1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Sprijină-ne şi să devină membru VIP pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org 2 00:00:12,125 --> 00:00:14,916 PREA MULT 3 00:00:21,666 --> 00:00:22,583 N-are cum! 4 00:00:24,375 --> 00:00:27,208 Nu cred că ni se întâmplă ceva după ce murim. 5 00:00:27,291 --> 00:00:28,250 Poftim? 6 00:00:28,333 --> 00:00:29,791 Nu, are dreptate. 7 00:00:30,416 --> 00:00:31,291 Putrezim. 8 00:00:31,958 --> 00:00:34,291 Săptămâna trecută făceai pe spirituala. 9 00:00:37,083 --> 00:00:38,208 Îmi iau o friptură. 10 00:00:46,291 --> 00:00:48,041 SĂRBĂTOAREA MĂGARILOR 11 00:00:53,375 --> 00:00:54,208 Micuțo! 12 00:00:56,208 --> 00:00:57,666 - Bună! - Salut! 13 00:00:57,750 --> 00:01:00,916 Ai zis că va fi modest, dar chiar că e modest. 14 00:01:01,000 --> 00:01:02,833 - Am văzut un porc liber. - Da? 15 00:01:02,916 --> 00:01:05,541 - O rață care se scălda. - Jess, el e Auggie. 16 00:01:05,625 --> 00:01:07,958 Bună, Jessica! Am auzit multe de tine. 17 00:01:08,041 --> 00:01:09,958 Ciocu' mic! El e Eoin. 18 00:01:10,041 --> 00:01:12,250 - Bună! - Nu uita de draga mea Pamela. 19 00:01:12,333 --> 00:01:13,250 Scuze, Pamela! 20 00:01:13,333 --> 00:01:18,041 - Semeni cu o vedetă. Cu cine? - Nu cred că există alta așa de frumoasă. 21 00:01:18,125 --> 00:01:20,625 - Știu, cu Rachel Leigh Cook. - Cine e? 22 00:01:20,708 --> 00:01:22,833 O fată minunată. O vedetă a anilor '90. 23 00:01:23,416 --> 00:01:26,958 Renunță la ochelari și devine sexy, deși era și înainte. 24 00:01:27,041 --> 00:01:32,250 A apărut în mesajele publice antidrog. „Așa arată creierul când iei heroină!” 25 00:01:32,333 --> 00:01:33,833 Nu le știm. 26 00:01:33,916 --> 00:01:36,250 Am primit astea gratis, că-s vedetă. 27 00:01:36,333 --> 00:01:39,250 - Drace! Câte ai băut? - Vrei una? 28 00:01:39,333 --> 00:01:40,875 Nu, mersi. El e Denby. 29 00:01:40,958 --> 00:01:44,166 - Ce puritan ești! - Vrea un stil de viață sănătos. 30 00:01:44,250 --> 00:01:47,250 Fir-ar să fie! Trebuie să ne punem la punct. 31 00:01:47,333 --> 00:01:48,583 Suntem deja. 32 00:01:48,666 --> 00:01:51,833 Suntem la o fermă de porci. Le cântăm porcilor. 33 00:01:51,916 --> 00:01:53,125 - Ea e Jess. - Bună! 34 00:01:53,208 --> 00:01:55,583 - Jess, ea e Polly. - Îmi pare bine. 35 00:01:55,666 --> 00:01:58,333 - Salut! - Ne-am sărutat! Îmi place! 36 00:01:58,416 --> 00:02:01,125 - Mersi c-ați venit. - Ce mai faci? Arăți bine. 37 00:02:01,708 --> 00:02:05,333 - Polly va sta cu tine cât cântăm, da? - Da. Doamne, sunt… 38 00:02:05,416 --> 00:02:07,875 - Îmi place haina ta. - Merci! 39 00:02:10,833 --> 00:02:11,833 Bine. 40 00:02:13,000 --> 00:02:14,625 - Pa! - Zboară, puișor! 41 00:02:14,708 --> 00:02:16,166 - Ca vântul. - Da. 42 00:02:16,250 --> 00:02:17,958 Ce? Bonjour. 43 00:02:18,666 --> 00:02:20,708 - Să te prezint, Jessica. - Da. 44 00:02:20,791 --> 00:02:22,958 - Polly. - Tot Polly. Bună! 45 00:02:23,041 --> 00:02:25,791 La naiba, trei Polly frumoase! 46 00:02:25,875 --> 00:02:28,333 Femei frumoase în Anglia. 47 00:02:28,416 --> 00:02:33,208 Dacă ți-e mai ușor, ea e Polly A, eu, Polly WP, iar ea, Polly NTD. 48 00:02:33,291 --> 00:02:34,208 NTD. 49 00:02:35,125 --> 00:02:38,958 Nu e mai ușor. E greu de ținut minte. 50 00:02:39,041 --> 00:02:42,708 O să zic: „Polly, treci încoace!” Și veniți toate trei. Da? 51 00:02:42,791 --> 00:02:45,875 - Vorbești tare. - Îl știți de mult pe Felix? 52 00:02:45,958 --> 00:02:49,208 Vă e ca un fel de văr? Îl cunoașteți bine? 53 00:02:49,291 --> 00:02:54,125 Mai știi când Felix avea 17 ani și s-a îmbrăcat ca Sid Vicious? 54 00:02:54,208 --> 00:02:56,750 - Mai știi când suferea de anorexie? - Da. 55 00:02:56,833 --> 00:03:00,125 Credeam că moare. Îmi venea să-l alăptez ca să trăiască. 56 00:03:00,208 --> 00:03:02,916 - Să-l hrănești. - Nu l-ai pus la sân, nu? 57 00:03:03,000 --> 00:03:06,583 Am încercat, dar n-aveam lapte. Dacă nu ovulezi, nu merge. 58 00:03:06,666 --> 00:03:09,541 Salut, Hackney! Suntem trupa Sleaze. 59 00:03:09,625 --> 00:03:12,833 E o piesă pentru purcei, măgari și restul lighioanelor! 60 00:03:12,916 --> 00:03:14,375 Se numește „Push Tuck”. 61 00:03:29,791 --> 00:03:30,916 Ce beți? 62 00:03:31,000 --> 00:03:33,125 - Îmi aduci un Negroni? - Negroni. 63 00:03:33,208 --> 00:03:36,708 - O bere, imediat! O Peroni. - Da. 64 00:03:37,416 --> 00:03:40,500 Eu vreau apă. Nu beau zilele astea, m-am lăsat. 65 00:03:40,583 --> 00:03:44,583 Și eu. Beau doar bere. Mă ajută să rămân sexy. 66 00:03:46,833 --> 00:03:49,291 A fost vreuna cu Felix în Portugalia? 67 00:03:49,375 --> 00:03:51,541 Toate am fost. Nu atunci a fost? 68 00:03:51,625 --> 00:03:54,458 - Când a căzut de pe faleză! - Da! 69 00:03:54,541 --> 00:03:58,583 Polly a fugit și l-a găsit în fund, citând degajat din Bukowski. 70 00:03:58,666 --> 00:03:59,875 Ce tare! 71 00:04:00,375 --> 00:04:04,333 Apoi mi-am ars corneele fiindcă am privit o eclipsă. 72 00:04:04,416 --> 00:04:07,333 M-au lăsat o săptămână în beznă într-o cameră. 73 00:04:07,416 --> 00:04:09,333 - Așa e. - Nu știai toate astea? 74 00:04:09,416 --> 00:04:14,333 Doamne, îmi amintesc povestea! Ador când îmi povestește Felix. 75 00:04:14,416 --> 00:04:16,583 Știu multe despre el. Spune multe. 76 00:04:16,666 --> 00:04:18,541 - Berile la doamne! - Mersi! 77 00:04:18,625 --> 00:04:20,583 - Și apa chioară! - Noroc! 78 00:04:22,916 --> 00:04:24,041 Noroc! 79 00:04:24,875 --> 00:04:27,500 Extraordinară zi! Ne simțim extraordinar. 80 00:04:28,000 --> 00:04:30,083 Ce să spun? Ne simțim extraordinar. 81 00:04:30,166 --> 00:04:33,000 - Așa e. - Care e mai apropiată de Felix? 82 00:04:33,083 --> 00:04:37,375 Ca o rudă, în genul: „Ești sora mea, tovarășa mea de bază. 83 00:04:37,458 --> 00:04:42,458 Nu concep să trăiesc fără tine.” Dar la modul frățesc. 84 00:04:42,541 --> 00:04:43,875 Toate suntem. 85 00:04:43,958 --> 00:04:47,041 Da, prietenie nonierarhică. 86 00:04:47,125 --> 00:04:50,791 Care dintre voi e aliniată creativ cu el și convingerile lui, 87 00:04:50,875 --> 00:04:53,333 cu ce consideră important în viață și iubire? 88 00:04:53,416 --> 00:04:57,375 Care dintre voi e confidenta căreia îi spune totul, 89 00:04:57,458 --> 00:04:59,708 noaptea târziu, în zori sau la cină? 90 00:05:00,333 --> 00:05:04,625 Am ațipit? Ai vorbit mult și nu mai țin minte întrebarea. 91 00:05:04,708 --> 00:05:06,250 Tuturor ne spune totul. 92 00:05:06,333 --> 00:05:09,083 Suntem cei trei muschetari, adică patru. 93 00:05:09,166 --> 00:05:11,166 Bine, am înțeles. 94 00:05:11,250 --> 00:05:14,333 Urmează marea întrebare. Deci v-ați regulat cu Felix? 95 00:05:15,333 --> 00:05:16,791 Nu fi atât de vulgaire! 96 00:05:16,875 --> 00:05:22,041 Nu, e… M-am simțit în siguranță cu el în cei zece ani în care am fost iubiți. 