1
00:00:08,958 --> 00:00:10,875
FELIX REMEN
CÂNTĂREȚ BRITANIC
2
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:36,583 --> 00:00:39,416
Cum a fost la concertul de vineri?
4
00:00:39,500 --> 00:00:41,708
Foarte bine, mulțumesc.
5
00:00:41,791 --> 00:00:45,291
Ne simțim bine aici, la Mid…
6
00:00:46,500 --> 00:00:48,458
West South Fest.
7
00:00:48,541 --> 00:00:52,958
Suntem aici ca să promovăm single-ul
8
00:00:53,041 --> 00:00:56,041
„Extraterrestrial Lady Parts”.
9
00:00:57,166 --> 00:01:01,791
Suntem trupa londoneză Fast Ghost
10
00:01:02,750 --> 00:01:05,416
și am un anunț pentru public.
11
00:01:05,500 --> 00:01:08,833
Mi-am pierdut pașaportul
ieri sau alaltăieri.
12
00:01:08,916 --> 00:01:12,416
Dacă vedeți un pașaport
pe numele Felix Remen,
13
00:01:12,500 --> 00:01:15,041
vă rog să îl trimiteți…
14
00:01:17,125 --> 00:01:18,375
la tabăra de bază.
15
00:01:19,500 --> 00:01:23,333
Îl voi găsi,
vă voi mulțumi și vă voi răsplăti.
16
00:01:24,375 --> 00:01:25,458
Vă mulțumesc.
17
00:01:27,666 --> 00:01:30,916
Doamne ferește! Nu știam că sunteți acolo.
18
00:01:31,000 --> 00:01:34,750
- Putem vorbi puțin?
- Asta nu-i de bine niciodată.
19
00:01:36,291 --> 00:01:37,416
Ascultă, Jessica…
20
00:01:39,125 --> 00:01:41,250
- Îmi place de tine.
- Mulțumesc.
21
00:01:41,333 --> 00:01:44,291
Ești perfectă pentru echipă,
22
00:01:44,375 --> 00:01:46,541
dar te-am adus la Londra
23
00:01:46,625 --> 00:01:49,916
fiindcă am auzit
că duci treburile la bun sfârșit.
24
00:01:50,000 --> 00:01:52,750
Sincer, de când ai venit,
25
00:01:52,833 --> 00:01:56,375
pari să nu știi ce ai de făcut.
26
00:01:57,000 --> 00:01:58,125
- Nu știu…
- Taci!
27
00:01:58,625 --> 00:02:02,083
James Wenlich-Rice începe pregătirile
în două săptămâni.
28
00:02:02,166 --> 00:02:04,958
Acest om a câștigat un Oscar.
29
00:02:05,583 --> 00:02:09,458
Da, pentru Bird in a Pipe,
o incursiune în lumea prostituatelor.
30
00:02:09,541 --> 00:02:15,166
Nu l-am văzut, dar vreau
să fii concentrată și pe fază,
31
00:02:15,250 --> 00:02:18,083
fiindcă e un regizor
incredibil de complex.
32
00:02:18,166 --> 00:02:20,250
Da, abia aștept să-l cunosc.
33
00:02:20,333 --> 00:02:23,708
E copleșitor uneori
să lucrezi peste ocean.
34
00:02:23,791 --> 00:02:25,500
- Dar mă adaptez.
- Perfect.
35
00:02:25,583 --> 00:02:31,041
Josie are o listă cu zece comportamente
de evitat de acum încolo.
36
00:02:31,125 --> 00:02:32,000
Ochii la mine!
37
00:02:32,833 --> 00:02:36,208
Unele sunt culturale,
altele sunt personale,
38
00:02:36,291 --> 00:02:41,416
dar toate îți vor fi de folos în viață,
oriunde te-ai duce după asta.
39
00:02:42,250 --> 00:02:43,083
Mersi.
40
00:02:43,583 --> 00:02:44,833
Bun…
41
00:02:46,541 --> 00:02:48,416
Mănânci chestii mirositoare,
42
00:02:48,500 --> 00:02:53,333
inclusiv chipsuri
cu aromă antisocială de creveți.
43
00:02:54,958 --> 00:02:59,250
Ai redat mesaje de la mama ta
și n-are un timbru vocal plăcut.
44
00:02:59,333 --> 00:03:02,875
Chiar e adevărat,
așa că ascultă-le la volum mic.
45
00:03:02,958 --> 00:03:06,333
Spui că trebuie să faci pipi,
ne obligi să ne imaginăm,
46
00:03:06,416 --> 00:03:08,583
în loc să spui că mergi la toaletă.
47
00:03:08,666 --> 00:03:12,750
Când îți schimbi pantofii,
fă-o înainte să intri în birou.
48
00:03:12,833 --> 00:03:14,791
Jonno are nasul sensibil
49
00:03:14,875 --> 00:03:18,333
și zice că-ți put picioarele,
mi-e jenă că-ți spun.
50
00:03:18,416 --> 00:03:23,416
Nu știi dacă picioarele mele put.
Și alții își schimbă pantofii.
51
00:03:24,000 --> 00:03:27,666
Fără limite
52
00:03:27,750 --> 00:03:30,541
Rămâi pe parcursul zilei de azi
53
00:03:30,625 --> 00:03:32,750
- La ce te uiți?
- Îmi place.
54
00:03:32,833 --> 00:03:35,250
…complicații
55
00:03:35,333 --> 00:03:37,791
Viața ta e scăldată în…
56
00:03:37,875 --> 00:03:39,000
Te-ai plictisit?
57
00:03:39,791 --> 00:03:42,375
Privind… Văzându-ne reflexia…
58
00:03:42,458 --> 00:03:45,625
Nu-mi amintesc versul următor
59
00:03:45,708 --> 00:03:47,500
Putem să băgăm un tril, ca…
60
00:03:50,958 --> 00:03:53,125
Cred că ar trebui să mă acompaniezi.
61
00:03:53,208 --> 00:03:55,208
- Da!
- Extraordinar!
62
00:03:56,166 --> 00:03:58,833
- Tobele au fost nemaipomenite.
- Da, frumos!
63
00:03:58,916 --> 00:04:01,625
Ești tot mai în formă, omule.
64
00:04:01,708 --> 00:04:05,958
Cât timp o ținem așa?
Are durata potrivită?
65
00:04:06,041 --> 00:04:08,500
Unu, doi, trei…
66
00:04:08,583 --> 00:04:11,916
Vorbești serios?
67
00:04:13,000 --> 00:04:16,083
- Așadar, Felix Ramen…
- Remen.
68
00:04:16,166 --> 00:04:18,958
Remen, scuze! Cauți de lucru?
69
00:04:19,041 --> 00:04:22,333
Da, dar cum spuneam,
70
00:04:22,416 --> 00:04:26,416
m-am ocupat și mă ocup
cu compoziția de piese muzicale.
71
00:04:26,500 --> 00:04:28,250
E muncă plătită?
72
00:04:28,333 --> 00:04:32,250
Am fost plătit să compun muzică,
dar nu să compun pentru mine.
73
00:04:32,750 --> 00:04:34,291
Va deveni muncă plătită.
74
00:04:34,375 --> 00:04:37,958
Problema e că, dacă-mi petrec timpul
căutându-mi de lucru,
75
00:04:38,041 --> 00:04:43,583
nu mai am timp să compun,
ocupația mea principală.
76
00:04:44,333 --> 00:04:48,333
Am candidat pentru multe slujbe,
dar când în CV-ul tău scrie
77
00:04:48,833 --> 00:04:53,166
că ai fost chitarist
în diverse trupe punk și trash punk,
78
00:04:53,250 --> 00:04:56,375
nu-s dornici să te pună manager
la un local de paste.
79
00:04:57,333 --> 00:05:01,541
Nu vreau să par obraznic,
dar mi-a luat ceva timp să ajung…
80
00:05:02,458 --> 00:05:06,375
Nu mă mai droghez. Nu beau. Sunt normal…
81
00:05:06,958 --> 00:05:08,916
Doar vreo două luni.
82
00:05:10,416 --> 00:05:14,000
Vezi tu… Și eu sunt cântăreț.
83
00:05:14,625 --> 00:05:18,666
Am o trupă aici, Job Centre Jug Jammers.
84
00:05:18,750 --> 00:05:20,541
Tare! Deci…
85
00:05:21,375 --> 00:05:24,125
Cântați la ulcioare sau…
86
00:05:24,208 --> 00:05:26,541
Cântăm R&B, în stilul anilor '90.
87
00:05:27,083 --> 00:05:32,250
Îi spunem așa ca să aibă mulți J,
noi fiind Janet, John și Jimmy.
88
00:05:32,333 --> 00:05:33,291
Mă rog…
89
00:05:34,291 --> 00:05:36,541
Eu sunt Mike, dar nu contează.
90
00:05:38,333 --> 00:05:42,916
Vrei să-mi redai unele piese de-ale tale?
Îți spun dacă au potențial.
91
00:05:43,583 --> 00:05:46,750
PREA MULT
92
00:05:52,833 --> 00:05:54,583
Dragă Wendy Jones,
93
00:05:54,666 --> 00:05:57,708
ți-e greu vreodată
să fii prezentă unde ești?
94
00:05:57,791 --> 00:06:01,041
Ți s-a întâmplat
să iei cina cu fostul meu iubit
95
00:06:01,125 --> 00:06:03,458
și să te gândești la fostul tău iubit?
96
00:06:04,708 --> 00:06:08,333
Sau studiezi budismul
pe lângă toate celelalte?
97
00:06:08,833 --> 00:06:11,083
Bun, avem buget pentru lumini!
98
00:06:12,500 --> 00:06:16,916
Nu pot să cred că faci atâtea calcule.
Eu nu pot număra peste zece.
99
00:06:17,000 --> 00:06:20,125
Ba poți, dar nu vrei.
100
00:06:20,208 --> 00:06:21,500
Tu vrei?
101
00:06:22,000 --> 00:06:23,916
Nu, dar vreau să am o slujbă
102
00:06:24,000 --> 00:06:26,875
și fac ce trebuie să fac
pentru a avea o slujbă.
103
00:06:26,958 --> 00:06:31,541
Nu facem la maturitate chestii pe care
nu vrem să le facem, dar trebuie?
104
00:06:31,625 --> 00:06:33,000
Nu, mai degrabă
105
00:06:33,083 --> 00:06:36,291
încerci să faci chestii
pe care chiar vrei să le faci.
106
00:06:36,791 --> 00:06:38,208
Faci ce ți-ai dorit?
107
00:06:38,791 --> 00:06:40,375
Ce întrebare e asta?
108
00:06:40,875 --> 00:06:44,375
E doar o întrebare.
Sunt curios în privința ta.
109
00:06:46,083 --> 00:06:50,500
Da, seamănă cu ce mi-am dorit să fac.
110
00:06:51,666 --> 00:06:54,291
Dar tu? Ți-ai dorit mereu să fii muzician?
111
00:06:55,583 --> 00:06:56,458
Nu prea.
112
00:06:57,166 --> 00:07:00,333
Nu zic că am devenit muzician
din răzbunare, dar…
113
00:07:00,416 --> 00:07:05,208
Mi-am luat prima chitară la 15 ani,
ca s-o impresionez pe Angelica Proctor.
114
00:07:05,291 --> 00:07:08,208
M-a dezvirginat în patul mamei ei,
la un chef.
115
00:07:08,291 --> 00:07:12,166
M-a lăsat pentru unul întâlnit
la cercul de pietre din Glastonbury.
116
00:07:13,166 --> 00:07:14,541
A fost impresionată?
117
00:07:14,625 --> 00:07:18,666
A venit la un concert după zece ani
și a încercat să mi-o tragă.
118
00:07:18,750 --> 00:07:25,333
- A încercat?
- A reușit cu succes să mi-o tragă, da.
119
00:07:25,416 --> 00:07:26,833
Am o întrebare.
120
00:07:27,875 --> 00:07:32,750
Știi că accentul britanic îi excită
pe americani? Tot ce spui e șic și sexy.
121
00:07:32,833 --> 00:07:38,000
E valabil și invers?
Vi se par simpatice accentele noastre?
122
00:07:40,458 --> 00:07:43,291
- Accentul tău e simpatic.
- Deci nu.
123
00:07:46,916 --> 00:07:50,250
Nu pot sta până târziu azi.
124
00:07:50,333 --> 00:07:54,291
- Am o întâlnire la opt jumate.
- Întâlnire la cină?
125
00:07:54,875 --> 00:07:56,916
Nu, la micul-dejun.
126
00:07:57,000 --> 00:07:59,583
- Înainte de micul-dejun.
- Dimineața?
127
00:07:59,666 --> 00:08:01,416
- Da.
- Ce aiurea!
128
00:08:01,500 --> 00:08:04,875
Am stat treji până târziu
și a fost minunat,
129
00:08:04,958 --> 00:08:07,250
dar șeful meu s-a luat de mine…
130
00:08:07,333 --> 00:08:09,500
Aoleu! Ți-a încins curul?
131
00:08:11,166 --> 00:08:15,041
Nu mi-aș lăsa șeful să mi-o tragă,
mai ales în cur.
132
00:08:15,625 --> 00:08:17,958
- Ce-ți veni?
- Dă-o naibii…
133
00:08:19,333 --> 00:08:20,625
A încinge curul…
134
00:08:21,458 --> 00:08:25,458
Ți-a frecat ridichea? Te-a luat la rost?
„I-am încins fundul.”
135
00:08:25,541 --> 00:08:28,250
N-am mai auzit asta. Ai scornit-o?
136
00:08:28,333 --> 00:08:31,125
Nu, e o expresie în engleză.
137
00:08:31,208 --> 00:08:32,750
Chiar minți.
138
00:08:32,833 --> 00:08:35,791
Caută pe Google!
Nu înseamnă „regulat în fund”.
139
00:08:35,875 --> 00:08:40,458
M-am speriat că ți-ai zis că te înșel.
Nu i-aș face asta logodnicului meu.
140
00:08:40,541 --> 00:08:45,250
Chiar trebuie să fiu în formă maximă,
așa că nu mă poți ține trează la noapte.
141
00:08:45,333 --> 00:08:47,458
Cred că tu m-ai ținut treaz.
142
00:08:47,958 --> 00:08:49,500
Dă-mi voie să te ajut.
143
00:08:49,583 --> 00:08:51,416
- Ștergi!
- Scuze!
144
00:08:51,500 --> 00:08:53,625
- Adaugi și ștergi.
- Scuze!
145
00:08:54,541 --> 00:08:56,416
Nu-ți mănânci supa pho?
146
00:08:57,041 --> 00:09:00,000
- Pho-ți fi sigur că o s-o mănânc.
- Doamne!
147
00:09:00,083 --> 00:09:02,291
Bine, o reîncălzim.
148
00:09:02,375 --> 00:09:04,833
Nu se mănâncă rece. Nu ar fi divină.
149
00:09:06,166 --> 00:09:09,166
Poți fi genială la tabele de calcul,
150
00:09:09,250 --> 00:09:12,541
dar am observat
că de tine nu ai la fel de multă grijă.
151
00:09:12,625 --> 00:09:14,041
Cum adică?
152
00:09:14,125 --> 00:09:17,250
Mănânci supă pho foarte rece, de pildă,
153
00:09:17,333 --> 00:09:20,791
sau te ștergi pe față
cu prosoapele tale foarte aspre
154
00:09:21,291 --> 00:09:23,583
sau dormi cu draperiile netrase.
155
00:09:23,666 --> 00:09:26,166
Dacă le trag, de unde știu că e dimineață?
156
00:09:26,250 --> 00:09:31,708
Dacă nu știu că e dimineață, dorm întruna.
Aș dormi somnul de veci, aș fi moartă.
157
00:09:31,791 --> 00:09:34,958
Îți spun când e dimineață.
Pot fi eu draperia ta.
158
00:09:46,958 --> 00:09:47,791
Scuze!
159
00:09:55,791 --> 00:09:56,750
Ce faci?
160
00:09:57,708 --> 00:10:00,041
- Nu vrei s-o facem pe podea?
- Ba da.
161
00:10:02,791 --> 00:10:04,583
- Ai destul loc?
- Da.
162
00:10:13,708 --> 00:10:16,000
- Ai multe pe tine.
- Doar o rochiță.
163
00:10:16,083 --> 00:10:18,500
- O să evit partea sensibilă.
- Mulțumesc.
164
00:10:24,125 --> 00:10:28,875
Nu pot să cred că nu ai văzut Paddington.
L-am văzut de vreo 20 de ori.
165
00:10:29,666 --> 00:10:30,500
Poftim?
166
00:10:31,000 --> 00:10:34,791
E de copii. Nepotului meu nu-i plac.
Preferă Pacientul englez.
167
00:10:34,875 --> 00:10:39,750
Scena asta e foarte importantă.
De la ea pornește toată povestea.
168
00:10:41,125 --> 00:10:44,000
Detaliile par întâmplătoare,
dar reapar ulterior.
169
00:10:44,083 --> 00:10:45,791
Trebuie să te concentrezi.
170
00:10:46,833 --> 00:10:48,791
Urăsc scena asta!
171
00:10:49,958 --> 00:10:53,375
- Ți-e frică?
- Da, fiindcă știu ce urmează.
172
00:10:54,041 --> 00:10:57,250
Dar îl găsesc pe unchiul Pastuzo, nu?
173
00:10:57,333 --> 00:10:59,708
Unchiule Pastuzo!
174
00:10:59,791 --> 00:11:00,833
Nu.
175
00:11:03,125 --> 00:11:06,583
Asta e problema, nu-l găsesc.
Nu-l mai găsesc niciodată.
176
00:11:06,666 --> 00:11:10,125
Ce trist! De ce ar face asta
într-un film pentru copii?
177
00:11:12,791 --> 00:11:15,333
Grafica e destul de bună, nu crezi?
178
00:11:18,875 --> 00:11:20,541
Scena asta e ridicolă.
179
00:11:21,250 --> 00:11:22,500
Pare atât de reală!
180
00:11:25,208 --> 00:11:27,291
Da, asta e scena.
181
00:11:27,875 --> 00:11:29,458
E cea mai urâtă scenă.
182
00:11:30,333 --> 00:11:33,125
Pare atât de mic în barcă!
183
00:11:36,625 --> 00:11:40,208
Da! Dumnezeule, ne căsătorim!
184
00:11:41,833 --> 00:11:43,250
Trebuie să fii tare.
185
00:11:43,333 --> 00:11:46,250
Nu va mai fi amuzant o vreme.
186
00:11:46,333 --> 00:11:50,083
Da, e un film foarte bun.
Mă face să plâng.
187
00:11:50,166 --> 00:11:55,041
- Parcă s-ar uita la noi. Doamne!
- Ce trist e!
188
00:11:55,125 --> 00:11:59,000
Tocmai și-a pierdut unchiul.
Nu știe dacă o va revedea.
189
00:12:01,250 --> 00:12:04,125
E tare drăguț. Parcă…
190
00:12:04,208 --> 00:12:08,125
„Nu destinația contează,
ci schimbarea de peisaj.” Brian Eno.
191
00:12:08,208 --> 00:12:10,125
Să schimbăm peisajul împreună!
192
00:12:10,208 --> 00:12:12,958
„Nu destinația contează,
ci schimbarea de…”
193
00:12:13,583 --> 00:12:15,500
Să schimbăm peisajul împreună!
194
00:12:15,583 --> 00:12:19,541
„Nu destinația contează.” Brian Eno.
195
00:12:19,625 --> 00:12:21,000
Să schimbăm peisajul!
196
00:12:21,083 --> 00:12:24,041
„Nu destinația contează,
ci schimbarea de peisaj.”
197
00:12:26,250 --> 00:12:32,083
- Găsește-ți un nou cămin la Londra.
- Dar nu cunosc pe nimeni acolo.
198
00:12:32,666 --> 00:12:34,333
Dacă nu le plac urșii?
199
00:12:35,291 --> 00:12:36,125
Vezi tu…
200
00:12:36,208 --> 00:12:41,958
Ai inima de piatră?
Tocmai i-a pus o etichetă la gât!
201
00:12:42,041 --> 00:12:44,958
„Vă rog să aveți grijă de acest urs.”
202
00:12:45,041 --> 00:12:48,750
- Știu că e trist.
- Ea nu știe care va fi soarta lui.
203
00:12:48,833 --> 00:12:51,500
Crede… Acum i-a pus o pălărie pe cap.
204
00:12:51,583 --> 00:12:56,791
Îmi fac griji că, la finalul filmului,
nu vei mai fi în stare…
205
00:12:56,875 --> 00:12:59,250
- Aproape că plângeam.
- …să-ți placă.
206
00:12:59,333 --> 00:13:02,125
Când ți-au dat lacrimile,
mi-am zis să fiu tare.
207
00:13:02,208 --> 00:13:06,375
Faptul că are atâta gem de portocale
e un semnal pentru noi.
208
00:13:06,458 --> 00:13:08,541
„Fruntea sus! Bagă gem!”
209
00:13:08,625 --> 00:13:11,541
O să fie bine. Va mânca un sendviș.
210
00:13:39,875 --> 00:13:42,541
Nu pot să cred că ai făcut asta.
E o nebunie.
211
00:13:43,041 --> 00:13:45,791
Nu-mi vorbi de filme când facem sex.
212
00:13:45,875 --> 00:13:48,041
Vrei să-ți citez din Matrix?
213
00:13:48,125 --> 00:13:50,000
- Nu.
- Știu filmul pe de rost.
214
00:13:50,083 --> 00:13:51,500
Te rog, nu face asta!
215
00:13:52,291 --> 00:13:53,375
Unde te duci?
216
00:13:53,458 --> 00:13:57,125
Trebuie să merg la toaletă.
Nu vreau infecții urinare.
217
00:13:57,208 --> 00:14:01,958
- De aceea mergi așa?
- Știi mersul ăsta, e clasic pentru femei.
218
00:14:02,541 --> 00:14:04,125
Da, l-am mai văzut.
219
00:14:04,208 --> 00:14:10,208
Voiam să aud că faci trafic cu spermă,
că ești traficantă de spermă.
220
00:14:12,875 --> 00:14:14,416
Ai autorizație?
221
00:14:16,583 --> 00:14:17,708
Iubitule?
222
00:14:19,416 --> 00:14:21,916
M-ai mai iubi dacă aș fi vierme?
223
00:14:23,500 --> 00:14:24,666
Care e contextul?
224
00:14:24,750 --> 00:14:25,708
Alo!
225
00:14:25,791 --> 00:14:31,666
Când te cunosc, ești vierme
sau e o transformare kafkiană?
226
00:14:31,750 --> 00:14:35,416
Devin vierme.
Te trezești cu un vierme lângă tine.
227
00:14:38,083 --> 00:14:41,166
Mi-ar fi dor de tine. Te-aș jeli.
228
00:14:41,666 --> 00:14:43,875
Nu mi-aș mai reveni după pierderea ta.
229
00:14:44,375 --> 00:14:48,625
Te-aș ține într-un terariu și ți-aș da
cea mai bună hrană pentru viermi.
230
00:14:49,125 --> 00:14:52,541
Dar mă îndoiesc
că relația noastră ar rămâne romantică.
231
00:14:53,583 --> 00:14:55,000
Bun răspuns!
232
00:14:55,791 --> 00:14:58,708
Iubitule, m-ai mai iubi dacă aș fi vierme?
233
00:14:58,791 --> 00:15:01,166
Refuz să iau parte la trendul ăsta.
234
00:15:01,250 --> 00:15:03,708
O puștoaică din Arkansas face un filmuleț
235
00:15:03,791 --> 00:15:07,166
și noi ar trebui
s-o imităm în timpul liber?
236
00:15:07,250 --> 00:15:09,041
Pare destul de ilogic, nu?
237
00:15:12,750 --> 00:15:15,166
M-ai mai iubi dacă aș fi vierme?
238
00:15:15,250 --> 00:15:19,166
M-ai mai iubi dacă aș fi vierme?
239
00:15:19,250 --> 00:15:21,958
Wendy, uneori, mintea mea intră în buclă.
240
00:15:22,041 --> 00:15:25,500
Dacă ne-am petrece timpul împreună,
probabil că m-ai iubi.
241
00:15:26,000 --> 00:15:29,208
Ai zice: „Jess e o fată pe cinste.”
242
00:15:29,833 --> 00:15:33,875
Dar ți s-au spus chestii
care mă fac imposibil de simpatizat.
243
00:15:33,958 --> 00:15:36,125
Stai să vadă băieții asta!
244
00:15:36,708 --> 00:15:39,708
- Vin băieți?
- La balul liceului.
245
00:15:42,041 --> 00:15:45,250
- Vrei să încerci?
- E foarte șic și franțuzesc.
246
00:15:52,208 --> 00:15:56,708
Sau poate ți-ar fi milă de mine,
fiind o fată care chiar a devenit vierme.
247
00:15:58,083 --> 00:16:00,291
Ești tot ce disprețuiesc pe lume.
248
00:16:00,791 --> 00:16:02,875
- Dar de ce?
- Fiindcă…
249
00:16:03,500 --> 00:16:05,250
Fiindcă vreau să ne cuplăm.
250
00:16:06,250 --> 00:16:08,416
Pot să mă cuplez cu tine?
251
00:16:08,500 --> 00:16:12,541
Poți să faci orice vrei. Tu ai puterea.
252
00:16:13,375 --> 00:16:15,250
Și dacă vreau să fiu a ta?
253
00:16:43,500 --> 00:16:48,375
Nu sunt deranjată la stomac.
I-am trimis mesaje mamei, ca să știi.
254
00:16:49,625 --> 00:16:52,375
Nu credeam că ești deranjată la stomac.
255
00:16:54,333 --> 00:16:55,250
Te simți bine?
256
00:16:56,458 --> 00:16:58,541
Da, fumez o țigară.
257
00:17:01,458 --> 00:17:02,291
Vino încoace!
258
00:17:03,875 --> 00:17:04,708
Vino aici!
259
00:17:16,625 --> 00:17:18,333
Chiar trebuie să mă culc.
260
00:17:18,833 --> 00:17:20,500
- Bine.
- Bine.
261
00:17:20,583 --> 00:17:22,458
- Nu te opresc.
- Bine.
262
00:17:32,791 --> 00:17:34,750
Cred în stilul meu. Nu sunt…
263
00:17:34,833 --> 00:17:37,000
Ce relaxant e!
264
00:17:39,500 --> 00:17:42,458
Ai stat pe telefon
cât ne-am uitat Paddington,
265
00:17:42,541 --> 00:17:47,583
iar acum te uiți cum Alan Carr spulberă
visurile unor oameni.
266
00:17:47,666 --> 00:17:49,541
Te calmează cumva?
267
00:17:49,625 --> 00:17:55,666
Da, simt că te relaxezi dacă urmărești
oameni care au vieți mai nasoale.
268
00:17:55,750 --> 00:18:00,166
Ca să adorm instantaneu,
m-aș uita la Dateline.
269
00:18:00,250 --> 00:18:04,500
Am urmări cazul neelucidat
al uciderii unei preotese respectate.
270
00:18:04,583 --> 00:18:05,416
Da.
271
00:18:05,500 --> 00:18:11,083
Îți dă de gândit.
Nu mai învie și e foarte trist.
272
00:18:11,166 --> 00:18:14,833
E trist și, totodată…
Nu-mi place să mă uit.
273
00:18:14,916 --> 00:18:17,583
Urăsc că i s-a întâmplat asta. Adorm.
274
00:18:17,666 --> 00:18:18,916
Bine, deci…
275
00:18:20,041 --> 00:18:21,500
Crimele…
276
00:18:21,583 --> 00:18:23,583
Crimele te relaxează.
277
00:18:24,083 --> 00:18:28,458
Dar un film drăguț cu un urs
îți provoacă un atac de panică?
278
00:18:28,541 --> 00:18:31,208
- Cum vine asta?
- Mă face să mă simt…
279
00:18:32,458 --> 00:18:36,000
Nu mă regăsesc în film. Nu sunt ca ursul.
280
00:18:36,083 --> 00:18:40,500
Ursul și-a găsit familia, dar eu…
281
00:18:40,583 --> 00:18:41,791
Eu nu mi-am găsit-o.
282
00:18:42,541 --> 00:18:45,541
Paddington e și despre tine, nu crezi?
283
00:18:46,125 --> 00:18:47,458
Ce vrei să zici?
284
00:18:48,000 --> 00:18:49,625
Nu știu.
285
00:18:49,708 --> 00:18:55,375
Ai venit din America cu o etichetă la gât,
pe care scrie: „Aveți grijă de fata asta.”
286
00:18:56,333 --> 00:18:58,708
Nu încălzesc tăiețeii pentru oricine.
287
00:18:59,291 --> 00:19:03,875
Nu știu de ce,
chiar mă îngrijorează cât stai pe telefon.
288
00:19:05,875 --> 00:19:09,208
Ai ceva care mă îndeamnă
să am grijă de tine.
289
00:19:12,541 --> 00:19:15,416
Acum mă placi, dar dacă o să-ți repugn?
290
00:19:15,500 --> 00:19:16,541
Ce?
291
00:19:17,250 --> 00:19:18,375
Cum ai zis?
292
00:19:18,458 --> 00:19:21,666
Dacă îți repugn brusc?
Așa spuneam în facultate.
293
00:19:21,750 --> 00:19:24,875
Când cineva te excită
și apoi ți se pare respingător.
294
00:19:24,958 --> 00:19:29,625
Prietena mea Jeanette ieșea
cu un tip foarte sexy, cool și matur,
295
00:19:29,708 --> 00:19:32,250
iar într-o zi a venit s-o ia la întâlnire.
296
00:19:32,333 --> 00:19:33,958
Și purta pantaloni aurii.
297
00:19:35,666 --> 00:19:37,541
Ți-a repugnat cineva brusc?
298
00:19:39,666 --> 00:19:40,666
Adică
299
00:19:41,416 --> 00:19:44,250
ar fi o fată cu care,
300
00:19:44,750 --> 00:19:49,875
practic, am făcut sex în fiecare an
de ziua mea timp de nouă ani.
301
00:19:49,958 --> 00:19:51,750
Cât devotament!
302
00:19:51,833 --> 00:19:56,208
Apoi, într-un an,
m-am trezit în patul ei a doua zi.
303
00:19:56,291 --> 00:20:00,833
Mânca mâncarea chinezească rămasă
de seara trecută.
304
00:20:01,416 --> 00:20:03,625
Bine, deci nu mănânci în pat.
305
00:20:03,708 --> 00:20:06,791
Nu, mănânc în pat tot timpul.
Acolo mănânc mereu.
306
00:20:06,875 --> 00:20:10,041
Dar cel mai mult m-a șocat…
307
00:20:11,500 --> 00:20:14,041
privirea ei pierdută.
308
00:20:14,125 --> 00:20:17,125
Nici măcar nu-i plăcea.
Ar fi sexy, oarecum.
309
00:20:17,625 --> 00:20:20,500
Dar avea o expresie
310
00:20:22,375 --> 00:20:25,083
de disperare, cred,
311
00:20:25,708 --> 00:20:28,500
o nevoie care nu se va împlini niciodată.
312
00:20:29,333 --> 00:20:31,625
Avea ceva care, pur și simplu…
313
00:20:33,583 --> 00:20:35,458
Nu știu, cred că m-a speriat.
314
00:20:37,166 --> 00:20:41,541
- Asta se pune ca repugnare?
- Da, ți-a repugnat.
315
00:20:43,750 --> 00:20:45,708
De când nu mai bei?
316
00:20:47,791 --> 00:20:49,416
De două săptămâni jumate.
317
00:20:54,458 --> 00:20:57,875
De fapt, a trecut…
Nu, chiar fac față cu brio.
318
00:20:57,958 --> 00:20:58,916
Nu-mi dau seama.
319
00:20:59,000 --> 00:21:01,708
- Sunt aproape trei ani.
- Bine.
320
00:21:01,791 --> 00:21:03,166
De abstinență totală,
321
00:21:03,250 --> 00:21:07,166
fiindcă a trebuit să mă las de altele
înainte de băutură.
322
00:21:07,833 --> 00:21:12,500
Nu sunt în vreun program,
dar am o aplicație idioată pe telefon.
323
00:21:12,583 --> 00:21:14,666
Când a fost cel mai nasol?
324
00:21:15,583 --> 00:21:16,500
Frățioare…
325
00:21:16,583 --> 00:21:18,833
O dată, când…
326
00:21:20,166 --> 00:21:23,000
am fost praștie
și am făcut sex cu soră-mea.
327
00:21:26,250 --> 00:21:28,208
Cu prietena soră-mii!
328
00:21:28,291 --> 00:21:32,416
- Doamne, ce psihopat ești!
- Da.
329
00:21:32,500 --> 00:21:33,875
M-ai speriat de moarte.
330
00:21:33,958 --> 00:21:37,791
Stăteam și mă gândeam:
„Putem discuta. Mai greșește omul.”
331
00:21:37,875 --> 00:21:42,333
A fost o noapte nasoală rău.
Ne știam de la zece ani.
332
00:21:42,416 --> 00:21:44,666
N-a fost niciodată atracție între noi,
333
00:21:45,708 --> 00:21:48,541
dar m-am trezit
și n-am înțeles ce se întâmplă.
334
00:21:48,625 --> 00:21:50,125
Cred că era la ciclu,
335
00:21:50,208 --> 00:21:53,041
fiindcă părea că am ucis-o,
și m-am căcat pe mine.
336
00:21:53,125 --> 00:21:56,666
Avea oglindă pe tavan, nu știu de ce.
Am văzut totul.
337
00:21:56,750 --> 00:21:57,708
Doamne!
338
00:21:57,791 --> 00:22:02,000
Și partea ciudată e
că n-a fost suficient să mă opresc.
339
00:22:03,083 --> 00:22:08,041
Până la urmă, m-a ajutat faptul
că am vrut să devin cântăreț.
340
00:22:08,125 --> 00:22:10,916
Dacă ești prăjit tot timpul,
nu poți compune.
341
00:22:11,000 --> 00:22:13,500
Sau compui muzică de rahat.
342
00:22:14,333 --> 00:22:18,625
Când n-am mai luat droguri, am început
să-mi amintesc chestii din trecut.
343
00:22:21,000 --> 00:22:21,875
Cum ar fi?
344
00:22:22,875 --> 00:22:24,458
Niște…
345
00:22:26,708 --> 00:22:29,041
chestii plictisitoare.
346
00:22:31,541 --> 00:22:32,583
„Bună, mamă!”
347
00:22:35,416 --> 00:22:39,583
În clipa asta, aș putea obține
ordin de restricție împotriva ei.
348
00:22:40,250 --> 00:22:44,416
Dacă vorbiți așa de mult,
nu îți dă nicio șansă, nu?
349
00:22:44,916 --> 00:22:47,916
Familiile britanice sunt ca păsările.
350
00:22:48,000 --> 00:22:51,625
Te alungă din cuib
când nu mai trebuie să-ți mestece viermii.
351
00:22:52,625 --> 00:22:57,166
Evreicele sunt ca niște cârlige de rufe.
Te doare când se agață de tine.
352
00:22:57,833 --> 00:22:58,666
Frumos!
353
00:23:00,375 --> 00:23:01,541
Și tatăl tău?
354
00:23:02,666 --> 00:23:05,000
A murit. Da, e mort.
355
00:23:06,791 --> 00:23:07,750
Serios?
356
00:23:08,500 --> 00:23:09,541
Îmi pare rău.
357
00:23:10,208 --> 00:23:11,541
De ce, l-ai omorât tu?
358
00:23:15,375 --> 00:23:16,833
Serios, cum era?
359
00:23:18,625 --> 00:23:22,375
Avea boala Parkinson,
360
00:23:23,541 --> 00:23:27,833
o formă foarte agresivă,
numită „atrofie multisistemică”.
361
00:23:27,916 --> 00:23:31,666
E o combinație urâtă
între Parkinson și boala Lou Gehrig.
362
00:23:33,208 --> 00:23:34,458
Abia vorbea.
363
00:23:34,958 --> 00:23:41,416
Stătea toată ziua în fotoliul lui
și se uita la westernuri vechi.
364
00:23:41,500 --> 00:23:44,041
Vedea întruna
Butch Cassidy și Sundance Kid.
365
00:23:44,875 --> 00:23:46,625
Da, dar…
366
00:23:47,625 --> 00:23:50,833
Când eram mai mică… Doamne!
367
00:23:51,333 --> 00:23:53,333
Mă bucuram enorm să-l văd.
368
00:23:54,375 --> 00:23:58,333
Mă jucam acasă la alții și nu-mi plăcea.
Brusc, apărea el.
369
00:23:58,416 --> 00:23:59,458
Slavă Domnului!
370
00:24:02,333 --> 00:24:03,208
Bună, păpușo!
371
00:24:07,416 --> 00:24:10,333
Bine. Vrei să mergem?
Ți-ai luat lucrurile?
372
00:24:11,791 --> 00:24:13,416
Să ne tirăm de-aici!
373
00:24:15,541 --> 00:24:17,375
Cred că ăsta e un câine.
374
00:24:18,041 --> 00:24:20,041
Ai putea să-l faci inorog.
375
00:24:20,125 --> 00:24:22,291
- Un câine-inorog?
- Da.
376
00:24:22,375 --> 00:24:24,208
Bine, un câine-inorog.
377
00:24:25,708 --> 00:24:28,833
Avea mâini foarte delicate.
378
00:24:29,583 --> 00:24:31,458
Se pricepea să meșterească.
379
00:24:31,541 --> 00:24:32,375
Înțeleg.
380
00:24:32,458 --> 00:24:34,875
Îmi plăcea să-l văd modelând plastilina…
381
00:24:38,250 --> 00:24:41,916
sau rulând un joint duminica,
la tenis cu amicii lui.
382
00:24:43,375 --> 00:24:45,500
Du-te înapoi în pat, scumpo. Haide!
383
00:24:46,583 --> 00:24:47,416
Du-te!
384
00:24:52,041 --> 00:24:55,416
Ne zicea că fiecare ar trebui
să știe să conducă o mașină,
385
00:24:55,500 --> 00:24:57,833
să ruleze un joint și să fiarbă un ou.
386
00:24:57,916 --> 00:24:58,916
În același timp?
387
00:25:00,291 --> 00:25:04,208
Eu nu-s în stare să fac astea.
Probabil că ar fi îngrozit.
388
00:25:06,166 --> 00:25:07,625
Te pricepi la calcule.
389
00:25:08,916 --> 00:25:09,750
La matematică.
390
00:25:11,791 --> 00:25:13,541
Spune-mi despre părinții tăi.
391
00:25:18,250 --> 00:25:20,666
Crezi că Astrid vede culorile?
392
00:25:22,208 --> 00:25:25,333
Sau crezi că, pentru câini,
mirosurile sunt culorile?
393
00:25:28,541 --> 00:25:29,958
Numai puțin!
394
00:25:31,041 --> 00:25:31,875
Gata!
395
00:25:36,750 --> 00:25:37,916
Încă puțin!
396
00:25:39,541 --> 00:25:40,791
Nu, stai!
397
00:25:42,916 --> 00:25:43,833
Nu…
398
00:25:48,708 --> 00:25:51,625
Băga-mi-aș!
399
00:25:51,708 --> 00:25:52,791
Să dea dracu'!
400
00:25:53,833 --> 00:25:54,666
Scuze!
401
00:25:55,583 --> 00:25:56,750
- Din nou!
- Bine.
402
00:25:56,833 --> 00:25:58,375
- Nu, dă-o naibii!
- Bine.
403
00:25:58,458 --> 00:26:00,708
Mă dau bătut. Renunț.
404
00:26:01,708 --> 00:26:03,666
Mi s-a terminat sperma.
405
00:26:03,750 --> 00:26:05,125
E totul în regulă?
406
00:26:05,208 --> 00:26:07,416
Strigai și…
407
00:26:08,250 --> 00:26:10,416
- Scuze, credeam…
- N-ai ejaculat?
408
00:26:10,500 --> 00:26:13,416
Voiam să bat recordul,
dar am trecut de 30 de ani.
409
00:26:13,500 --> 00:26:14,708
Înțeleg.
410
00:26:16,125 --> 00:26:18,041
Nu e de la ce-am făcut eu, da?
411
00:26:18,125 --> 00:26:21,375
Nu te-am stingherit
sau ți-am făcut ceva ce nu-ți place.
412
00:26:21,458 --> 00:26:24,416
Sau ți-am făcut ceva ce ți-a plăcut,
dar nu mult.
413
00:26:24,500 --> 00:26:28,166
Făceam multe cu periuța de dinți.
Nu știu dacă s-a văzut.
414
00:26:28,250 --> 00:26:32,500
Dacă mă vedeai în oglindă, ai fi zis:
„O s-o bage pe toată în gură?”
415
00:26:32,583 --> 00:26:36,958
Știi bine că ești sexy.
Aștepți complimente?
416
00:26:37,041 --> 00:26:37,958
Nu!
417
00:26:38,041 --> 00:26:41,875
Îmi place corpul tău, toate părțile lui.
Îmi place cum faci sex.
418
00:26:41,958 --> 00:26:45,666
De fapt, am tot vrut să-ți spun ceva.
419
00:26:45,750 --> 00:26:49,708
Ești mereu ciufulită ca după sex,
ceea ce e sexy. Mă înnebunește.
420
00:26:49,791 --> 00:26:53,666
Credeam că vreau complimente,
dar m-am răzgândit.
421
00:26:54,666 --> 00:26:59,166
E ca și cum aș vrea să-mi spui,
dar, pe de altă parte, știu.
422
00:27:00,125 --> 00:27:03,083
M-am simțit mereu sexy,
cu câteva excepții.
423
00:27:03,166 --> 00:27:05,333
Bine. Deci…
424
00:27:06,041 --> 00:27:08,166
- Știi?
- Când nu te-ai simțit sexy?
425
00:27:08,958 --> 00:27:14,791
Cred că tuturor femeilor li s-a spus
că nu-s modele, chiar și modelelor.
426
00:27:15,333 --> 00:27:17,541
Mi-e jenă că am spus ceva,
427
00:27:17,625 --> 00:27:21,416
așa că să uităm și să acceptăm
că suntem atrași unul de altul.
428
00:27:21,500 --> 00:27:23,958
Nu pot să cred că am adus vorba.
429
00:27:24,666 --> 00:27:28,583
Dacă aș ști să pictez,
nu m-aș mai sătura să te pictez, să știi.
430
00:27:29,083 --> 00:27:32,416
Ți-aș picta sânii,
fundul și gurița drăguță.
431
00:27:32,500 --> 00:27:35,041
- E ca un trandafir.
- Serios?
432
00:27:35,541 --> 00:27:37,166
Da, aș picta-o toată ziua.
433
00:27:40,208 --> 00:27:42,166
Ești foarte sexy. Știi?
434
00:27:42,250 --> 00:27:45,416
Mersi. Nu-s interesat să fiu sexy, dar…
435
00:27:46,833 --> 00:27:50,625
Ai putea spune
lucruri frumoase despre mine.
436
00:27:51,750 --> 00:27:54,416
- Serios?
- Da, cred că merit.
437
00:27:56,583 --> 00:27:57,541
Bine.
438
00:27:58,625 --> 00:28:02,916
Îmi place că ești blând,
dar și foarte obraznic.
439
00:28:04,375 --> 00:28:08,541
Îmi place că ești rațional,
dar într-un mod excentric.
440
00:28:09,833 --> 00:28:13,958
Și îmi place că, de obicei,
m-aș duce la culcare
441
00:28:14,041 --> 00:28:17,833
ca să treacă timpul mai repede,
dar cu tine aș sta cât mai mult.
442
00:28:21,708 --> 00:28:27,208
Când apăs „redare”, trebuie să mă săruți
și să nu te oprești pe durata piesei.
443
00:28:27,291 --> 00:28:31,000
- O să te descurci, ești muzician.
- Bine. Cât ține piesa?
444
00:28:31,583 --> 00:28:33,625
Nu-i treaba ta. Nu contează.
445
00:28:33,708 --> 00:28:35,250
- O să faci față.
- Bine.
446
00:28:35,333 --> 00:28:39,375
- Trebuie să săruți pe muzică.
- Bine. Ești pregătită?
447
00:28:40,416 --> 00:28:46,708
Când apăs „redare”, trebuie să mă săruți
și să nu te oprești pe durata piesei.
448
00:28:46,791 --> 00:28:50,583
- Cât ține piesa?
- Nu-i treaba ta.
449
00:29:22,916 --> 00:29:26,375
Uneori, Wendy, viața îți cere
să taci și să faci,
450
00:29:27,250 --> 00:29:30,458
fie și pe durata unei piese
a trupei Funkadelic.
451
00:29:38,291 --> 00:29:39,500
Ce vezi?
452
00:29:41,041 --> 00:29:42,125
Acum?
453
00:29:42,791 --> 00:29:44,291
Da, în mintea ta.
454
00:29:46,416 --> 00:29:51,625
Spațiul cosmic. Și e ciudat,
fiindcă nu-mi pasă de spațiul cosmic.
455
00:29:56,208 --> 00:29:57,208
Dar tu?
456
00:30:01,708 --> 00:30:03,291
Mă ascund într-un tufiș.
457
00:30:05,375 --> 00:30:08,875
Aud cum se apropie trupele inamice.
458
00:30:10,875 --> 00:30:12,625
Dar am găsit un loc sigur.
459
00:30:15,375 --> 00:30:16,916
N-o să fiu prins.
460
00:30:20,208 --> 00:30:21,166
Pe bune?
461
00:30:33,416 --> 00:30:34,333
Scuze!
462
00:32:23,166 --> 00:32:27,083
Subtitrarea: Adrian Oprea
462
00:32:28,305 --> 00:33:28,787