - 5 mg Stesolid. - What’s happening? 240 00:19:24,740 --> 00:19:27,617 We just need a bit of space to work. 241 00:19:27,778 --> 00:19:29,900 - I need a bed! - A bed! 242 00:19:30,057 --> 00:19:32,900 - A bed and oxygen! - I’ll fix it. 243 00:19:34,538 --> 00:19:37,740 - On the side! - Sorry. 244 00:19:37,900 --> 00:19:40,617 - Stay with him, Emilie! - Sorry. 245 00:19:45,097 --> 00:19:49,097 - I’m bringing a bed. - Take him to MRI now! 246 00:19:50,298 --> 00:19:54,500 - Where are you taking him? - To MRI to find out more. 247 00:19:54,660 --> 00:19:58,140 - What’s wrong with him? - He’s in good hands. 248 00:19:58,298 --> 00:20:02,500 - You can’t just leave. - I’ll be back. I promise. 249 00:20:02,660 --> 00:20:05,538 I’ll be back. 250 00:20:05,700 --> 00:20:09,019 - Don’t leave me! - Wait here. 251 00:20:38,019 --> 00:20:41,097 It’s a brain hemorrhage. 252 00:20:47,740 --> 00:20:53,700 - Can it be closed with coiling? - A bleed like that? Impossible. 253 00:20:53,857 --> 00:20:58,019 - Ragnar ... - I suggest surgery. 254 00:20:58,180 --> 00:21:03,900 The risk of rupture is too great. Coiling seems like the best option. 255 00:21:04,019 --> 00:21:06,900 It’s impossible. 256 00:21:07,019 --> 00:21:09,337 How big is the risk? 257 00:21:09,538 --> 00:21:14,660 80% risk that the bleeding worsens during surgery. Then he dies. 258 00:21:14,817 --> 00:21:17,900 But 20% chance that you can stop it. 259 00:21:18,057 --> 00:21:20,660 Maybe only 15. 260 00:21:20,817 --> 00:21:23,538 The alternative is a coma for the rest of his life. 261 00:21:23,700 --> 00:21:28,778 - Or that he wakes up with brain damage. - We can’t say anything about that now. 262 00:21:28,900 --> 00:21:33,057 I believe he has a better prognosis if he is not operated on. 263 00:21:34,019 --> 00:21:38,617 Okay. Then I will just write in the journal that you do not want to operate on him. 264 00:21:38,778 --> 00:21:41,900 It’s not that I don’t want to, but… 265 00:21:43,778 --> 00:21:46,220 He is 18 years old. 266 00:21:50,380 --> 00:21:52,980 - We’ll give it a try. - Good. 267 00:21:55,097 --> 00:21:56,460 Good. 268 00:22:46,900 --> 00:22:50,298 I’m going in to Birgitte. Come when you’re ready. 269 00:22:50,500 --> 00:22:51,980 Yes. 270 00:22:54,259 --> 00:22:56,857 - Here’s the phone. - Great. 271 00:22:56,980 --> 00:23:02,617 We have gathered for a quick review of the critical incident you encountered. 272 00:23:02,778 --> 00:23:08,180 We are here to create understanding and not to place blame. 273 00:23:08,337 --> 00:23:09,700 Okay? 274 00:23:09,857 --> 00:23:14,980 I have a meeting in five minutes, but this should go well. 275 00:23:15,140 --> 00:23:18,980 Alex, can you recount how you experienced the sequence of events? 276 00:23:19,140 --> 00:23:22,577 I was called around 08:15. 277 00:23:22,740 --> 00:23:27,617 Headache patient. I sent him home since we found no signs of anything acute. 278 00:23:27,778 --> 00:23:31,298 - So you received the patient? - No, Emilie did. 279 00:23:31,500 --> 00:23:35,019 So young doctors shouldn’t receive patients in neurology. 280 00:23:35,180 --> 00:23:37,617 - Are you saying it was my fault? - No. 281 00:23:37,778 --> 00:23:41,617 Let’s leave the question of blame for now. 282 00:23:41,778 --> 00:23:45,337 We will return to your experience. I promise. 283 00:23:45,538 --> 00:23:48,220 - Alex, do you want to continue? - Yes. 284 00:23:48,380 --> 00:23:51,900 - He came back after a while. - How long? 285 00:23:52,057 --> 00:23:56,817 Ten minutes. We shouted "red alert" and then it got hectic. 286 00:23:56,940 --> 00:24:00,700 Yes, and I felt that it became an uncomfortable atmosphere, - 287 00:24:00,857 --> 00:24:04,940 - and that people were unpleasant towards each other. It wasn’t fun. 288 00:24:05,097 --> 00:24:10,220 - It can seem overwhelming, but … - That’s how it can be when things have to go fast. 289 00:24:10,940 --> 00:24:14,500 I’m sure everyone did their best. 290 00:24:14,660 --> 00:24:16,380 Poor boy. 291 00:24:16,577 --> 00:24:20,337 I called the senior doctor. What more could I have done? 292 00:24:20,538 --> 00:24:24,900 It’s perfectly normal that junior doctors do initial examinations. 293 00:24:25,057 --> 00:24:28,740 And Alex did examine him when doubts arose, right? 294 00:24:28,900 --> 00:24:31,740 - Yes. - And then found no indications? 295 00:24:32,940 --> 00:24:36,298 No. If I had seen something, I would have sent him for an MRI. 296 00:24:36,500 --> 00:24:40,180 - No, damn it, ... - So, so. 297 00:24:40,337 --> 00:24:44,660 There were no signs when he came in. I also examined him. 298 00:24:44,817 --> 00:24:49,500 I’m just sure that I told you that … 299 00:24:50,778 --> 00:24:53,140 What? 300 00:24:55,140 --> 00:24:59,700 Nothing. I’m not quite sure. I don’t remember. Sorry. 301 00:24:59,857 --> 00:25:03,778 - Emilie, you’re all good. - Yes, very good. 302 00:25:03,900 --> 00:25:08,019 - Is there anything else you want to share with us? - No. 303 00:25:09,380 --> 00:25:14,980 Then we’ll finish. Time’s up as well, but it was good we got to the bottom of this. 304 00:25:15,140 --> 00:25:18,380 Thanks. Alex? 305 00:25:18,577 --> 00:25:21,857 Can you have a cup of coffee with Emilie? 306 00:25:26,259 --> 00:25:28,660 That was completely pointless. 307 00:25:29,660 --> 00:25:34,057 - How is Oliver doing? - They are going to operate on him now. 308 00:25:35,057 --> 00:25:38,057 - Do you think he’ll wake up? - I think so. He’s young. 309 00:25:38,220 --> 00:25:41,019 The brain is very plastic in that area. 310 00:25:41,180 --> 00:25:44,740 I thought the prognosis for brain bleeds was poor. 311 00:25:44,900 --> 00:25:49,900 - Either death or brain damage. - It depends on type and location. 312 00:25:55,700 --> 00:26:00,980 I know it wasn’t anyone’s fault, but I think we should have sent him to MRI. 313 00:26:02,057 --> 00:26:05,900 Emilie, we can’t send every headache patient to MRI. 314 00:26:10,140 --> 00:26:13,057 But what if it could have saved his life? 315 00:26:13,220 --> 00:26:16,500 - But he’s not dead. - No, thank you. 316 00:26:18,298 --> 00:26:21,500 If there are no signs, then there are no signs. 317 00:26:21,660 --> 00:26:25,980 - Hi, Hanne. Aren’t you off? - Someone got sick. 318 00:26:26,140 --> 00:26:28,660 That explains it. 319 00:26:30,180 --> 00:26:31,817 What? 320 00:26:33,220 --> 00:26:36,019 I told you. 321 00:26:39,500 --> 00:26:43,460 I just didn’t want to say it in front of the others. The neck stiffness. 322 00:26:43,617 --> 00:26:47,778 - You didn’t mention that. - Yes, that’s why I called you. 323 00:26:47,900 --> 00:26:53,538 You called me because you didn’t know how to check for neck stiffness. 324 00:26:53,700 --> 00:26:58,940 No, I called because I found neck stiffness. I wrote that in the records. 325 00:26:59,097 --> 00:27:02,500 - Haven’t you seen it? - No, I haven’t had time. 326 00:27:02,660 --> 00:27:06,740 But I told you, both on the phone and in the room. 327 00:27:06,900 --> 00:27:09,980 Oliver won’t get better because I read the records. 328 00:27:10,140 --> 00:27:14,259 He needs the right treatment, and the relatives need us. 329 00:27:14,460 --> 00:27:16,617 - But it’s ... - I have to go. 330 00:27:16,778 --> 00:27:18,617 Fine. 331 00:27:18,778 --> 00:27:21,097 Thrombolysis on call. Alexandra. 332 00:27:23,380 --> 00:27:26,857 SEARCH PATIENT: 333 00:27:34,817 --> 00:27:38,220 Acute headache. 334 00:27:44,538 --> 00:27:47,857 WARNING!! Neck stiffness, SUSPECTED BRAIN BLEED. 335 00:27:47,980 --> 00:27:51,259 Responsible doctor Alexandra Demir does not confirm neck stiffness. 336 00:27:55,700 --> 00:28:01,337 Oliver Stiig Winther sent home by Alexandra Demir. 337 00:28:03,337 --> 00:28:05,980 - Alex? - What? 338 00:28:06,140 --> 00:28:08,778 You promised me a discharge. 339 00:28:08,900 --> 00:28:13,220 Yes. I’m just going to surgery, then I’ll look at it. 340 00:28:13,380 --> 00:28:14,740 Okay. 341 00:28:16,259 --> 00:28:20,259 - How is he? - Fine. They’re going to operate on him now. 342 00:28:20,460 --> 00:28:22,460 That’s good. 343 00:28:31,980 --> 00:28:33,460 What’s going on? 344 00:28:37,019 --> 00:28:40,660 - We’re not operating. - Why not? 345 00:28:40,817 --> 00:28:45,617 The risk of rupture is too high, just as I assessed. 346 00:28:55,140 --> 00:28:59,617 - Didn’t we agree it was best? - I can’t, I say. 347 00:29:01,980 --> 00:29:06,817 If the bleed had been discovered earlier, maybe, but ... 348 00:29:06,940 --> 00:29:11,900 - Who admitted him? - A junior doctor, but I ... 349 00:29:13,940 --> 00:29:15,980 He collapsed shortly after. 350 00:29:16,140 --> 00:29:18,660 When did symptoms start? 351 00:29:19,660 --> 00:29:24,220 His mother called the medical emergency line yesterday, so it was probably a “warning leak”. 352 00:29:25,778 --> 00:29:28,538 - Obviously. - That doesn’t change anything. 353 00:29:28,700 --> 00:29:33,298 No, but if he had come in yesterday, we wouldn’t be in this situation. 354 00:29:34,460 --> 00:29:38,700 It’s a matter of minutes with bleeds like this. 355 00:29:38,857 --> 00:29:41,097 Oh ... For fuck’s sake! 356 00:29:43,220 --> 00:29:46,857 Should I know anything more before I fetch the mother? 357 00:29:46,980 --> 00:29:51,660 - This is completely pointless. - Esben, should I know anything more? 358 00:29:52,259 --> 00:29:54,940 He’s in a coma. Now we’ll see if he wakes up. 359 00:29:59,900 --> 00:30:04,577 If that boy dies ... it’s not my fault. 360 00:30:04,740 --> 00:30:06,817 - He’ll wake up. - I’ve reported it. 361 00:30:06,940 --> 00:30:11,577 So if the parents sue, you don’t mention my name. 362 00:30:12,660 --> 00:30:14,500 Why would they? 363 00:30:26,019 --> 00:30:28,900 Do you know how much it costs to go to couples therapy? 364 00:30:29,019 --> 00:30:32,019 - We’ve spent 46,000. - You’re kidding! 365 00:30:32,180 --> 00:30:34,980 Trine? Where are the parents? 366 00:30:35,140 --> 00:30:37,857 The mother is sitting in the lounge. 367 00:30:37,980 --> 00:30:43,097 - Ridiculously expensive. - I've had to do extra shifts. 368 00:30:44,778 --> 00:30:48,660 - Hello, wrong way! - I forgot my phone. 369 00:31:18,740 --> 00:31:22,019 - Camilla. Hello again. - Hi. 370 00:31:22,180 --> 00:31:25,700 - Is Oliver’s father coming? - Yes, he’s on his way. 371 00:31:25,857 --> 00:31:30,380 - Should we wait for him? - No, I want to know what’s happening. 372 00:31:30,577 --> 00:31:32,857 Just sit down. 373 00:31:39,857 --> 00:31:44,220 The thing is Oliver had a serious brain bleed. 374 00:31:45,980 --> 00:31:51,180 I talked to the neurosurgeon, and they have decided not to operate. 375 00:31:53,019 --> 00:31:56,538 Now they’re putting him in a room in intensive care. 376 00:31:57,617 --> 00:32:00,500 Doesn’t he need surgery then? 377 00:32:00,660 --> 00:32:06,660 The surgeon believes it's too risky. It could worsen his condition. 378 00:32:08,337 --> 00:32:12,380 - So now he’s in a coma. - In a coma? What does that mean? 379 00:32:12,577 --> 00:32:15,019 It means he is stable. 380 00:32:16,259 --> 00:32:19,337 So now we just wait for him to wake up. 381 00:32:22,019 --> 00:32:25,220 He said yesterday that he had a headache. 382 00:32:27,220 --> 00:32:31,298 - I knew something was wrong. - But he seemed happy and healthy. 383 00:32:31,500 --> 00:32:34,337 But he’s my child, and you can tell these things. 384 00:32:34,538 --> 00:32:38,577 You couldn’t have known. I didn’t notice anything suspicious either. 385 00:32:40,298 --> 00:32:44,460 - That’s all I wanted to say. - But that ... 386 00:33:03,019 --> 00:33:04,817 Thank you. 387 00:33:31,538 --> 00:33:35,857 Hi, I've brought Oliver’s mother, Camilla. 388 00:33:43,097 --> 00:33:47,460 Hi, my name is Aïda. I’m an intensive care nurse. 389 00:33:48,900 --> 00:33:53,220 Just sit beside him, if you want. 390 00:33:57,940 --> 00:34:02,538 Let me know if you need anything. The surgeon will be here soon. 391 00:34:02,700 --> 00:34:06,019 He’s busy with another operation right now. 392 00:34:24,340 --> 00:34:28,099 - Are you from neuro? - Yes, that was me who ... 393 00:34:28,260 --> 00:34:32,018 I just wanted to follow up with her. My name is Alex. 394 00:34:33,099 --> 00:34:37,500 Ok. Esben is on his way, so he’ll take over. 395 00:34:37,659 --> 00:34:40,219 - Good. - Thanks. 396 00:34:40,380 --> 00:34:42,099 Can he hear me? 397 00:34:48,900 --> 00:34:52,820 You can talk to him with short and simple sentences. 398 00:34:52,940 --> 00:34:55,980 Explain what you’re doing. For example: 399 00:34:56,139 --> 00:34:59,460 Now I’m moving your arm. 400 00:34:59,619 --> 00:35:02,179 Now I’m stroking your forehead. 401 00:35:03,460 --> 00:35:05,780 All touch is good. 402 00:35:05,900 --> 00:35:10,860 And you can calmly call his name and say he should come back. 403 00:35:10,980 --> 00:35:16,980 Sing favorite songs. Maybe explain why he’s in hospital. 404 00:35:17,139 --> 00:35:19,699 Why is he in hospital? 405 00:35:21,900 --> 00:35:27,139 I’m sure Esben, the surgeon, will go through everything with you. 406 00:35:27,300 --> 00:35:30,179 Why is it my boy lying there? 407 00:35:43,260 --> 00:35:46,820 Sorry, I just think it’s so unfair. 408 00:35:46,940 --> 00:35:49,659 I understand that very well. 409 00:35:49,820 --> 00:35:52,579 We tried to have children for many years. 410 00:35:53,659 --> 00:35:55,659 People said I should give up, 411 00:35:55,989 --> 00:35:59,188 that something was wrong with my fallopian tubes. 412 00:36:00,059 --> 00:36:02,579 But I wanted it so badly. 413 00:36:06,820 --> 00:36:10,139 So we gave up. But then suddenly... 414 00:36:11,579 --> 00:36:13,900 ... he came. 415 00:36:14,018 --> 00:36:16,659 He is our little miracle. 416 00:36:19,139 --> 00:36:20,739 Yes. 417 00:36:23,820 --> 00:36:27,179 Just let me know if you need anything. 418 00:36:27,340 --> 00:36:29,340 Are you leaving? 419 00:36:29,539 --> 00:36:33,139 Yes. But I’ll come back and check on you later. 420 00:36:34,980 --> 00:36:37,780 That would be nice. 421 00:36:43,820 --> 00:36:46,900 Message me when the father arrives. 422 00:37:05,579 --> 00:37:08,139 Yes, it’ll probably be fine. 423 00:37:09,500 --> 00:37:15,539 He manages just fine by himself. Then you’ll have to change plans. 424 00:37:16,500 --> 00:37:21,619 I’m doing terribly. I can’t even wipe my own arse. 425 00:37:21,780 --> 00:37:26,340 - Mum, the doctor is here. - I have to go. Bye. 426 00:37:27,619 --> 00:37:33,099 - Hi, Winnie. How are you? - You don’t need to worry about me. 427 00:37:33,260 --> 00:37:35,820 - I’m worried anyway. - You’re kind. 428 00:37:35,940 --> 00:37:38,579 Can you smile at me? 429 00:37:40,219 --> 00:37:43,619 That was something else. Can you swallow? 430 00:37:44,940 --> 00:37:47,380 - Is it hard? - Yes. 431 00:37:47,579 --> 00:37:51,820 It can be if some nerves are damaged. Can you say these sounds? 432 00:37:51,940 --> 00:37:54,500 Ka-ka. Pa-pa. Ta-ta. 433 00:37:54,659 --> 00:37:57,739 - "Ka-ka. Pa-pa. Ta-ta." - Great! 434 00:37:57,900 --> 00:38:00,500 Sorry for my behaviour earlier. 435 00:38:01,260 --> 00:38:04,219 I was just... so scared. 436 00:38:05,579 --> 00:38:08,860 - I understand. - We only have each other. 437 00:38:08,980 --> 00:38:12,460 - It’s just the two of us, mum and me. - I’m not dead! 438 00:38:12,619 --> 00:38:16,300 - Mum, this isn’t funny. - Not yet. 439 00:38:16,500 --> 00:38:20,900 Do you know if she will have lasting damage from this? 440 00:38:22,059 --> 00:38:24,380 - If she’ll be normal again? - “Normal”? 441 00:38:24,579 --> 00:38:28,579 It’s too early to say, but I’m very optimistic. 442 00:38:28,739 --> 00:38:34,500 It’s just that on the phone, when I called her, she sounded so... 443 00:38:36,018 --> 00:38:38,380 ... strange. She was completely... 444 00:38:41,659 --> 00:38:43,539 Sorry. 445 00:38:44,900 --> 00:38:48,659 - I just got so damn scared. - It’s totally fine. 446 00:38:48,820 --> 00:38:52,539 It all happened so suddenly. Of course you were scared. 447 00:38:52,699 --> 00:38:56,500 The nurse said that if it wasn’t for you, she would have... 448 00:38:56,659 --> 00:39:00,099 - You saved her life. - I just did my job. 449 00:39:01,500 --> 00:39:03,059 Thank you! 450 00:39:06,739 --> 00:39:10,139 OLIVER’S FATHER IS HERE. 451 00:39:12,619 --> 00:39:16,900 - I have to go now, but it looks good. - Thanks. 452 00:39:21,699 --> 00:39:24,099 My little treasure. 453 00:39:34,018 --> 00:39:36,619 Hi. Where are the parents? 454 00:39:38,099 --> 00:39:41,739 She went to get him. The father couldn’t find his way. 455 00:39:43,219 --> 00:39:47,820 - How is Oliver doing? - The blood pressure has fluctuated a bit. 456 00:39:50,500 --> 00:39:52,340 Where is Esben? 457 00:39:52,539 --> 00:39:57,579 He’s still operating, but was about to finish when I called. 458 00:40:17,900 --> 00:40:20,739 When did you last check the pupils? 459 00:40:20,900 --> 00:40:23,340 I check them every hour. 460 00:40:35,300 --> 00:40:38,739 Is it a bit quiet on thrombolysis today? 461 00:40:44,059 --> 00:40:46,260 What’s going on? 462 00:40:47,739 --> 00:40:49,260 Alex? 463 00:41:05,380 --> 00:41:07,659 The pupils aren’t light-responsive. 464 00:41:09,500 --> 00:41:11,579 - Is he diabetic? - Alex... 465 00:41:11,739 --> 00:41:15,579 I had a patient in a deep coma who turned out... 466 00:41:15,739 --> 00:41:18,619 - I’m going to get the parents. - No, wait! 467 00:41:19,860 --> 00:41:25,018 - The parents should be told now. - He really shouldn’t be lying here at all. 468 00:41:25,179 --> 00:41:27,699 What do you mean by that? 469 00:41:29,260 --> 00:41:32,780 What if I missed something when I examined him? 470 00:41:33,619 --> 00:41:36,739 It’s not relevant to talk about now. 471 00:41:41,460 --> 00:41:44,099 But you have to tell them. 472 00:41:45,219 --> 00:41:46,619 Hi. 473 00:41:47,900 --> 00:41:49,900 - Hi. - Hi. 474 00:41:50,059 --> 00:41:52,139 Welcome back. 475 00:41:52,300 --> 00:41:54,579 Hi. Oliver’s father. Karl. 476 00:41:54,739 --> 00:41:57,619 - Alex. Medical specialist. - Now I’m here. 477 00:41:58,340 --> 00:42:01,539 - Hi. - Hi. I’ll find a chair for you. 478 00:42:01,699 --> 00:42:03,860 - Thanks. - Here you go. 479 00:42:05,699 --> 00:42:08,179 So many machines. 480 00:42:08,340 --> 00:42:11,018 I’ll get Esben. Wait here. 481 00:42:12,380 --> 00:42:15,940 Has anything happened while I was gone? 482 00:42:18,099 --> 00:42:22,260 - I just came to say hi. - Thanks. 483 00:42:24,940 --> 00:42:28,739 Now the father has arrived too. 484 00:42:28,900 --> 00:42:31,619 Can he hear what we’re saying? 485 00:42:31,780 --> 00:42:34,500 Yes, we’re going to talk normally to him. 486 00:42:34,659 --> 00:42:37,219 Is he sleeping, or is he in a coma? 487 00:42:37,380 --> 00:42:39,699 - Can you fix the blanket? - Yes. 488 00:42:39,860 --> 00:42:42,219 Just smooth it out a bit. 489 00:42:43,260 --> 00:42:47,340 There. Now dad fixed the blanket. Isn’t that better? 490 00:42:49,900 --> 00:42:53,139 Have they said anything about when he’ll wake? 491 00:43:07,940 --> 00:43:12,300 - It’ll probably be fine. - Karl, can you take off your hat? 492 00:43:15,820 --> 00:43:19,780 - Esben is almost done. - Yes, I just need to... 493 00:43:23,460 --> 00:43:26,579 - The surgeon is on his way. - Thanks. 494 00:44:48,940 --> 00:44:52,579 - Yes? - Oliver is registered as an organ donor. 495 00:44:53,980 --> 00:44:59,659 You need to come. Esben hasn’t arrived, and now we have to tell the parents. 496 00:45:04,179 --> 00:45:06,619 - Are you there? - Yes. 497 00:45:08,018 --> 00:45:10,099 I’m coming now. 498 00:45:41,059 --> 00:45:43,820 Ten minutes tops, then I’ll be there. 499 00:45:43,940 --> 00:45:46,219 That’s fine. Good. 500 00:45:46,380 --> 00:45:48,900 - Hi. - Hi, Alex. 501 00:45:49,018 --> 00:45:51,780 I just wanted to check in on Oliver. 502 00:45:51,900 --> 00:45:56,018 - How’s it going in there? - The father is here. We’re giving them some time. 503 00:45:56,179 --> 00:45:59,900 - I was asked to hurry. - What do we do now? 504 00:46:00,018 --> 00:46:03,300 - With what? - With Oliver’s condition. 505 00:46:03,500 --> 00:46:05,460 What’s going on with it? 506 00:46:05,619 --> 00:46:09,780 - Haven’t you told him? - Told him what? 507 00:46:12,500 --> 00:46:16,380 Yes, about the pupils. Oliver has no pupillary reflex. 508 00:46:17,500 --> 00:46:19,659 What? 509 00:46:19,820 --> 00:46:22,780 Why aren’t you saying anything? 510 00:46:22,900 --> 00:46:26,300 - What have you told the parents? - Nothing yet. 511 00:46:27,018 --> 00:46:30,300 For God's sake! Come on, now! 512 00:46:34,460 --> 00:46:36,380 Good day. 513 00:46:36,579 --> 00:46:41,260 My name is Esben and I’m a neurosurgeon. I’m responsible for Oliver’s treatment. 514 00:46:41,460 --> 00:46:42,860 Were you the one who didn’t want to operate him? 515 00:46:42,889 --> 00:46:44,889 Calm down and listen to the doctor. 516 00:46:45,940 --> 00:46:50,900 The thing is, we would like to examine Oliver a bit. 517 00:46:51,059 --> 00:46:53,980 But you can wait outside. 518 00:46:54,139 --> 00:46:59,820 - I don’t understand. Examine what? - Alex, you said everything looked fine. 519 00:46:59,940 --> 00:47:04,380 - We just want to examine him. - Go ahead and do that. 520 00:47:04,579 --> 00:47:06,980 It’ll be quick. You can sit outside. 521 00:47:07,139 --> 00:47:10,099 - Why can’t I be here? - We’re going out. 522 00:47:10,260 --> 00:47:14,579 - Alex, what’s going on? - It’ll only take a moment. 523 00:47:16,659 --> 00:47:18,659 We’re waiting outside now. 524 00:47:18,820 --> 00:47:21,940 - It won’t take long. - Okay, come on. 525 00:47:31,579 --> 00:47:33,900 Can I borrow a flashlight? 526 00:47:34,059 --> 00:47:35,539 Thanks. 527 00:47:43,659 --> 00:47:48,340 - Is he a registered donor? - Yes, with consent from next of kin. 528 00:47:49,300 --> 00:47:53,380 - That’s nice of such a young guy. - Then we have to talk to the parents. 529 00:47:53,579 --> 00:47:56,219 Yes, the blood pressure is difficult to keep up. 530 00:47:56,380 --> 00:48:00,300 - Things are moving fast now. - The donation must happen today. 531 00:48:00,500 --> 00:48:05,500 If you had operated as agreed, maybe this wouldn’t have happened. 532 00:48:06,900 --> 00:48:10,340 Maybe you should have that conversation some other time? 533 00:48:10,539 --> 00:48:13,980 - It seems a bit rushed. - The organs aren’t for me. 534 00:48:14,139 --> 00:48:18,739 - We should respect the deceased’s wishes. - There are other considerations. 535 00:48:18,900 --> 00:48:21,900 If we wait too long, the material won’t be viable. 536 00:48:23,820 --> 00:48:27,099 - I’m talking to the parents. - No. Oliver was my patient. 537 00:48:27,260 --> 00:48:30,980 You haven’t taken responsibility for either Oliver or the parents. 538 00:48:31,139 --> 00:48:34,579 I have a better relationship with them than you do. 539 00:48:38,340 --> 00:48:39,780 Fine. 540 00:48:39,900 --> 00:48:44,739 Then I’ll call the transplant center and ask what they want. 541 00:48:44,900 --> 00:48:49,539 - And Aïda, you’ll join the conversation. - Okay. 542 00:48:58,820 --> 00:49:00,659 Yes... 543 00:49:02,900 --> 00:49:07,460 Unfortunately it looks like Oliver’s condition has worsened. 544 00:49:08,980 --> 00:49:10,300 How? 545 00:49:11,739 --> 00:49:17,018 There are no signs that the brain is alive when we examine him. 546 00:49:17,179 --> 00:49:21,500 So there is a high risk that Oliver’s brain is dead. 547 00:49:22,340 --> 00:49:23,900 Unfortunately. 548 00:49:24,059 --> 00:49:27,780 - But you said everything was fine. - What does that mean? 549 00:49:28,940 --> 00:49:32,900 That the brain no longer functions because it isn’t getting blood. 550 00:49:34,179 --> 00:49:38,900 - But he’s breathing. - There’s a respirator breathing for him. 551 00:49:40,460 --> 00:49:41,980 And the heart? 552 00:49:42,139 --> 00:49:45,619 It’s beating because we’re keeping it going. 553 00:49:45,780 --> 00:49:50,260 Well then he’s alive. The body is alive, isn’t that what you’re saying? 554 00:49:50,460 --> 00:49:54,460 Technically the body is alive, but... 555 00:49:55,099 --> 00:49:57,780 ... he’s not going to wake up again. 556 00:50:01,780 --> 00:50:05,500 But maybe he’ll get better in a few days? 557 00:50:07,659 --> 00:50:10,179 He is young after all. 558 00:50:10,340 --> 00:50:13,260 - He healed quickly. - Did I say...? 559 00:50:15,260 --> 00:50:20,619 - I’m sorry, we can’t do anything more. - There’s always something you can do. 560 00:50:20,780 --> 00:50:23,099 So what happens now? 561 00:50:26,699 --> 00:50:29,219 We don’t need to talk about it now... 562 00:50:29,380 --> 00:50:33,099 - About what? - We can wait a bit. 563 00:50:34,539 --> 00:50:39,340 We have to inform you that Oliver is a registered organ donor— 564 00:50:39,539 --> 00:50:42,059 with consent from next of kin. 565 00:50:43,739 --> 00:50:48,619 - I don’t understand. What does that mean? - "Donor"? Is this a sick joke? 566 00:50:48,780 --> 00:50:51,980 - You don’t have to agree to the procedure. - What procedure? 567 00:50:55,018 --> 00:50:58,340 - Won’t you wait a bit? - No, I want to know. 568 00:50:59,500 --> 00:51:03,179 It’s an operation where they remove— 569 00:51:03,340 --> 00:51:06,860 —the biological material that can be used. 570 00:51:06,980 --> 00:51:09,900 - "Material"? - He’s going to look nice. 571 00:51:10,018 --> 00:51:13,619 He will look nice. They’ll close him up again, and he’ll be dressed in his own clothes. 572 00:51:13,780 --> 00:51:18,539 - They can’t just cut him up. - Did Oliver sign up himself? 573 00:51:19,980 --> 00:51:21,300 Yes. 574 00:51:26,579 --> 00:51:28,500 What are you doing? 575 00:51:29,460 --> 00:51:33,539 - That was Oliver’s wish. - Don’t sign. He’s our son! 576 00:51:40,980 --> 00:51:42,340 I’m not signing. 577 00:51:42,539 --> 00:51:46,739 We do a thorough brain death examination to confirm... 578 00:51:47,699 --> 00:51:52,018 At the slightest sign of life we do not proceed with the donation. 579 00:51:52,179 --> 00:51:55,900 So there’s still hope, in other words? 580 00:51:57,539 --> 00:52:00,059 That’s what you’re saying, right? 581 00:52:02,300 --> 00:52:05,059 I can’t rule it out. 582 00:52:12,380 --> 00:52:16,139 - I want to be present for the examination. - It can be a bit... 583 00:52:16,300 --> 00:52:18,820 - And Karl does too. - Yes. 584 00:52:19,539 --> 00:52:23,619 You have that right, but I don’t recommend it. 585 00:52:23,780 --> 00:52:27,340 He’s in there, I can feel it. 586 00:52:42,340 --> 00:52:43,940 Oliver? 587 00:52:46,500 --> 00:52:48,739 Oliver, can you hear me? 588 00:52:55,900 --> 00:52:57,460 Oliver? 589 00:52:58,539 --> 00:53:00,460 Oliver! 590 00:53:06,300 --> 00:53:10,900 I’m checking the pupillary reflexes again, but now with movement. 591 00:53:21,699 --> 00:53:23,579 Ice water. 592 00:53:32,059 --> 00:53:37,380 I’m pouring ice water into Oliver’s ear canal to affect his balance reflex. 593 00:54:06,300 --> 00:54:09,820 Now I’m doing pain stimulation on his feet. 594 00:54:30,059 --> 00:54:31,900 Can you please... 595 00:54:34,018 --> 00:54:37,739 - Are you taking his hand? - Yes. 596 00:54:40,780 --> 00:54:42,699 - Sorry. - What? 597 00:54:42,860 --> 00:54:44,860 I’m just... 598 00:55:05,460 --> 00:55:08,659 One more time. Just squeeze. 599 00:55:19,300 --> 00:55:22,780 Yes... Breathing. 600 00:55:24,018 --> 00:55:30,340 We’re disconnecting the respirator to see if Oliver can breathe on his own. 601 00:55:41,900 --> 00:55:44,099 We start timing now. 602 00:57:02,820 --> 00:57:05,500 You can reconnect it. 603 00:57:23,900 --> 00:57:28,659 Yes, the clinical examination confirms brain death. 604 00:58:35,099 --> 00:58:38,059 What did you tell them before the examination? 605 00:58:41,219 --> 00:58:43,980 That the brain isn’t working. 606 00:58:51,219 --> 00:58:53,260 I’ll ask you once more: 607 00:58:53,460 --> 00:58:55,659 What did you tell them? 608 00:58:55,820 --> 00:58:58,579 - It was a long conversation... - Stop. 609 00:58:59,980 --> 00:59:03,619 You gave the parents the impression that there was hope. 610 00:59:03,780 --> 00:59:08,260 - I can’t take away their hope. - What are you thinking? He’s brain dead. 611 00:59:08,460 --> 00:59:12,340 We can’t know what will happen, if he wakes up... 612 00:59:12,539 --> 00:59:13,940 Yes. 613 00:59:14,099 --> 00:59:18,260 I’ve seen several hundred like this. They never wake up. 614 00:59:20,300 --> 00:59:23,460 Have you ever had a brain-dead patient before? 615 00:59:26,099 --> 00:59:27,860 No. 616 00:59:27,980 --> 00:59:30,539 Such arrogance. 617 00:59:32,500 --> 00:59:36,380 To think you know better in this field. 618 00:59:36,579 --> 00:59:39,179 It’s deeply disturbing. 619 00:59:39,340 --> 00:59:43,500 Our job is to be objective in situations like this! 620 00:59:43,659 --> 00:59:46,460 - I... - You doubt my professional knowledge. 621 00:59:46,619 --> 00:59:52,099 You break agreements with colleagues, and you lie to the relatives. 622 00:59:55,579 --> 00:59:58,940 Is there anything else you forgot to tell? 623 01:00:02,380 --> 01:00:06,219 Sorry, I haven’t quite been myself today. 624 01:00:07,099 --> 01:00:09,619 What kind of doctor are you? 625 01:00:36,300 --> 01:00:38,619 Are you filming? Are you ready? 626 01:00:38,780 --> 01:00:42,780 I’m ready, are you? Ok. One, two, three, now! 627 01:00:42,900 --> 01:00:45,260 Can you stop! 628 01:00:45,460 --> 01:00:50,260 Sorry. Jonas has taken over the department’s Instagram, so Birgitte asked... 629 01:00:50,460 --> 01:00:53,579 Emilie, I don’t care. 630 01:00:56,860 --> 01:01:01,659 - Maybe we can finish filming later? - Yes. See you. 631 01:01:09,099 --> 01:01:11,820 Is there any news about Oliver? 632 01:01:15,980 --> 01:01:17,780 He’s dead. 633 01:01:20,139 --> 01:01:21,539 Oh no. 634 01:01:23,099 --> 01:01:27,539 That’s terrible. What happened? Are you okay? 635 01:01:27,699 --> 01:01:33,300 In the record, you accuse me of sending home a patient with a brain hemorrhage. 636 01:01:33,500 --> 01:01:36,739 - I’m not saying it was your fault. - What are you saying then? 637 01:01:36,900 --> 01:01:39,900 It’s hard to understand you when you’re so vague all the time. 638 01:01:40,018 --> 01:01:43,380 Sorry, but I’m just saying... 639 01:01:44,460 --> 01:01:47,179 We work at a hospital, and things happen... 640 01:01:47,340 --> 01:01:51,619 How can you suspect something serious without doing anything about it? 641 01:01:52,860 --> 01:01:56,900 - Now you’re being unfair. - Oh dear. Did I hurt your feelings? 642 01:01:57,018 --> 01:02:02,018 No, but you sent him home after you examined him. 643 01:02:02,179 --> 01:02:05,018 - Then it’s a bit rude... - Rude? 644 01:02:05,179 --> 01:02:08,980 That I expect a medical minimum from you? 645 01:02:09,139 --> 01:02:12,980 You’re a doctor, Emilie. No one feels sorry for you. 646 01:02:13,139 --> 01:02:17,059 Not me, not the patients, not the relatives. No one out there. 647 01:02:17,219 --> 01:02:19,219 Are your feelings more important? 648 01:02:19,255 --> 01:02:22,954 Should we stop everything we’re doing and cater to you? 649 01:02:23,300 --> 01:02:27,380 Do you understand that we can’t put everything aside to look after you? 650 01:02:27,579 --> 01:02:30,300 Patients cry less than you do. 651 01:02:30,500 --> 01:02:33,699 Pull yourself together and stop whining! 652 01:02:40,139 --> 01:02:42,018 Okay. 653 01:02:52,900 --> 01:02:54,980 I don’t want to see it. 654 01:02:55,139 --> 01:02:58,860 I understand it’s hard, but we need an answer. 655 01:02:58,980 --> 01:03:00,940 Hi, boss. 656 01:03:01,099 --> 01:03:04,739 - Take it away. - Camilla, they’re just doing their job. 657 01:03:04,900 --> 01:03:09,900 - You don’t have to donate everything, do you? - Don’t talk like that about Oliver. 658 01:03:10,018 --> 01:03:13,699 - Should we find you a room? - You're not cutting into him! 659 01:03:13,860 --> 01:03:15,940 - It's your decision. - I refuse! 660 01:03:16,099 --> 01:03:20,179 - Oliver wanted to donate everything. - Yes, but I don't want that. 661 01:03:20,340 --> 01:03:23,099 - You can't be the only one to decide. - What? 662 01:03:23,260 --> 01:03:26,699 We also have to respect Oliver's wishes. 663 01:03:26,860 --> 01:03:28,360 What did I say yesterday? 664 01:03:28,405 --> 01:03:31,539 That he was unwell. But you wouldn't listen. 665 01:03:31,539 --> 01:03:36,300 - I thought he was hungover. - Are you stupid? He had a headache! 666 01:03:36,500 --> 01:03:40,260 They said on the phone we should wait. Didn't you agree to that? 667 01:03:40,460 --> 01:03:43,018 - It's your fault. - It's no one's fault. 668 01:03:43,179 --> 01:03:47,340 Shut your mouth. You said he was completely fine. 669 01:03:48,460 --> 01:03:50,940 And now he's dead. 670 01:03:54,179 --> 01:03:57,699 Wasn't there anything during your examination that made you think - 671 01:03:57,860 --> 01:04:00,460 it could be a brain haemorrhage? 672 01:04:04,780 --> 01:04:09,860 - Medicine is not an exact science. - That's not good enough. 673 01:04:09,980 --> 01:04:13,739 Aren’t you a doctor? Don’t you run around in that? 674 01:04:13,900 --> 01:04:17,340 - What kind of person are you? - Calm down! 675 01:04:17,539 --> 01:04:20,619 Don't touch me. Leave me alone! 676 01:04:20,780 --> 01:04:24,300 - I won’t, but you need to calm down. - Yes. 677 01:04:24,500 --> 01:04:28,619 - You killed my son, do you understand that? - Cut it out. 678 01:04:28,780 --> 01:04:31,260 - Are you happy now? - Camilla, stop! 679 01:04:31,460 --> 01:04:35,059 - Do you hear me? You killed my son! - Let her go. 680 01:04:36,619 --> 01:04:39,900 He's let go of you. 681 01:04:40,900 --> 01:04:45,179 - Are you okay? - Yes ... I have patients waiting. 682 01:04:57,260 --> 01:05:01,139 Excuse me, my husband is in pain. He's been waiting for three hours. 683 01:05:01,300 --> 01:05:04,619 - I don’t have time. - Hello? Do something. 684 01:05:10,460 --> 01:05:11,780 - Alex? - Not now. 685 01:05:11,900 --> 01:05:13,500 - Yes, now. - What? 686 01:05:13,659 --> 01:05:15,900 Didn’t we have an agreement? 687 01:05:16,059 --> 01:05:19,980 - About what? - That you’d discharge some patients. 688 01:05:20,139 --> 01:05:24,739 - Not without seeing them first. - I suggest Lone or Christer. 689 01:05:24,900 --> 01:05:29,500 Both are doing quite well and have said they want to go home. 690 01:05:32,900 --> 01:05:36,219 Not so fearless now, are you? 691 01:05:36,380 --> 01:05:40,260 - Sorry, I'm just stressed. - Discharge Christer. 692 01:05:40,460 --> 01:05:42,860 No, Lone. Christer. 693 01:05:43,940 --> 01:05:46,900 - Alex, I ... - Anything else? 694 01:05:49,900 --> 01:05:52,900 Yes. There's a patient waiting in the intake section. 695 01:05:53,018 --> 01:05:56,300 - Sorry you had to wait. - It's okay. 696 01:05:57,059 --> 01:06:00,900 - I'm going to shine a light in your eyes. - Ok. 697 01:06:01,018 --> 01:06:03,860 Look at me. 698 01:06:21,900 --> 01:06:24,980 - Should I do something? - Yes, you ... 699 01:06:25,139 --> 01:06:27,659 - You look at me and ... - Yes. 700 01:06:27,820 --> 01:06:31,380 ... then you point to the hand that's moving. 701 01:06:37,018 --> 01:06:41,099 I don't see that either of them is moving. 702 01:06:41,260 --> 01:06:43,820 No, good. Let's do something else. 703 01:06:44,780 --> 01:06:48,179 Look at me and stretch out your arms, like me. 704 01:06:48,340 --> 01:06:51,059 And then touch your nose with your finger. 705 01:07:04,980 --> 01:07:08,179 - I'll be right back. - Ok. 706 01:07:09,380 --> 01:07:10,980 Alex? 707 01:07:12,380 --> 01:07:14,619 What is it? 708 01:07:17,659 --> 01:07:19,300 You? 709 01:07:21,260 --> 01:07:24,300 I seem to have forgotten to eat today. 710 01:07:24,500 --> 01:07:27,980 Aren't you just going to go home? 711 01:07:31,018 --> 01:07:33,500 What are the police doing here? 712 01:07:38,780 --> 01:07:41,900 Alex, the police want to talk to you. 713 01:07:42,059 --> 01:07:45,139 - It's not a great time right now. - About what? 714 01:07:45,300 --> 01:07:50,018 - Can we speak somewhere private? - Yes, you can sit in there. 715 01:07:50,179 --> 01:07:51,940 Yes, okay. 716 01:08:00,539 --> 01:08:05,820 We understand you were involved in an unfortunate incident today. 717 01:08:05,940 --> 01:08:09,940 - Was I? - Can you tell us what happened? 718 01:08:15,340 --> 01:08:17,859 I wasn't ... 719 01:08:17,979 --> 01:08:24,179 When there are lots of emergency patients and a lot of inexperienced staff, - 720 01:08:24,337 --> 01:08:26,899 it's hard to assess things. 721 01:08:27,020 --> 01:08:29,219 Can you be more specific? 722 01:08:32,859 --> 01:08:35,738 I've never overlooked anything before. 723 01:08:37,259 --> 01:08:42,460 But still, it's not okay for a relative to threaten a staff member. 724 01:08:42,618 --> 01:08:45,618 That's unacceptable. 725 01:08:50,219 --> 01:08:53,658 - Threaten? - Was she physical too, the mother? 726 01:08:59,779 --> 01:09:03,140 No, or maybe a little. She was angry. 727 01:09:04,337 --> 01:09:07,578 But did she physically attack you, Alexandra? 728 01:09:09,779 --> 01:09:13,500 We have witnesses who say she grabbed you. 729 01:09:13,658 --> 01:09:17,899 We need to know what happened in order to write the report. 730 01:09:18,020 --> 01:09:21,179 She just lost her son. I don't want to ... 731 01:09:22,337 --> 01:09:24,337 You can't. 732 01:09:25,618 --> 01:09:27,460 But what if ... 733 01:09:31,738 --> 01:09:34,819 What if what she said is true? 734 01:09:35,578 --> 01:09:37,219 What did she say? 735 01:09:40,899 --> 01:09:42,979 Don't press charges. 736 01:09:43,140 --> 01:09:47,537 She assaulted a doctor. Of course we have to press charges. 737 01:09:49,337 --> 01:09:51,658 It was my fault. 738 01:09:52,819 --> 01:09:55,020 It’s my fault. 739 01:10:05,899 --> 01:10:08,738 Hello? Excuse me, do you have time now? 740 01:10:16,899 --> 01:10:18,380 Hello? 741 01:10:21,939 --> 01:10:23,658 You ... 742 01:10:28,899 --> 01:10:30,500 You. 743 01:10:31,899 --> 01:10:33,979 Look at me. 744 01:10:36,658 --> 01:10:38,819 Breathe. 745 01:10:38,939 --> 01:10:40,899 Breathe. 746 01:10:43,100 --> 01:10:47,020 Nice and calm. That's it, nice and calm. 747 01:10:48,380 --> 01:10:52,500 In through your nose, out through your mouth. 748 01:10:53,819 --> 01:10:56,738 Like you're blowing through a straw. 749 01:10:59,618 --> 01:11:02,100 Yes. Just like that. 750 01:11:08,698 --> 01:11:11,618 I'll get you some water. 751 01:11:22,537 --> 01:11:24,537 Here. 752 01:11:40,939 --> 01:11:42,260 Thanks. 753 01:11:43,300 --> 01:11:45,140 Phew! 754 01:11:48,899 --> 01:11:52,578 - Don’t you want to sit down for a bit? - I’m fine. 755 01:12:27,779 --> 01:12:30,738 What are you doing here? Are you okay? 756 01:12:30,899 --> 01:12:33,020 I want to apologise to them. 757 01:12:35,060 --> 01:12:38,340 What do you think they’ll get out of that apology? 758 01:12:38,537 --> 01:12:42,779 That it wasn’t them who ... I don’t know. 759 01:12:42,899 --> 01:12:45,618 No. You're not getting anything from them. 760 01:12:46,779 --> 01:12:50,899 You're just putting them in a position where they have to give you something - 761 01:12:51,060 --> 01:12:53,060 even if they don't want to. 762 01:12:53,220 --> 01:12:56,819 They're not there now. It's actually a bit ... 763 01:12:56,939 --> 01:12:59,220 Selfish. 764 01:13:00,658 --> 01:13:03,020 We’ve got it under control. 765 01:13:05,300 --> 01:13:09,460 - Can’t I just ...? - They're not the ones who should forgive you. 766 01:13:14,939 --> 01:13:17,380 - Can we go in? - Yes. 767 01:13:19,537 --> 01:13:23,020 Hi. You have visitors. 768 01:13:23,180 --> 01:13:25,939 - Can I come in? - Yes. 769 01:13:27,260 --> 01:13:31,180 - We're not religious or anything. - We can talk about whatever you want. 770 01:13:35,020 --> 01:13:37,819 I was the one who asked you to come. 771 01:13:39,460 --> 01:13:41,698 This is our son. Oliver. 772 01:13:44,738 --> 01:13:48,859 They say there's nothing to be done, but there always is, right? 773 01:13:54,140 --> 01:13:58,100 Yes, it’s a nice thought ... 774 01:13:58,939 --> 01:14:03,939 ... to believe we have control and power over our own lives. 775 01:14:06,300 --> 01:14:12,020 But sooner or later we have to admit that it’s not like that. 776 01:14:12,180 --> 01:14:15,779 - But can’t you say a prayer or something? - Dear ... 777 01:14:15,899 --> 01:14:21,100 - Miracles happen, right? - Stop it. He’s right. 778 01:14:21,260 --> 01:14:23,779 Oliver is breathing. We can’t just give up. 779 01:14:23,899 --> 01:14:28,220 The machines are breathing for him. We can’t do anything for him. 780 01:14:35,899 --> 01:14:38,578 What are you thinking about right now? 781 01:14:40,500 --> 01:14:45,020 I’m thinking about Oliver and what he wanted. 782 01:14:52,578 --> 01:14:55,340 I just feel so powerless. 783 01:14:55,537 --> 01:14:59,819 Of course you do, you’re his mother. 784 01:15:00,979 --> 01:15:02,578 Yes. 785 01:15:05,020 --> 01:15:07,260 It’s painful to accept. 786 01:15:10,140 --> 01:15:14,460 Because we live in a world where we have ... 787 01:15:15,698 --> 01:15:17,899 ... control over everything. 788 01:15:19,180 --> 01:15:20,859 Almost. 789 01:15:22,140 --> 01:15:25,020 The only thing we don’t control is death. 790 01:15:27,140 --> 01:15:29,979 Not even doctors can help us with that. 791 01:15:34,939 --> 01:15:37,979 What should we do? You have to help us. 792 01:15:40,020 --> 01:15:43,100 You should do what you’ve always done. 793 01:15:43,260 --> 01:15:45,698 You should love him. 794 01:15:47,859 --> 01:15:51,738 You don’t stop loving just because someone dies. 795 01:15:51,899 --> 01:15:55,260 Love is stronger than death. 796 01:15:56,939 --> 01:15:59,899 That’s what makes us human. 797 01:16:01,899 --> 01:16:05,979 There’s also an acceptance in loving. 798 01:16:07,180 --> 01:16:08,979 Remember that. 799 01:16:11,020 --> 01:16:12,939 Love him. 800 01:18:06,300 --> 01:18:10,060 First thing tomorrow, I'm reporting you. 801 01:18:18,779 --> 01:18:24,140 I was the one who sent Oliver home after I’d examined him. 802 01:18:26,556 --> 01:18:30,556 I understand if you think that wasn’t good enough. I think so too. 803 01:18:52,779 --> 01:18:57,899 If you heard that sound, what would you think was coming around the corner? 804 01:19:02,020 --> 01:19:03,939 Just answer. 805 01:19:04,738 --> 01:19:06,899 A horse. 806 01:19:07,020 --> 01:19:08,939 And why? 807 01:19:10,537 --> 01:19:15,899 - Because that’s what a horse sounds like. - Yes, most people would agree. 808 01:19:18,180 --> 01:19:18,180 - I don’t understand where you’re going with this. - It was a zebra. 809 01:19:18,180 --> 01:19:18,180 No. They don’t get anything out of it. 810 01:19:18,180 --> 01:19:18,180 You’re just putting them in a position where they have to give you something - 811 01:19:18,180 --> 01:19:18,180 even if they don’t want to. 812 01:19:18,180 --> 01:19:18,180 They’re not there now. It’s actually a bit … 813 01:19:18,180 --> 01:19:18,180 Self-centered. 814 01:19:18,180 --> 01:19:18,180 We’ve got it under control. 815 01:19:18,180 --> 01:19:18,180 - Can’t I just …? - They’re not the ones who need to forgive you. 816 01:19:18,180 --> 01:19:18,180 - Can we go in? - Yes. 817 01:19:18,180 --> 01:19:18,180 Hi. You’ve got visitors. 818 01:19:18,180 --> 01:19:18,180 - Can I come in? - Yes. 819 01:19:18,180 --> 01:19:18,180 - We’re not Christians or anything. - We can talk about whatever you like. 820 01:19:18,180 --> 01:19:18,180 I’m the one who asked you to come. 821 01:19:18,180 --> 01:19:18,180 This is our son, Oliver. 822 01:19:18,180 --> 01:19:18,180 They say there’s nothing to be done, but there always is, isn’t there? 823 01:19:18,180 --> 01:19:18,180 Yes, it’s a nice thought … 824 01:19:18,180 --> 01:19:18,180 … to think that we have control and power over our own lives. 825 01:19:18,180 --> 01:19:18,180 But sooner or later, we have to admit that it’s not like that. 826 01:19:18,180 --> 01:19:18,180 - But can’t you say a prayer or something? - Dear … 827 01:19:18,180 --> 01:19:18,180 - Miracles happen, don’t they? - Stop now. He’s right. 828 01:19:18,180 --> 01:19:18,180 Oliver is breathing. We can’t just give up. 829 01:19:18,180 --> 01:19:18,180 It’s the machines that are breathing for him. We can’t do anything for him. 830 01:19:18,180 --> 01:19:18,180 What are you thinking about right now? 831 01:19:18,180 --> 01:19:18,180 I’m thinking about Oliver and his wish. 832 01:19:18,180 --> 01:19:18,180 I just feel so powerless. 833 01:19:18,180 --> 01:19:18,180 Of course you do, you’re his mother. 834 01:19:18,180 --> 01:19:18,180 Yes. 835 01:19:18,180 --> 01:19:18,180 It’s painful to accept. 836 01:19:18,180 --> 01:19:18,180 Because we live in a world where we have … 837 01:19:18,180 --> 01:19:18,180 … control over everything. 838 01:19:18,180 --> 01:19:18,180 Almost. 839 01:19:18,180 --> 01:19:18,180 The only thing we don’t have control over is death. 840 01:19:18,180 --> 01:19:18,180 Not even doctors can help us with that. 841 01:19:18,180 --> 01:19:18,180 What should we do? You have to help us. 842 01:19:18,180 --> 01:19:18,180 You should do what you’ve always done. 843 01:19:18,180 --> 01:19:18,180 You should love him. 844 01:19:18,180 --> 01:19:18,180 You don’t stop loving just because someone dies. 845 01:19:18,180 --> 01:19:18,180 Love is stronger than death. 846 01:19:18,180 --> 01:19:18,180 That’s what makes us human. 847 01:19:18,180 --> 01:19:18,180 There’s also an acceptance in loving. 848 01:19:18,180 --> 01:19:18,180 Remember that. 849 01:19:18,180 --> 01:19:18,180 Love him. 850 01:19:18,180 --> 01:19:18,180 First thing tomorrow, I’m filing a report against you. 851 01:19:18,180 --> 01:19:18,180 I was the one who sent Oliver home after I examined him. 852 01:19:18,180 --> 01:19:18,180 I understand if you think it wasn’t good enough. I think so too. 853 01:19:18,180 --> 01:19:18,180 If you heard that sound, what would you think was coming around the corner? 854 01:19:18,180 --> 01:19:18,180 Just answer. 855 01:19:18,180 --> 01:19:18,180 A horse. 856 01:19:18,180 --> 01:19:18,180 And why is that? 857 01:19:18,180 --> 01:19:18,180 - Because that’s what a horse sounds like. - Yes, most people would agree with that. 858 01:19:18,180 --> 01:19:22,899 - I don’t understand where you’re going with this. 859 01:19:24,020 --> 01:19:28,578 How could you have known Oliver was a zebra? 860 01:19:32,140 --> 01:19:36,020 What if I had listened to Emilie and sent him for an MRI? 861 01:19:37,220 --> 01:19:38,979 Would he be alive now? 862 01:19:39,140 --> 01:19:43,979 What are the odds of an 18-year-old coming in with a brain haemorrhage? 863 01:19:46,578 --> 01:19:49,220 1 in 3800. 864 01:19:49,380 --> 01:19:50,979 Precisely. 865 01:19:51,140 --> 01:19:54,260 You used your judgment. That’s not a mistake. 866 01:20:13,020 --> 01:20:15,939 All doctors have a graveyard. 867 01:20:41,899 --> 01:20:44,140 These are for you. 868 01:20:45,578 --> 01:20:48,060 They’re from a relative. 869 01:21:04,859 --> 01:21:08,899 DEAR ALEXANDRA WHAT WOULD WE HAVE DONE WITHOUT YOU? 870 01:21:09,060 --> 01:21:12,260 THANK YOU. KIND REGARDS, ANDERS (WINNIE’S SON) 871 01:23:06,340 --> 01:23:08,220 Thanks. 872 01:29:02,020 --> 01:29:06,380 Subtitles: Håkon J. Wikeland 873 01:29:07,305 --> 01:30:07,178 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-