97 00:05:22,125 --> 00:05:23,833 - O grămadă de timp. - Da. 98 00:05:24,583 --> 00:05:26,583 Și am învățat multe despre mine. 99 00:05:26,666 --> 00:05:31,166 Dar acum e precum copilul meu sau un al cincilea soț. 100 00:05:31,250 --> 00:05:34,458 Și au fost pe puțin cinci. 101 00:05:34,541 --> 00:05:35,708 Bună, Felix! 102 00:05:36,708 --> 00:05:37,541 Felix? 103 00:05:37,625 --> 00:05:39,250 O fi căutând ceva. 104 00:05:39,333 --> 00:05:42,166 Denby își lingea telefonul. Or fi tras pe nas. 105 00:05:43,416 --> 00:05:44,583 N-au făcut asta. 106 00:05:44,666 --> 00:05:47,625 E abstinent, așa că n-au tras nimic. 107 00:05:47,708 --> 00:05:49,708 Felix nu e abstinent. 108 00:05:50,250 --> 00:05:51,875 Nu-i așa? Nu e. 109 00:05:51,958 --> 00:05:55,000 Dar mă bucur să văd că e mare crai. 110 00:05:55,083 --> 00:05:57,791 - Ce e? - Orator. E un mare orator. 111 00:05:57,875 --> 00:06:01,916 Discursurile dintre piese sunt grozave. 112 00:06:02,000 --> 00:06:04,333 Mor de râs! Au atâtea semnificații! 113 00:06:04,416 --> 00:06:05,458 Nu-i adevărat. 114 00:06:05,541 --> 00:06:08,750 - Crai și orator? E o glumă? - E bună. 115 00:06:08,833 --> 00:06:11,458 - Știi cine nu e orator? - Îmi faci o poză? 116 00:06:11,541 --> 00:06:13,833 Da, îmi plac momentele jenante. 117 00:06:14,333 --> 00:06:16,083 Mai fă una, o să zâmbesc. 118 00:06:16,166 --> 00:06:17,375 - Nu. - Bine. 119 00:06:18,958 --> 00:06:20,541 Bună, scumpule! Salut! 120 00:06:20,625 --> 00:06:22,708 - Nu pot vorbi. - Și ai șters-o. 121 00:06:22,791 --> 00:06:25,458 - Mă pregătesc. - Să scoatem keta! 122 00:06:26,375 --> 00:06:27,583 Vrei? 123 00:06:27,666 --> 00:06:32,916 Nu, n-ar trebui să iau cocaină. Și așa am pulsul foarte crescut. 124 00:06:33,000 --> 00:06:34,708 E keta, nu coca. 125 00:06:34,791 --> 00:06:36,333 Ket… amină? 126 00:06:36,416 --> 00:06:38,583 Nu, Doamne ferește! 127 00:06:38,666 --> 00:06:42,541 Am citit în Daily Mail că faci calculi biliari de la ea. 128 00:06:42,625 --> 00:06:46,083 Da, poate dacă tragi toată ziua pe nas vreo zece ani. 129 00:06:46,166 --> 00:06:50,416 E în regulă. Te rupe de realitate și îți vin idei mărețe. 130 00:06:50,500 --> 00:06:53,583 Cochetez cu abstinența, așa că nici măcar nu beau. 131 00:06:53,666 --> 00:06:56,333 Așa că ia-o de-aici, că nu mă mai opresc! 132 00:06:56,916 --> 00:07:00,791 Voi avea nevoie de ajutor. Nu vreau așa ceva. 133 00:07:00,875 --> 00:07:04,708 Nu vorbesc despre ce-am făcut în New York. Nu mă mai întrebați! 134 00:07:06,375 --> 00:07:08,833 - Intrus! - Scrie-o cu sânge, ticălosule! 135 00:07:08,916 --> 00:07:12,208 Știți ceva? Bine, o să iau și eu. 136 00:07:12,291 --> 00:07:14,458 O să iau și eu. 137 00:07:14,541 --> 00:07:19,833 Orice femeie vrednică ar trebui s-o încerce măcar o dată. 138 00:07:19,916 --> 00:07:22,916 Eu încerc orice o dată, nu neapărat și a doua oară. 139 00:07:24,250 --> 00:07:25,500 - Ia! - Să încercăm! 140 00:07:25,583 --> 00:07:28,708 Abia aștept să iau ketamină cu voi. E ditamai punga. 141 00:07:34,500 --> 00:07:35,666 Dumnezeule! 142 00:07:50,000 --> 00:07:51,458 Ratez partea haioasă? 143 00:07:51,541 --> 00:07:53,416 A tras o tonă de ketamină. 144 00:07:53,500 --> 00:07:56,416 - Vrei? - E prea târziu s-o pufăi? 145 00:07:57,166 --> 00:07:59,541 Mă tem că e prea târziu. 146 00:07:59,625 --> 00:08:03,041 Ai o coafură frumoasă. Ai un păr tare frumos! 147 00:08:03,125 --> 00:08:04,583 O să fie bine. 148 00:08:05,375 --> 00:08:06,208 Aparatul foto… 149 00:08:17,208 --> 00:08:19,666 Nu mă dau în lături de la niște ketamină. 150 00:08:20,333 --> 00:08:24,750 Să nu fii geloasă! Când ești tânără, faci sex cu cei pe care-i iubești. 151 00:08:24,833 --> 00:08:27,083 Așa îți dai seama că îi iubești. 152 00:08:27,166 --> 00:08:28,250 Felix era acolo 153 00:08:28,333 --> 00:08:31,041 când mama a dispărut de pe un iaht la Marsilia. 154 00:08:31,541 --> 00:08:35,750 M-a scos cu blândețe din depresie. De aceea mi-e doar prieten. 155 00:08:35,833 --> 00:08:39,500 Simt că vorbești decalat. Vorbești, dar mi se pare… 156 00:08:39,583 --> 00:08:41,958 Mă auzi când fac… 157 00:08:44,541 --> 00:08:48,250 Auzi asta? Dacă fac așa, auzi că fac ca o alarmă? 158 00:08:48,333 --> 00:08:50,250 Ești tare drăguță. 159 00:08:51,666 --> 00:08:55,541 Doamne, ce chestie! Sufletul îmi pleacă precum un Uber. 160 00:08:55,625 --> 00:08:57,375 Am atâtea întrebări! 161 00:08:57,458 --> 00:08:59,750 Nu pot să plec! Am întrebări! 162 00:08:59,833 --> 00:09:03,375 Când moare unul dintre tripleți, ceilalți doi devin gemeni? 163 00:09:03,458 --> 00:09:07,750 Sau zic: „Da, suntem tripleți, dar nu vorbim de al treilea.” 164 00:09:07,833 --> 00:09:09,916 Am un telefon sufletesc și unul normal? 165 00:09:10,000 --> 00:09:14,500 Cu cel normal le scrii rudelor, dar cu cel sufletesc te conectezi. 166 00:09:14,583 --> 00:09:18,125 Sunt o Meghan Markle a grăsanelor albe? 167 00:09:18,208 --> 00:09:20,708 Nu mă privi ca pe un monstru, te rog. 168 00:09:20,791 --> 00:09:24,750 Nu te privesc ca pe un monstru. Te privesc ca pe o pisică. 169 00:09:24,833 --> 00:09:28,458 Semeni cu o pisică și mă sperie pisicile. Nu știu ce gândesc. 170 00:09:28,541 --> 00:09:31,000 Sunt egoiste. Simt nevoia să doarmă. 171 00:09:31,083 --> 00:09:33,458 Iar Felix mă caută probabil în nori. 172 00:09:33,541 --> 00:09:37,208 Sau poate a coborât în iad, să vadă dacă ard. 173 00:09:37,291 --> 00:09:39,583 Pesemne că mă crede moartă! 174 00:09:39,666 --> 00:09:41,500 Nu, toți știu că trăiești! 175 00:09:42,125 --> 00:09:43,708 Respiră cu mine! 176 00:09:48,250 --> 00:09:50,125 Respiră normal, fără limbă… 177 00:09:50,208 --> 00:09:53,791 - Încerci să mi-o tragi? - Pas du tout. Deloc. 178 00:09:53,875 --> 00:09:57,875 Nu spune „deloc”. Sunt sexy. Să vezi cum arăt fără pulovere! 179 00:09:57,958 --> 00:09:59,958 Am văzut deja totul. Zic doar… 180 00:10:00,041 --> 00:10:05,291 Încerc să te calmez și, când respiri încet, te liniștești. 181 00:10:05,375 --> 00:10:08,125 Nu-i nevoie să scoți limba. Inspiră… 182 00:10:08,916 --> 00:10:12,750 Ia-l pe Felix! Ia-l! E ca și cum i-ai lua poșeta unei babe. 183 00:10:12,833 --> 00:10:14,250 - Spune-mi! - Nu. 184 00:10:14,333 --> 00:10:16,291 Zi-mi cum e când faceți dragoste. 185 00:10:16,375 --> 00:10:19,458 Nu! Dragostea noastră a fost toxică. 186 00:10:19,541 --> 00:10:23,833 Niciunuia nu-i plăcea să i se dea ordine, așa că ne provocam reciproc. 187 00:10:23,916 --> 00:10:28,041 Acum, că ne-am luat adio de la sex, îi simt inima. 188 00:10:28,125 --> 00:10:31,208 E pură, așa cum a fost mereu. 189 00:10:31,291 --> 00:10:35,125 E prietenul meu și mă bucur să-l am alături, 190 00:10:35,208 --> 00:10:38,625 dar sunt norocoasă că vrea asta, 191 00:10:38,708 --> 00:10:42,125 fiindcă n-am fost ușor de suportat în toți acei ani. 192 00:10:42,208 --> 00:10:47,416 Acumulasem multă furie și mă exprimam mai mult cu trupul decât verbal. 193 00:10:47,500 --> 00:10:49,250 Cu păsărica ta strâmtă! Îi place! 194 00:10:49,750 --> 00:10:52,166 Nu, îi trăgeam pumni în față. 195 00:10:52,250 --> 00:10:54,958 - Bine. - În tot cazul, e loial în felul lui. 196 00:10:55,500 --> 00:10:59,416 Și toți trebuie să ne acceptăm rolul jucat în relație. 197 00:10:59,500 --> 00:11:02,708 Și dacă n-ai jucat un rol în relație? 198 00:11:02,791 --> 00:11:06,625 Dacă te-ai comportat perfect fiindcă ești un înger, 199 00:11:06,708 --> 00:11:10,166 însă celălalt s-a transformat în monstru? 200 00:11:10,250 --> 00:11:13,500 Întreb pentru Shelby, prietena verișoara mea. 201 00:11:13,583 --> 00:11:14,666 Prietena verișoara… 202 00:11:14,750 --> 00:11:20,250 I-aș spune lui Shelby că până și eroii greșesc în dragoste. 203 00:11:21,041 --> 00:11:22,625 Ai dreptate 204 00:11:22,708 --> 00:11:28,041 Ai dreptate, Polly Eroii greșesc 205 00:11:28,125 --> 00:11:30,750 Dumnezeule! Ați văzut-o acolo? 206 00:11:30,833 --> 00:11:33,416 Ne taie tot cheful. Trebuie să scăpăm de ea. 207 00:11:33,500 --> 00:11:34,333 E jenant. 208 00:11:34,416 --> 00:11:37,083 Să ia cineva pulsul chefului, fiindcă e mort. 209 00:11:37,166 --> 00:11:39,208 Știi ceva? Cred că ar fi cazul… 210 00:11:39,291 --> 00:11:44,333 Nu trebuia să fi cântat. De ce am cântat? Mi se întâmplă uneori… 211 00:11:44,416 --> 00:11:47,333 Du-te acasă, în pat, amintește-ți ce-ai făcut, 212 00:11:47,416 --> 00:11:49,416 discută cu fetița din tine 213 00:11:49,500 --> 00:11:52,750 și trage un pui de somn pe perna ta pufoasă, bine? 214 00:11:52,833 --> 00:11:57,291 - Hai la mine! Luăm pizza, vedem un film. - Nu cred, dar îți trimit poze. 215 00:11:57,791 --> 00:11:58,625 Bine. 216 00:13:16,250 --> 00:13:21,291 Ați sunat la biroul lui Relix Femen. Nu vreau mesaje vocale, sunt violente. 217 00:13:21,375 --> 00:13:22,833 Pace! Pa! 218 00:13:23,416 --> 00:13:26,458 Căsuța vocală e plină și nu acceptă mesaje noi. 219 00:13:45,250 --> 00:13:48,791 Hai, spune ceva! 220 00:13:49,833 --> 00:13:51,666 Știu că poți. 221 00:14:12,458 --> 00:14:15,583 BROOKLYN, NEW YORK CU OPT ANI ÎN URMĂ 222 00:14:19,666 --> 00:14:23,500 - Nu am terminat! - Amicii tăi au zis că merg la alt bar. 223 00:14:23,583 --> 00:14:26,041 Unde au zis că se duc? 224 00:14:26,541 --> 00:14:27,916 Au zis că la următorul. 225 00:14:28,500 --> 00:14:32,750 - Nu îmi terminasem pizza. - Nu mi-a zis nimeni să ți-o păstrez. 226 00:14:33,250 --> 00:14:37,458 N-ar trebui să iei mâncarea cuiva care e la baie. O termină când iese. 227 00:14:37,541 --> 00:14:41,000 - Ce vrei? - Poate-mi dai altă felie de pizza. 228 00:14:41,083 --> 00:14:43,875 Mai bea ceva și primești alt cupon de pizza. 229 00:14:43,958 --> 00:14:47,333 - Așa merge treaba. - Nu vreau băutură, vreau pizza. 230 00:14:47,416 --> 00:14:49,416 Așa e regulamentul. Ce să-ți fac? 231 00:14:49,500 --> 00:14:52,375 - N-ar trebui să imiți clienții. - Tu ai început. 232 00:14:52,458 --> 00:14:54,708 Și dacă așa vorbesc eu? 233 00:14:55,208 --> 00:14:56,833 Bună! 234 00:14:56,916 --> 00:14:58,041 Salut! 235 00:14:58,125 --> 00:15:02,500 Am fost cât pe ce să spun ceva ca să îți salvez pizza, 236 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 dar mi-a pierit curajul. 237 00:15:05,708 --> 00:15:07,333 Îmi amintesc foarte clar. 238 00:15:08,166 --> 00:15:12,000 Trebuia să fi zis ceva. Am țipat la bărbatul perfect. 239 00:15:12,666 --> 00:15:16,083 - Știu. Îmi pare rău. - De obicei nu mă aprind așa. 240 00:15:16,166 --> 00:15:18,875 Pizza e nemaipomenită. E perfectă. 241 00:15:18,958 --> 00:15:22,791 E ca aia din Singur acasă. Crustă perfectă și brânză câtă trebuie! 242 00:15:22,875 --> 00:15:24,416 Mulțumesc! 243 00:15:24,500 --> 00:15:30,291 Toți zic că aia de la DeFaro e cea mai bună, dar asta e mamma mia! 244 00:15:30,375 --> 00:15:34,125 - Asta e pizza ca la mama ei! - Mamma mia! 245 00:15:34,208 --> 00:15:36,375 - Sunt patroana DeFaro. - Tu? 246 00:15:36,458 --> 00:15:38,791 Nu-ți place pizzeria? E a mea. 247 00:15:39,791 --> 00:15:40,666 Vino cu mine! 248 00:15:41,958 --> 00:15:43,875 - Bună! Ce mai faceți? - Termină! 249 00:15:43,958 --> 00:15:44,833 Bine. 250 00:15:44,916 --> 00:15:48,833 Am remarcat că aveți cupoane de pizza pe care nu le folosiți. 251 00:15:48,916 --> 00:15:52,708 Poate ne dați câteva? 252 00:15:53,333 --> 00:15:57,000 - Desigur. - Amica mea a avut o tragedie de familie. 253 00:15:57,083 --> 00:15:59,458 - Aoleu! - Mi-a murit familia. E moartă. 254 00:15:59,541 --> 00:16:02,916 Da, și n-ar înveseli-o decât… 255 00:16:03,000 --> 00:16:04,875 - Da, luați-le. - Mulțumim. 256 00:16:04,958 --> 00:16:06,416 Nicio problemă. 257 00:16:07,166 --> 00:16:09,833 - Condoleanțe! - Ești nebun. 258 00:16:09,916 --> 00:16:12,833 - De ce? - A fost aiurea. Nu-l cunoșteai. 259 00:16:12,916 --> 00:16:16,583 Dacă era ucigaș în serie și ne omora pentru cupon? 260 00:16:17,083 --> 00:16:19,000 Asta-i viața, nu? 261 00:16:20,833 --> 00:16:23,416 - Apropo, eu sunt Zev. - Zeb? 262 00:16:23,500 --> 00:16:25,125 Zev, cu V. 263 00:16:25,208 --> 00:16:28,375 - Zeb? Zic bine, cu B? - Nu zici bine. 264 00:16:28,458 --> 00:16:29,958 - Cu B? - Ești nașpa. 265 00:16:57,958 --> 00:17:01,125 Mersi! Mi-a plăcut pirueta. A fost frumoasă. 266 00:17:01,666 --> 00:17:02,791 Pirueta! 267 00:17:09,125 --> 00:17:10,125 Mișto bărbie! 268 00:17:34,708 --> 00:17:35,541 Scuze! 269 00:17:36,291 --> 00:17:38,208 Să văd dacă-s colegii în cameră. 270 00:17:38,291 --> 00:17:40,791 Ai colegi de cameră? Nu vreau să-i trezesc. 271 00:17:40,875 --> 00:17:41,833 Sarah? 272 00:17:43,833 --> 00:17:45,666 Jessica? Parker? 273 00:17:46,166 --> 00:17:47,250 E careva acasă? 274 00:17:50,041 --> 00:17:53,375 Ce amuzant! Credeam că ai colegi de cameră. 275 00:17:53,458 --> 00:17:55,208 Chiar am colegi de cameră. 276 00:17:55,291 --> 00:17:58,041 Îi cheamă D.J., Stephanie… 277 00:17:58,125 --> 00:18:01,166 - Da, bine. - Kimmy Gibbler, unchiul Jesse… 278 00:18:35,583 --> 00:18:36,416 Bau! 279 00:18:37,000 --> 00:18:38,291 Doamne! Scuze! 280 00:18:38,375 --> 00:18:40,750 Mulți ani trăiască! 281 00:18:40,833 --> 00:18:43,166 Mulți ani trăiască! 282 00:18:43,250 --> 00:18:46,583 La mulți ani la 29 de ani, Jessica 283 00:18:47,083 --> 00:18:49,083 Te iubesc! 284 00:18:51,500 --> 00:18:52,333 Mă iubești? 285 00:18:53,250 --> 00:18:54,166 Da. 286 00:18:54,875 --> 00:18:55,750 Mult. 287 00:18:56,250 --> 00:18:57,750 Al dracului de mult. 288 00:19:00,166 --> 00:19:01,583 Te iubesc mult de tot. 289 00:19:02,083 --> 00:19:04,708 Nici nu visam să fiu iubită de unul ca tine. 290 00:19:04,791 --> 00:19:07,208 Ești mai bun decât în visurile mele. 291 00:19:15,750 --> 00:19:17,500 - Mersi. - Cred că s-a topit. 292 00:19:17,583 --> 00:19:21,375 - O mănânc la prânz. - Am mai speriat o femeie. 293 00:19:21,458 --> 00:19:23,666 - Serios? - Da, și apoi ne-am mozolit. 294 00:19:23,750 --> 00:19:27,208 - Nu! - A fost șocată, dar poate și fericită. 295 00:19:27,291 --> 00:19:31,041 Ține minte, nu trișa! Bine? 296 00:19:31,125 --> 00:19:34,291 Pare ușor acum, dar îți va da de furcă la final. 297 00:19:34,375 --> 00:19:37,375 Crede-mă. Dacă ești bogat, poți trișa cât vrei. 298 00:19:37,458 --> 00:19:38,750 - Așa e. - Nu înainte. 299 00:19:39,291 --> 00:19:42,041 Să trișeze! Cei mai inteligenți trișează. 300 00:19:42,125 --> 00:19:45,041 - Arată ca Francisc II. - Chiar așa e. Ce chestie! 301 00:19:45,125 --> 00:19:47,208 De ce „mojărești” atât? 302 00:19:47,291 --> 00:19:49,125 - Sau „pistilești”? - Da. 303 00:19:49,208 --> 00:19:53,833 - Așa mi-ai zis să fac ca să iasă… - Știu, dar ce încerci… E prea mult. 304 00:19:53,916 --> 00:19:55,958 - Două feluri de piper. - Prea mult. 305 00:19:56,041 --> 00:20:00,916 Zev, dragule, ești amabil să-mi scoți ciorapul? 306 00:20:01,500 --> 00:20:05,666 Ciorapul? Cum să nu, aș fi onorat. 307 00:20:05,750 --> 00:20:09,541 - Vrei să te și masez? - Da, aș vrea tare mult! 308 00:20:09,625 --> 00:20:12,291 Nu-i smulge ciorapii așa! E foarte sexual. 309 00:20:13,000 --> 00:20:14,541 Încetează! E adorabil! 310 00:20:14,625 --> 00:20:19,541 Uită-te la el! Îmi amintește mult de Henry, răposatul meu soț. 311 00:20:19,625 --> 00:20:25,375 Era un om foarte crud, dar avea o strungăreață… 312 00:20:25,458 --> 00:20:26,958 Nu mă mai săturam de ea. 313 00:20:27,041 --> 00:20:29,833 Se numește „diastemă”. M-am interesat recent. 314 00:20:29,916 --> 00:20:31,375 Nu mi-a spus niciodată. 315 00:20:31,458 --> 00:20:33,583 Ai grijă, Zev! Așa pun mâna pe tine. 316 00:20:33,666 --> 00:20:36,958 Mai întâi ciorapul, apoi un compliment derutant 317 00:20:37,041 --> 00:20:38,041 și te trezești 318 00:20:38,125 --> 00:20:41,583 că-ți iei fiul de la capoeira și n-ai făcut sex șase luni. 319 00:20:41,666 --> 00:20:42,500 Drace! 320 00:20:43,666 --> 00:20:47,500 Recunoaște că nu ți-ai luat fiul de nicăieri, niciodată. 321 00:20:47,583 --> 00:20:50,208 - Mersi, mami. - Ți-ai testat testosteronul? 322 00:20:50,291 --> 00:20:52,250 Ai testat dacă ești sociopată? 323 00:20:52,333 --> 00:20:58,000 Bunica nu e sociopată. I-a părut rău când a dat cu mașina peste ăla. 324 00:20:58,083 --> 00:21:01,500 - Și i-a plăcut la nebunie. - Suntem buni prieteni acum. 325 00:21:01,583 --> 00:21:03,208 Toate-s bune. Ne-am calmat. 326 00:21:03,291 --> 00:21:05,958 - Sunteți amici? - Prea apropiați. E ciudat. 327 00:21:06,041 --> 00:21:08,916 Nu vor să se gândească la chestii deprimante. 328 00:21:09,000 --> 00:21:14,416 Nimeni n-are chef să audă așa ceva. Sunt tineri, se iubesc, se simt bine. 329 00:21:14,500 --> 00:21:17,083 Nu vor să audă de oameni loviți de mașini, 330 00:21:17,166 --> 00:21:21,166 de procese și alte porcării, să fim serioși! 331 00:21:21,250 --> 00:21:26,541 Și nu vor să audă nici că o relație pasională și strânsă, 332 00:21:26,625 --> 00:21:31,291 în clipa în care apare un copil, se ofilește ca un trandafir de seră. 333 00:21:31,375 --> 00:21:35,083 - Nu, vreau să discut despre copii! - E o prostie ce-ai zis! 334 00:21:35,166 --> 00:21:37,125 Jess ar fi o mamă nemaipomenită. 335 00:21:37,208 --> 00:21:38,500 - Zău? - Da. 336 00:21:38,583 --> 00:21:43,416 Mi te imaginez înconjurată de vreo șase, șapte sau opt copii. 337 00:21:43,500 --> 00:21:47,458 - Șase, șapte sau opt copii? Ai mei? - Așa sper. 338 00:21:47,541 --> 00:21:50,083 - Vai, ce drăguț! - Mulțumesc. 339 00:21:50,583 --> 00:21:52,708 - Vreau să fac copii cu tine. - Da? 340 00:21:54,708 --> 00:21:57,291 - Chiar acum? - Bine, gata. 341 00:21:57,375 --> 00:22:00,125 Sincer, ai putea și tu să faci… 342 00:22:00,208 --> 00:22:04,041 I-a masat picioarele bunicii. A jucat cărți cu fiul nostru. 343 00:22:04,125 --> 00:22:07,583 - Pe când tu… - Discut cu fiul nostru. 344 00:22:07,666 --> 00:22:11,875 Uite care-i treaba! E nevoie de efort ca să te integrezi în familie. 345 00:22:11,958 --> 00:22:15,416 M-am integrat de mult timp. Ce tot vorbești? 346 00:22:15,500 --> 00:22:18,250 De asemenea, un mic conflict e benefic. 347 00:22:18,333 --> 00:22:21,666 Nu zic că e groaznic, fiindcă așa vă apropiați. 348 00:22:21,750 --> 00:22:24,625 Înseamnă că noi suntem foarte apropiați, dragule. 349 00:22:33,208 --> 00:22:36,500 Nu, stai! E cea mai bună pernă a mea! 350 00:22:36,583 --> 00:22:39,583 Nu, îmi pare rău. N-are ce căuta în casă. 351 00:22:39,666 --> 00:22:42,041 E mult prea mult roz, Jess. 352 00:22:42,125 --> 00:22:47,083 Mă simt ca un paznic al rozului care decide care roz e pe listă. 353 00:22:47,583 --> 00:22:49,041 Dar rozul e fantastic! 354 00:22:49,125 --> 00:22:53,000 Gândește-te la Miss Piggy. E o păpușă sexy, are sâni mari. 355 00:22:53,083 --> 00:22:56,750 O fi sexy Miss Piggy, dar perna nu e. 356 00:22:57,500 --> 00:23:02,583 O să cumpărăm perne noi, bine? Perne mai bune, ale noastre. 357 00:23:02,666 --> 00:23:06,583 Ca o metaforă a conviețuirii noastre. Da? 358 00:23:07,666 --> 00:23:09,583 Să vedem ce mai putem arunca! 359 00:23:17,208 --> 00:23:19,375 Te iubesc până-n măduva oaselor. 360 00:23:20,791 --> 00:23:21,750 Și eu te iubesc. 361 00:23:24,041 --> 00:23:27,708 Jur că ajunge să știi să tastezi ca să scrii pentru Pitchfork. 362 00:23:27,791 --> 00:23:30,250 Îmi refuză recenziile, dar o lasă pe una 363 00:23:30,333 --> 00:23:34,208 numită Holiday Blasphemy să critice nu-metalul? 364 00:23:35,458 --> 00:23:39,833 Trimite-le în continuare. O să le vrea. Ai recenzii complexe și amuzante. 365 00:23:39,916 --> 00:23:43,000 Mă rog… Până și tu le frunzărești, Jess. 366 00:23:43,625 --> 00:23:47,708 - Citesc tot ce-mi trimiți. - Și zici mereu același lucru. 367 00:23:47,791 --> 00:23:51,500 „Extraordinar”, cu majuscule și trei inimioare. 368 00:23:51,583 --> 00:23:54,916 Iubitule, ce ai? Ești supărat pe mine? 369 00:23:56,208 --> 00:23:57,958 Nu sunt supărat, dar… 370 00:23:58,666 --> 00:24:03,041 Dacă e să trăim împreună, nu-mi cere tot timpul asigurări. 371 00:24:03,541 --> 00:24:06,583 Uneori sunt prostdispus. E omenește. 372 00:24:06,666 --> 00:24:10,750 Acasă ni se spunea: „Ce ție nu-ți place, altuia nu-i face.” 373 00:24:10,833 --> 00:24:15,125 - Ce mama dracului înseamnă asta? - Nu știu, așa ne zicea mama. 374 00:24:15,666 --> 00:24:19,208 Ar trebui să te interesezi. Poate mergi la un psiholog. 375 00:24:19,708 --> 00:24:21,625 E chiar egoist din partea ta 376 00:24:21,708 --> 00:24:24,750 că nu renunți la stilul ăsta de atașament anxios. 377 00:24:24,833 --> 00:24:29,416 Estetica actuală e o regurgitare a regurgitării. 378 00:24:29,500 --> 00:24:33,125 Anii '90 au fost anii '50 pe amfetamină. Anii 2010, anii '90 pe ecstasy. 379 00:24:33,208 --> 00:24:37,916 După fiecare recesiune, o dăm în falsă unicitate americană 380 00:24:38,000 --> 00:24:39,583 și e epuizant. 381 00:24:39,666 --> 00:24:42,000 Ați văzut lucrarea aia nouă 382 00:24:42,083 --> 00:24:45,416 în care autorul a folosit teoria lacaniană a juisării 383 00:24:45,500 --> 00:24:48,000 pentru a ne demonta obsesia cu vaccinurile? 384 00:24:48,083 --> 00:24:50,541 La ce facultate ai învățat de Lacan? 385 00:24:50,625 --> 00:24:52,833 Nu v-am zis că am fost la Harv… 386 00:24:52,916 --> 00:24:55,833 - Harvard? - Stai, a fost la Harvard! 387 00:24:55,916 --> 00:24:57,416 E fată de la Harvard! 388 00:24:57,500 --> 00:24:59,083 Eu am fost la Cornell. 389 00:24:59,166 --> 00:25:01,625 Ești unul din ăia… 390 00:25:01,708 --> 00:25:06,458 Apropo, ați văzut Vanderpump Rules? 391 00:25:08,166 --> 00:25:12,041 Nu, Jess, nimeni de aici n-a văzut Vanderpump Rules. 392 00:25:13,333 --> 00:25:16,750 Jur că te îmbraci uneori ca să le dai cu tifla oamenilor. 393 00:25:16,833 --> 00:25:19,458 Vrei să se simtă prost că se uită la tine. 394 00:25:20,125 --> 00:25:24,291 Nu vrei să știe că ești frumoasă și nu vrei să știu nici eu. 395 00:25:25,166 --> 00:25:29,166 Cred că ai impresia că nu poți concura cu una ca Gigi Hadid, 396 00:25:29,250 --> 00:25:31,666 așa că o iei în direcția opusă. 397 00:25:31,750 --> 00:25:33,791 De unde știi cine e Gigi Hadid? 398 00:25:33,875 --> 00:25:36,291 Mă lași? Știu cine e Gigi Hadid, da? 399 00:25:36,375 --> 00:25:39,458 Mă pricep la cultură. Se lipește de mine. 400 00:25:39,541 --> 00:25:44,833 Poate mă gândesc la Bella Hadid, nu știu. Ideea e că frumusețea lui Hadid e unică. 401 00:25:46,166 --> 00:25:49,458 Îmi place rochia asta, e comodă, așa că… 402 00:25:49,541 --> 00:25:52,541 Nu vrei ca lumea să știe că ai frumusețea ta. 403 00:25:54,208 --> 00:25:55,625 Îmi place rochia, atât. 404 00:25:59,041 --> 00:25:59,916 Eu… 405 00:26:01,458 --> 00:26:04,000 Nu cred, Sally. 406 00:26:05,208 --> 00:26:07,458 După atâta timp, nu ești om? 407 00:26:07,541 --> 00:26:11,000 N-am vrut să-ți spun, Jason. Nu mă cheamă Sally. 408 00:26:11,083 --> 00:26:16,166 Mă numesc 3017B și sunt un robot care te iubește. 409 00:26:17,500 --> 00:26:19,625 A înfășurat cana filtrantă în folie? 410 00:26:20,291 --> 00:26:22,333 Ne-a furat cana filtrantă! 411 00:26:22,416 --> 00:26:25,750 - De când e adevărat? - De când am devenit conștientă. 412 00:26:25,833 --> 00:26:27,333 Adună-te, Isabelle! 413 00:26:27,416 --> 00:26:29,375 …înainte să se închidă fabrica. 414 00:26:29,458 --> 00:26:31,500 Au zis să nu facem poze cu bliț. 415 00:26:32,333 --> 00:26:35,041 Ce, o să ne dea afară? Sunt elevi de-a șaptea! 416 00:26:35,125 --> 00:26:36,250 - Ce zici? - E… 417 00:26:36,333 --> 00:26:38,916 Taci dracului! Mă uit la artă. 418 00:26:41,333 --> 00:26:45,500 Vai! N-am mai văzut o piesă așa bună de la Moartea unui comis-voiajor. 419 00:26:45,583 --> 00:26:46,791 Vorbiți în șoaptă! 420 00:26:46,875 --> 00:26:48,916 - Tu vorbești tare. - Ba tu! 421 00:26:49,000 --> 00:26:51,875 Îți răsună vocea! 422 00:26:51,958 --> 00:26:55,000 - Crezi că poți vorbi în toiul piesei. - În șoaptă! 423 00:27:05,916 --> 00:27:07,958 - Actorul principal a fost bun. - Da. 424 00:27:08,041 --> 00:27:09,541 Aduce cu William H. Macy. 425 00:27:10,125 --> 00:27:13,708 Un actor care intră bine în rol și face alegeri interesante. 426 00:27:13,791 --> 00:27:15,458 - A fost incredibil. - Da. 427 00:27:15,541 --> 00:27:18,833 Ce ingenuă era fata, Isabelle! 428 00:27:18,916 --> 00:27:22,166 Strălucirea îi ascundea durerea sufletească. 429 00:27:22,250 --> 00:27:23,083 Ce? 430 00:27:24,458 --> 00:27:26,458 - M-a înveselit nespus. - Bine. 431 00:27:28,125 --> 00:27:30,041 Dar m-a și întristat. 432 00:27:30,625 --> 00:27:31,458 De ce? 433 00:27:33,458 --> 00:27:38,625 Nu știu. Sunt la gimnaziu, dar au parte de experiențe mai creative decât noi. 434 00:27:39,125 --> 00:27:42,708 Avem atâtea de spus, dar comandăm mâncare thailandeză acasă 435 00:27:42,791 --> 00:27:45,750 și zăcem în trening pe canapea. 436 00:27:45,833 --> 00:27:46,833 Noi? 437 00:27:47,541 --> 00:27:48,958 Eu scriu în fiece seară. 438 00:27:49,625 --> 00:27:53,250 Cât tu te uiți la Nevestele din Carolina de Nord, 439 00:27:53,333 --> 00:27:55,333 eu lucrez la cartea mea. 440 00:27:55,416 --> 00:27:59,458 - Da, dar nu o arăți nimănui. - Nu scriu pentru alții. 441 00:28:01,000 --> 00:28:06,000 Problema e că tu ai impresia că poți fi creativ doar în fața altora, 442 00:28:07,833 --> 00:28:10,041 ca să te dai în spectacol. 443 00:28:10,583 --> 00:28:15,500 Din același motiv, vrei să fim un cuplu puternic, să strălucim. 444 00:28:16,958 --> 00:28:20,208 Nu toată lumea trebuie să strălucească, știi? 445 00:28:20,291 --> 00:28:26,291 E ofensator pentru adevărații artiști să credem că putem fi ca ei una-două. 446 00:28:28,250 --> 00:28:32,833 Ești bună la ce faci, Jess. Le permiți altor artiști să trăiască. 447 00:28:34,250 --> 00:28:35,708 Acceptă-ți rolul! 448 00:28:36,541 --> 00:28:38,541 Și lasă-mă să-l accept pe al meu. 449 00:28:40,625 --> 00:28:45,166 - Doamne! Trebuie să-i vedem! Te rog! - Nu, e prea periculos. 450 00:28:45,250 --> 00:28:47,666 E musai să-i vedem! 451 00:28:47,750 --> 00:28:49,625 Dumnezeule! 452 00:28:49,708 --> 00:28:52,125 E în regulă. 453 00:28:52,208 --> 00:28:55,125 Bună, drăguțo! 454 00:28:55,208 --> 00:28:57,208 - Pe ăsta sigur nu-l luăm! - Da. 455 00:28:57,791 --> 00:29:01,000 Ești prostuță de-a binelea! 456 00:29:01,500 --> 00:29:04,625 - Chiar îți dorești? - Da, te rog. 457 00:29:04,708 --> 00:29:07,791 Te rog, uită-te! E așa de drăguță! 458 00:29:08,291 --> 00:29:09,666 Ești un puiuț! 459 00:29:11,250 --> 00:29:12,541 - Păi… - Mă cheamă. 460 00:29:12,625 --> 00:29:16,625 Cum să refuz privirea asta? Arăți ca o figurină de porțelan. 461 00:29:17,291 --> 00:29:19,666 - O putem vedea pe aceasta? - Da. 462 00:29:20,375 --> 00:29:24,500 „Păstrați recompensele pentru momentele în care face ceva lăudabil.” 463 00:29:25,000 --> 00:29:29,583 Tot ce faci tu e lăudabil. Ești o cățelușă magică. 464 00:29:30,833 --> 00:29:34,625 O să te recompensez mereu, fiindcă ești cea mai bună din lume. 465 00:29:37,833 --> 00:29:41,041 ZEV: BILETE ÎN ULTIMA CLIPĂ. NU MĂ AȘTEPTA 466 00:29:41,125 --> 00:29:43,416 CUTESIE DOARME ÎN LĂDIȚĂ, DA? 467 00:29:44,833 --> 00:29:49,125 Nu vreau să dormi în lădiță. Vreau să dormi în pat. 468 00:29:58,166 --> 00:29:59,750 Ce mâncăm la cină diseară? 469 00:29:59,833 --> 00:30:04,583 Am putea mânca taco, dar nu mai vreau preambalați. 470 00:30:04,666 --> 00:30:09,500 - Sunt greu de făcut acasă. E scârbos. - Aș zice paste, dar avem un singur fel. 471 00:30:09,583 --> 00:30:14,000 - Doamne! Mii de scuze! - Ce mama dracu' faci? 472 00:30:14,875 --> 00:30:17,750 Îmi pare rău. Cred că se salutau. 473 00:30:17,833 --> 00:30:21,958 Nu poți plimba un câine așa de violent printr-un cartier liniștit. 474 00:30:22,041 --> 00:30:26,166 Cred că e în regulă. Cățelușa n-a greșit cu nimic. 475 00:30:26,250 --> 00:30:28,083 - E puțin copleșită. - Da. 476 00:30:28,166 --> 00:30:32,041 - Înrăutățești lucrurile. - Când sunt copleșită, iau Xanax. 477 00:30:32,125 --> 00:30:34,958 - Nu-mi agresez un vecin. - Bine, pastilomano! 478 00:30:35,041 --> 00:30:36,500 - Gata! - „Pastilomană”? 479 00:30:36,583 --> 00:30:40,333 Câinii își miros fundul și uneori nu se plac. E științific. 480 00:30:40,416 --> 00:30:43,958 Și eu îți miros fundul! Și pute, pațachino! 481 00:30:44,041 --> 00:30:45,000 Vino! 482 00:30:45,583 --> 00:30:47,541 - Dumnezeule! - Doamne! 483 00:30:47,625 --> 00:30:50,000 Ce naiba, Jess? A fost de rahat. 484 00:30:50,083 --> 00:30:54,541 - Știu. M-a făcut pațachină. M-am speriat. - Ai promis că o dresezi! 485 00:30:54,625 --> 00:30:57,125 Știi ce-am păți dacă ar mușca pe careva? 486 00:30:57,708 --> 00:31:00,500 - Dar n-a mușcat pe nimeni. - Ești ca un copil. 487 00:31:00,583 --> 00:31:03,916 Ai vrut morțiș cățelușa, dar nu vrei să faci eforturi. 488 00:31:04,000 --> 00:31:05,916 Cum era să avem un copil? 489 00:31:06,708 --> 00:31:11,791 - Nu avem un copil. - Nu pot discuta asta acum. Mă ia frica. 490 00:31:11,875 --> 00:31:14,833 Zău așa! O s-o duc la un dresor. Îmi pare rău. 491 00:31:14,916 --> 00:31:18,041 O duc la mai mulți dresori. O să mergem la cursuri. 492 00:31:18,125 --> 00:31:21,500 - Mă face fericită. - Nu vrei să fiu și eu fericit? 493 00:31:22,375 --> 00:31:23,625 M-a făcut pațachină. 494 00:31:23,708 --> 00:31:28,666 Mă rog! Nu știu cum stă treaba între fete. Mama își face amicele pațachine mereu. 495 00:31:32,250 --> 00:31:33,708 Scapă de câine! 496 00:31:42,041 --> 00:31:43,916 - Unde naiba e? - Nu știu, șefa. 497 00:31:44,000 --> 00:31:47,208 Găsește-l! Trimite-l înapoi! Supravegheați garsoniera! 498 00:31:47,291 --> 00:31:50,916 Trimite o mașină în Furnham. Zi-i lui Maureen că Hughes fuge. 499 00:31:51,000 --> 00:31:53,083 Nu se duce la spital? 500 00:31:53,166 --> 00:31:56,500 Aplin se duce la spital. Dumnezeu știe unde e Hughes! 501 00:31:56,583 --> 00:31:57,708 Abia mergea. 502 00:31:57,791 --> 00:32:02,125 Să n-aud! Richard, du-te la Anne Sutherlands! 503 00:32:03,250 --> 00:32:04,750 Acum! Repede! 504 00:32:14,416 --> 00:32:18,791 - Ai darul socializării, mă compătimești. - Am crescut în Des Moines. 505 00:32:18,875 --> 00:32:23,041 E oraș, teoretic, dar nu e deloc așa. 506 00:32:23,125 --> 00:32:25,333 Eu sunt din Watertown, Massachusetts. 507 00:32:25,416 --> 00:32:27,000 Să dea dracu'! 508 00:32:28,458 --> 00:32:31,541 În tot cazul, eram obsedată de filmulețele lui. 509 00:32:31,625 --> 00:32:34,791 Erau ca o hartă a viitorului, ca New Yorkul. 510 00:32:34,875 --> 00:32:39,375 Nu mai văzusem pe cineva atât de ciudat și de pasionat. 511 00:32:39,458 --> 00:32:42,875 - Și tocilar. - Cum? Nu există tocilari. 512 00:32:43,375 --> 00:32:45,541 - Te contrazic. - Nu există! 513 00:32:45,625 --> 00:32:50,958 Cum? Nu, e o insultă inventată de proști, ca să râdă de cei interesați de ceva. 514 00:32:51,458 --> 00:32:54,875 Ce chestie! N-aș fi crezut că-ți place Nardwuar. 515 00:32:54,958 --> 00:32:58,333 N-ar trebui să etichetezi o persoană înainte s-o sondezi. 516 00:33:34,125 --> 00:33:37,958 Ce-i cu ochelarii? Când ți-ai luat un hanorac Supreme? 517 00:33:38,791 --> 00:33:42,125 Dă-o naibii, Jess! Mă întâlnesc cu redactorul meu. 518 00:33:42,208 --> 00:33:44,208 Vrei să mă simt ca ultimul fraier? 519 00:33:44,291 --> 00:33:47,166 Nu, vreau să știu când ți-ai luat un hanorac nou, 520 00:33:47,250 --> 00:33:49,791 prezentat de Vice Magazine în 2010. 521 00:33:49,875 --> 00:33:53,416 Oamenii au voie să se schimbe. Așa e în relațiile sănătoase. 522 00:33:53,500 --> 00:33:56,000 Îi permiți partenerului să evolueze. 523 00:33:56,583 --> 00:33:59,041 Eu n-am comentat când nu te-ai mai ras jos. 524 00:34:00,166 --> 00:34:03,791 - Mă rad, dar am făcut pauză. - Bine. 525 00:34:04,625 --> 00:34:07,375 Și vreau să te schimbi, numai că… 526 00:34:09,083 --> 00:34:14,416 - Mi-e foarte greu și ești foarte distant. - Mereu îți e greu. 527 00:34:15,250 --> 00:34:18,833 - Dar, de când am dat câinele… - Câinele ăla! 528 00:34:18,916 --> 00:34:24,333 Da… Dacă nu-i câinele, e o ceartă cu Leah. Dacă nu e Leah, e sora ta. 529 00:34:24,416 --> 00:34:26,625 - Nu e sora, e serviciul. - Nu. 530 00:34:26,708 --> 00:34:29,041 O catastrofă care te face să disociezi. 531 00:34:43,125 --> 00:34:47,750 - Deci cumperi de pe eBay? - Da, am o problemă, sunt dependent. 532 00:34:47,833 --> 00:34:49,333 Trebuie să-mi dai lecții. 533 00:34:49,416 --> 00:34:51,000 - Nu știu cum. - Bună! 534 00:34:51,708 --> 00:34:55,041 - Salut! Ea e Jess. - Bună! 535 00:34:55,125 --> 00:34:57,750 Wendy. Ea e iubita mea, Jess. 536 00:34:57,833 --> 00:35:00,000 Doamne! Bună! Mă bucur să te cunosc. 537 00:35:00,083 --> 00:35:03,875 Ne-am cunoscut la cheful lui Jose. Aveai o rochie cu decolteu. 538 00:35:03,958 --> 00:35:07,875 - Da, așa e. Mă bucur să te văd. - Asemenea. Îmi place ținuta ta. 539 00:35:07,958 --> 00:35:10,208 Se vede sutienul prin bluză. E haios. 540 00:35:10,291 --> 00:35:13,625 Culmea e că Wendy tocmai s-a mutat pe strada Amity. 541 00:35:13,708 --> 00:35:14,791 Ce? 542 00:35:16,000 --> 00:35:17,625 E culmea! Ce surpriză! 543 00:35:17,708 --> 00:35:19,375 - Sunt nouă în cartier. - Da. 544 00:35:19,458 --> 00:35:22,916 Cumpăram greieri pentru șopârla mea și l-am văzut pe el. 545 00:35:23,500 --> 00:35:25,458 - Are o agamă-cu-barbă. - Da. 546 00:35:25,541 --> 00:35:27,125 Chantilly. E copila mea. 547 00:35:27,208 --> 00:35:30,166 Sper să nu fii arestată că deții un animal exotic. 548 00:35:30,250 --> 00:35:32,333 - O dețin legal. - Bine. 549 00:35:32,416 --> 00:35:33,916 Dar da, am salvat-o. 550 00:35:34,000 --> 00:35:37,791 E aiurea. Șopârlele sunt înfiorătoare. Au solzii umezi mereu. 551 00:35:37,875 --> 00:35:41,333 De ce sunt umezi? Eu nu las dâre în urmă când merg. 552 00:35:41,416 --> 00:35:45,125 Sunt solzi. Așa e natura solzilor. 553 00:35:45,208 --> 00:35:47,333 Dar așa e, nu-s pentru oricine. 554 00:35:47,833 --> 00:35:52,541 În tot cazul, l-am văzut și arăta ca un băiețel de șase ani rătăcit. 555 00:35:52,625 --> 00:35:53,458 - Ce? - Da. 556 00:35:53,541 --> 00:35:56,500 Îmi venea să le zic să-ți cheme mama prin stație. 557 00:35:56,583 --> 00:35:59,791 - Scuze… - Ești mama lui? Se pare că l-ai găsit. 558 00:35:59,875 --> 00:36:01,750 Să faci ceva în privința asta! 559 00:36:01,833 --> 00:36:05,541 În șortul ăsta, parcă ai fi la ora de educație fizică. 560 00:36:05,625 --> 00:36:07,333 E cool, ce tot spui? 561 00:36:07,416 --> 00:36:10,708 E în regulă. Fă tu ceva în privința asta! 562 00:36:18,625 --> 00:36:19,791 - Bine. - În fine… 563 00:36:19,875 --> 00:36:21,416 Mi-a părut bine! 564 00:36:27,958 --> 00:36:30,041 Bună, iubitule! Mulțumesc. 565 00:36:31,875 --> 00:36:33,458 Ei bine, e pentru mine. 566 00:36:34,666 --> 00:36:39,375 Nu știam că vrei și tu. Cred c-a mai rămas în cafetieră. 567 00:36:40,833 --> 00:36:42,291 Nu-s telepat. 568 00:36:44,291 --> 00:36:45,291 Bine. 569 00:36:54,541 --> 00:36:55,375 Bună! 570 00:36:56,416 --> 00:36:57,250 Pentru mine? 571 00:36:57,833 --> 00:37:00,041 Da, e cu lapte de ovăz. 572 00:37:01,250 --> 00:37:05,000 Ai stat în picioare toată ziua și m-am gândit: 573 00:37:05,083 --> 00:37:08,375 „Cine face chestii pentru cei care fac chestii?” 574 00:37:09,833 --> 00:37:11,458 - Mersi, Casey. - Cu drag. 575 00:37:11,541 --> 00:37:14,541 - Ce drăguț! Mulțumesc! - Nicio problemă. 576 00:37:15,625 --> 00:37:17,625 Am fost crescut de femei. 577 00:37:19,333 --> 00:37:23,583 Mama și sora mea sunt foarte importante pentru mine. 578 00:37:23,666 --> 00:37:24,875 Ambele-s asistente. 579 00:37:26,125 --> 00:37:28,416 Fac de toate. 580 00:37:31,166 --> 00:37:32,041 Te simți bine? 581 00:37:32,791 --> 00:37:33,791 - Da. - Da. 582 00:37:34,666 --> 00:37:40,000 E foarte plăcut ca unul ca tine să facă asta pentru una ca mine. 583 00:37:40,083 --> 00:37:41,750 Da. 584 00:37:41,833 --> 00:37:43,875 - Vorbesc ca-n filme! - Așa e. 585 00:37:45,041 --> 00:37:48,500 - La fel și eu. Și suntem în New York. - Că bine zici! 586 00:37:49,625 --> 00:37:51,166 E la fix, fiindcă suntem… 587 00:37:52,333 --> 00:37:55,166 Vrei să bem ceva? 588 00:37:58,416 --> 00:37:59,250 O clipă! 589 00:37:59,875 --> 00:38:00,708 Da. 590 00:38:05,375 --> 00:38:09,000 Sunt o tânără în New York! 591 00:38:13,083 --> 00:38:16,083 Sunt în… Și eu sunt în New York! 592 00:38:17,625 --> 00:38:18,833 Dumnezeule! 593 00:38:19,458 --> 00:38:21,458 Doamne, cât de tare a fost! 594 00:38:24,875 --> 00:38:28,458 - Ești foarte amuzant. - Te plac mult de tot! 595 00:38:28,541 --> 00:38:30,875 Ai cumva o gumă? 596 00:38:30,958 --> 00:38:32,666 - Ce? - Un prezervativ. 597 00:38:32,750 --> 00:38:35,125 Suntem în 1950? De ce zici „gumă”? 598 00:38:35,208 --> 00:38:37,916 Suntem cumva în Grease 2? Ți-o scoți. 599 00:38:38,416 --> 00:38:40,541 - Nu, e un mit. - Nu e mit. 600 00:38:40,625 --> 00:38:43,791 - Nu vreau să… - Câți copii din scos ai cunoscut? 601 00:38:44,750 --> 00:38:47,000 - Eu sunt copil din scos. - Poftim? 602 00:38:47,083 --> 00:38:51,000 Tata a stat în mama vreo trei secunde și apoi… 603 00:38:52,000 --> 00:38:55,083 - Nu mai spune asta nimănui. - Am apărut eu. 604 00:38:57,000 --> 00:38:59,333 - Nu mai zice asta. - Cred că te iubesc! 605 00:38:59,833 --> 00:39:01,916 Hai să nu… Glumim. Glumești! 606 00:39:02,000 --> 00:39:04,416 - Da, glumesc. - Mersi pentru cafea. 607 00:39:04,916 --> 00:39:08,083 Da, toată ziua am luat cafele. 608 00:39:08,791 --> 00:39:10,000 Poate… 609 00:39:10,083 --> 00:39:12,375 Bine, vorbim mai târziu. 610 00:39:14,000 --> 00:39:15,125 Bine. 611 00:39:31,958 --> 00:39:36,333 Trebuie să știi că-ți va schimba drastic viața. 612 00:39:37,958 --> 00:39:41,375 Și n-o să mai dormi niciodată o noapte întreagă. 613 00:39:42,750 --> 00:39:45,000 Și nu te poți droga. 614 00:39:45,083 --> 00:39:49,583 Și nu poți pleca în weekenduri cu persoane pe care abia le cunoști. 615 00:39:50,625 --> 00:39:55,750 Și va trebui să te bazezi pe Zev, să ai mare încredere în el. 616 00:39:56,333 --> 00:40:00,458 Va trebui să gândiți la fel, frază cu frază, cuvânt cu cuvânt, 617 00:40:00,541 --> 00:40:02,375 chiar literă cu literă. 618 00:40:03,333 --> 00:40:08,458 Și n-o să ai parte doar de distracție în parc și băițe cu spumă. 619 00:40:08,541 --> 00:40:10,583 E mult de muncă, de fapt. 620 00:40:10,666 --> 00:40:14,666 Copiii întreabă mereu ce-o să mănânce la următoarea masă 621 00:40:14,750 --> 00:40:16,875 și îți spun cât de plictisiți sunt. 622 00:40:17,375 --> 00:40:21,541 Și o să fie fecale peste tot. 623 00:40:40,708 --> 00:40:41,583 Fir-ar să fie! 624 00:40:42,875 --> 00:40:44,000 M-ai speriat. 625 00:40:45,208 --> 00:40:47,250 Stai acolo ca o stafie. 626 00:40:50,791 --> 00:40:53,333 O să stăm pe întuneric? Perfect! 627 00:40:55,500 --> 00:40:58,916 Cred că ar trebui să stăm de vorbă. 628 00:41:00,083 --> 00:41:05,291 Fiindcă nu cred că relația merge așa cum ne dorim. 629 00:41:05,375 --> 00:41:06,333 Știam eu! 630 00:41:07,333 --> 00:41:08,250 Poftim? 631 00:41:10,958 --> 00:41:13,125 Știam c-o să fiu singur de Hanuka. 632 00:41:15,458 --> 00:41:17,083 Tu mă mai iubești? 633 00:41:17,625 --> 00:41:18,666 Vreun pic? 634 00:41:26,083 --> 00:41:26,916 Nu știu. 635 00:41:28,833 --> 00:41:30,416 Ei bine… 636 00:41:30,500 --> 00:41:34,250 Sunt gravidă, așa că probabil o să fac avort, 637 00:41:35,083 --> 00:41:36,458 dacă nu mă mai iubești. 638 00:41:40,666 --> 00:41:43,041 Probabil că ar fi bine. 639 00:41:45,041 --> 00:41:46,166 Doamne! 640 00:41:47,458 --> 00:41:49,500 Mă faci să mă simt nebună! 641 00:41:51,166 --> 00:41:57,041 Parcă mă înec în ocean și dau din mâini după ajutor, 642 00:41:57,125 --> 00:42:00,125 iar tu stai și te uiți zâmbind. 643 00:42:01,666 --> 00:42:03,708 Ca și cum nu știi ce se întâmplă. 644 00:42:03,791 --> 00:42:06,625 Nu vezi cât de singură m-ai făcut să mă simt. 645 00:42:08,958 --> 00:42:12,458 Ești genul care crede că vrea o femeie puternică, 646 00:42:12,541 --> 00:42:14,958 care iubește tot ce are ea mai bun, 647 00:42:15,041 --> 00:42:16,458 dar nu faci asta. 648 00:42:20,291 --> 00:42:23,416 Simțeam că sunt deosebită. 649 00:42:24,666 --> 00:42:26,333 Și nu sunt deloc. 650 00:42:29,791 --> 00:42:32,458 Vrei să mă forțezi să mă dau bătută. 651 00:42:33,250 --> 00:42:37,750 Poate nu cu pumnii, ci cu vorbele tale și lipsa ta de iubire. 652 00:42:40,250 --> 00:42:43,041 Doare ca atunci când te tai în hârtie. 653 00:42:43,541 --> 00:42:46,625 Dar imaginează-ți că ești plin de tăieturi în hârtie. 654 00:42:50,166 --> 00:42:55,125 Te pricepi de minune să transformi orice într-o poveste lacrimogenă. 655 00:42:57,375 --> 00:43:00,500 Suntem de atâta timp împreună și abia acum îmi spui? 656 00:43:02,208 --> 00:43:05,791 Dacă așa simțeai, de ce n-ai pus capăt relației? 657 00:43:07,208 --> 00:43:10,333 De ce n-ai avut curajul să rupi relația 658 00:43:10,416 --> 00:43:13,625 și decența să mă dăruiești cuiva care mă dorea? 659 00:43:14,833 --> 00:43:18,458 - Dar tu ai zăbovit. De ce? - De ce? Fiindcă… 660 00:43:18,541 --> 00:43:21,541 Am așteptat să mă iubești ca la început. 661 00:43:22,375 --> 00:43:25,958 Nu știu ce să zic. Poate că te simți singură din cauza mea. 662 00:43:28,541 --> 00:43:29,583 Sau poate că… 663 00:43:31,500 --> 00:43:33,166 de fapt și de drept… 664 00:43:34,708 --> 00:43:36,791 ești doar o pațachină. 665 00:43:59,583 --> 00:44:01,833 E în regulă. 666 00:44:02,958 --> 00:44:03,791 Așa! 667 00:44:04,291 --> 00:44:08,916 Și acum vreau să numeri descrescător de la zece. 668 00:44:09,000 --> 00:44:10,083 Bine, Jessica? 669 00:44:21,875 --> 00:44:24,458 Zece, nouă, 670 00:44:25,041 --> 00:44:27,416 opt, șapte… 671 00:44:29,833 --> 00:44:30,750 șase… 672 00:44:44,916 --> 00:44:45,791 - Bună! - Bună! 673 00:44:45,875 --> 00:44:47,875 E în regulă. Jessica, întinde-te. 674 00:44:48,458 --> 00:44:52,333 Ai făcut față cu brio. Totul a decurs perfect. 675 00:44:52,416 --> 00:44:56,166 Nu, stați! Trebuie să-mi iau cățelușa. 676 00:44:56,250 --> 00:44:59,708 Trebuie s-o iau pe Cutesie. Vă rog! 677 00:44:59,791 --> 00:45:02,458 Nu știu unde e. Nu știe să se întoarcă. 678 00:45:02,541 --> 00:45:04,958 Așa, descarcă-te! 679 00:45:07,291 --> 00:45:09,125 Nici nu știe unde sunt. 680 00:45:23,916 --> 00:45:29,291 RIDICAȚI-VĂ, FRUMOȘILOR 681 00:45:33,666 --> 00:45:36,541 Mamă, de ce o transportăm cu o dubă de înghețată? 682 00:45:36,625 --> 00:45:38,458 Nu e dubă de înghețată. 683 00:45:38,541 --> 00:45:41,333 E dubă de taco și Raul ne-a oferit-o gratis. 684 00:45:43,583 --> 00:45:44,916 Îmi place partea asta. 685 00:46:32,125 --> 00:46:33,000 Oprește! 686 00:46:34,375 --> 00:46:35,375 ADĂPOST ANIMALE 687 00:46:35,458 --> 00:46:40,291 Mereu vrei să nu mai cânt, dar așa fac momentul mai suportabil 688 00:46:40,375 --> 00:46:42,125 și vom rămâne cu o amintire. 689 00:46:42,208 --> 00:46:45,458 Cu amintirea că ai bușit o dubă de taco. Oprește, mamă! 690 00:46:46,416 --> 00:46:49,875 Sub 4,5 kg? Avem una. Încă n-a cerut-o nimeni. 691 00:46:49,958 --> 00:46:51,541 Stăpâna ei avea 90 de ani. 692 00:46:51,625 --> 00:46:55,291 A alunecat în cadă și a murit. A fost găsită după o săptămână. 693 00:46:56,666 --> 00:46:58,291 E puțin traumatizată. 694 00:47:01,250 --> 00:47:03,250 Nu-i nimic, și eu sunt. 695 00:47:04,541 --> 00:47:07,250 Doamne, ce frumoasă e! 696 00:47:07,333 --> 00:47:09,083 E perfectă! 697 00:47:09,583 --> 00:47:11,166 Bună, mămico! 698 00:47:13,166 --> 00:47:16,208 Ești dezbrăcată! Îți trebuie niște blugi. 699 00:47:16,291 --> 00:47:18,583 Îți trebuie niște blugi și un tricou. 700 00:47:30,958 --> 00:47:34,583 Nu te folosi de mine fiindcă am cheie. E ultima oară. 701 00:47:36,125 --> 00:47:41,916 Salut! Să-mi spui dacă vrei să plece, fiindcă o să mă ocup de asta. Bine? 702 00:47:42,000 --> 00:47:43,458 Cum adică te ocupi? 703 00:47:45,750 --> 00:47:46,875 Nu vrei să știi. 704 00:47:47,958 --> 00:47:51,333 Ce-ai pățit? Te-ai uitat iar la Rebel în California? 705 00:47:51,833 --> 00:47:55,166 Comandă ceva de la Wagamama. O să te pună pe picioare. 706 00:47:55,916 --> 00:47:58,791 - Mersi. - Bine. Strigă dacă ai nevoie de mine! 707 00:48:01,625 --> 00:48:02,458 Scuze! 708 00:48:07,625 --> 00:48:08,500 Bună! 709 00:48:12,666 --> 00:48:13,750 De ce ai plecat? 710 00:48:15,000 --> 00:48:19,541 Fiindcă vă prăjiserăți toți și ai început să mă ignori. 711 00:48:20,041 --> 00:48:25,541 Mi-am zis că mă pot prăji și eu și am prizat multă ketamină 712 00:48:25,625 --> 00:48:27,208 de la Polly Trei. 713 00:48:27,291 --> 00:48:33,125 Am prizat prea multă deodată și Polly Unu începuse s-arate ca o pisică. 714 00:48:34,083 --> 00:48:34,916 Bine. 715 00:48:39,375 --> 00:48:41,041 Ai crezut că luasem cocaină? 716 00:48:42,083 --> 00:48:42,916 Da. 717 00:48:44,291 --> 00:48:46,166 De ce ai fugit? 718 00:48:46,666 --> 00:48:49,000 Fiindcă eram stresat de la concert. 719 00:48:50,708 --> 00:48:52,166 Și aveam diaree. 720 00:48:54,625 --> 00:48:55,458 Serios? 721 00:48:58,916 --> 00:49:00,333 Nu m-am gândit la asta. 722 00:49:01,375 --> 00:49:05,041 Nici nu te gândi. Nu e o imagine prea frumoasă. 723 00:49:06,625 --> 00:49:09,166 Mă bucur nespus că aveai diaree. 724 00:49:09,666 --> 00:49:14,458 Credeam că n-aveai chef de mine fiindcă amicii tăi sunt atât de cool. 725 00:49:14,958 --> 00:49:16,208 Nu sunt cool. 726 00:49:16,708 --> 00:49:19,625 De asta plângi? Ai crezut că luasem cocaină? 727 00:49:22,500 --> 00:49:25,208 - Și te-am ignorat? - Nu. 728 00:49:31,458 --> 00:49:34,166 Sincer, mi s-a părut jenantă toată treaba. 729 00:49:35,833 --> 00:49:36,833 Vorbești de mine? 730 00:49:37,708 --> 00:49:40,041 Nu, de concert. A fost o porcărie. 731 00:49:40,625 --> 00:49:41,875 Ești un bun cântăreț! 732 00:49:41,958 --> 00:49:44,625 Da, dar parcă aș fi într-o formație de nuntă. 733 00:49:45,625 --> 00:49:49,625 O nuntă între un porc și o capră, cu care părinții lor nu-s de acord, 734 00:49:49,708 --> 00:49:53,083 dar, în pofida diferențelor culturale, ei se iubesc? 735 00:49:54,541 --> 00:49:55,375 Poftim? 736 00:49:59,416 --> 00:50:00,250 Cum arăți! 737 00:50:01,083 --> 00:50:01,958 Cum? 738 00:50:02,041 --> 00:50:04,750 Ești atât de vie! 739 00:50:07,041 --> 00:50:08,166 Debordezi de viață. 740 00:50:09,541 --> 00:50:10,583 Mersi. 741 00:50:12,625 --> 00:50:17,666 Nu vreau să-ți spun ceva ce le-am spus și altora. 742 00:50:19,666 --> 00:50:22,500 Dar m-am gândit mult 743 00:50:22,583 --> 00:50:25,666 și simt că ar fi mai îngrozitor dacă nu ți-aș spune. 744 00:50:25,750 --> 00:50:27,583 Vreau să știi 745 00:50:28,541 --> 00:50:30,083 că te iubesc cu adevărat. 746 00:50:31,625 --> 00:50:32,708 Și… 747 00:50:33,541 --> 00:50:37,666 aș vrea să-ți pot spune altfel, să existe și alte cuvinte. 748 00:50:38,291 --> 00:50:39,458 Dar te iubesc. 749 00:50:47,166 --> 00:50:49,291 Regret că nu știu ce să-ți răspund. 750 00:50:57,833 --> 00:50:59,041 Am o… 751 00:51:01,291 --> 00:51:05,000 - Am o problemă cu cuvântul ăla. - Da. 752 00:51:05,708 --> 00:51:08,125 Dar, evident, am multe sentimente. 753 00:51:09,500 --> 00:51:10,458 Și dacă… 754 00:51:12,166 --> 00:51:15,291 - Dacă aș ști cum, aș spune. - Desigur. 755 00:51:17,500 --> 00:51:18,500 Da, nu-i nimic. 756 00:51:20,375 --> 00:51:21,625 Înțeleg. 757 00:51:21,708 --> 00:51:26,583 Probabil că mă simt ciudat de la droguri. 758 00:51:27,875 --> 00:51:31,083 - Vrei un ceai sau ceva? - Da, mersi. 759 00:51:31,708 --> 00:51:33,833 Ar fi drăguț. 760 00:51:33,916 --> 00:51:36,375 Ketamina te deshidratează. 761 00:51:38,541 --> 00:51:39,500 Ți-e bine, da? 762 00:51:40,958 --> 00:51:41,916 Mi-e bine. 763 00:51:44,000 --> 00:51:45,583 Mulțumesc pentru… 764 00:51:45,666 --> 00:51:47,916 Da, mai bine nu spuneam nimic. 765 00:51:49,083 --> 00:51:50,291 Bine. 766 00:51:51,750 --> 00:51:52,916 Îți aduc ceaiul. 767 00:51:54,000 --> 00:51:55,416 Nu foarte fierbinte, da? 768 00:53:41,541 --> 00:53:44,458 Subtitrarea: Adrian Oprea 768 00:53:45,305 --> 00:54:45,863 Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi