1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Sprijină-ne şi să devină membru VIP
pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org
2
00:00:12,125 --> 00:00:14,916
PREA MULT
3
00:00:21,666 --> 00:00:22,583
N-are cum!
4
00:00:24,375 --> 00:00:27,208
Nu cred că ni se întâmplă ceva
după ce murim.
5
00:00:27,291 --> 00:00:28,250
Poftim?
6
00:00:28,333 --> 00:00:29,791
Nu, are dreptate.
7
00:00:30,416 --> 00:00:31,291
Putrezim.
8
00:00:31,958 --> 00:00:34,291
Săptămâna trecută făceai pe spirituala.
9
00:00:37,083 --> 00:00:38,208
Îmi iau o friptură.
10
00:00:46,291 --> 00:00:48,041
SĂRBĂTOAREA MĂGARILOR
11
00:00:53,375 --> 00:00:54,208
Micuțo!
12
00:00:56,208 --> 00:00:57,666
- Bună!
- Salut!
13
00:00:57,750 --> 00:01:00,916
Ai zis că va fi modest,
dar chiar că e modest.
14
00:01:01,000 --> 00:01:02,833
- Am văzut un porc liber.
- Da?
15
00:01:02,916 --> 00:01:05,541
- O rață care se scălda.
- Jess, el e Auggie.
16
00:01:05,625 --> 00:01:07,958
Bună, Jessica! Am auzit multe de tine.
17
00:01:08,041 --> 00:01:09,958
Ciocu' mic! El e Eoin.
18
00:01:10,041 --> 00:01:12,250
- Bună!
- Nu uita de draga mea Pamela.
19
00:01:12,333 --> 00:01:13,250
Scuze, Pamela!
20
00:01:13,333 --> 00:01:18,041
- Semeni cu o vedetă. Cu cine?
- Nu cred că există alta așa de frumoasă.
21
00:01:18,125 --> 00:01:20,625
- Știu, cu Rachel Leigh Cook.
- Cine e?
22
00:01:20,708 --> 00:01:22,833
O fată minunată. O vedetă a anilor '90.
23
00:01:23,416 --> 00:01:26,958
Renunță la ochelari
și devine sexy, deși era și înainte.
24
00:01:27,041 --> 00:01:32,250
A apărut în mesajele publice antidrog.
„Așa arată creierul când iei heroină!”
25
00:01:32,333 --> 00:01:33,833
Nu le știm.
26
00:01:33,916 --> 00:01:36,250
Am primit astea gratis, că-s vedetă.
27
00:01:36,333 --> 00:01:39,250
- Drace! Câte ai băut?
- Vrei una?
28
00:01:39,333 --> 00:01:40,875
Nu, mersi. El e Denby.
29
00:01:40,958 --> 00:01:44,166
- Ce puritan ești!
- Vrea un stil de viață sănătos.
30
00:01:44,250 --> 00:01:47,250
Fir-ar să fie!
Trebuie să ne punem la punct.
31
00:01:47,333 --> 00:01:48,583
Suntem deja.
32
00:01:48,666 --> 00:01:51,833
Suntem la o fermă de porci.
Le cântăm porcilor.
33
00:01:51,916 --> 00:01:53,125
- Ea e Jess.
- Bună!
34
00:01:53,208 --> 00:01:55,583
- Jess, ea e Polly.
- Îmi pare bine.
35
00:01:55,666 --> 00:01:58,333
- Salut!
- Ne-am sărutat! Îmi place!
36
00:01:58,416 --> 00:02:01,125
- Mersi c-ați venit.
- Ce mai faci? Arăți bine.
37
00:02:01,708 --> 00:02:05,333
- Polly va sta cu tine cât cântăm, da?
- Da. Doamne, sunt…
38
00:02:05,416 --> 00:02:07,875
- Îmi place haina ta.
- Merci!
39
00:02:10,833 --> 00:02:11,833
Bine.
40
00:02:13,000 --> 00:02:14,625
- Pa!
- Zboară, puișor!
41
00:02:14,708 --> 00:02:16,166
- Ca vântul.
- Da.
42
00:02:16,250 --> 00:02:17,958
Ce? Bonjour.
43
00:02:18,666 --> 00:02:20,708
- Să te prezint, Jessica.
- Da.
44
00:02:20,791 --> 00:02:22,958
- Polly.
- Tot Polly. Bună!
45
00:02:23,041 --> 00:02:25,791
La naiba, trei Polly frumoase!
46
00:02:25,875 --> 00:02:28,333
Femei frumoase în Anglia.
47
00:02:28,416 --> 00:02:33,208
Dacă ți-e mai ușor, ea e Polly A,
eu, Polly WP, iar ea, Polly NTD.
48
00:02:33,291 --> 00:02:34,208
NTD.
49
00:02:35,125 --> 00:02:38,958
Nu e mai ușor. E greu de ținut minte.
50
00:02:39,041 --> 00:02:42,708
O să zic: „Polly, treci încoace!”
Și veniți toate trei. Da?
51
00:02:42,791 --> 00:02:45,875
- Vorbești tare.
- Îl știți de mult pe Felix?
52
00:02:45,958 --> 00:02:49,208
Vă e ca un fel de văr? Îl cunoașteți bine?
53
00:02:49,291 --> 00:02:54,125
Mai știi când Felix avea 17 ani
și s-a îmbrăcat ca Sid Vicious?
54
00:02:54,208 --> 00:02:56,750
- Mai știi când suferea de anorexie?
- Da.
55
00:02:56,833 --> 00:03:00,125
Credeam că moare. Îmi venea
să-l alăptez ca să trăiască.
56
00:03:00,208 --> 00:03:02,916
- Să-l hrănești.
- Nu l-ai pus la sân, nu?
57
00:03:03,000 --> 00:03:06,583
Am încercat, dar n-aveam lapte.
Dacă nu ovulezi, nu merge.
58
00:03:06,666 --> 00:03:09,541
Salut, Hackney! Suntem trupa Sleaze.
59
00:03:09,625 --> 00:03:12,833
E o piesă pentru purcei,
măgari și restul lighioanelor!
60
00:03:12,916 --> 00:03:14,375
Se numește „Push Tuck”.
61
00:03:29,791 --> 00:03:30,916
Ce beți?
62
00:03:31,000 --> 00:03:33,125
- Îmi aduci un Negroni?
- Negroni.
63
00:03:33,208 --> 00:03:36,708
- O bere, imediat! O Peroni.
- Da.
64
00:03:37,416 --> 00:03:40,500
Eu vreau apă.
Nu beau zilele astea, m-am lăsat.
65
00:03:40,583 --> 00:03:44,583
Și eu. Beau doar bere.
Mă ajută să rămân sexy.
66
00:03:46,833 --> 00:03:49,291
A fost vreuna cu Felix în Portugalia?
67
00:03:49,375 --> 00:03:51,541
Toate am fost. Nu atunci a fost?
68
00:03:51,625 --> 00:03:54,458
- Când a căzut de pe faleză!
- Da!
69
00:03:54,541 --> 00:03:58,583
Polly a fugit și l-a găsit în fund,
citând degajat din Bukowski.
70
00:03:58,666 --> 00:03:59,875
Ce tare!
71
00:04:00,375 --> 00:04:04,333
Apoi mi-am ars corneele
fiindcă am privit o eclipsă.
72
00:04:04,416 --> 00:04:07,333
M-au lăsat o săptămână
în beznă într-o cameră.
73
00:04:07,416 --> 00:04:09,333
- Așa e.
- Nu știai toate astea?
74
00:04:09,416 --> 00:04:14,333
Doamne, îmi amintesc povestea!
Ador când îmi povestește Felix.
75
00:04:14,416 --> 00:04:16,583
Știu multe despre el. Spune multe.
76
00:04:16,666 --> 00:04:18,541
- Berile la doamne!
- Mersi!
77
00:04:18,625 --> 00:04:20,583
- Și apa chioară!
- Noroc!
78
00:04:22,916 --> 00:04:24,041
Noroc!
79
00:04:24,875 --> 00:04:27,500
Extraordinară zi! Ne simțim extraordinar.
80
00:04:28,000 --> 00:04:30,083
Ce să spun? Ne simțim extraordinar.
81
00:04:30,166 --> 00:04:33,000
- Așa e.
- Care e mai apropiată de Felix?
82
00:04:33,083 --> 00:04:37,375
Ca o rudă, în genul: „Ești sora mea,
tovarășa mea de bază.
83
00:04:37,458 --> 00:04:42,458
Nu concep să trăiesc fără tine.”
Dar la modul frățesc.
84
00:04:42,541 --> 00:04:43,875
Toate suntem.
85
00:04:43,958 --> 00:04:47,041
Da, prietenie nonierarhică.
86
00:04:47,125 --> 00:04:50,791
Care dintre voi e aliniată creativ
cu el și convingerile lui,
87
00:04:50,875 --> 00:04:53,333
cu ce consideră important
în viață și iubire?
88
00:04:53,416 --> 00:04:57,375
Care dintre voi e confidenta
căreia îi spune totul,
89
00:04:57,458 --> 00:04:59,708
noaptea târziu, în zori sau la cină?
90
00:05:00,333 --> 00:05:04,625
Am ațipit? Ai vorbit mult
și nu mai țin minte întrebarea.
91
00:05:04,708 --> 00:05:06,250
Tuturor ne spune totul.
92
00:05:06,333 --> 00:05:09,083
Suntem cei trei muschetari, adică patru.
93
00:05:09,166 --> 00:05:11,166
Bine, am înțeles.
94
00:05:11,250 --> 00:05:14,333
Urmează marea întrebare.
Deci v-ați regulat cu Felix?
95
00:05:15,333 --> 00:05:16,791
Nu fi atât de vulgaire!
96
00:05:16,875 --> 00:05:22,041
Nu, e… M-am simțit în siguranță cu el
în cei zece ani în care am fost iubiți.
97
00:05:22,125 --> 00:05:23,833
- O grămadă de timp.
- Da.
98
00:05:24,583 --> 00:05:26,583
Și am învățat multe despre mine.
99
00:05:26,666 --> 00:05:31,166
Dar acum e precum copilul meu
sau un al cincilea soț.
100
00:05:31,250 --> 00:05:34,458
Și au fost pe puțin cinci.
101
00:05:34,541 --> 00:05:35,708
Bună, Felix!
102
00:05:36,708 --> 00:05:37,541
Felix?
103
00:05:37,625 --> 00:05:39,250
O fi căutând ceva.
104
00:05:39,333 --> 00:05:42,166
Denby își lingea telefonul.
Or fi tras pe nas.
105
00:05:43,416 --> 00:05:44,583
N-au făcut asta.
106
00:05:44,666 --> 00:05:47,625
E abstinent, așa că n-au tras nimic.
107
00:05:47,708 --> 00:05:49,708
Felix nu e abstinent.
108
00:05:50,250 --> 00:05:51,875
Nu-i așa? Nu e.
109
00:05:51,958 --> 00:05:55,000
Dar mă bucur să văd că e mare crai.
110
00:05:55,083 --> 00:05:57,791
- Ce e?
- Orator. E un mare orator.
111
00:05:57,875 --> 00:06:01,916
Discursurile dintre piese sunt grozave.
112
00:06:02,000 --> 00:06:04,333
Mor de râs! Au atâtea semnificații!
113
00:06:04,416 --> 00:06:05,458
Nu-i adevărat.
114
00:06:05,541 --> 00:06:08,750
- Crai și orator? E o glumă?
- E bună.
115
00:06:08,833 --> 00:06:11,458
- Știi cine nu e orator?
- Îmi faci o poză?
116
00:06:11,541 --> 00:06:13,833
Da, îmi plac momentele jenante.
117
00:06:14,333 --> 00:06:16,083
Mai fă una, o să zâmbesc.
118
00:06:16,166 --> 00:06:17,375
- Nu.
- Bine.
119
00:06:18,958 --> 00:06:20,541
Bună, scumpule! Salut!
120
00:06:20,625 --> 00:06:22,708
- Nu pot vorbi.
- Și ai șters-o.
121
00:06:22,791 --> 00:06:25,458
- Mă pregătesc.
- Să scoatem keta!
122
00:06:26,375 --> 00:06:27,583
Vrei?
123
00:06:27,666 --> 00:06:32,916
Nu, n-ar trebui să iau cocaină.
Și așa am pulsul foarte crescut.
124
00:06:33,000 --> 00:06:34,708
E keta, nu coca.
125
00:06:34,791 --> 00:06:36,333
Ket… amină?
126
00:06:36,416 --> 00:06:38,583
Nu, Doamne ferește!
127
00:06:38,666 --> 00:06:42,541
Am citit în Daily Mail
că faci calculi biliari de la ea.
128
00:06:42,625 --> 00:06:46,083
Da, poate dacă tragi toată ziua
pe nas vreo zece ani.
129
00:06:46,166 --> 00:06:50,416
E în regulă. Te rupe de realitate
și îți vin idei mărețe.
130
00:06:50,500 --> 00:06:53,583
Cochetez cu abstinența,
așa că nici măcar nu beau.
131
00:06:53,666 --> 00:06:56,333
Așa că ia-o de-aici, că nu mă mai opresc!
132
00:06:56,916 --> 00:07:00,791
Voi avea nevoie de ajutor.
Nu vreau așa ceva.
133
00:07:00,875 --> 00:07:04,708
Nu vorbesc despre ce-am făcut
în New York. Nu mă mai întrebați!
134
00:07:06,375 --> 00:07:08,833
- Intrus!
- Scrie-o cu sânge, ticălosule!
135
00:07:08,916 --> 00:07:12,208
Știți ceva? Bine, o să iau și eu.
136
00:07:12,291 --> 00:07:14,458
O să iau și eu.
137
00:07:14,541 --> 00:07:19,833
Orice femeie vrednică ar trebui
s-o încerce măcar o dată.
138
00:07:19,916 --> 00:07:22,916
Eu încerc orice o dată,
nu neapărat și a doua oară.
139
00:07:24,250 --> 00:07:25,500
- Ia!
- Să încercăm!
140
00:07:25,583 --> 00:07:28,708
Abia aștept să iau ketamină cu voi.
E ditamai punga.
141
00:07:34,500 --> 00:07:35,666
Dumnezeule!
142
00:07:50,000 --> 00:07:51,458
Ratez partea haioasă?
143
00:07:51,541 --> 00:07:53,416
A tras o tonă de ketamină.
144
00:07:53,500 --> 00:07:56,416
- Vrei?
- E prea târziu s-o pufăi?
145
00:07:57,166 --> 00:07:59,541
Mă tem că e prea târziu.
146
00:07:59,625 --> 00:08:03,041
Ai o coafură frumoasă.
Ai un păr tare frumos!
147
00:08:03,125 --> 00:08:04,583
O să fie bine.
148
00:08:05,375 --> 00:08:06,208
Aparatul foto…
149
00:08:17,208 --> 00:08:19,666
Nu mă dau în lături de la niște ketamină.
150
00:08:20,333 --> 00:08:24,750
Să nu fii geloasă! Când ești tânără,
faci sex cu cei pe care-i iubești.
151
00:08:24,833 --> 00:08:27,083
Așa îți dai seama că îi iubești.
152
00:08:27,166 --> 00:08:28,250
Felix era acolo
153
00:08:28,333 --> 00:08:31,041
când mama a dispărut
de pe un iaht la Marsilia.
154
00:08:31,541 --> 00:08:35,750
M-a scos cu blândețe din depresie.
De aceea mi-e doar prieten.
155
00:08:35,833 --> 00:08:39,500
Simt că vorbești decalat.
Vorbești, dar mi se pare…
156
00:08:39,583 --> 00:08:41,958
Mă auzi când fac…
157
00:08:44,541 --> 00:08:48,250
Auzi asta? Dacă fac așa,
auzi că fac ca o alarmă?
158
00:08:48,333 --> 00:08:50,250
Ești tare drăguță.
159
00:08:51,666 --> 00:08:55,541
Doamne, ce chestie!
Sufletul îmi pleacă precum un Uber.
160
00:08:55,625 --> 00:08:57,375
Am atâtea întrebări!
161
00:08:57,458 --> 00:08:59,750
Nu pot să plec! Am întrebări!
162
00:08:59,833 --> 00:09:03,375
Când moare unul dintre tripleți,
ceilalți doi devin gemeni?
163
00:09:03,458 --> 00:09:07,750
Sau zic: „Da, suntem tripleți,
dar nu vorbim de al treilea.”
164
00:09:07,833 --> 00:09:09,916
Am un telefon sufletesc și unul normal?
165
00:09:10,000 --> 00:09:14,500
Cu cel normal le scrii rudelor,
dar cu cel sufletesc te conectezi.
166
00:09:14,583 --> 00:09:18,125
Sunt o Meghan Markle a grăsanelor albe?
167
00:09:18,208 --> 00:09:20,708
Nu mă privi ca pe un monstru, te rog.
168
00:09:20,791 --> 00:09:24,750
Nu te privesc ca pe un monstru.
Te privesc ca pe o pisică.
169
00:09:24,833 --> 00:09:28,458
Semeni cu o pisică și mă sperie pisicile.
Nu știu ce gândesc.
170
00:09:28,541 --> 00:09:31,000
Sunt egoiste. Simt nevoia să doarmă.
171
00:09:31,083 --> 00:09:33,458
Iar Felix mă caută probabil în nori.
172
00:09:33,541 --> 00:09:37,208
Sau poate a coborât în iad,
să vadă dacă ard.
173
00:09:37,291 --> 00:09:39,583
Pesemne că mă crede moartă!
174
00:09:39,666 --> 00:09:41,500
Nu, toți știu că trăiești!
175
00:09:42,125 --> 00:09:43,708
Respiră cu mine!
176
00:09:48,250 --> 00:09:50,125
Respiră normal, fără limbă…
177
00:09:50,208 --> 00:09:53,791
- Încerci să mi-o tragi?
- Pas du tout. Deloc.
178
00:09:53,875 --> 00:09:57,875
Nu spune „deloc”. Sunt sexy.
Să vezi cum arăt fără pulovere!
179
00:09:57,958 --> 00:09:59,958
Am văzut deja totul. Zic doar…
180
00:10:00,041 --> 00:10:05,291
Încerc să te calmez
și, când respiri încet, te liniștești.
181
00:10:05,375 --> 00:10:08,125
Nu-i nevoie să scoți limba. Inspiră…
182
00:10:08,916 --> 00:10:12,750
Ia-l pe Felix! Ia-l!
E ca și cum i-ai lua poșeta unei babe.
183
00:10:12,833 --> 00:10:14,250
- Spune-mi!
- Nu.
184
00:10:14,333 --> 00:10:16,291
Zi-mi cum e când faceți dragoste.
185
00:10:16,375 --> 00:10:19,458
Nu! Dragostea noastră a fost toxică.
186
00:10:19,541 --> 00:10:23,833
Niciunuia nu-i plăcea să i se dea ordine,
așa că ne provocam reciproc.
187
00:10:23,916 --> 00:10:28,041
Acum, că ne-am luat adio de la sex,
îi simt inima.
188
00:10:28,125 --> 00:10:31,208
E pură, așa cum a fost mereu.
189
00:10:31,291 --> 00:10:35,125
E prietenul meu
și mă bucur să-l am alături,
190
00:10:35,208 --> 00:10:38,625
dar sunt norocoasă că vrea asta,
191
00:10:38,708 --> 00:10:42,125
fiindcă n-am fost ușor de suportat
în toți acei ani.
192
00:10:42,208 --> 00:10:47,416
Acumulasem multă furie și mă exprimam
mai mult cu trupul decât verbal.
193
00:10:47,500 --> 00:10:49,250
Cu păsărica ta strâmtă! Îi place!
194
00:10:49,750 --> 00:10:52,166
Nu, îi trăgeam pumni în față.
195
00:10:52,250 --> 00:10:54,958
- Bine.
- În tot cazul, e loial în felul lui.
196
00:10:55,500 --> 00:10:59,416
Și toți trebuie să ne acceptăm
rolul jucat în relație.
197
00:10:59,500 --> 00:11:02,708
Și dacă n-ai jucat un rol în relație?
198
00:11:02,791 --> 00:11:06,625
Dacă te-ai comportat perfect
fiindcă ești un înger,
199
00:11:06,708 --> 00:11:10,166
însă celălalt s-a transformat în monstru?
200
00:11:10,250 --> 00:11:13,500
Întreb pentru Shelby,
prietena verișoara mea.
201
00:11:13,583 --> 00:11:14,666
Prietena verișoara…
202
00:11:14,750 --> 00:11:20,250
I-aș spune lui Shelby
că până și eroii greșesc în dragoste.
203
00:11:21,041 --> 00:11:22,625
Ai dreptate
204
00:11:22,708 --> 00:11:28,041
Ai dreptate, Polly
Eroii greșesc
205
00:11:28,125 --> 00:11:30,750
Dumnezeule! Ați văzut-o acolo?
206
00:11:30,833 --> 00:11:33,416
Ne taie tot cheful.
Trebuie să scăpăm de ea.
207
00:11:33,500 --> 00:11:34,333
E jenant.
208
00:11:34,416 --> 00:11:37,083
Să ia cineva pulsul chefului,
fiindcă e mort.
209
00:11:37,166 --> 00:11:39,208
Știi ceva? Cred că ar fi cazul…
210
00:11:39,291 --> 00:11:44,333
Nu trebuia să fi cântat. De ce am cântat?
Mi se întâmplă uneori…
211
00:11:44,416 --> 00:11:47,333
Du-te acasă, în pat,
amintește-ți ce-ai făcut,
212
00:11:47,416 --> 00:11:49,416
discută cu fetița din tine
213
00:11:49,500 --> 00:11:52,750
și trage un pui de somn
pe perna ta pufoasă, bine?
214
00:11:52,833 --> 00:11:57,291
- Hai la mine! Luăm pizza, vedem un film.
- Nu cred, dar îți trimit poze.
215
00:11:57,791 --> 00:11:58,625
Bine.
216
00:13:16,250 --> 00:13:21,291
Ați sunat la biroul lui Relix Femen.
Nu vreau mesaje vocale, sunt violente.
217
00:13:21,375 --> 00:13:22,833
Pace! Pa!
218
00:13:23,416 --> 00:13:26,458
Căsuța vocală e plină
și nu acceptă mesaje noi.
219
00:13:45,250 --> 00:13:48,791
Hai, spune ceva!
220
00:13:49,833 --> 00:13:51,666
Știu că poți.
221
00:14:12,458 --> 00:14:15,583
BROOKLYN, NEW YORK
CU OPT ANI ÎN URMĂ
222
00:14:19,666 --> 00:14:23,500
- Nu am terminat!
- Amicii tăi au zis că merg la alt bar.
223
00:14:23,583 --> 00:14:26,041
Unde au zis că se duc?
224
00:14:26,541 --> 00:14:27,916
Au zis că la următorul.
225
00:14:28,500 --> 00:14:32,750
- Nu îmi terminasem pizza.
- Nu mi-a zis nimeni să ți-o păstrez.
226
00:14:33,250 --> 00:14:37,458
N-ar trebui să iei mâncarea cuiva
care e la baie. O termină când iese.
227
00:14:37,541 --> 00:14:41,000
- Ce vrei?
- Poate-mi dai altă felie de pizza.
228
00:14:41,083 --> 00:14:43,875
Mai bea ceva
și primești alt cupon de pizza.
229
00:14:43,958 --> 00:14:47,333
- Așa merge treaba.
- Nu vreau băutură, vreau pizza.
230
00:14:47,416 --> 00:14:49,416
Așa e regulamentul. Ce să-ți fac?
231
00:14:49,500 --> 00:14:52,375
- N-ar trebui să imiți clienții.
- Tu ai început.
232
00:14:52,458 --> 00:14:54,708
Și dacă așa vorbesc eu?
233
00:14:55,208 --> 00:14:56,833
Bună!
234
00:14:56,916 --> 00:14:58,041
Salut!
235
00:14:58,125 --> 00:15:02,500
Am fost cât pe ce să spun ceva
ca să îți salvez pizza,
236
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
dar mi-a pierit curajul.
237
00:15:05,708 --> 00:15:07,333
Îmi amintesc foarte clar.
238
00:15:08,166 --> 00:15:12,000
Trebuia să fi zis ceva.
Am țipat la bărbatul perfect.
239
00:15:12,666 --> 00:15:16,083
- Știu. Îmi pare rău.
- De obicei nu mă aprind așa.
240
00:15:16,166 --> 00:15:18,875
Pizza e nemaipomenită. E perfectă.
241
00:15:18,958 --> 00:15:22,791
E ca aia din Singur acasă.
Crustă perfectă și brânză câtă trebuie!
242
00:15:22,875 --> 00:15:24,416
Mulțumesc!
243
00:15:24,500 --> 00:15:30,291
Toți zic că aia de la DeFaro e
cea mai bună, dar asta e mamma mia!
244
00:15:30,375 --> 00:15:34,125
- Asta e pizza ca la mama ei!
- Mamma mia!
245
00:15:34,208 --> 00:15:36,375
- Sunt patroana DeFaro.
- Tu?
246
00:15:36,458 --> 00:15:38,791
Nu-ți place pizzeria? E a mea.
247
00:15:39,791 --> 00:15:40,666
Vino cu mine!
248
00:15:41,958 --> 00:15:43,875
- Bună! Ce mai faceți?
- Termină!
249
00:15:43,958 --> 00:15:44,833
Bine.
250
00:15:44,916 --> 00:15:48,833
Am remarcat că aveți cupoane de pizza
pe care nu le folosiți.
251
00:15:48,916 --> 00:15:52,708
Poate ne dați câteva?
252
00:15:53,333 --> 00:15:57,000
- Desigur.
- Amica mea a avut o tragedie de familie.
253
00:15:57,083 --> 00:15:59,458
- Aoleu!
- Mi-a murit familia. E moartă.
254
00:15:59,541 --> 00:16:02,916
Da, și n-ar înveseli-o decât…
255
00:16:03,000 --> 00:16:04,875
- Da, luați-le.
- Mulțumim.
256
00:16:04,958 --> 00:16:06,416
Nicio problemă.
257
00:16:07,166 --> 00:16:09,833
- Condoleanțe!
- Ești nebun.
258
00:16:09,916 --> 00:16:12,833
- De ce?
- A fost aiurea. Nu-l cunoșteai.
259
00:16:12,916 --> 00:16:16,583
Dacă era ucigaș în serie
și ne omora pentru cupon?
260
00:16:17,083 --> 00:16:19,000
Asta-i viața, nu?
261
00:16:20,833 --> 00:16:23,416
- Apropo, eu sunt Zev.
- Zeb?
262
00:16:23,500 --> 00:16:25,125
Zev, cu V.
263
00:16:25,208 --> 00:16:28,375
- Zeb? Zic bine, cu B?
- Nu zici bine.
264
00:16:28,458 --> 00:16:29,958
- Cu B?
- Ești nașpa.
265
00:16:57,958 --> 00:17:01,125
Mersi! Mi-a plăcut pirueta.
A fost frumoasă.
266
00:17:01,666 --> 00:17:02,791
Pirueta!
267
00:17:09,125 --> 00:17:10,125
Mișto bărbie!
268
00:17:34,708 --> 00:17:35,541
Scuze!
269
00:17:36,291 --> 00:17:38,208
Să văd dacă-s colegii în cameră.
270
00:17:38,291 --> 00:17:40,791
Ai colegi de cameră?
Nu vreau să-i trezesc.
271
00:17:40,875 --> 00:17:41,833
Sarah?
272
00:17:43,833 --> 00:17:45,666
Jessica? Parker?
273
00:17:46,166 --> 00:17:47,250
E careva acasă?
274
00:17:50,041 --> 00:17:53,375
Ce amuzant!
Credeam că ai colegi de cameră.
275
00:17:53,458 --> 00:17:55,208
Chiar am colegi de cameră.
276
00:17:55,291 --> 00:17:58,041
Îi cheamă D.J., Stephanie…
277
00:17:58,125 --> 00:18:01,166
- Da, bine.
- Kimmy Gibbler, unchiul Jesse…
278
00:18:35,583 --> 00:18:36,416
Bau!
279
00:18:37,000 --> 00:18:38,291
Doamne! Scuze!
280
00:18:38,375 --> 00:18:40,750
Mulți ani trăiască!
281
00:18:40,833 --> 00:18:43,166
Mulți ani trăiască!
282
00:18:43,250 --> 00:18:46,583
La mulți ani la 29 de ani, Jessica
283
00:18:47,083 --> 00:18:49,083
Te iubesc!
284
00:18:51,500 --> 00:18:52,333
Mă iubești?
285
00:18:53,250 --> 00:18:54,166
Da.
286
00:18:54,875 --> 00:18:55,750
Mult.
287
00:18:56,250 --> 00:18:57,750
Al dracului de mult.
288
00:19:00,166 --> 00:19:01,583
Te iubesc mult de tot.
289
00:19:02,083 --> 00:19:04,708
Nici nu visam
să fiu iubită de unul ca tine.
290
00:19:04,791 --> 00:19:07,208
Ești mai bun decât în visurile mele.
291
00:19:15,750 --> 00:19:17,500
- Mersi.
- Cred că s-a topit.
292
00:19:17,583 --> 00:19:21,375
- O mănânc la prânz.
- Am mai speriat o femeie.
293
00:19:21,458 --> 00:19:23,666
- Serios?
- Da, și apoi ne-am mozolit.
294
00:19:23,750 --> 00:19:27,208
- Nu!
- A fost șocată, dar poate și fericită.
295
00:19:27,291 --> 00:19:31,041
Ține minte, nu trișa! Bine?
296
00:19:31,125 --> 00:19:34,291
Pare ușor acum,
dar îți va da de furcă la final.
297
00:19:34,375 --> 00:19:37,375
Crede-mă. Dacă ești bogat,
poți trișa cât vrei.
298
00:19:37,458 --> 00:19:38,750
- Așa e.
- Nu înainte.
299
00:19:39,291 --> 00:19:42,041
Să trișeze! Cei mai inteligenți trișează.
300
00:19:42,125 --> 00:19:45,041
- Arată ca Francisc II.
- Chiar așa e. Ce chestie!
301
00:19:45,125 --> 00:19:47,208
De ce „mojărești” atât?
302
00:19:47,291 --> 00:19:49,125
- Sau „pistilești”?
- Da.
303
00:19:49,208 --> 00:19:53,833
- Așa mi-ai zis să fac ca să iasă…
- Știu, dar ce încerci… E prea mult.
304
00:19:53,916 --> 00:19:55,958
- Două feluri de piper.
- Prea mult.
305
00:19:56,041 --> 00:20:00,916
Zev, dragule,
ești amabil să-mi scoți ciorapul?
306
00:20:01,500 --> 00:20:05,666
Ciorapul? Cum să nu, aș fi onorat.
307
00:20:05,750 --> 00:20:09,541
- Vrei să te și masez?
- Da, aș vrea tare mult!
308
00:20:09,625 --> 00:20:12,291
Nu-i smulge ciorapii așa! E foarte sexual.
309
00:20:13,000 --> 00:20:14,541
Încetează! E adorabil!
310
00:20:14,625 --> 00:20:19,541
Uită-te la el! Îmi amintește mult
de Henry, răposatul meu soț.
311
00:20:19,625 --> 00:20:25,375
Era un om foarte crud,
dar avea o strungăreață…
312
00:20:25,458 --> 00:20:26,958
Nu mă mai săturam de ea.
313
00:20:27,041 --> 00:20:29,833
Se numește „diastemă”.
M-am interesat recent.
314
00:20:29,916 --> 00:20:31,375
Nu mi-a spus niciodată.
315
00:20:31,458 --> 00:20:33,583
Ai grijă, Zev! Așa pun mâna pe tine.
316
00:20:33,666 --> 00:20:36,958
Mai întâi ciorapul,
apoi un compliment derutant
317
00:20:37,041 --> 00:20:38,041
și te trezești
318
00:20:38,125 --> 00:20:41,583
că-ți iei fiul de la capoeira
și n-ai făcut sex șase luni.
319
00:20:41,666 --> 00:20:42,500
Drace!
320
00:20:43,666 --> 00:20:47,500
Recunoaște că nu ți-ai luat fiul
de nicăieri, niciodată.
321
00:20:47,583 --> 00:20:50,208
- Mersi, mami.
- Ți-ai testat testosteronul?
322
00:20:50,291 --> 00:20:52,250
Ai testat dacă ești sociopată?
323
00:20:52,333 --> 00:20:58,000
Bunica nu e sociopată. I-a părut rău
când a dat cu mașina peste ăla.
324
00:20:58,083 --> 00:21:01,500
- Și i-a plăcut la nebunie.
- Suntem buni prieteni acum.
325
00:21:01,583 --> 00:21:03,208
Toate-s bune. Ne-am calmat.
326
00:21:03,291 --> 00:21:05,958
- Sunteți amici?
- Prea apropiați. E ciudat.
327
00:21:06,041 --> 00:21:08,916
Nu vor să se gândească
la chestii deprimante.
328
00:21:09,000 --> 00:21:14,416
Nimeni n-are chef să audă așa ceva.
Sunt tineri, se iubesc, se simt bine.
329
00:21:14,500 --> 00:21:17,083
Nu vor să audă de oameni loviți de mașini,
330
00:21:17,166 --> 00:21:21,166
de procese și alte porcării,
să fim serioși!
331
00:21:21,250 --> 00:21:26,541
Și nu vor să audă
nici că o relație pasională și strânsă,
332
00:21:26,625 --> 00:21:31,291
în clipa în care apare un copil,
se ofilește ca un trandafir de seră.
333
00:21:31,375 --> 00:21:35,083
- Nu, vreau să discut despre copii!
- E o prostie ce-ai zis!
334
00:21:35,166 --> 00:21:37,125
Jess ar fi o mamă nemaipomenită.
335
00:21:37,208 --> 00:21:38,500
- Zău?
- Da.
336
00:21:38,583 --> 00:21:43,416
Mi te imaginez înconjurată
de vreo șase, șapte sau opt copii.
337
00:21:43,500 --> 00:21:47,458
- Șase, șapte sau opt copii? Ai mei?
- Așa sper.
338
00:21:47,541 --> 00:21:50,083
- Vai, ce drăguț!
- Mulțumesc.
339
00:21:50,583 --> 00:21:52,708
- Vreau să fac copii cu tine.
- Da?
340
00:21:54,708 --> 00:21:57,291
- Chiar acum?
- Bine, gata.
341
00:21:57,375 --> 00:22:00,125
Sincer, ai putea și tu să faci…
342
00:22:00,208 --> 00:22:04,041
I-a masat picioarele bunicii.
A jucat cărți cu fiul nostru.
343
00:22:04,125 --> 00:22:07,583
- Pe când tu…
- Discut cu fiul nostru.
344
00:22:07,666 --> 00:22:11,875
Uite care-i treaba! E nevoie de efort
ca să te integrezi în familie.
345
00:22:11,958 --> 00:22:15,416
M-am integrat de mult timp.
Ce tot vorbești?
346
00:22:15,500 --> 00:22:18,250
De asemenea, un mic conflict e benefic.
347
00:22:18,333 --> 00:22:21,666
Nu zic că e groaznic,
fiindcă așa vă apropiați.
348
00:22:21,750 --> 00:22:24,625
Înseamnă că noi suntem
foarte apropiați, dragule.
349
00:22:33,208 --> 00:22:36,500
Nu, stai! E cea mai bună pernă a mea!
350
00:22:36,583 --> 00:22:39,583
Nu, îmi pare rău. N-are ce căuta în casă.
351
00:22:39,666 --> 00:22:42,041
E mult prea mult roz, Jess.
352
00:22:42,125 --> 00:22:47,083
Mă simt ca un paznic al rozului
care decide care roz e pe listă.
353
00:22:47,583 --> 00:22:49,041
Dar rozul e fantastic!
354
00:22:49,125 --> 00:22:53,000
Gândește-te la Miss Piggy.
E o păpușă sexy, are sâni mari.
355
00:22:53,083 --> 00:22:56,750
O fi sexy Miss Piggy, dar perna nu e.
356
00:22:57,500 --> 00:23:02,583
O să cumpărăm perne noi, bine?
Perne mai bune, ale noastre.
357
00:23:02,666 --> 00:23:06,583
Ca o metaforă a conviețuirii noastre. Da?
358
00:23:07,666 --> 00:23:09,583
Să vedem ce mai putem arunca!
359
00:23:17,208 --> 00:23:19,375
Te iubesc până-n măduva oaselor.
360
00:23:20,791 --> 00:23:21,750
Și eu te iubesc.
361
00:23:24,041 --> 00:23:27,708
Jur că ajunge să știi să tastezi
ca să scrii pentru Pitchfork.
362
00:23:27,791 --> 00:23:30,250
Îmi refuză recenziile, dar o lasă pe una
363
00:23:30,333 --> 00:23:34,208
numită Holiday Blasphemy
să critice nu-metalul?
364
00:23:35,458 --> 00:23:39,833
Trimite-le în continuare. O să le vrea.
Ai recenzii complexe și amuzante.
365
00:23:39,916 --> 00:23:43,000
Mă rog… Până și tu le frunzărești, Jess.
366
00:23:43,625 --> 00:23:47,708
- Citesc tot ce-mi trimiți.
- Și zici mereu același lucru.
367
00:23:47,791 --> 00:23:51,500
„Extraordinar”, cu majuscule
și trei inimioare.
368
00:23:51,583 --> 00:23:54,916
Iubitule, ce ai? Ești supărat pe mine?
369
00:23:56,208 --> 00:23:57,958
Nu sunt supărat, dar…
370
00:23:58,666 --> 00:24:03,041
Dacă e să trăim împreună,
nu-mi cere tot timpul asigurări.
371
00:24:03,541 --> 00:24:06,583
Uneori sunt prostdispus. E omenește.
372
00:24:06,666 --> 00:24:10,750
Acasă ni se spunea:
„Ce ție nu-ți place, altuia nu-i face.”
373
00:24:10,833 --> 00:24:15,125
- Ce mama dracului înseamnă asta?
- Nu știu, așa ne zicea mama.
374
00:24:15,666 --> 00:24:19,208
Ar trebui să te interesezi.
Poate mergi la un psiholog.
375
00:24:19,708 --> 00:24:21,625
E chiar egoist din partea ta
376
00:24:21,708 --> 00:24:24,750
că nu renunți
la stilul ăsta de atașament anxios.
377
00:24:24,833 --> 00:24:29,416
Estetica actuală e
o regurgitare a regurgitării.
378
00:24:29,500 --> 00:24:33,125
Anii '90 au fost anii '50 pe amfetamină.
Anii 2010, anii '90 pe ecstasy.
379
00:24:33,208 --> 00:24:37,916
După fiecare recesiune,
o dăm în falsă unicitate americană
380
00:24:38,000 --> 00:24:39,583
și e epuizant.
381
00:24:39,666 --> 00:24:42,000
Ați văzut lucrarea aia nouă
382
00:24:42,083 --> 00:24:45,416
în care autorul a folosit
teoria lacaniană a juisării
383
00:24:45,500 --> 00:24:48,000
pentru a ne demonta
obsesia cu vaccinurile?
384
00:24:48,083 --> 00:24:50,541
La ce facultate ai învățat de Lacan?
385
00:24:50,625 --> 00:24:52,833
Nu v-am zis că am fost la Harv…
386
00:24:52,916 --> 00:24:55,833
- Harvard?
- Stai, a fost la Harvard!
387
00:24:55,916 --> 00:24:57,416
E fată de la Harvard!
388
00:24:57,500 --> 00:24:59,083
Eu am fost la Cornell.
389
00:24:59,166 --> 00:25:01,625
Ești unul din ăia…
390
00:25:01,708 --> 00:25:06,458
Apropo, ați văzut Vanderpump Rules?
391
00:25:08,166 --> 00:25:12,041
Nu, Jess, nimeni de aici n-a văzut
Vanderpump Rules.
392
00:25:13,333 --> 00:25:16,750
Jur că te îmbraci uneori
ca să le dai cu tifla oamenilor.
393
00:25:16,833 --> 00:25:19,458
Vrei să se simtă prost că se uită la tine.
394
00:25:20,125 --> 00:25:24,291
Nu vrei să știe că ești frumoasă
și nu vrei să știu nici eu.
395
00:25:25,166 --> 00:25:29,166
Cred că ai impresia
că nu poți concura cu una ca Gigi Hadid,
396
00:25:29,250 --> 00:25:31,666
așa că o iei în direcția opusă.
397
00:25:31,750 --> 00:25:33,791
De unde știi cine e Gigi Hadid?
398
00:25:33,875 --> 00:25:36,291
Mă lași? Știu cine e Gigi Hadid, da?
399
00:25:36,375 --> 00:25:39,458
Mă pricep la cultură. Se lipește de mine.
400
00:25:39,541 --> 00:25:44,833
Poate mă gândesc la Bella Hadid, nu știu.
Ideea e că frumusețea lui Hadid e unică.
401
00:25:46,166 --> 00:25:49,458
Îmi place rochia asta, e comodă, așa că…
402
00:25:49,541 --> 00:25:52,541
Nu vrei ca lumea să știe
că ai frumusețea ta.
403
00:25:54,208 --> 00:25:55,625
Îmi place rochia, atât.
404
00:25:59,041 --> 00:25:59,916
Eu…
405
00:26:01,458 --> 00:26:04,000
Nu cred, Sally.
406
00:26:05,208 --> 00:26:07,458
După atâta timp, nu ești om?
407
00:26:07,541 --> 00:26:11,000
N-am vrut să-ți spun, Jason.
Nu mă cheamă Sally.
408
00:26:11,083 --> 00:26:16,166
Mă numesc 3017B
și sunt un robot care te iubește.
409
00:26:17,500 --> 00:26:19,625
A înfășurat cana filtrantă în folie?
410
00:26:20,291 --> 00:26:22,333
Ne-a furat cana filtrantă!
411
00:26:22,416 --> 00:26:25,750
- De când e adevărat?
- De când am devenit conștientă.
412
00:26:25,833 --> 00:26:27,333
Adună-te, Isabelle!
413
00:26:27,416 --> 00:26:29,375
…înainte să se închidă fabrica.
414
00:26:29,458 --> 00:26:31,500
Au zis să nu facem poze cu bliț.
415
00:26:32,333 --> 00:26:35,041
Ce, o să ne dea afară?
Sunt elevi de-a șaptea!
416
00:26:35,125 --> 00:26:36,250
- Ce zici?
- E…
417
00:26:36,333 --> 00:26:38,916
Taci dracului! Mă uit la artă.
418
00:26:41,333 --> 00:26:45,500
Vai! N-am mai văzut o piesă așa bună
de la Moartea unui comis-voiajor.
419
00:26:45,583 --> 00:26:46,791
Vorbiți în șoaptă!
420
00:26:46,875 --> 00:26:48,916
- Tu vorbești tare.
- Ba tu!
421
00:26:49,000 --> 00:26:51,875
Îți răsună vocea!
422
00:26:51,958 --> 00:26:55,000
- Crezi că poți vorbi în toiul piesei.
- În șoaptă!
423
00:27:05,916 --> 00:27:07,958
- Actorul principal a fost bun.
- Da.
424
00:27:08,041 --> 00:27:09,541
Aduce cu William H. Macy.
425
00:27:10,125 --> 00:27:13,708
Un actor care intră bine în rol
și face alegeri interesante.
426
00:27:13,791 --> 00:27:15,458
- A fost incredibil.
- Da.
427
00:27:15,541 --> 00:27:18,833
Ce ingenuă era fata, Isabelle!
428
00:27:18,916 --> 00:27:22,166
Strălucirea îi ascundea
durerea sufletească.
429
00:27:22,250 --> 00:27:23,083
Ce?
430
00:27:24,458 --> 00:27:26,458
- M-a înveselit nespus.
- Bine.
431
00:27:28,125 --> 00:27:30,041
Dar m-a și întristat.
432
00:27:30,625 --> 00:27:31,458
De ce?
433
00:27:33,458 --> 00:27:38,625
Nu știu. Sunt la gimnaziu, dar au parte
de experiențe mai creative decât noi.
434
00:27:39,125 --> 00:27:42,708
Avem atâtea de spus,
dar comandăm mâncare thailandeză acasă
435
00:27:42,791 --> 00:27:45,750
și zăcem în trening pe canapea.
436
00:27:45,833 --> 00:27:46,833
Noi?
437
00:27:47,541 --> 00:27:48,958
Eu scriu în fiece seară.
438
00:27:49,625 --> 00:27:53,250
Cât tu te uiți
la Nevestele din Carolina de Nord,
439
00:27:53,333 --> 00:27:55,333
eu lucrez la cartea mea.
440
00:27:55,416 --> 00:27:59,458
- Da, dar nu o arăți nimănui.
- Nu scriu pentru alții.
441
00:28:01,000 --> 00:28:06,000
Problema e că tu ai impresia
că poți fi creativ doar în fața altora,
442
00:28:07,833 --> 00:28:10,041
ca să te dai în spectacol.
443
00:28:10,583 --> 00:28:15,500
Din același motiv, vrei să fim
un cuplu puternic, să strălucim.
444
00:28:16,958 --> 00:28:20,208
Nu toată lumea trebuie
să strălucească, știi?
445
00:28:20,291 --> 00:28:26,291
E ofensator pentru adevărații artiști
să credem că putem fi ca ei una-două.
446
00:28:28,250 --> 00:28:32,833
Ești bună la ce faci, Jess.
Le permiți altor artiști să trăiască.
447
00:28:34,250 --> 00:28:35,708
Acceptă-ți rolul!
448
00:28:36,541 --> 00:28:38,541
Și lasă-mă să-l accept pe al meu.
449
00:28:40,625 --> 00:28:45,166
- Doamne! Trebuie să-i vedem! Te rog!
- Nu, e prea periculos.
450
00:28:45,250 --> 00:28:47,666
E musai să-i vedem!
451
00:28:47,750 --> 00:28:49,625
Dumnezeule!
452
00:28:49,708 --> 00:28:52,125
E în regulă.
453
00:28:52,208 --> 00:28:55,125
Bună, drăguțo!
454
00:28:55,208 --> 00:28:57,208
- Pe ăsta sigur nu-l luăm!
- Da.
455
00:28:57,791 --> 00:29:01,000
Ești prostuță de-a binelea!
456
00:29:01,500 --> 00:29:04,625
- Chiar îți dorești?
- Da, te rog.
457
00:29:04,708 --> 00:29:07,791
Te rog, uită-te! E așa de drăguță!
458
00:29:08,291 --> 00:29:09,666
Ești un puiuț!
459
00:29:11,250 --> 00:29:12,541
- Păi…
- Mă cheamă.
460
00:29:12,625 --> 00:29:16,625
Cum să refuz privirea asta?
Arăți ca o figurină de porțelan.
461
00:29:17,291 --> 00:29:19,666
- O putem vedea pe aceasta?
- Da.
462
00:29:20,375 --> 00:29:24,500
„Păstrați recompensele pentru momentele
în care face ceva lăudabil.”
463
00:29:25,000 --> 00:29:29,583
Tot ce faci tu e lăudabil.
Ești o cățelușă magică.
464
00:29:30,833 --> 00:29:34,625
O să te recompensez mereu,
fiindcă ești cea mai bună din lume.
465
00:29:37,833 --> 00:29:41,041
ZEV: BILETE ÎN ULTIMA CLIPĂ.
NU MĂ AȘTEPTA
466
00:29:41,125 --> 00:29:43,416
CUTESIE DOARME ÎN LĂDIȚĂ, DA?
467
00:29:44,833 --> 00:29:49,125
Nu vreau să dormi în lădiță.
Vreau să dormi în pat.
468
00:29:58,166 --> 00:29:59,750
Ce mâncăm la cină diseară?
469
00:29:59,833 --> 00:30:04,583
Am putea mânca taco,
dar nu mai vreau preambalați.
470
00:30:04,666 --> 00:30:09,500
- Sunt greu de făcut acasă. E scârbos.
- Aș zice paste, dar avem un singur fel.
471
00:30:09,583 --> 00:30:14,000
- Doamne! Mii de scuze!
- Ce mama dracu' faci?
472
00:30:14,875 --> 00:30:17,750
Îmi pare rău. Cred că se salutau.
473
00:30:17,833 --> 00:30:21,958
Nu poți plimba un câine așa de violent
printr-un cartier liniștit.
474
00:30:22,041 --> 00:30:26,166
Cred că e în regulă.
Cățelușa n-a greșit cu nimic.
475
00:30:26,250 --> 00:30:28,083
- E puțin copleșită.
- Da.
476
00:30:28,166 --> 00:30:32,041
- Înrăutățești lucrurile.
- Când sunt copleșită, iau Xanax.
477
00:30:32,125 --> 00:30:34,958
- Nu-mi agresez un vecin.
- Bine, pastilomano!
478
00:30:35,041 --> 00:30:36,500
- Gata!
- „Pastilomană”?
479
00:30:36,583 --> 00:30:40,333
Câinii își miros fundul
și uneori nu se plac. E științific.
480
00:30:40,416 --> 00:30:43,958
Și eu îți miros fundul!
Și pute, pațachino!
481
00:30:44,041 --> 00:30:45,000
Vino!
482
00:30:45,583 --> 00:30:47,541
- Dumnezeule!
- Doamne!
483
00:30:47,625 --> 00:30:50,000
Ce naiba, Jess? A fost de rahat.
484
00:30:50,083 --> 00:30:54,541
- Știu. M-a făcut pațachină. M-am speriat.
- Ai promis că o dresezi!
485
00:30:54,625 --> 00:30:57,125
Știi ce-am păți dacă ar mușca pe careva?
486
00:30:57,708 --> 00:31:00,500
- Dar n-a mușcat pe nimeni.
- Ești ca un copil.
487
00:31:00,583 --> 00:31:03,916
Ai vrut morțiș cățelușa,
dar nu vrei să faci eforturi.
488
00:31:04,000 --> 00:31:05,916
Cum era să avem un copil?
489
00:31:06,708 --> 00:31:11,791
- Nu avem un copil.
- Nu pot discuta asta acum. Mă ia frica.
490
00:31:11,875 --> 00:31:14,833
Zău așa! O s-o duc la un dresor.
Îmi pare rău.
491
00:31:14,916 --> 00:31:18,041
O duc la mai mulți dresori.
O să mergem la cursuri.
492
00:31:18,125 --> 00:31:21,500
- Mă face fericită.
- Nu vrei să fiu și eu fericit?
493
00:31:22,375 --> 00:31:23,625
M-a făcut pațachină.
494
00:31:23,708 --> 00:31:28,666
Mă rog! Nu știu cum stă treaba între fete.
Mama își face amicele pațachine mereu.
495
00:31:32,250 --> 00:31:33,708
Scapă de câine!
496
00:31:42,041 --> 00:31:43,916
- Unde naiba e?
- Nu știu, șefa.
497
00:31:44,000 --> 00:31:47,208
Găsește-l! Trimite-l înapoi!
Supravegheați garsoniera!
498
00:31:47,291 --> 00:31:50,916
Trimite o mașină în Furnham.
Zi-i lui Maureen că Hughes fuge.
499
00:31:51,000 --> 00:31:53,083
Nu se duce la spital?
500
00:31:53,166 --> 00:31:56,500
Aplin se duce la spital.
Dumnezeu știe unde e Hughes!
501
00:31:56,583 --> 00:31:57,708
Abia mergea.
502
00:31:57,791 --> 00:32:02,125
Să n-aud!
Richard, du-te la Anne Sutherlands!
503
00:32:03,250 --> 00:32:04,750
Acum! Repede!
504
00:32:14,416 --> 00:32:18,791
- Ai darul socializării, mă compătimești.
- Am crescut în Des Moines.
505
00:32:18,875 --> 00:32:23,041
E oraș, teoretic, dar nu e deloc așa.
506
00:32:23,125 --> 00:32:25,333
Eu sunt din Watertown, Massachusetts.
507
00:32:25,416 --> 00:32:27,000
Să dea dracu'!
508
00:32:28,458 --> 00:32:31,541
În tot cazul,
eram obsedată de filmulețele lui.
509
00:32:31,625 --> 00:32:34,791
Erau ca o hartă a viitorului,
ca New Yorkul.
510
00:32:34,875 --> 00:32:39,375
Nu mai văzusem pe cineva
atât de ciudat și de pasionat.
511
00:32:39,458 --> 00:32:42,875
- Și tocilar.
- Cum? Nu există tocilari.
512
00:32:43,375 --> 00:32:45,541
- Te contrazic.
- Nu există!
513
00:32:45,625 --> 00:32:50,958
Cum? Nu, e o insultă inventată de proști,
ca să râdă de cei interesați de ceva.
514
00:32:51,458 --> 00:32:54,875
Ce chestie!
N-aș fi crezut că-ți place Nardwuar.
515
00:32:54,958 --> 00:32:58,333
N-ar trebui să etichetezi o persoană
înainte s-o sondezi.
516
00:33:34,125 --> 00:33:37,958
Ce-i cu ochelarii?
Când ți-ai luat un hanorac Supreme?
517
00:33:38,791 --> 00:33:42,125
Dă-o naibii, Jess!
Mă întâlnesc cu redactorul meu.
518
00:33:42,208 --> 00:33:44,208
Vrei să mă simt ca ultimul fraier?
519
00:33:44,291 --> 00:33:47,166
Nu, vreau să știu
când ți-ai luat un hanorac nou,
520
00:33:47,250 --> 00:33:49,791
prezentat de Vice Magazine în 2010.
521
00:33:49,875 --> 00:33:53,416
Oamenii au voie să se schimbe.
Așa e în relațiile sănătoase.
522
00:33:53,500 --> 00:33:56,000
Îi permiți partenerului să evolueze.
523
00:33:56,583 --> 00:33:59,041
Eu n-am comentat
când nu te-ai mai ras jos.
524
00:34:00,166 --> 00:34:03,791
- Mă rad, dar am făcut pauză.
- Bine.
525
00:34:04,625 --> 00:34:07,375
Și vreau să te schimbi, numai că…
526
00:34:09,083 --> 00:34:14,416
- Mi-e foarte greu și ești foarte distant.
- Mereu îți e greu.
527
00:34:15,250 --> 00:34:18,833
- Dar, de când am dat câinele…
- Câinele ăla!
528
00:34:18,916 --> 00:34:24,333
Da… Dacă nu-i câinele, e o ceartă cu Leah.
Dacă nu e Leah, e sora ta.
529
00:34:24,416 --> 00:34:26,625
- Nu e sora, e serviciul.
- Nu.
530
00:34:26,708 --> 00:34:29,041
O catastrofă care te face să disociezi.
531
00:34:43,125 --> 00:34:47,750
- Deci cumperi de pe eBay?
- Da, am o problemă, sunt dependent.
532
00:34:47,833 --> 00:34:49,333
Trebuie să-mi dai lecții.
533
00:34:49,416 --> 00:34:51,000
- Nu știu cum.
- Bună!
534
00:34:51,708 --> 00:34:55,041
- Salut! Ea e Jess.
- Bună!
535
00:34:55,125 --> 00:34:57,750
Wendy. Ea e iubita mea, Jess.
536
00:34:57,833 --> 00:35:00,000
Doamne! Bună! Mă bucur să te cunosc.
537
00:35:00,083 --> 00:35:03,875
Ne-am cunoscut la cheful lui Jose.
Aveai o rochie cu decolteu.
538
00:35:03,958 --> 00:35:07,875
- Da, așa e. Mă bucur să te văd.
- Asemenea. Îmi place ținuta ta.
539
00:35:07,958 --> 00:35:10,208
Se vede sutienul prin bluză. E haios.
540
00:35:10,291 --> 00:35:13,625
Culmea e că Wendy tocmai s-a mutat
pe strada Amity.
541
00:35:13,708 --> 00:35:14,791
Ce?
542
00:35:16,000 --> 00:35:17,625
E culmea! Ce surpriză!
543
00:35:17,708 --> 00:35:19,375
- Sunt nouă în cartier.
- Da.
544
00:35:19,458 --> 00:35:22,916
Cumpăram greieri pentru șopârla mea
și l-am văzut pe el.
545
00:35:23,500 --> 00:35:25,458
- Are o agamă-cu-barbă.
- Da.
546
00:35:25,541 --> 00:35:27,125
Chantilly. E copila mea.
547
00:35:27,208 --> 00:35:30,166
Sper să nu fii arestată
că deții un animal exotic.
548
00:35:30,250 --> 00:35:32,333
- O dețin legal.
- Bine.
549
00:35:32,416 --> 00:35:33,916
Dar da, am salvat-o.
550
00:35:34,000 --> 00:35:37,791
E aiurea. Șopârlele sunt înfiorătoare.
Au solzii umezi mereu.
551
00:35:37,875 --> 00:35:41,333
De ce sunt umezi?
Eu nu las dâre în urmă când merg.
552
00:35:41,416 --> 00:35:45,125
Sunt solzi. Așa e natura solzilor.
553
00:35:45,208 --> 00:35:47,333
Dar așa e, nu-s pentru oricine.
554
00:35:47,833 --> 00:35:52,541
În tot cazul, l-am văzut și arăta
ca un băiețel de șase ani rătăcit.
555
00:35:52,625 --> 00:35:53,458
- Ce?
- Da.
556
00:35:53,541 --> 00:35:56,500
Îmi venea să le zic
să-ți cheme mama prin stație.
557
00:35:56,583 --> 00:35:59,791
- Scuze…
- Ești mama lui? Se pare că l-ai găsit.
558
00:35:59,875 --> 00:36:01,750
Să faci ceva în privința asta!
559
00:36:01,833 --> 00:36:05,541
În șortul ăsta, parcă ai fi
la ora de educație fizică.
560
00:36:05,625 --> 00:36:07,333
E cool, ce tot spui?
561
00:36:07,416 --> 00:36:10,708
E în regulă. Fă tu ceva în privința asta!
562
00:36:18,625 --> 00:36:19,791
- Bine.
- În fine…
563
00:36:19,875 --> 00:36:21,416
Mi-a părut bine!
564
00:36:27,958 --> 00:36:30,041
Bună, iubitule! Mulțumesc.
565
00:36:31,875 --> 00:36:33,458
Ei bine, e pentru mine.
566
00:36:34,666 --> 00:36:39,375
Nu știam că vrei și tu.
Cred c-a mai rămas în cafetieră.
567
00:36:40,833 --> 00:36:42,291
Nu-s telepat.
568
00:36:44,291 --> 00:36:45,291
Bine.
569
00:36:54,541 --> 00:36:55,375
Bună!
570
00:36:56,416 --> 00:36:57,250
Pentru mine?
571
00:36:57,833 --> 00:37:00,041
Da, e cu lapte de ovăz.
572
00:37:01,250 --> 00:37:05,000
Ai stat în picioare toată ziua
și m-am gândit:
573
00:37:05,083 --> 00:37:08,375
„Cine face chestii
pentru cei care fac chestii?”
574
00:37:09,833 --> 00:37:11,458
- Mersi, Casey.
- Cu drag.
575
00:37:11,541 --> 00:37:14,541
- Ce drăguț! Mulțumesc!
- Nicio problemă.
576
00:37:15,625 --> 00:37:17,625
Am fost crescut de femei.
577
00:37:19,333 --> 00:37:23,583
Mama și sora mea sunt
foarte importante pentru mine.
578
00:37:23,666 --> 00:37:24,875
Ambele-s asistente.
579
00:37:26,125 --> 00:37:28,416
Fac de toate.
580
00:37:31,166 --> 00:37:32,041
Te simți bine?
581
00:37:32,791 --> 00:37:33,791
- Da.
- Da.
582
00:37:34,666 --> 00:37:40,000
E foarte plăcut ca unul ca tine
să facă asta pentru una ca mine.
583
00:37:40,083 --> 00:37:41,750
Da.
584
00:37:41,833 --> 00:37:43,875
- Vorbesc ca-n filme!
- Așa e.
585
00:37:45,041 --> 00:37:48,500
- La fel și eu. Și suntem în New York.
- Că bine zici!
586
00:37:49,625 --> 00:37:51,166
E la fix, fiindcă suntem…
587
00:37:52,333 --> 00:37:55,166
Vrei să bem ceva?
588
00:37:58,416 --> 00:37:59,250
O clipă!
589
00:37:59,875 --> 00:38:00,708
Da.
590
00:38:05,375 --> 00:38:09,000
Sunt o tânără în New York!
591
00:38:13,083 --> 00:38:16,083
Sunt în… Și eu sunt în New York!
592
00:38:17,625 --> 00:38:18,833
Dumnezeule!
593
00:38:19,458 --> 00:38:21,458
Doamne, cât de tare a fost!
594
00:38:24,875 --> 00:38:28,458
- Ești foarte amuzant.
- Te plac mult de tot!
595
00:38:28,541 --> 00:38:30,875
Ai cumva o gumă?
596
00:38:30,958 --> 00:38:32,666
- Ce?
- Un prezervativ.
597
00:38:32,750 --> 00:38:35,125
Suntem în 1950? De ce zici „gumă”?
598
00:38:35,208 --> 00:38:37,916
Suntem cumva în Grease 2? Ți-o scoți.
599
00:38:38,416 --> 00:38:40,541
- Nu, e un mit.
- Nu e mit.
600
00:38:40,625 --> 00:38:43,791
- Nu vreau să…
- Câți copii din scos ai cunoscut?
601
00:38:44,750 --> 00:38:47,000
- Eu sunt copil din scos.
- Poftim?
602
00:38:47,083 --> 00:38:51,000
Tata a stat în mama
vreo trei secunde și apoi…
603
00:38:52,000 --> 00:38:55,083
- Nu mai spune asta nimănui.
- Am apărut eu.
604
00:38:57,000 --> 00:38:59,333
- Nu mai zice asta.
- Cred că te iubesc!
605
00:38:59,833 --> 00:39:01,916
Hai să nu… Glumim. Glumești!
606
00:39:02,000 --> 00:39:04,416
- Da, glumesc.
- Mersi pentru cafea.
607
00:39:04,916 --> 00:39:08,083
Da, toată ziua am luat cafele.
608
00:39:08,791 --> 00:39:10,000
Poate…
609
00:39:10,083 --> 00:39:12,375
Bine, vorbim mai târziu.
610
00:39:14,000 --> 00:39:15,125
Bine.
611
00:39:31,958 --> 00:39:36,333
Trebuie să știi
că-ți va schimba drastic viața.
612
00:39:37,958 --> 00:39:41,375
Și n-o să mai dormi niciodată
o noapte întreagă.
613
00:39:42,750 --> 00:39:45,000
Și nu te poți droga.
614
00:39:45,083 --> 00:39:49,583
Și nu poți pleca în weekenduri
cu persoane pe care abia le cunoști.
615
00:39:50,625 --> 00:39:55,750
Și va trebui să te bazezi pe Zev,
să ai mare încredere în el.
616
00:39:56,333 --> 00:40:00,458
Va trebui să gândiți la fel,
frază cu frază, cuvânt cu cuvânt,
617
00:40:00,541 --> 00:40:02,375
chiar literă cu literă.
618
00:40:03,333 --> 00:40:08,458
Și n-o să ai parte doar de distracție
în parc și băițe cu spumă.
619
00:40:08,541 --> 00:40:10,583
E mult de muncă, de fapt.
620
00:40:10,666 --> 00:40:14,666
Copiii întreabă mereu
ce-o să mănânce la următoarea masă
621
00:40:14,750 --> 00:40:16,875
și îți spun cât de plictisiți sunt.
622
00:40:17,375 --> 00:40:21,541
Și o să fie fecale peste tot.
623
00:40:40,708 --> 00:40:41,583
Fir-ar să fie!
624
00:40:42,875 --> 00:40:44,000
M-ai speriat.
625
00:40:45,208 --> 00:40:47,250
Stai acolo ca o stafie.
626
00:40:50,791 --> 00:40:53,333
O să stăm pe întuneric? Perfect!
627
00:40:55,500 --> 00:40:58,916
Cred că ar trebui să stăm de vorbă.
628
00:41:00,083 --> 00:41:05,291
Fiindcă nu cred
că relația merge așa cum ne dorim.
629
00:41:05,375 --> 00:41:06,333
Știam eu!
630
00:41:07,333 --> 00:41:08,250
Poftim?
631
00:41:10,958 --> 00:41:13,125
Știam c-o să fiu singur de Hanuka.
632
00:41:15,458 --> 00:41:17,083
Tu mă mai iubești?
633
00:41:17,625 --> 00:41:18,666
Vreun pic?
634
00:41:26,083 --> 00:41:26,916
Nu știu.
635
00:41:28,833 --> 00:41:30,416
Ei bine…
636
00:41:30,500 --> 00:41:34,250
Sunt gravidă,
așa că probabil o să fac avort,
637
00:41:35,083 --> 00:41:36,458
dacă nu mă mai iubești.
638
00:41:40,666 --> 00:41:43,041
Probabil că ar fi bine.
639
00:41:45,041 --> 00:41:46,166
Doamne!
640
00:41:47,458 --> 00:41:49,500
Mă faci să mă simt nebună!
641
00:41:51,166 --> 00:41:57,041
Parcă mă înec în ocean
și dau din mâini după ajutor,
642
00:41:57,125 --> 00:42:00,125
iar tu stai și te uiți zâmbind.
643
00:42:01,666 --> 00:42:03,708
Ca și cum nu știi ce se întâmplă.
644
00:42:03,791 --> 00:42:06,625
Nu vezi
cât de singură m-ai făcut să mă simt.
645
00:42:08,958 --> 00:42:12,458
Ești genul care crede
că vrea o femeie puternică,
646
00:42:12,541 --> 00:42:14,958
care iubește tot ce are ea mai bun,
647
00:42:15,041 --> 00:42:16,458
dar nu faci asta.
648
00:42:20,291 --> 00:42:23,416
Simțeam că sunt deosebită.
649
00:42:24,666 --> 00:42:26,333
Și nu sunt deloc.
650
00:42:29,791 --> 00:42:32,458
Vrei să mă forțezi să mă dau bătută.
651
00:42:33,250 --> 00:42:37,750
Poate nu cu pumnii,
ci cu vorbele tale și lipsa ta de iubire.
652
00:42:40,250 --> 00:42:43,041
Doare ca atunci când te tai în hârtie.
653
00:42:43,541 --> 00:42:46,625
Dar imaginează-ți
că ești plin de tăieturi în hârtie.
654
00:42:50,166 --> 00:42:55,125
Te pricepi de minune să transformi orice
într-o poveste lacrimogenă.
655
00:42:57,375 --> 00:43:00,500
Suntem de atâta timp împreună
și abia acum îmi spui?
656
00:43:02,208 --> 00:43:05,791
Dacă așa simțeai,
de ce n-ai pus capăt relației?
657
00:43:07,208 --> 00:43:10,333
De ce n-ai avut curajul să rupi relația
658
00:43:10,416 --> 00:43:13,625
și decența să mă dăruiești
cuiva care mă dorea?
659
00:43:14,833 --> 00:43:18,458
- Dar tu ai zăbovit. De ce?
- De ce? Fiindcă…
660
00:43:18,541 --> 00:43:21,541
Am așteptat să mă iubești ca la început.
661
00:43:22,375 --> 00:43:25,958
Nu știu ce să zic.
Poate că te simți singură din cauza mea.
662
00:43:28,541 --> 00:43:29,583
Sau poate că…
663
00:43:31,500 --> 00:43:33,166
de fapt și de drept…
664
00:43:34,708 --> 00:43:36,791
ești doar o pațachină.
665
00:43:59,583 --> 00:44:01,833
E în regulă.
666
00:44:02,958 --> 00:44:03,791
Așa!
667
00:44:04,291 --> 00:44:08,916
Și acum vreau
să numeri descrescător de la zece.
668
00:44:09,000 --> 00:44:10,083
Bine, Jessica?
669
00:44:21,875 --> 00:44:24,458
Zece, nouă,
670
00:44:25,041 --> 00:44:27,416
opt, șapte…
671
00:44:29,833 --> 00:44:30,750
șase…
672
00:44:44,916 --> 00:44:45,791
- Bună!
- Bună!
673
00:44:45,875 --> 00:44:47,875
E în regulă. Jessica, întinde-te.
674
00:44:48,458 --> 00:44:52,333
Ai făcut față cu brio.
Totul a decurs perfect.
675
00:44:52,416 --> 00:44:56,166
Nu, stați! Trebuie să-mi iau cățelușa.
676
00:44:56,250 --> 00:44:59,708
Trebuie s-o iau pe Cutesie. Vă rog!
677
00:44:59,791 --> 00:45:02,458
Nu știu unde e. Nu știe să se întoarcă.
678
00:45:02,541 --> 00:45:04,958
Așa, descarcă-te!
679
00:45:07,291 --> 00:45:09,125
Nici nu știe unde sunt.
680
00:45:23,916 --> 00:45:29,291
RIDICAȚI-VĂ, FRUMOȘILOR
681
00:45:33,666 --> 00:45:36,541
Mamă, de ce o transportăm
cu o dubă de înghețată?
682
00:45:36,625 --> 00:45:38,458
Nu e dubă de înghețată.
683
00:45:38,541 --> 00:45:41,333
E dubă de taco
și Raul ne-a oferit-o gratis.
684
00:45:43,583 --> 00:45:44,916
Îmi place partea asta.
685
00:46:32,125 --> 00:46:33,000
Oprește!
686
00:46:34,375 --> 00:46:35,375
ADĂPOST ANIMALE
687
00:46:35,458 --> 00:46:40,291
Mereu vrei să nu mai cânt,
dar așa fac momentul mai suportabil
688
00:46:40,375 --> 00:46:42,125
și vom rămâne cu o amintire.
689
00:46:42,208 --> 00:46:45,458
Cu amintirea că ai bușit o dubă de taco.
Oprește, mamă!
690
00:46:46,416 --> 00:46:49,875
Sub 4,5 kg? Avem una.
Încă n-a cerut-o nimeni.
691
00:46:49,958 --> 00:46:51,541
Stăpâna ei avea 90 de ani.
692
00:46:51,625 --> 00:46:55,291
A alunecat în cadă și a murit.
A fost găsită după o săptămână.
693
00:46:56,666 --> 00:46:58,291
E puțin traumatizată.
694
00:47:01,250 --> 00:47:03,250
Nu-i nimic, și eu sunt.
695
00:47:04,541 --> 00:47:07,250
Doamne, ce frumoasă e!
696
00:47:07,333 --> 00:47:09,083
E perfectă!
697
00:47:09,583 --> 00:47:11,166
Bună, mămico!
698
00:47:13,166 --> 00:47:16,208
Ești dezbrăcată! Îți trebuie niște blugi.
699
00:47:16,291 --> 00:47:18,583
Îți trebuie niște blugi și un tricou.
700
00:47:30,958 --> 00:47:34,583
Nu te folosi de mine fiindcă am cheie.
E ultima oară.
701
00:47:36,125 --> 00:47:41,916
Salut! Să-mi spui dacă vrei să plece,
fiindcă o să mă ocup de asta. Bine?
702
00:47:42,000 --> 00:47:43,458
Cum adică te ocupi?
703
00:47:45,750 --> 00:47:46,875
Nu vrei să știi.
704
00:47:47,958 --> 00:47:51,333
Ce-ai pățit?
Te-ai uitat iar la Rebel în California?
705
00:47:51,833 --> 00:47:55,166
Comandă ceva de la Wagamama.
O să te pună pe picioare.
706
00:47:55,916 --> 00:47:58,791
- Mersi.
- Bine. Strigă dacă ai nevoie de mine!
707
00:48:01,625 --> 00:48:02,458
Scuze!
708
00:48:07,625 --> 00:48:08,500
Bună!
709
00:48:12,666 --> 00:48:13,750
De ce ai plecat?
710
00:48:15,000 --> 00:48:19,541
Fiindcă vă prăjiserăți toți
și ai început să mă ignori.
711
00:48:20,041 --> 00:48:25,541
Mi-am zis că mă pot prăji și eu
și am prizat multă ketamină
712
00:48:25,625 --> 00:48:27,208
de la Polly Trei.
713
00:48:27,291 --> 00:48:33,125
Am prizat prea multă deodată
și Polly Unu începuse s-arate ca o pisică.
714
00:48:34,083 --> 00:48:34,916
Bine.
715
00:48:39,375 --> 00:48:41,041
Ai crezut că luasem cocaină?
716
00:48:42,083 --> 00:48:42,916
Da.
717
00:48:44,291 --> 00:48:46,166
De ce ai fugit?
718
00:48:46,666 --> 00:48:49,000
Fiindcă eram stresat de la concert.
719
00:48:50,708 --> 00:48:52,166
Și aveam diaree.
720
00:48:54,625 --> 00:48:55,458
Serios?
721
00:48:58,916 --> 00:49:00,333
Nu m-am gândit la asta.
722
00:49:01,375 --> 00:49:05,041
Nici nu te gândi.
Nu e o imagine prea frumoasă.
723
00:49:06,625 --> 00:49:09,166
Mă bucur nespus că aveai diaree.
724
00:49:09,666 --> 00:49:14,458
Credeam că n-aveai chef de mine
fiindcă amicii tăi sunt atât de cool.
725
00:49:14,958 --> 00:49:16,208
Nu sunt cool.
726
00:49:16,708 --> 00:49:19,625
De asta plângi?
Ai crezut că luasem cocaină?
727
00:49:22,500 --> 00:49:25,208
- Și te-am ignorat?
- Nu.
728
00:49:31,458 --> 00:49:34,166
Sincer, mi s-a părut jenantă toată treaba.
729
00:49:35,833 --> 00:49:36,833
Vorbești de mine?
730
00:49:37,708 --> 00:49:40,041
Nu, de concert. A fost o porcărie.
731
00:49:40,625 --> 00:49:41,875
Ești un bun cântăreț!
732
00:49:41,958 --> 00:49:44,625
Da, dar parcă aș fi
într-o formație de nuntă.
733
00:49:45,625 --> 00:49:49,625
O nuntă între un porc și o capră,
cu care părinții lor nu-s de acord,
734
00:49:49,708 --> 00:49:53,083
dar, în pofida diferențelor culturale,
ei se iubesc?
735
00:49:54,541 --> 00:49:55,375
Poftim?
736
00:49:59,416 --> 00:50:00,250
Cum arăți!
737
00:50:01,083 --> 00:50:01,958
Cum?
738
00:50:02,041 --> 00:50:04,750
Ești atât de vie!
739
00:50:07,041 --> 00:50:08,166
Debordezi de viață.
740
00:50:09,541 --> 00:50:10,583
Mersi.
741
00:50:12,625 --> 00:50:17,666
Nu vreau să-ți spun ceva
ce le-am spus și altora.
742
00:50:19,666 --> 00:50:22,500
Dar m-am gândit mult
743
00:50:22,583 --> 00:50:25,666
și simt că ar fi mai îngrozitor
dacă nu ți-aș spune.
744
00:50:25,750 --> 00:50:27,583
Vreau să știi
745
00:50:28,541 --> 00:50:30,083
că te iubesc cu adevărat.
746
00:50:31,625 --> 00:50:32,708
Și…
747
00:50:33,541 --> 00:50:37,666
aș vrea să-ți pot spune altfel,
să existe și alte cuvinte.
748
00:50:38,291 --> 00:50:39,458
Dar te iubesc.
749
00:50:47,166 --> 00:50:49,291
Regret că nu știu ce să-ți răspund.
750
00:50:57,833 --> 00:50:59,041
Am o…
751
00:51:01,291 --> 00:51:05,000
- Am o problemă cu cuvântul ăla.
- Da.
752
00:51:05,708 --> 00:51:08,125
Dar, evident, am multe sentimente.
753
00:51:09,500 --> 00:51:10,458
Și dacă…
754
00:51:12,166 --> 00:51:15,291
- Dacă aș ști cum, aș spune.
- Desigur.
755
00:51:17,500 --> 00:51:18,500
Da, nu-i nimic.
756
00:51:20,375 --> 00:51:21,625
Înțeleg.
757
00:51:21,708 --> 00:51:26,583
Probabil că mă simt ciudat de la droguri.
758
00:51:27,875 --> 00:51:31,083
- Vrei un ceai sau ceva?
- Da, mersi.
759
00:51:31,708 --> 00:51:33,833
Ar fi drăguț.
760
00:51:33,916 --> 00:51:36,375
Ketamina te deshidratează.
761
00:51:38,541 --> 00:51:39,500
Ți-e bine, da?
762
00:51:40,958 --> 00:51:41,916
Mi-e bine.
763
00:51:44,000 --> 00:51:45,583
Mulțumesc pentru…
764
00:51:45,666 --> 00:51:47,916
Da, mai bine nu spuneam nimic.
765
00:51:49,083 --> 00:51:50,291
Bine.
766
00:51:51,750 --> 00:51:52,916
Îți aduc ceaiul.
767
00:51:54,000 --> 00:51:55,416
Nu foarte fierbinte, da?
768
00:53:41,541 --> 00:53:44,458
Subtitrarea: Adrian Oprea
768
00:53:45,305 --> 00:54:45,863
Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi