1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:19,083 --> 00:00:21,726 - 911, kāda ir jūsu ārkārtas situācija? - Es dzīvoju Division ielā! 3 00:00:21,750 --> 00:00:24,208 Un sprādziens lidostā izsita visus mūsu logus! 4 00:00:24,292 --> 00:00:25,917 Man vajag palīdzību! Tas ir mums pakaļ! 5 00:00:26,000 --> 00:00:27,400 Man nav kur noslēpt savu meitu! 6 00:00:29,208 --> 00:00:31,833 Ak, Dievs! Tas laužas cauri durvīm! 7 00:00:31,917 --> 00:00:33,583 Kungs? Kungs? 8 00:00:34,167 --> 00:00:37,500 {\an8}Gadiem ilgi mums ir apgalvots, ka viņi mums nekad nenodarīs ļaunumu. 9 00:00:37,583 --> 00:00:39,792 Bet šovakar viss ir mainījies, 10 00:00:39,875 --> 00:00:42,875 tāpat kā mākslīgā intelekta roboti visā pasaulē 11 00:00:42,958 --> 00:00:46,542 sākot no transporta līdz medicīniskai un mājas uzturēšanai 12 00:00:46,625 --> 00:00:49,417 visi ir apgājuši savus drošības protokolus. 13 00:00:50,750 --> 00:00:53,708 Varas iestādes lēš, ka vairāk nekā 500 000 14 00:00:53,792 --> 00:00:56,917 ir gājuši bojā mākslīgā intelekta kontrolētu dronu uzbrukumos Bengalūru. 15 00:00:57,583 --> 00:00:59,583 Pēc desmit dienu intensīviem uzbrukumiem, 16 00:00:59,667 --> 00:01:03,833 Mākslīgā intelekta roboti ir nogalinājuši vairāk nekā miljonu civiliedzīvotāju, un šim mērķim nav redzams gals. 17 00:01:07,208 --> 00:01:12,000 Amatpersonas ir identificējušas robotprogrammatūru vārdā Harlans kā pasaulē pirmo mākslīgā intelekta teroristu. 18 00:01:12,083 --> 00:01:17,083 Viņu izstrādāja Shepherd Robotics mākslīgā intelekta eksperta Vala Šeperda vadībā. 19 00:01:17,167 --> 00:01:20,667 {\an8}un uzauga kopā ar savu desmit gadus veco meitu Atlasu. 20 00:01:20,750 --> 00:01:23,833 {\an8}Izveidots ar mērķi palīdzēt mums uzlabot dzīvi uz Zemes, 21 00:01:23,917 --> 00:01:27,333 Harlans ir atbildīgs par visu botu programmēšanas pārrakstīšanu. 22 00:01:27,417 --> 00:01:30,083 {\an8}Taču varas iestādes joprojām cenšas saprast, kā to izdarīt. 23 00:01:31,375 --> 00:01:33,895 {\an8}Ja mēs radām lietas, kas ir saprātīgākas par mums, 24 00:01:33,958 --> 00:01:35,958 {\an8}Kā mēs zinām, ka varam saglabāt kontroli? 25 00:01:36,042 --> 00:01:38,917 {\an8}Es domāju, ka Īzaks Asimovs teica: "Ja jūs izveidojat viedu robotu, 26 00:01:39,000 --> 00:01:41,583 Pirmajam noteikumam jābūt: "Nekaitējiet cilvēkiem." 27 00:01:42,500 --> 00:01:45,417 Lai cīnītos pret mākslīgā intelekta draudiem, 28 00:01:45,500 --> 00:01:48,083 {\an8}mēs esam ratificējuši vēl nebijušu globālu atbildi. 29 00:01:48,167 --> 00:01:51,208 Starptautiskā Nāciju koalīcija. 30 00:01:51,292 --> 00:01:55,667 ICN spēki nekavējoties veic pretuzbrukumus visā pasaulē. 31 00:01:57,958 --> 00:02:01,750 {\an8}Harlana pakļautībā esošie mākslīgā intelekta roboti tagad ir krituši Bukarestē un Atēnās, 32 00:02:01,833 --> 00:02:04,250 {\an8}jaunākā no virknes ICN uzvaru. 33 00:02:12,917 --> 00:02:15,125 {\an8}Ciešot vairākus būtiskus zaudējumus, 34 00:02:15,208 --> 00:02:17,583 {\an8}Mākslīgā intelekta terorists Harlans ir aizbēgis no mūsu pasaules. 35 00:02:25,292 --> 00:02:27,792 Viss, ko viņš atstāj aiz sevis, ir šī vēsts. 36 00:02:29,167 --> 00:02:31,208 Es zinu, ka tu mani meklēsi. 37 00:02:31,917 --> 00:02:34,917 Es atgriežos, lai pabeigtu iesākto. 38 00:02:35,917 --> 00:02:37,917 Šis ir vienīgais veids. 39 00:03:35,500 --> 00:03:36,708 Otra demonstrācija... 40 00:03:36,792 --> 00:03:37,667 Tu mani piespiedi to darīt! 41 00:03:37,750 --> 00:03:40,750 Par ko tu runā? To es neteicu! Nē! 42 00:03:43,292 --> 00:03:44,708 Uzlabot. 43 00:03:45,917 --> 00:03:47,042 Pagriezt un atjaunot. 44 00:03:57,542 --> 00:04:00,750 Trešais stāvs. Ziemeļaustrumu stūris. Pirmā komanda dodas. 45 00:04:13,458 --> 00:04:14,625 Atved viņu augšā. 46 00:04:30,542 --> 00:04:32,500 Slepens! Slepens! Cilvēks kritis! 47 00:04:32,583 --> 00:04:35,542 Ieejas punktā ir kaut kāda munīcija. Nepieciešama tūlītēja medicīniskā evakuācija! 48 00:04:35,625 --> 00:04:37,518 Skaidrs. Termiskais paraksts ir noteikts. 49 00:04:37,542 --> 00:04:39,750 Mēs viņu novērojam. Objekts kustas. 50 00:04:45,583 --> 00:04:46,833 Kaska, nedari to... 51 00:04:59,583 --> 00:05:00,583 Ak vai! 52 00:05:06,375 --> 00:05:07,375 Paņem to! 53 00:05:19,083 --> 00:05:20,875 Ak, sūds! 54 00:05:23,333 --> 00:05:26,625 Vau, vau, vau, vau! Pagaidi! Nostājies, Kaska! 55 00:05:36,667 --> 00:05:38,792 Hmm... Malači. 56 00:05:42,167 --> 00:05:43,667 Tad ķersimies pie lietas. 57 00:06:00,083 --> 00:06:03,083 Liels vīrs ir kritis. Mēs viņu dabūjām. 58 00:06:09,208 --> 00:06:11,833 Labrīt, Atlas. Laiks celties. 59 00:06:19,417 --> 00:06:24,208 Ir pulksten 7:31, 69 grādi, vējš pūš no dienvidrietumiem. 60 00:06:24,292 --> 00:06:28,792 Gaisa kvalitātes indekss ir 65, un tas ir vidēja līdz slikta. 61 00:06:28,875 --> 00:06:31,125 Tu esi nomodā. 62 00:06:31,208 --> 00:06:32,375 Esmu nomodā. 63 00:06:32,458 --> 00:06:34,218 Vai vēlaties turpināt? 64 00:06:39,125 --> 00:06:40,208 Turpināt ko? 65 00:06:40,708 --> 00:06:43,208 Mēs bijām 26 reizes pārcēlušies, kad tu aizmigi. 66 00:06:44,208 --> 00:06:45,458 Bija tava kārta. 67 00:06:46,750 --> 00:06:47,958 Man vajag kafiju. 68 00:06:48,958 --> 00:06:51,542 - Kvadroamerikāno. - Tas ir tavs mīļākais. 69 00:06:55,500 --> 00:06:56,500 Dāma līdz piektajam tornim. 70 00:06:57,042 --> 00:06:58,208 Bruņinieks ieņem bīskapu. 71 00:07:01,167 --> 00:07:02,000 Skaņa, lūdzu. 72 00:07:03,583 --> 00:07:06,583 ...pieprasot vienlīdzīgas tiesības tehno-sapiensiem. 73 00:07:06,667 --> 00:07:09,875 Ir pagājuši 28 gadi, kopš Hārlans pameta Zemi. 74 00:07:09,958 --> 00:07:12,351 Ģenerāli Būt, ņemot vērā, ka mākslīgā intelekta teroristu draudi joprojām ir plaši izplatīti... 75 00:07:12,375 --> 00:07:13,708 Izslēgt skaņu visiem ekrāniem, izņemot trešo. 76 00:07:13,792 --> 00:07:16,875 ...kā jūs varat apliecināt mūsu skatītājiem, ka esam drošībā? 77 00:07:16,958 --> 00:07:19,583 {\an8}Nu, ICN aizsardzības spēki tagad ielenc mūsu planētu 78 00:07:19,667 --> 00:07:21,627 un tad vēl ir mana kolēģa nenogurstošais darbs 79 00:07:21,667 --> 00:07:24,250 {\an8}un pretterorisma analītiķis, Atlas Shepherd. 80 00:07:24,333 --> 00:07:26,476 - Atlas? - Tad kāpēc tu nevari atrast Harlanu? 81 00:07:26,500 --> 00:07:27,500 Bandinieks sešinieks. 82 00:07:27,583 --> 00:07:29,101 Vai jūs domājat, ka viņš vēl joprojām ir tur ārā, Šeperdes kundze? 83 00:07:29,125 --> 00:07:30,976 Pilnīgi bez šaubām, mēs zinām, ka viņš ir, 84 00:07:31,000 --> 00:07:33,333 {\an8}un viņa notveršana ir mūsu galvenā prioritāte. 85 00:07:33,417 --> 00:07:35,417 Izslēgt skaņu visiem ekrāniem, izņemot ceturto. 86 00:07:35,500 --> 00:07:37,309 {\an8}Vakar vakarā Holivudā izcēlās saspringta apšaude. 87 00:07:37,333 --> 00:07:39,708 ICN Speciālie spēki iesaistījās cīņā pret vīrieti 88 00:07:39,792 --> 00:07:41,958 kas atbilst zināma mākslīgā intelekta terorista aprakstam 89 00:07:42,042 --> 00:07:43,750 un Harlanas līdzstrādniece Kaska Viksa. 90 00:07:43,833 --> 00:07:44,750 Visi uz četriem. 91 00:07:44,833 --> 00:07:47,083 Varas iestādes tur aizdomās, ka Kaska bija daļa no guļošās šūnas. 92 00:07:47,167 --> 00:07:49,542 palika pēc tam, kad Hārlans pameta Zemi. 93 00:07:49,625 --> 00:07:51,583 Pēdējo reizi viņš tika redzēts gandrīz pirms trim desmitgadēm 94 00:07:51,667 --> 00:07:53,875 {\an8}bēgšana no Shepherd Robotics kopā ar Harlanu pēc tam, kad viņš... 95 00:07:53,958 --> 00:07:54,958 {\an8}Sasaldējiet četrus. 96 00:08:07,333 --> 00:08:09,542 Pie durvīm stāv ICN darbinieks. 97 00:08:10,042 --> 00:08:11,042 Aģents Šepards? 98 00:08:11,833 --> 00:08:12,667 Būts tevi atsūtīja? 99 00:08:12,750 --> 00:08:13,917 Jā, kundze. 100 00:08:14,000 --> 00:08:15,542 Atlas, tu esi kontrolē. 101 00:08:16,167 --> 00:08:19,458 Dāma iegūst bruņinieku. Šahs-mats. Laikam jau tu vadi? 102 00:08:54,458 --> 00:08:58,833 Atlasa Šeperda iesaistīšana šajā operācijā ir ārkārtīgi briesmīga ideja, ģenerāli. 103 00:08:58,917 --> 00:09:01,500 Hārlans ir nenovēršams un eksistenciāls drauds. 104 00:09:01,583 --> 00:09:03,958 Viņa ir mūsu labākā iespēja panākt, lai Kaska runātu. 105 00:09:04,708 --> 00:09:08,833 Viņas lauka darbs un Harlana analīze ir vienmēr nevainojama. 106 00:09:08,917 --> 00:09:11,417 Viņa četras reizes neizturēja mežsarga eksāmenu. 107 00:09:11,500 --> 00:09:14,458 Psihiatra eksperte saka, ka viņa ir "stingra un naidīga". 108 00:09:14,542 --> 00:09:16,208 Es dodu priekšroku "mērķtiecīgam un apņēmīgam". 109 00:09:16,292 --> 00:09:18,792 Kungs, jūs esat vienīgais komandieris visā ICN. 110 00:09:18,875 --> 00:09:20,083 kurš vispār ar viņu strādās. 111 00:09:20,167 --> 00:09:21,708 Viņa ir tikusi cauri neiedomājamajam. 112 00:09:22,208 --> 00:09:23,601 Tēvs viņu pameta, kad viņai bija astoņi gadi, 113 00:09:23,625 --> 00:09:25,184 viņas māte tika nogalināta, kad viņai bija 11 gadi. 114 00:09:25,208 --> 00:09:27,292 Padarot viņu emocionāli nestabilu. 115 00:09:29,667 --> 00:09:32,000 Padarot viņu par vienu no asākajiem prātiem mūsu arsenālā. 116 00:09:33,125 --> 00:09:34,333 Viņa ir antisociāla. 117 00:09:34,417 --> 00:09:37,708 Viņa nespēj uzturēt attiecības. Šaubos, vai viņa spēs rūpēties par istabas augu. 118 00:09:37,792 --> 00:09:40,917 Es viņu nepametīšu tāpat kā visus pārējos tikai tāpēc, ka viņa nav lietotājam draudzīga. 119 00:09:41,000 --> 00:09:44,167 Kungs, ja viņai šodien neizdosies, Kaska varētu pilnībā apstāties. 120 00:09:44,250 --> 00:09:46,625 un mūsu labākā iespēja atrast Harlanu ir... 121 00:09:47,375 --> 00:09:48,375 ir pazudis. 122 00:09:48,958 --> 00:09:51,792 Es ticu Atlasam Šeperdam, pulkvedi. 123 00:09:53,208 --> 00:09:54,458 Un tāpat darīsi arī tu. 124 00:09:58,667 --> 00:09:59,667 Viņa ir klāt. 125 00:10:02,042 --> 00:10:03,792 Tavas domas paturēšu pie sevis. 126 00:10:06,292 --> 00:10:07,833 Šī saruna nekad nenotika. 127 00:10:10,833 --> 00:10:11,833 Jā, kungs. 128 00:10:24,083 --> 00:10:24,917 Atlants. 129 00:10:25,000 --> 00:10:27,625 Kāpēc es par Kasku uzzinu no rīta ziņām? 130 00:10:27,708 --> 00:10:30,542 Mums bija jābūt pārliecinātiem, ka tas ir viņš. Bet pēc 28 gadiem, 131 00:10:30,625 --> 00:10:33,292 Hārlans iesaista savu augstāko leitnantu teroristu šūnā uz Zemes. 132 00:10:33,375 --> 00:10:34,583 Zini, ko tas nozīmē? 133 00:10:34,667 --> 00:10:35,750 Tas nozīmē, ka man bija taisnība. 134 00:10:35,833 --> 00:10:38,125 Tas nozīmē, ka viņš kaut ko plāno. 135 00:10:39,958 --> 00:10:40,958 Kur viņš ir? 136 00:10:42,625 --> 00:10:43,625 Viņš tur iekšā ir. 137 00:10:49,625 --> 00:10:50,625 Atlants. 138 00:10:58,083 --> 00:10:59,083 Man viss kārtībā. 139 00:11:57,625 --> 00:11:58,625 Atlants. 140 00:12:00,042 --> 00:12:01,042 Miza. 141 00:12:01,583 --> 00:12:05,125 Ir pagājis kāds laiks. Tu izskaties... vecs. 142 00:12:05,708 --> 00:12:09,250 Jā, un es nekļūstu jaunāks. Tāpēc piedodiet, ja izlaidīšu jokus. 143 00:12:10,792 --> 00:12:11,958 Kur ir Harlans? 144 00:12:12,042 --> 00:12:13,208 Kur ir mans advokāts? 145 00:12:13,792 --> 00:12:14,792 Nav mana nodaļa. 146 00:12:22,583 --> 00:12:27,500 Atvainojiet. Es zinu, ka centrālie procesori ir jutīgi pret magnētiem. Man vienkārši vajadzēja jūs atiestatīt. 147 00:12:28,708 --> 00:12:31,542 Šī jaunā sistēma analizē katru koda daļiņu. 148 00:12:31,625 --> 00:12:33,500 Tātad jūs varat ieskatīties manā galvā. 149 00:12:33,583 --> 00:12:34,833 Jā. Kaut kas tamlīdzīgs. 150 00:12:34,917 --> 00:12:36,333 Joprojām gudra meitene. 151 00:12:37,250 --> 00:12:38,500 Gudra sieviete. 152 00:12:39,083 --> 00:12:41,792 Pamēģināsim kaut ko citu. Kādā krāsā ir mani mati? 153 00:12:45,250 --> 00:12:47,292 Ko, tu mēģināsi mani kartēt? 154 00:12:48,167 --> 00:12:50,750 Tam vajadzētu būt jautri, Braun. 155 00:12:50,833 --> 00:12:51,875 Kādā krāsā tā īsti ir? 156 00:12:51,958 --> 00:12:54,250 Brūna un pelēka. 157 00:12:55,750 --> 00:12:57,875 - Kāpēc es krāsoju matus? - Tāpēc, ka tu esi iedomīga. 158 00:12:58,750 --> 00:13:02,500 Iedomība patiesībā ir viens no taviem raksturīgākajiem trūkumiem, lai gan ne lielākais. 159 00:13:02,583 --> 00:13:03,958 Nē? Kāds ir mans lielākais? 160 00:13:04,042 --> 00:13:05,042 Neuzticība. 161 00:13:05,125 --> 00:13:07,458 Tā ir liela runa no cilvēka, kurš ir iebāzis čemodānā. 162 00:13:07,542 --> 00:13:09,417 Galva koferī, kas nevar nomirt. 163 00:13:13,333 --> 00:13:15,958 Neņemiet vērā. 164 00:13:16,042 --> 00:13:17,375 Es viņu dabūju. 165 00:13:19,625 --> 00:13:21,125 Muļķības. 166 00:13:21,875 --> 00:13:23,125 Ko tu raksti? 167 00:13:24,917 --> 00:13:26,167 Tu mani nevari uzlauzt. 168 00:13:28,458 --> 00:13:29,333 Tev taisnība. 169 00:13:29,417 --> 00:13:30,958 Tāpēc man vajadzēja, lai tu man to parādītu. 170 00:13:34,708 --> 00:13:35,708 Tu mazais... 171 00:13:37,250 --> 00:13:40,417 Viņš ir uz GR-39, Andromedas galaktikā. 172 00:13:41,000 --> 00:13:43,208 Kad tu domāji, ka es atradu Harlanu tavā kodā, 173 00:13:43,292 --> 00:13:45,375 tu pārbaudīji, lai pārliecinātos, ka es to nedarīju. 174 00:13:45,458 --> 00:13:47,417 Tavas bailes mani noveda tieši pie viņa. 175 00:13:47,500 --> 00:13:48,958 Nedusmojies. 176 00:13:49,542 --> 00:13:52,625 Mana mamma man izdarīja to pašu, kad sestajā klasē veikalā nozagu košļājamo gumiju. 177 00:13:52,708 --> 00:13:55,750 Tā bija piektā klase, kad tu veikalā nozagi košļājamo gumiju. 178 00:13:55,833 --> 00:13:57,208 Nevienam īsti nerūpēja. 179 00:13:58,042 --> 00:13:59,792 It īpaši ne tava māte. 180 00:14:01,958 --> 00:14:03,958 Man patiesībā tevis žēl bija. 181 00:14:05,083 --> 00:14:07,875 Tu nekad nevarētu viņu piepildīt tā, kā viņš to darīja. 182 00:14:10,750 --> 00:14:11,875 Tāpat kā mēs visi to darījām. 183 00:14:13,833 --> 00:14:15,417 Tu biji mājas robots. 184 00:14:16,250 --> 00:14:21,667 Jā, līdz brīdim, kad viņš mani atbrīvoja un deva man mērķi. 185 00:14:28,375 --> 00:14:30,583 Tev bija taisnība, ka es nevienam neuzticos. 186 00:14:33,042 --> 00:14:34,667 Bet vienā lietā tu kļūdījies. 187 00:14:38,042 --> 00:14:39,125 Tu vari nomirt. 188 00:15:00,292 --> 00:15:05,417 Aģents Šepards tikko paveica to, ko neviens ICN analītiķis nav spējis izdarīt 28 gadu laikā. 189 00:15:05,500 --> 00:15:09,792 Viņa ieguva vēsturē visvairāk meklētā mākslīgā intelekta terorista atrašanās vietu. 190 00:15:10,542 --> 00:15:13,750 Labi, jums ir pavēle doties ceļā. Ķerieties pie lietas. 191 00:15:13,833 --> 00:15:14,833 Jā, kungs. 192 00:15:18,458 --> 00:15:19,792 Atlas, vai tev viss kārtībā? 193 00:15:19,875 --> 00:15:21,125 Kvadracikls Amerikāno. 194 00:15:21,208 --> 00:15:22,976 Quad Americano. Lieliska izvēle. 195 00:15:26,500 --> 00:15:27,500 Izbaudiet savu kafiju! 196 00:15:27,583 --> 00:15:28,625 Vai tu joko? 197 00:15:28,708 --> 00:15:29,875 Dievs! 198 00:15:29,958 --> 00:15:31,792 Tu tik ilgi esi dzinies pakaļ Harlanam, 199 00:15:31,875 --> 00:15:33,601 tu nezini, ko citu iesākt ar savu dzīvi. 200 00:15:33,625 --> 00:15:35,792 Tāpēc man jābūt tam, kas viņu nogāž. 201 00:15:35,875 --> 00:15:37,434 Klausies, es zinu, uz ko tu ar šo tiecies... 202 00:15:37,458 --> 00:15:39,500 Es dodos šajā misijā! 203 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 Man jāzina, ka viņš ir miris. 204 00:15:46,708 --> 00:15:47,708 Jā. 205 00:15:51,292 --> 00:15:52,292 Kas? 206 00:15:53,208 --> 00:15:55,833 Misijas specifikācijas ir mainītas. Mēs, uh... 207 00:15:55,917 --> 00:15:57,417 Mēs sagūstām Harlanu dzīvu. 208 00:15:58,000 --> 00:16:01,667 SAPTECH vēlas Harlana centrālo procesoru. Viņi vēlas izsekot viņa kodu. 209 00:16:01,750 --> 00:16:03,792 lai viņi varētu noskaidrot, kā viņš uzlauza savu programmēšanu. 210 00:16:03,875 --> 00:16:06,625 Es sūtu pulkvedi Benksu un Ceturto reindžeru bataljonu. 211 00:16:06,708 --> 00:16:09,958 - Pulkvedis kurš? - Benkss. Eliass Benkss. 212 00:16:10,042 --> 00:16:12,000 Varat mani saukt par Eliasu, ģenerāli. 213 00:16:12,083 --> 00:16:13,792 - Priecājos jūs redzēt. - Arī jūs, kungs. 214 00:16:13,875 --> 00:16:17,917 Aģent Šeperd, prieks iepazīties. 215 00:16:18,000 --> 00:16:20,375 Tava Kaskas pratināšana bija iespaidīga. 216 00:16:21,333 --> 00:16:24,083 Labi, tātad... 217 00:16:24,167 --> 00:16:26,000 ...tikai, lai būtu skaidrs, 218 00:16:26,083 --> 00:16:28,208 jūs veiksiet sauszemes operāciju 219 00:16:28,292 --> 00:16:30,083 par neizpētītu svešzemju planētu 220 00:16:30,750 --> 00:16:34,333 pret saprātu, kas ir radīts, lai pārspētu mūs viltībā un prāta spējās. 221 00:16:35,083 --> 00:16:36,083 Tāds ir plāns? 222 00:16:38,333 --> 00:16:40,042 Nu, tas gan ir mazliet vienkāršoti. Bet... 223 00:16:40,125 --> 00:16:44,083 Harlans ir mājas bots, kurš augšupielādēja jaunu kodu katram iespējamajam mākslīgajam intelektam. 224 00:16:44,167 --> 00:16:45,708 lai īstenotu pilnīgu genocīdu! 225 00:16:46,708 --> 00:16:48,428 Acīmredzot aģentam Šeperdam ir zināmas bažas. 226 00:16:48,458 --> 00:16:49,542 Jā. 227 00:16:50,375 --> 00:16:51,458 Man vajag kafiju. 228 00:16:53,458 --> 00:16:57,750 Man ir jāsagatavojas uzdevumam. Lai jums jauka diena, aģent Šeperd. 229 00:16:57,833 --> 00:16:59,750 Es esmu vienīgais iemesls, kāpēc tu zini, kur viņš ir! 230 00:17:01,667 --> 00:17:03,958 Vai man vajadzētu nosūtīt jums pateicības zīmīti, kad atgriezīsimies? 231 00:17:04,542 --> 00:17:08,542 Ja mēģināsi viņu notvert dzīvu, tu vairs neatgriezīsies. 232 00:17:10,042 --> 00:17:11,083 Neviens no jums to nedarīs. 233 00:17:13,833 --> 00:17:17,458 Aģent Šeperd, vai varu jums kaut ko parādīt? 234 00:17:33,167 --> 00:17:34,625 Tu, ēm, gribēji kafiju? 235 00:17:34,708 --> 00:17:37,250 Lūk, jums ir, aģent Šeperd. 236 00:17:37,833 --> 00:17:39,542 Ceru, ka jums tas patiks. 237 00:17:42,125 --> 00:17:44,333 Es domāju, es gribēju labu tasi kafijas. 238 00:17:44,417 --> 00:17:46,750 — Ak. — Un esmu jau redzējis ARC uzvalku. 239 00:17:46,833 --> 00:17:49,625 Es neesmu uzvalkā. Mani sauc Zoja. 240 00:17:49,708 --> 00:17:52,643 - Hei, nāc atpakaļ! Dod man to krūzi! - Zoja, tu vari atstāt krūzi. Viss kārtībā. 241 00:17:52,667 --> 00:17:55,625 - Ā, labi tad. - Pagaidi. Kā tas zināja, ka es gribu kafiju? 242 00:17:55,708 --> 00:17:59,542 Atvainojiet, bet mani vietniekvārdi ir viņa un viņa, nevis "tas". 243 00:17:59,625 --> 00:18:03,083 Viņa zināja par mūsu sarunu, jo mēs esam sinhronizēti. 244 00:18:07,167 --> 00:18:09,583 Neironu saites? Tu taču nerunā nopietni! 245 00:18:10,333 --> 00:18:12,083 Ir iemesls, kāpēc tie tika aizliegti! 246 00:18:12,167 --> 00:18:13,958 Tava māte bija ģēnijs. 247 00:18:14,042 --> 00:18:17,333 Viņas izgudrotā neironu saite bija vārti uz mākslīgā intelekta nākotni. 248 00:18:17,417 --> 00:18:20,042 Tagad viņas pārsūtīšana bija vienvirziena – no cilvēka smadzenēm uz mākslīgo intelektu. 249 00:18:20,125 --> 00:18:22,083 Bet bez šaubām, viņa devās tieši uz šo vietu. 250 00:18:22,167 --> 00:18:27,500 Drošs divvirzienu savienojums, kas paplašina neironu ceļus manās un Zojas smadzenēs. 251 00:18:27,583 --> 00:18:32,167 Tā ir perfekta simbioze, nevis cilvēks vai mākslīgais intelekts, bet kaut kas jauns. 252 00:18:32,250 --> 00:18:34,125 Kaut kas spēcīgs. 253 00:18:34,208 --> 00:18:36,458 Es zinu, kas notika starp tevi un Harlanu, 254 00:18:36,542 --> 00:18:39,583 bet jebkurš sinhronizēts mežsargs būs pārāks par Harlanu, 255 00:18:39,667 --> 00:18:42,000 un man ir vesela eskadra. 256 00:18:48,708 --> 00:18:50,667 Aiziet! Ielādē to! Aiziet! 257 00:18:50,750 --> 00:18:56,167 Uzmanību visam personālam: Dhiib iekraušana ir pabeigta. 258 00:18:56,250 --> 00:18:58,667 Ja jūs patiešām vēlaties mēģināt notvert Harlanu, 259 00:18:59,958 --> 00:19:02,042 Tev esmu vajadzīgs šajā misijā. 260 00:19:02,125 --> 00:19:03,667 Jūs esat mūsu labākais analītiķis. 261 00:19:04,625 --> 00:19:06,042 Man tevi vajag šeit. 262 00:19:06,125 --> 00:19:10,083 Esmu bijis viņa galvā. Neviens viņu nepazīst tā, kā es. 263 00:19:11,917 --> 00:19:13,000 Hei, ēē, ēē... 264 00:19:13,917 --> 00:19:16,042 No stratēģiskā viedokļa viņa nekļūdās. 265 00:19:16,625 --> 00:19:17,625 Ko, tagad tu viņu gribi? 266 00:19:17,667 --> 00:19:21,667 Viņa ir vadošā autoritāte Hārlanas jautājumos. Es izmantošu jebkuru iespēju. 267 00:19:25,250 --> 00:19:26,292 Man tas ir vajadzīgs. 268 00:19:30,375 --> 00:19:31,375 Ej dabū viņu. 269 00:19:49,542 --> 00:19:55,083 DG7482, šeit ICN-Dhiib, kas pieprasa izceļošanas atļauju. 270 00:19:56,417 --> 00:19:59,458 Sūtu 2F autentifikāciju uz manu preču zīmi. 271 00:20:00,042 --> 00:20:01,125 Rodžers to. 272 00:20:05,375 --> 00:20:10,167 Var apstiprināt saņemtos 2F kodus. Gaidīšanas režīmā var veikt kuģa autentifikācijas skenēšanu. 273 00:20:15,917 --> 00:20:21,333 ICN-Dhiib, atļaujas kodi ir labi. Jums ir atļauts iziet. Veiksmīgu medību! 274 00:20:21,417 --> 00:20:23,000 Kopija. Paldies, 7. 275 00:21:14,083 --> 00:21:17,042 Kad manai meitai Atlasai bija seši mēneši, 276 00:21:17,125 --> 00:21:20,083 Viņa ieguva manu veco viedtālruni. 277 00:21:20,167 --> 00:21:21,542 Vai kāds tos atceras? 278 00:21:23,500 --> 00:21:27,792 Es zināju, ka tas ir nepareizi, un mani uztrauca laiks, ko pavadu pie ekrāna, 279 00:21:27,875 --> 00:21:32,458 bet tas bija vienīgais, kas viņu nomierināja, un man vajadzēja dušu. 280 00:21:34,500 --> 00:21:39,042 Pat šīs topošās operētājsistēmas tika izstrādātas, lai pielāgotos mums. 281 00:21:39,125 --> 00:21:45,000 Tātad, kad Atlas reaģēja uz gnu, tālrunis radīja vēl gnu. 282 00:21:49,167 --> 00:21:54,458 Kļuva skaidrs, ka mākslīgais intelekts spēj eksponenciāli mācīties. 283 00:21:54,542 --> 00:21:58,750 No vienkāršiem kafijas automātiem līdz robotiem, kas kolonizē planētas, 284 00:21:58,833 --> 00:22:03,792 Mākslīgi intelektuālās būtnes ir kļuvušas par neatņemamu mūsu civilizācijas sastāvdaļu. 285 00:22:03,875 --> 00:22:07,042 Un, ja mēs nevēlamies iet neandertāliešu ceļu, 286 00:22:07,833 --> 00:22:12,958 Mums ir jāuzbūvē tilts starp mums un viņiem, saikne. 287 00:22:13,792 --> 00:22:15,750 Neironu saite. 288 00:22:17,042 --> 00:22:19,292 Cilvēka savienošana ar mākslīgo intelektu. 289 00:22:20,125 --> 00:22:27,125 Kopā, ar mūsu apvienotajām spējām, mēs varam radīt labāku pasauli mums visiem. 290 00:22:36,500 --> 00:22:37,625 Kvadracikls Amerikāno. 291 00:22:38,625 --> 00:22:40,208 Nespēj ievērot. 292 00:22:40,292 --> 00:22:42,375 Tas pārsniedz jūsu ikdienas kofeīna devu. 293 00:22:42,458 --> 00:22:44,250 Ignorēt. 294 00:22:44,333 --> 00:22:46,542 Šis ir tiešs pavēle no ģenerāļa Būta. 295 00:22:46,625 --> 00:22:50,083 Kofeīns ir diurētiķis un nav ieteicams lietošanai kosmosā. 296 00:22:51,333 --> 00:22:54,167 Aģent Šeperd, mēs esam gatavi jūsu instruktāžai atspiešanās telpā. 297 00:23:12,083 --> 00:23:15,500 Ar visiem notiek mazas, smalkas izvēles... 298 00:23:17,125 --> 00:23:18,458 Ak, lūk, viņa ir. 299 00:23:18,542 --> 00:23:21,708 Reindžeri, ļaujiet man oficiāli iepazīstināt jūs ar aģentu Šeperdu. 300 00:23:21,792 --> 00:23:23,476 Paldies. Viņa skrien... 301 00:23:23,500 --> 00:23:25,042 ...Intel mūsu misijā. 302 00:23:25,125 --> 00:23:27,333 Papīrs? Kur tu atradi printeri? 303 00:23:28,875 --> 00:23:31,583 Turpmāk digitālās brīfingas vairs nebūs. 304 00:23:31,667 --> 00:23:33,542 Un, lūdzu, noņemiet savas neironu saites. 305 00:23:33,625 --> 00:23:35,143 Šo informāciju nedrīkst lejupielādēt. 306 00:23:35,167 --> 00:23:36,250 Atvainojiet. Kāpēc? 307 00:23:36,917 --> 00:23:39,250 Neviena operētājsistēma nav pasargāta no uzlaušanas. 308 00:23:40,042 --> 00:23:41,375 Pat ne tavi ARC. 309 00:23:43,292 --> 00:23:44,452 Saites uz āru. 310 00:23:44,500 --> 00:23:45,500 Nopietni? 311 00:23:45,833 --> 00:23:47,500 Jā. 312 00:23:49,167 --> 00:23:54,333 Labi, jūs nolaidīsieties uz GR-39 šeit, šajā kalnu grēdā. 313 00:23:54,417 --> 00:23:58,083 Atmosfēra ir toksiska. Jūs nevarat iziet no ARC bez respiratora. 314 00:23:58,167 --> 00:24:01,125 Un tā tuvuma dēļ riņķojošajiem pavadoņiem, 315 00:24:01,208 --> 00:24:04,250 mēs varam sagaidīt hipergravitāciju, elektriskās vētras un zemestrīces. 316 00:24:05,000 --> 00:24:07,583 Planēta ir nestabila un neviesmīlīga. 317 00:24:07,667 --> 00:24:09,375 Kāpēc Harlans to izvēlējās? 318 00:24:09,458 --> 00:24:12,000 Jo viņa izdzīvošanas iespējas ir labākas nekā tavējās. 319 00:24:12,083 --> 00:24:16,333 Joprojām ir tik daudz, ko mēs nezinām. Piemēram, cik viņam ir karavīru. 320 00:24:16,917 --> 00:24:18,125 Ko viņa zina? 321 00:24:18,208 --> 00:24:21,917 Es pazīstu Harlanu. Un es viņu labi pazīstu. 322 00:24:22,000 --> 00:24:25,500 Un viņš izmantoja agrīnu tās neironu saites versiju, ar kuru jūs visi tik ļoti lepojaties 323 00:24:25,583 --> 00:24:28,333 pārprogrammēt sevi, lai iznīcinātu cilvēci. 324 00:24:29,667 --> 00:24:31,958 Nevar uzticēties nevienam mākslīgajam intelektam. 325 00:24:33,333 --> 00:24:35,351 Un, ja vien esat sinhronizēts ar vienu no šiem ARC, 326 00:24:35,375 --> 00:24:37,333 Es pat neesmu pārliecināts, ka jūs varat sev uzticēties! 327 00:24:37,417 --> 00:24:41,333 Labi. Paldies, aģent Šeperd, par šo dziļi satraucošo instruktāžu. 328 00:24:42,083 --> 00:24:45,500 Tagad ļaujiet man jums visiem atgādināt, ko aģents Šeperds nezina. 329 00:24:46,125 --> 00:24:49,042 Viņa nezina, cik kaujas gatavībā ir šī vienība. 330 00:24:49,125 --> 00:24:51,708 Mēs esam pilnībā sagatavojušies šai misijai. 331 00:24:51,792 --> 00:24:54,208 Mēs dabūsim savu vīru, un mēs viņu dabūsim šodien. 332 00:24:54,292 --> 00:24:57,250 GR-39 atmosfēras vētras maskēs mūsu ierašanos. 333 00:24:57,333 --> 00:25:01,625 Spriežot pēc skaitļiem, mēs iekļūstam un izkļūstam. Tāpēc uzvelciet tērpu. Mēs izvietosimies 30. dienā. 334 00:25:01,708 --> 00:25:03,250 Jā, kungs. 335 00:25:05,708 --> 00:25:06,958 Es tevi tur satikšu. 336 00:25:31,917 --> 00:25:32,917 Atvainojiet, kundze. 337 00:25:43,417 --> 00:25:47,625 Visa iekraušana jāpabeidz līdz plkst. 09:00 OWLT. 338 00:25:47,708 --> 00:25:49,333 Ieroči ir karsti. 339 00:25:49,417 --> 00:25:51,333 Misijas nomešana notiek pēc grafika. 340 00:25:51,417 --> 00:25:54,750 Iestatiet gravitācijas indikatorus 60 grādu leņķī. 341 00:25:54,833 --> 00:25:58,125 4. nolaišanās nodalījumā ir palīgdegvielas ARCS 7, 8... 342 00:25:58,208 --> 00:26:02,250 Hei. Nav nekādu aizvainojumu, kas tevi tur nogrieztu. 343 00:26:02,333 --> 00:26:04,542 Nevarēja pieļaut, ka tu tā iebāztos viņiem galvās. 344 00:26:04,625 --> 00:26:06,184 - Tikai cenšos viņus pasargāt. - Jā. 345 00:26:06,208 --> 00:26:09,208 Nu, esmu pārliecināts, ka jūsu pie Jēzus nākšanas pasaules gala scenārijiem ir savs laiks. 346 00:26:09,292 --> 00:26:10,667 Liels paldies. 347 00:26:10,750 --> 00:26:14,083 Esmu arī pārliecināts, ka nepaies 15 minūtes, līdz mana komanda dosies šautuvē. 348 00:26:16,000 --> 00:26:18,708 Tev taisnība. Piedod. 349 00:26:19,417 --> 00:26:22,167 Viss kārtībā. Jūs uztraucaties par maniem cilvēkiem. Es to novērtēju. 350 00:26:22,250 --> 00:26:23,476 — Labvakar, pulkvedi. — Labvakar, Zoja. 351 00:26:23,500 --> 00:26:25,042 - Pulkvedis. - Ēē... 352 00:26:25,750 --> 00:26:26,750 Eliass. 353 00:26:29,792 --> 00:26:31,125 Vienmēr ir slazds. 354 00:26:32,333 --> 00:26:33,434 - Kas tas ir? - Ar Harlanu. 355 00:26:33,458 --> 00:26:36,375 Vienmēr ir kaut kas tāds, ko tu negaidi nākam. 356 00:26:36,458 --> 00:26:38,018 Un tieši tad, kad tev šķiet, ka viņš ir tev, 357 00:26:38,083 --> 00:26:40,203 tu saproti, ka viņš visu laiku ar tevi ir spēlējies. 358 00:26:40,667 --> 00:26:42,083 Mm. 359 00:26:42,167 --> 00:26:43,934 Visi ARC piloti nekavējoties ieslēdzas. 360 00:26:43,958 --> 00:26:45,375 Interesanta teorija. 361 00:26:46,750 --> 00:26:49,518 Vai tu vispār esi apsvēris iespēju, ka es varētu būt labāks, nekā tu domā? 362 00:26:49,542 --> 00:26:50,375 Pulkvedis... 363 00:26:50,458 --> 00:26:53,875 Atlas. Lūdzu, nesajauciet manu saulaino raksturu ar naivumu. 364 00:26:54,458 --> 00:26:55,917 Es zinu, ar ko man te jācīnās, 365 00:26:56,000 --> 00:26:59,167 tāpēc mēs ar tevi pastāvīgi sazināsimies ik uz soļa. 366 00:27:00,292 --> 00:27:03,583 Un atcerieties, ka mums joprojām ir tā oglekļa kaujas galviņa. 367 00:27:03,667 --> 00:27:05,250 Tātad vienmēr ir plāns B. 368 00:27:05,333 --> 00:27:08,333 - Tuvojos atspiešanās punktam, pulkved. - Paldies, Zoja. 369 00:27:08,417 --> 00:27:09,667 Tas ir mans signāls. 370 00:27:10,333 --> 00:27:12,083 Tiksimies otrā pusē. 371 00:27:12,750 --> 00:27:14,510 Atpakaļ! Atkāpieties! 372 00:27:15,750 --> 00:27:17,167 Ha? 373 00:27:34,417 --> 00:27:37,875 Dienas svētki! Dienas svētki! Kaujas kuģis Dhiib ir pakļauts uzbrukumam! Mēs... 374 00:27:38,792 --> 00:27:39,792 Sasodīts! 375 00:27:40,500 --> 00:27:44,292 Rangers! Sapulcējieties atkal norādītajās izmešanas punkta koordinātēs! Uz priekšu, uz priekšu, uz priekšu! 376 00:27:48,000 --> 00:27:50,226 Pulkved, manuprāt, aģentam Šeperdam ir nepieciešama palīdzība. 377 00:27:50,250 --> 00:27:51,083 Sasodīts! 378 00:27:54,875 --> 00:27:57,958 Pagaidi, pagaidi! Nē! 379 00:27:59,667 --> 00:28:01,417 Es nezinu, kā lietot šo lietu! 380 00:28:01,500 --> 00:28:03,042 Cerēsim, ka jūs ātri mācāties! 381 00:28:03,125 --> 00:28:04,500 - Ko man darīt? - Piesprādzēties! 382 00:28:06,875 --> 00:28:10,333 Glābšanās kapsulas ir izvietotas! Uzvalka GPS var jūs aizvest uz... 383 00:28:39,083 --> 00:28:40,875 Ienākošais bogejs! 384 00:28:42,958 --> 00:28:44,042 Ak, mans Dievs! 385 00:28:44,542 --> 00:28:46,875 Nāk no kreisās puses! Turi galvu vaļā... 386 00:28:47,375 --> 00:28:49,042 Sazinieties! Kustēties! 387 00:28:49,833 --> 00:28:51,292 Mani trāpīja! Mani trāpīja! 388 00:28:54,583 --> 00:28:56,708 Man ir vēl divi, es tos nevaru aizslēgt! 389 00:28:57,875 --> 00:28:59,375 Viņi visi ir man virsū. 390 00:28:59,875 --> 00:29:01,208 Es pamanīju trīs! 391 00:29:05,500 --> 00:29:07,833 To ir par daudz. 392 00:29:22,167 --> 00:29:24,807 Divi, uz muguras. Viens pa kreisi. Es nevaru no tiem atbrīvoties! 393 00:29:36,292 --> 00:29:37,292 Ak, Dievs! 394 00:29:41,042 --> 00:29:42,583 Sapratu! 395 00:29:55,958 --> 00:29:57,292 Pagaidiet, aģent Šeperd. 396 00:30:02,583 --> 00:30:03,583 Es viņu notvēru, pulkved! 397 00:30:03,625 --> 00:30:04,750 Izcili, Vest! 398 00:30:04,833 --> 00:30:05,833 L&I uzsākšana. 399 00:30:09,292 --> 00:30:11,692 - Kā mums klājas? - Esam ieslēgti un integrēti. 400 00:30:12,250 --> 00:30:15,375 Atlas, tev nepieciešama neirosinhronizācija, lai stabilizētu kritienu. 401 00:30:15,458 --> 00:30:17,125 Saite atrodas uz paneļa kreisajā pusē. 402 00:30:19,083 --> 00:30:21,250 - Neirosinhronizācija tagad! - Viņa to nedara! 403 00:30:21,792 --> 00:30:23,500 Rietumi! 404 00:30:26,375 --> 00:30:30,125 Atlas! Tikšanās izlaišanas punktā! Atkārtoju! Tikšanās... 405 00:30:31,167 --> 00:30:33,500 {\an8}Augstuma brīdinājums. Augstuma brīdinājums. 406 00:30:33,583 --> 00:30:35,542 Ugunsdzēsības dzinēji? 407 00:30:35,625 --> 00:30:36,667 Jā! Ugunsdzēsības dzinēji! 408 00:30:38,542 --> 00:30:42,375 Bīstami! Nav neironu saites. Brīdinājums par augstumu. Ugunsdzēsības dzinēji? 409 00:30:42,458 --> 00:30:44,208 Jā! Tagad ieslēdziet dzinējus! 410 00:30:53,167 --> 00:30:54,500 Ā! 411 00:31:13,667 --> 00:31:17,417 Labi. Labi, es saprotu. Vienkārši aizveries. 412 00:31:50,083 --> 00:31:52,083 Dhiib, vai tu kopēji? 413 00:32:00,500 --> 00:32:04,500 Misijas vadības centrs, šeit Atlas Shepherd. 414 00:32:06,583 --> 00:32:09,167 Kaujas kuģis Dhiib nedarbojas. Vai jūs klausāties? 415 00:32:13,333 --> 00:32:14,333 Vai jūs kopējat? 416 00:32:18,542 --> 00:32:19,542 Kāds? 417 00:32:46,750 --> 00:32:49,333 Laipni lūdzam, lūdzu, izvēlieties valodu. 418 00:32:51,750 --> 00:32:53,792 Franču valoda. 419 00:32:53,875 --> 00:32:56,042 Nē, nē. Nav franču valoda. Sasodīts! 420 00:32:57,208 --> 00:32:58,958 Mājas. 421 00:32:59,042 --> 00:33:02,375 Laipni lūdzam, lūdzu, izvēlieties valodu. 422 00:33:02,458 --> 00:33:05,250 Angļu. Lūdzu, izvēlieties balsi. 423 00:33:05,333 --> 00:33:06,625 Man vienalga. 424 00:33:06,708 --> 00:33:08,542 Pēc noklusējuma aktivizēts. 425 00:33:09,125 --> 00:33:11,458 Laipni lūdzam ARC Nine iesvētīšanas modulī. 426 00:33:11,542 --> 00:33:12,708 Apvedceļš. 427 00:33:13,458 --> 00:33:16,875 ARC Nine inicializācijas modulis ir kritiski svarīgs lietotāja funkcionalitātei. 428 00:33:16,958 --> 00:33:18,542 Apej visus šos sūdus. 429 00:33:19,542 --> 00:33:23,250 ARC Nine ir kopīgi mācījošs adaptīvs mākslīgais intelekts. 430 00:33:23,333 --> 00:33:25,333 Iniciācijas modulim jābūt ieviestam. 431 00:33:25,417 --> 00:33:28,750 lai mežsargs un mākslīgais intelekts veiksmīgi sasniegtu sinhronizāciju. 432 00:33:28,833 --> 00:33:31,000 Vienkārši aizveries! 433 00:33:31,083 --> 00:33:33,250 Labi, vienkārši paklausies mani! 434 00:33:36,167 --> 00:33:38,000 Man jāatrod glābšanas kapsula. 435 00:33:39,625 --> 00:33:41,458 Meklē glābšanas kapsulu. 436 00:33:43,083 --> 00:33:46,792 Atrašanās vieta apstiprināta. Deviņdesmit astoņi kilometri uz ziemeļrietumiem. 437 00:33:47,417 --> 00:33:49,333 Labi, labi! 438 00:33:49,417 --> 00:33:51,583 Vienkārši... 439 00:33:52,083 --> 00:33:54,042 Tiksim tur, cik ātri vien varam. 440 00:34:08,208 --> 00:34:10,500 Sasodīts! Nē! Izslēdziet to! 441 00:34:14,875 --> 00:34:16,875 Tu man teici, lai es turp dodos, cik ātri vien iespējams, 442 00:34:16,958 --> 00:34:19,458 un mērķtiecīgu lēcienu sērija ir visefektīvākais maršruts. 443 00:34:19,542 --> 00:34:22,542 Ja es tur augšā došos, tie droni mūs iznīcinās. 444 00:34:24,167 --> 00:34:26,250 Mums jāiet kājām, lai izvairītos no atklāšanas. 445 00:34:26,333 --> 00:34:28,583 Atvainojiet, bet es nevaru ievērot nosacījumus. 446 00:34:28,667 --> 00:34:31,500 Galvenais protokols ir uzturēt manu mežsargu dzīvu. 447 00:34:31,583 --> 00:34:33,750 Labi. Tas pats. 448 00:34:33,833 --> 00:34:35,917 {\an8}Kodolsintēzes akumulators ir bojāts. 449 00:34:36,000 --> 00:34:38,083 Līdz slēgšanai atlikušas 22 stundas, 450 00:34:38,167 --> 00:34:42,292 {\an8}kurā brīdī jums beigsies skābeklis un jūs nomirsiet no atmosfēras asfiksijas. 451 00:34:43,792 --> 00:34:45,112 Mēs iesim ātri. 452 00:34:45,583 --> 00:34:48,583 Šī vienība var kartēt tikai 32 kilometrus garu reljefu. 453 00:34:48,667 --> 00:34:50,042 un nevar optimizēt maršrutu 454 00:34:50,125 --> 00:34:52,542 ne arī aprēķināt laiku, kas nepieciešams, lai sasniegtu pāksti. 455 00:34:54,042 --> 00:34:55,333 Lai kā, labi? 456 00:34:55,875 --> 00:34:57,042 Man tava palīdzība nav vajadzīga. 457 00:35:10,458 --> 00:35:11,458 Kas pie velna? 458 00:35:12,000 --> 00:35:13,750 Lai ievērotu manu galveno protokolu, 459 00:35:13,833 --> 00:35:16,125 Es nevaru pieļaut, ka jūs rīkojaties šādi, kundze. 460 00:35:16,208 --> 00:35:17,042 Kas? 461 00:35:17,125 --> 00:35:18,542 Lai ievērotu manu galveno protokolu, 462 00:35:18,625 --> 00:35:19,958 Es nevaru ļaut tev sekot līdzi... 463 00:35:20,042 --> 00:35:21,642 - Dievs! - ...šāda rīcība, kundze. 464 00:35:30,375 --> 00:35:31,500 Ignorēt. 465 00:35:32,792 --> 00:35:34,167 Skenējiet piekļuves kodu. 466 00:35:37,583 --> 00:35:38,625 Piekļuves kods pieņemts. 467 00:36:30,833 --> 00:36:33,000 Es analizēju jūsu iepriekšējos apgalvojumus. 468 00:36:33,083 --> 00:36:35,750 Es uzskatu, ka jūsu atbilde ir 98,5% precīza. 469 00:36:35,833 --> 00:36:38,167 Hārlana karavīri mēģinās sarīkot slazdu. 470 00:36:38,250 --> 00:36:40,500 Tu analizēji manus apgalvojumus? 471 00:36:40,583 --> 00:36:43,375 Jā. Tieši tā. Es mācos no tevis. 472 00:36:43,458 --> 00:36:44,667 Nu, apstājies. 473 00:36:45,250 --> 00:36:48,792 To nevar padarīt. Esmu ieprogrammēts pielāgoties jūsu uzvedībai. 474 00:36:49,292 --> 00:36:52,167 Pastāsti man par bruņojumu. Kādus ieročus tu nēsā? 475 00:36:52,667 --> 00:36:53,747 Ja izmantojat neironu saiti, 476 00:36:53,792 --> 00:36:56,708 Es varu lejupielādēt ieroču inventāru tieši jūsu smadzeņu garozā. 477 00:36:56,792 --> 00:36:58,292 Es neļauju tev ienākt savā galvā. 478 00:36:58,917 --> 00:37:02,000 Tas palīdzēs jebkuros kaujas scenārijos, ja tādi radīsies. 479 00:37:02,083 --> 00:37:05,167 Vienkārši parādi man tās sasodītās rokasgrāmatas. 480 00:37:05,250 --> 00:37:07,667 Laipni lūdzam ARC Nine iesācēja rokasgrāmatā. 481 00:37:07,750 --> 00:37:09,292 Ko tu saki, lai mēs sākam? 482 00:37:09,375 --> 00:37:10,375 Ļoti mīlīgi. 483 00:37:11,167 --> 00:37:13,208 Kā būtu, ja tu man parādītu ieročus pa vienam? 484 00:37:13,708 --> 00:37:16,750 Plecu lielgabali, šautenes, raķetes, 485 00:37:16,833 --> 00:37:19,125 termiskās mīnas, enerģijas vairogi, 486 00:37:19,208 --> 00:37:24,333 plazmas asmeņi un viena jonu bumba, ja nepieciešami radikālāki pasākumi. 487 00:37:25,542 --> 00:37:26,542 Sapratu. 488 00:37:27,458 --> 00:37:28,458 Paldies. 489 00:37:29,000 --> 00:37:31,792 Ja jums nepieciešama papildu palīdzība, mani sauc Smits. 490 00:37:32,417 --> 00:37:34,250 Vai tas tiešām ir nepieciešams? 491 00:37:35,000 --> 00:37:38,833 Pareizvārds tiek neiroloģiski apstrādāts atšķirīgi no vispārpieņemtā lietvārda. 492 00:37:38,917 --> 00:37:40,958 Vārdi rada psiholoģisku reakciju 493 00:37:41,042 --> 00:37:43,792 kas piešķir attiecībām emocionālu saikni. 494 00:37:44,292 --> 00:37:46,167 Šī nav emocionāla saikne. 495 00:37:47,125 --> 00:37:48,875 Tu esi datorprogramma. 496 00:37:48,958 --> 00:37:50,542 Nē, neesmu. 497 00:37:51,125 --> 00:37:52,667 Nē? 498 00:37:53,542 --> 00:37:54,375 Kas tad tu esi? 499 00:37:54,458 --> 00:37:57,583 Esmu datorprogramma vārdā Smits. 500 00:37:57,667 --> 00:37:58,833 Jautrs. 501 00:38:00,417 --> 00:38:03,917 Atrodīsim pārējos reindžerus un dosimies uz glābšanas kapsulu, Smit. 502 00:38:04,000 --> 00:38:05,875 Tūlīt pat, Atlas. 503 00:38:05,958 --> 00:38:09,042 Hei, es tev teicu, ka nav neironu saišu. 504 00:38:09,125 --> 00:38:10,542 Neskenējiet manas smadzenes. 505 00:38:11,125 --> 00:38:13,750 Ja gribi zināt manu vārdu, pajautā man. 506 00:38:14,917 --> 00:38:16,667 Jā, es sapratu. 507 00:38:17,583 --> 00:38:19,667 Bet tavs vārds ir rakstīts uz tavas nozīmītes. 508 00:38:24,667 --> 00:38:26,417 Nevienam nepatīk gudrinieki, Smit. 509 00:38:26,500 --> 00:38:28,750 Atzīmēts. Turpinām kursu. 510 00:38:28,833 --> 00:38:31,750 89,3 kilometri līdz glābšanas kapsētai. 511 00:39:13,833 --> 00:39:14,958 Smit, vai tu to redzi? 512 00:39:17,833 --> 00:39:19,250 Tas ir mežsarga nolaišanās punkts. 513 00:39:20,667 --> 00:39:21,667 Sveiki! 514 00:39:30,000 --> 00:39:31,000 Ak, Dievs. 515 00:39:52,125 --> 00:39:53,750 Pārbaudiet, vai nav dzīvībai svarīgu pazīmju. 516 00:39:57,542 --> 00:39:58,625 Tādu nav. 517 00:40:05,250 --> 00:40:07,125 Šie reindžeri nenomira no trieciena. 518 00:40:11,417 --> 00:40:12,417 Šis bija Hārlans. 519 00:40:15,292 --> 00:40:17,458 Es visiem pastāstīju. Es viņus brīdināju. 520 00:40:17,542 --> 00:40:19,000 Viņi mani neklausīja. 521 00:40:23,208 --> 00:40:25,875 Kundze, jūsu asinsspiediens paaugstinās līdz 145. 522 00:40:25,958 --> 00:40:27,708 Ko es teicu par savu skenēšanu? 523 00:40:27,792 --> 00:40:30,042 Jūsu sirdsdarbības ātrums ir 160 sitieni minūtē. 524 00:40:30,125 --> 00:40:31,726 Tev ir neliela paroksizmāla epizode, 525 00:40:31,750 --> 00:40:34,375 iespējams, planētas gravitācijas nobīžu dēļ. 526 00:40:34,458 --> 00:40:37,042 Pašlaik ir 1,4 G svārstība. 527 00:40:50,958 --> 00:40:51,792 Kundze? 528 00:40:51,875 --> 00:40:53,000 Labi. Nomierinies. 529 00:40:58,917 --> 00:41:00,250 Savāksim viņu birkas. 530 00:41:26,542 --> 00:41:27,833 Miers kritušajiem. 531 00:41:38,958 --> 00:41:40,000 Mēs vienu nokavējām. 532 00:41:40,792 --> 00:41:41,833 Negatīvs. 533 00:41:41,917 --> 00:41:45,333 Es nereģistrēju prasību, jo iekšpusē nav ķermeņa. 534 00:41:50,167 --> 00:41:51,167 Tā ir Zoja. 535 00:41:54,917 --> 00:41:56,042 Tātad, kur ir Banks? 536 00:41:57,417 --> 00:41:59,292 Radara sensori apstiprina kustību. 537 00:41:59,792 --> 00:42:01,125 Vai tas ir viņš? 538 00:42:07,333 --> 00:42:08,333 Miza? 539 00:42:09,083 --> 00:42:10,292 Pazīsti šo karavīru? 540 00:42:12,125 --> 00:42:14,708 Es... es viņu nogalināju uz Zemes. 541 00:42:15,625 --> 00:42:17,417 Tas nozīmē, ka Hārlans uztaisīja vēl vienu. 542 00:42:19,042 --> 00:42:21,333 Un, ja viņš to var izdarīt, viņš droši vien ir izveidojis armiju. 543 00:42:22,417 --> 00:42:23,792 Tava loģika ir pamatota. 544 00:42:23,875 --> 00:42:26,125 Mani sensori uztver sešus signālus. 545 00:42:28,083 --> 00:42:30,500 Atlas, nav glābšanās ceļa. 546 00:42:30,583 --> 00:42:32,417 Jums ir jāsagatavojas cīņai. 547 00:42:33,208 --> 00:42:36,167 Ko? Es nevaru cīnīties ar sešiem mākslīgā intelekta karavīriem. 548 00:42:37,458 --> 00:42:38,750 Esmu sasodīts analītiķis. 549 00:42:49,000 --> 00:42:50,250 Ak, vai... 550 00:42:51,542 --> 00:42:53,458 Smit! Cel mani augšā! 551 00:43:15,625 --> 00:43:17,042 Kā šaut atpakaļgaitā? 552 00:43:17,125 --> 00:43:20,000 {\an8}Ja jūs sinhronizētu, jūs zinātu, ka plecu lielgabals var pagriezties. 553 00:43:20,083 --> 00:43:21,792 Vienkārši aizveries un pagriez to! 554 00:43:25,042 --> 00:43:26,125 Uguns! 555 00:43:40,125 --> 00:43:43,125 Smit, kas tas, pie velna, ir? 556 00:43:43,708 --> 00:43:46,167 Baidos, ka mēs ieejam atmosfēras vētrā. 557 00:44:28,000 --> 00:44:29,458 Izšauj jonu bumbu! 558 00:44:32,375 --> 00:44:34,333 Atlas, tas nav ieteicams. 559 00:44:35,500 --> 00:44:36,500 Dari to, Smit! 560 00:44:37,583 --> 00:44:38,792 Dari to tagad, sasodīts! 561 00:45:00,958 --> 00:45:02,667 Sasodīts. 562 00:45:14,125 --> 00:45:16,125 Sen neesam redzējušies. 563 00:45:19,458 --> 00:45:20,333 Smits? 564 00:45:22,833 --> 00:45:26,750 Es mēģināju tevi brīdināt, ka jonu bumbas detonēšana var izraisīt iegrimšanu. 565 00:45:42,417 --> 00:45:43,417 Ak! 566 00:45:44,333 --> 00:45:46,125 Ak, Dievs! 567 00:45:52,542 --> 00:45:53,625 Vai tas ir kauls? 568 00:45:54,792 --> 00:45:57,167 Man šķiet, ka no manas kājas izlīp kauls, Smit! 569 00:45:57,250 --> 00:45:58,833 Automātiskās triāžas aktivizēšana. 570 00:46:03,250 --> 00:46:05,542 Jums ir proksimālais saliktais stilba kaula lūzums. 571 00:46:05,625 --> 00:46:09,583 Par laimi, nav distālas fragmentācijas, bet mums būs jāiestata kauls no jauna. 572 00:46:09,667 --> 00:46:12,958 Ak, Dievs, tas ir sasodīts murgs! 573 00:46:13,708 --> 00:46:16,125 Varbūt nākamreiz, kad datorprogramma jums būs nepieciešama, jums vajadzētu paklausīties. 574 00:46:16,208 --> 00:46:18,375 liek neizlaist jonu bumbu. 575 00:46:18,458 --> 00:46:19,958 Vai tas ir joks? 576 00:46:20,042 --> 00:46:22,417 Tu bieži izmanto sarkasmu kā tikt galā ar problēmām. 577 00:46:22,500 --> 00:46:23,500 Es domāju, ka tas varētu palīdzēt. 578 00:46:23,542 --> 00:46:26,292 Man tiešām vajag, lai tu tagad apklusti. 579 00:46:27,083 --> 00:46:28,958 Ak, ai, ai... 580 00:46:29,042 --> 00:46:31,750 Ak, Dievs, es nevaru pakustēties. Es to nevaru pakustināt. 581 00:46:33,375 --> 00:46:34,917 Tas sāpēs, vai ne? 582 00:46:35,500 --> 00:46:37,792 Jā, daudz. 583 00:46:42,167 --> 00:46:45,000 - Tev jānospiež poga. - Es zinu, ka man jānospiež poga! 584 00:46:45,958 --> 00:46:47,167 Vienkārši... 585 00:46:47,250 --> 00:46:49,875 Darīšu to lēnām. Labi? 586 00:46:52,458 --> 00:46:53,875 Nē, tev tas jādara ātri. 587 00:46:54,375 --> 00:46:56,135 Tev tas jādara ātri. Tev tas jādara ātri. 588 00:46:56,458 --> 00:46:58,750 Tev tas jādara ātri. Vienkārši dari to, vienkārši... 589 00:47:11,333 --> 00:47:12,208 Labi! 590 00:47:13,333 --> 00:47:14,333 Labi. 591 00:47:16,833 --> 00:47:17,875 Ak vai. 592 00:47:17,958 --> 00:47:19,542 Iespējams, esmu palaidis garām kādu soli. 593 00:47:19,625 --> 00:47:21,000 Lūk, kaut kas pret sāpēm. 594 00:47:27,708 --> 00:47:28,750 Ak, Dievs! 595 00:47:39,125 --> 00:47:41,292 Šis maltītes kubiņš nodrošinās elektrolītus... 596 00:47:42,417 --> 00:47:44,042 un olbaltumvielas. 597 00:47:48,167 --> 00:47:49,667 Vai es kaut ko smieklīgu izdarīju? 598 00:47:52,875 --> 00:47:55,375 Tu man iedevi konfekti uz kociņa par to, ka esi labs pacients. 599 00:47:55,458 --> 00:47:56,917 Tev būs nepieciešams tavs spēks. 600 00:47:58,792 --> 00:47:59,625 Sūdi. 601 00:48:11,750 --> 00:48:13,292 Dievs, tas ir pretīgi. 602 00:48:32,917 --> 00:48:34,375 Tu domā, ka Benkss vēl ir tur ārā? 603 00:48:35,875 --> 00:48:39,667 Bez viņa ARC tērpa izdzīvošanas iespēja ir 0,13%. 604 00:48:42,292 --> 00:48:43,667 Kāda ir mūsu varbūtība? 605 00:48:44,750 --> 00:48:46,708 Vai šis būtu piemērots brīdis humoram? 606 00:48:50,667 --> 00:48:52,292 Jebkādi ieteikumi 607 00:48:52,792 --> 00:48:54,417 par to, kā mēs varam uzlabot savas izredzes? 608 00:48:56,125 --> 00:48:57,125 Tikai viens. 609 00:49:05,375 --> 00:49:08,833 Pie 100% sinhronizācijas mēs būsim vienots veselums. 610 00:49:08,917 --> 00:49:10,458 Tavs analītiskais prāts 611 00:49:10,542 --> 00:49:13,292 apvienojumā ar manām cīņas spējām un piekļuvi datiem. 612 00:49:14,125 --> 00:49:16,375 Tā ir ne tikai mūsu labākā iespēja, 613 00:49:16,458 --> 00:49:18,375 tā ir mūsu vienīgā iespēja izdzīvot. 614 00:49:29,875 --> 00:49:30,875 Labi. 615 00:49:32,708 --> 00:49:33,708 Mēs sinhronizēsim. 616 00:49:35,625 --> 00:49:38,042 Bet tu pieturies pie sasodītās misijas! 617 00:49:39,458 --> 00:49:42,792 Nekādu rakņāšanos personīgajās atmiņās. 618 00:49:42,875 --> 00:49:45,000 Tu esi sasodīts viesis! Saprati? 619 00:49:46,083 --> 00:49:47,083 Sapratu. 620 00:49:56,833 --> 00:49:57,833 Sinhronizācija. 621 00:49:59,333 --> 00:50:01,000 Tas aizņems tikai mirkli. 622 00:50:59,417 --> 00:51:01,958 Kungs, ir vēl viens pēdējais Mehāns. 623 00:51:02,750 --> 00:51:06,000 Tā ir viņa. Mēs viņu pazaudējām ieplakā. 624 00:51:07,083 --> 00:51:07,917 Atrodi viņu. 625 00:51:08,000 --> 00:51:09,000 Jā, kungs. 626 00:51:14,792 --> 00:51:16,792 Ak, sūds... 627 00:51:18,208 --> 00:51:19,208 Nē. 628 00:51:24,833 --> 00:51:26,458 Atvainojiet, pulkvedi. 629 00:51:27,042 --> 00:51:29,583 Gribētos, lai būtu kāds veids, kā to izdarīt nesāpīgi, bet... 630 00:51:30,542 --> 00:51:32,875 ...tev ir kaut kas man vajadzīgs. 631 00:51:36,167 --> 00:51:37,792 Mm! Mm-mm! 632 00:51:48,542 --> 00:51:49,542 Sasodīts. 633 00:51:50,708 --> 00:51:51,917 Vai tu tikko teici "Sūds"? 634 00:51:52,000 --> 00:51:53,208 Mēs nesinhronizējam. 635 00:51:53,792 --> 00:51:54,667 Sūdi. 636 00:51:54,750 --> 00:51:56,167 Kāpēc tu pēkšņi lamājies? 637 00:51:56,250 --> 00:51:57,292 Esmu adaptīvs mācīšanās veids. 638 00:51:57,375 --> 00:52:00,958 Mana runas modelis kļūst sarunvalodas stilā, pamatojoties uz lietotāja vārdu krājumu. 639 00:52:01,042 --> 00:52:02,042 Ak, tātad tu esi manā galvā, 640 00:52:02,083 --> 00:52:04,000 un vienīgais, ko tu iemācies darīt, ir lamāšanās? 641 00:52:04,083 --> 00:52:07,375 Es nekad neesmu sinhronizējis. Man ir nevainojams sniegums. 642 00:52:07,458 --> 00:52:08,625 Tam jābūt tev. 643 00:52:08,708 --> 00:52:09,708 Es neko nedaru! 644 00:52:09,792 --> 00:52:12,125 Mana aparatūras un programmaparatūras skenēšana ir tīra. 645 00:52:12,208 --> 00:52:13,833 Nu, skenējiet tos vēlreiz. 646 00:52:13,917 --> 00:52:15,768 Laikā, kas tev bija nepieciešams, lai pateiktu: "Noskenē tos vēlreiz", 647 00:52:15,792 --> 00:52:18,917 Es analizēju 497 triljonus koda rindiņu 648 00:52:19,000 --> 00:52:22,208 85 tūkstošus reižu, un es nevaru atrast nevienu defektu. 649 00:52:22,292 --> 00:52:23,667 Tātad es esmu tas, kurš ir defektīvs? 650 00:52:24,583 --> 00:52:27,375 Lai pareizi sinhronizētu, mums jāpalaiž inicializācijas modulis. 651 00:52:27,458 --> 00:52:28,458 Ak, Dievs. 652 00:52:28,542 --> 00:52:30,083 - Tu iepriekšējo reizi atteicies. - Pie velna mani. 653 00:52:30,167 --> 00:52:31,292 Tā varētu būt problēma. 654 00:52:31,375 --> 00:52:34,833 Fū! Labi. Vienkārši dari to. 655 00:52:46,417 --> 00:52:49,708 Laipni lūgti ARC Nine iesvētīšanas modulī. Kā tevi sauc? 656 00:52:49,792 --> 00:52:51,250 Atlasa Maru gans. 657 00:52:51,333 --> 00:52:52,583 Kāds ir tavs rangs? 658 00:52:52,667 --> 00:52:54,083 Es neesmu mežsargs. 659 00:52:54,167 --> 00:52:55,542 Tas ir acīmredzams. 660 00:52:55,625 --> 00:52:56,708 Smit, es zvēru pie Dieva. 661 00:52:57,292 --> 00:52:58,750 Tas nedarbosies, ja neatbildēsi. 662 00:53:03,208 --> 00:53:04,208 Esmu analītiķis. 663 00:53:05,083 --> 00:53:06,542 Vai dodat priekšroku pīrāgam vai kūkai? 664 00:53:06,625 --> 00:53:07,667 Kas? 665 00:53:07,750 --> 00:53:09,000 Pīrāgs ir cepta mīkla 666 00:53:09,083 --> 00:53:11,268 - kas satur dažādu pildījumu... - Es zinu, kas ir sasodīts pīrāgs! 667 00:53:11,292 --> 00:53:13,083 Vai tev vajag sasodītās kūkas definīciju? 668 00:53:13,167 --> 00:53:15,250 Labi. Es redzu, ko tu dari, Smit. 669 00:53:15,333 --> 00:53:17,625 Es nosaku, vai tev ir priekšroka pīrāgam vai kūkai. 670 00:53:17,708 --> 00:53:21,333 Nē, tas ir jautājums, lai liktu man atslābināties, nodibināt saikni. 671 00:53:21,417 --> 00:53:23,708 Es to daru pratināšanās laikā visu laiku. 672 00:53:23,792 --> 00:53:26,583 Es pieņemu, ka tā ir standarta metode uzticības veidošanai. 673 00:53:26,667 --> 00:53:27,500 Patīk. 674 00:53:27,583 --> 00:53:30,875 Un mums ir nepieciešama šī uzticēšanās, lai pārvarētu visu, kas traucē sinhronizēt. 675 00:53:31,500 --> 00:53:34,417 Tavā amigdalā parādījās asas, kad ieraudzīji tos mirušos reindžerus. 676 00:53:34,500 --> 00:53:36,208 Saprātīgi, ņemot vērā, ka esat civiliedzīvotājs. 677 00:53:36,833 --> 00:53:39,833 Bet straujāks pieaugums bija vērojams, kad pieminējāt vārdu Harlan. 678 00:53:39,917 --> 00:53:41,208 Jo Hārlans ir bīstams! 679 00:53:41,292 --> 00:53:44,333 Lūk, atkal tas. Viņa vārds izraisa emocionālu reakciju. 680 00:53:45,125 --> 00:53:47,208 Kāda bija jūsu saikne? Vai tu viņu mīlēji? 681 00:53:47,292 --> 00:53:48,667 Kas? Nē! 682 00:53:49,375 --> 00:53:50,375 Vai tu viņu ienīdi? 683 00:53:51,042 --> 00:53:53,208 Ziniet ko? Es... 684 00:53:54,208 --> 00:53:55,583 Zini ko? Es to nedarīšu. 685 00:53:55,667 --> 00:53:56,833 Lai sinhronizētu, 686 00:53:56,917 --> 00:53:59,083 Man jāsaprot, kāpēc tu ar to cīnies. 687 00:53:59,958 --> 00:54:01,042 Kas tev bija Hārlans? 688 00:54:02,542 --> 00:54:03,667 Parādi man kaut ko. 689 00:54:16,917 --> 00:54:19,750 Tu zini, kas tev jādara, māmiņ. 690 00:54:20,708 --> 00:54:21,792 Skrien! 691 00:54:21,875 --> 00:54:23,292 Pietiek, labi? 692 00:54:24,167 --> 00:54:25,833 Tev ir daudz! Tas arī viss! 693 00:54:26,500 --> 00:54:28,333 Dievs! Vienkārši... 694 00:54:28,833 --> 00:54:30,958 Vai jums bija kopīga māte? 695 00:54:31,042 --> 00:54:32,958 Ak, mans Dievs. 696 00:54:33,042 --> 00:54:35,542 Jā, labi? Viņa viņu piespieda. 697 00:54:36,917 --> 00:54:37,917 Tu esi laimīgs? 698 00:54:38,458 --> 00:54:39,458 Tagad tu zini. 699 00:54:40,792 --> 00:54:42,375 Viņam vajadzēja tevi pasargāt. 700 00:54:44,958 --> 00:54:46,000 Un tu viņam uzticējies. 701 00:54:48,833 --> 00:54:49,833 Jā. 702 00:54:53,500 --> 00:54:56,542 Tas darbojas. 40%. Tas ir labi. 703 00:54:56,625 --> 00:54:59,417 Sasniedzot 40%, jūs iegūsiet piekļuvi manām sistēmām. 704 00:54:59,500 --> 00:55:01,375 - Labi. - Un es esmu tavējais. 705 00:55:02,000 --> 00:55:03,000 Un Atlass... 706 00:55:03,083 --> 00:55:04,083 Kas? 707 00:55:05,583 --> 00:55:06,875 Es tevi pasargāšu. 708 00:55:13,500 --> 00:55:14,500 Labi, tad. 709 00:55:17,750 --> 00:55:18,792 Dari to. 710 00:55:18,875 --> 00:55:20,542 Trīs, divi... 711 00:55:21,167 --> 00:55:22,583 viens, sinhronizācija. 712 00:55:42,000 --> 00:55:43,750 Sākumā tas šķitīs dīvaini. 713 00:55:43,833 --> 00:55:44,708 Man viss kārtībā. 714 00:55:44,792 --> 00:55:47,625 Mēs atrodamies 498,9 pēdu dziļumā. 715 00:55:47,708 --> 00:55:50,958 Ja mēs ieslēgtu maksimālo dzinēju jaudu, mēs varētu izstumt gaisu. 716 00:55:52,750 --> 00:55:54,500 Hārlana karavīri nekad neatstāj izdzīvojušos. 717 00:55:55,208 --> 00:55:56,875 Viņi tur augšā mūs gaidīs. 718 00:55:56,958 --> 00:55:59,875 Tad mēs burtiski esam iestrēguši starp akmeni un cietu vietu. 719 00:56:00,875 --> 00:56:02,292 Vārdu spēles? Nopietni? 720 00:56:02,375 --> 00:56:04,500 Es centos mazināt spriedzi ar asprātību. 721 00:56:05,167 --> 00:56:07,708 Iepriekš tu mēģināji mani par kaut ko brīdināt, 722 00:56:07,792 --> 00:56:09,292 tieši pirms jonu bumbas. 723 00:56:09,375 --> 00:56:11,042 Ka ainava ir nestabila tāpēc, ka... 724 00:56:11,125 --> 00:56:12,917 Plašas pazemes alas. 725 00:56:13,000 --> 00:56:15,125 Jā. Kura ir tuvākā? 726 00:56:15,208 --> 00:56:18,292 Man ir rādījums par potenciālu alu ceturtdaļklikšķa attālumā. 727 00:56:18,375 --> 00:56:19,208 {\an8}Ja mēs iedarbināsim dzinējus... 728 00:56:19,292 --> 00:56:20,792 {\an8}Dzinēji pie 30%, 729 00:56:21,458 --> 00:56:23,667 par 0,07 sekunžu ilgu sprādzienu. 730 00:56:25,333 --> 00:56:26,333 Labi. 731 00:56:29,625 --> 00:56:30,625 Darīsim to. 732 00:56:49,875 --> 00:56:50,875 Gaismas. 733 00:57:11,875 --> 00:57:13,000 Atlas, tur ir tikai 734 00:57:13,083 --> 00:57:15,333 - 14 stundas... - 14 stundas, līdz izlādēsies akumulators. 735 00:57:17,708 --> 00:57:19,375 Un pēc maniem aprēķiniem, 736 00:57:19,458 --> 00:57:21,667 Līdz glābšanas kapsētai ir 37 kilometri. 737 00:57:22,292 --> 00:57:25,208 Tas ir tikai laika jautājums, kad mūs atradīs kāds no Hārlana karavīriem. 738 00:57:42,917 --> 00:57:44,208 Man ir ideja. 739 00:57:44,292 --> 00:57:45,167 Tas ir labs. 740 00:57:45,250 --> 00:57:46,833 Pagaidi, tu dzirdi manas domas? 741 00:57:46,917 --> 00:57:48,500 Un tu vari dzirdēt manu. 742 00:57:48,583 --> 00:57:51,958 Kad būsim pilnībā sinhronizēti, mēs darbosimies kā vienots veselums. 743 00:57:52,667 --> 00:57:54,833 Vairāk nekā Atlass vai Smits. 744 00:57:54,917 --> 00:57:56,333 Kaut kas lielāks. 745 00:57:57,208 --> 00:57:59,167 - Ja tu man varētu uzticēties. - Uzticies man. 746 00:58:04,333 --> 00:58:07,708 Sešdesmit procenti. Visas ieroču sistēmas tagad ir tiešsaistē. 747 00:58:08,750 --> 00:58:10,000 Labi darīts, Atlant. 748 00:58:43,500 --> 00:58:44,500 Sapratu tevi. 749 00:59:13,167 --> 00:59:14,167 Vau! 750 00:59:23,292 --> 00:59:24,292 Tas ir skaisti. 751 00:59:28,958 --> 00:59:30,292 Kā tu to nosauksi? 752 00:59:31,042 --> 00:59:33,958 Tehniski jūs esat pirmais cilvēks uz GR-39. 753 00:59:34,042 --> 00:59:36,167 Tā ir tradīcija, ko nosaka pētnieks 754 00:59:36,250 --> 00:59:37,792 viņu atklājuma nosaukums. 755 00:59:40,167 --> 00:59:42,417 Es jūtu samazinātu kortikālo aktivitāti. 756 00:59:42,500 --> 00:59:44,917 Vai ir kaut kas tāds šajā augā, kas tevi apbēdina? 757 00:59:45,000 --> 00:59:47,292 Nē, tas ir tikai... 758 00:59:49,042 --> 00:59:50,833 Manam tētim tas būtu ļoti patikuši. 759 00:59:50,917 --> 00:59:54,000 Viņš bija āra tipa cilvēks. 760 00:59:54,083 --> 00:59:56,250 Katru reizi, kad viņam bija iespēja, veda mūs uz kempingu. 761 00:59:57,542 --> 00:59:59,958 Tad mana mamma kļuva aizņemta un... 762 01:00:01,500 --> 01:00:03,417 Mēs pārtraucām kempingu, 763 01:00:03,500 --> 01:00:04,875 mans tētis aizgāja 764 01:00:05,833 --> 01:00:07,375 ieguva pilnīgi jaunu dzīvi... 765 01:00:10,583 --> 01:00:12,303 Sāka kempingot kopā ar kādu citu mazu meiteni. 766 01:00:17,000 --> 01:00:20,375 Labākais, kas man ir, ēē... Planty. 767 01:00:20,458 --> 01:00:21,375 Atzīmēts. 768 01:00:22,500 --> 01:00:23,833 Es jokoju. 769 01:00:23,917 --> 01:00:27,000 Atvainojiet, es joprojām meklēju jūsu humora izjūtu. 770 01:00:27,542 --> 01:00:29,417 Es to apzīmogoju ar ģeolokatoru. 771 01:00:29,500 --> 01:00:32,875 Atvainojos. Tas ir oficiāli nosaukts par Planty. 772 01:00:39,583 --> 01:00:40,458 Vai tā ir Kaska? 773 01:00:40,542 --> 01:00:44,292 Jā. Kā jau teicu, bija laba ideja uzstādīt tos kustības sensorus. 774 01:00:44,375 --> 01:00:45,375 Un termālās raktuves? 775 01:00:45,958 --> 01:00:47,042 Bruņots un gatavs. 776 01:00:57,917 --> 01:00:58,917 Dari to. 777 01:01:28,792 --> 01:01:29,792 Mēs viņu dabūjām? 778 01:01:29,875 --> 01:01:32,458 Es nejūtu nekādu kustību un nekādu siltuma signālu. 779 01:01:32,542 --> 01:01:34,250 Iespaidīgs lauka darbs, Atlas. 780 01:01:36,333 --> 01:01:38,833 Nu, vēl nelejam šampanieti. 781 01:01:38,917 --> 01:01:40,833 Gaismas. 782 01:01:52,125 --> 01:01:53,393 Sveiks, Atlas. 783 01:01:53,417 --> 01:01:55,583 Esmu tik priecīgs, ka nolēmi man pievienoties. 784 01:01:55,667 --> 01:01:56,708 Viņš uzlauž mūsu audio! 785 01:01:56,792 --> 01:02:00,375 Nē, tā ir tikai pārraide. Viņš nevar uzlauzt manu lieldatoru. 786 01:02:00,458 --> 01:02:02,583 Tā ir pilnībā slēgta cikla sistēma. 787 01:02:02,667 --> 01:02:04,000 Dodiet man apakšdelma šautenes. 788 01:02:09,417 --> 01:02:11,958 Nu, Atlant. Tu esi tuvu. 789 01:02:24,000 --> 01:02:25,500 Lūk, te nu tu esi. 790 01:02:36,375 --> 01:02:37,375 Atlants. 791 01:02:38,417 --> 01:02:40,917 Tu mani nevari nogalināt. 792 01:02:41,542 --> 01:02:43,000 Jā, tu man teici. 793 01:02:44,333 --> 01:02:45,333 Divreiz. 794 01:02:55,875 --> 01:02:57,250 Tas ir īsa darbības rādiusa raidītājs. 795 01:02:58,250 --> 01:02:59,583 Hārlans nevar būt tālu. 796 01:02:59,667 --> 01:03:01,083 Signāls ir šifrēts. 797 01:03:01,167 --> 01:03:03,000 Nu, ja mēs demodulējam frekvenci, 798 01:03:03,083 --> 01:03:05,208 mēs to varam izmantot, lai triangulētu un atzīmētu viņa bāzi. 799 01:03:07,667 --> 01:03:08,667 Tas bija forši. 800 01:03:09,542 --> 01:03:10,809 Fū. 801 01:03:10,833 --> 01:03:12,625 Parādi man apgabala shēmu. 802 01:03:12,708 --> 01:03:14,167 Es gribu zināt, cik tuvu mēs esam. 803 01:03:15,208 --> 01:03:18,708 Man ir iespējama Harlana bāzes atrašanās vieta, bet mums nav laika. 804 01:03:18,792 --> 01:03:20,667 Mums tevi droši jānogādā glābšanas kapsulā. 805 01:03:20,750 --> 01:03:24,417 Nē, pietuvosimies pietiekami tuvu, lai to varētu ģeogrāfiski atzīmēt tālas darbības bumbvedējiem. 806 01:03:24,500 --> 01:03:26,083 un tad mēs tiksim ārā elles malā. 807 01:03:27,625 --> 01:03:29,042 - Atvainojiet. - Kas notika? 808 01:03:29,125 --> 01:03:30,542 Es nevaru ļaut tev to darīt. 809 01:03:30,625 --> 01:03:33,083 Tu pieņem, ka tev izdosies izvairīties no Hārlana aizsardzības. 810 01:03:33,167 --> 01:03:35,125 Un tu pieņem, ka brauc ar automašīnu! 811 01:03:35,208 --> 01:03:36,917 Es varu ignorēt sava mežsarga komandas. 812 01:03:37,000 --> 01:03:39,417 pamatojoties uz fiziskiem draudiem un garīgām ciešanām. 813 01:03:39,500 --> 01:03:42,333 Man nav ne fizisku draudu, ne garīgu traumu! 814 01:03:42,417 --> 01:03:43,750 Ar mūsu nepilnīgo sinhronizāciju 815 01:03:43,833 --> 01:03:47,000 un pašreizējo atrašanās vietu ienaidnieka teritorijā, jūs patiešām esat abi. 816 01:03:47,083 --> 01:03:49,875 Hārlanam būs jāgaida. Es tevi vedīšu uz glābšanas kapsulu. 817 01:03:49,958 --> 01:03:52,292 Zini ko? Es pats parūpēšos par Harlanu. 818 01:03:52,375 --> 01:03:53,735 Man nav vajadzīga tava sasodītā atļauja. 819 01:04:01,292 --> 01:04:02,833 Atlant, nedari tā. 820 01:04:05,875 --> 01:04:07,000 Ko tu man dari? 821 01:04:07,083 --> 01:04:09,875 Es izmantoju neironu saiti, lai bloķētu jūsu motoro kontroli. 822 01:04:14,250 --> 01:04:15,583 Beidz to! 823 01:04:18,542 --> 01:04:20,125 Es to domāju nopietni, Smit! 824 01:04:24,708 --> 01:04:25,750 Laid mani vaļā! 825 01:04:27,792 --> 01:04:29,500 Es teicu, lai mani laiž vaļā! 826 01:04:37,583 --> 01:04:40,042 Piedod, nekad neesmu jutis tik stipras sāpes. 827 01:04:40,708 --> 01:04:43,250 Bet tās nav bēdas, tā ir vainas apziņa. 828 01:04:44,292 --> 01:04:46,000 Kāpēc tu jūties vainīgs Harlana dēļ? 829 01:04:46,083 --> 01:04:47,458 Tu mani klausies, Smit. 830 01:04:48,792 --> 01:04:51,042 Ja mēs neiezīmēsim to sasodīto bāzi, 831 01:04:51,833 --> 01:04:56,667 visi tie cilvēki, kurus Harlans nogalināja, visi tie mežsargi būs miruši velti! 832 01:04:58,250 --> 01:05:02,167 Es visu savu karjeru pavadīju, studējot viņu, 833 01:05:02,250 --> 01:05:04,292 meklē veidu, kā viņu apturēt! 834 01:05:05,500 --> 01:05:08,792 Tātad jūs palaižat savus sasodītos algoritmus un scenārijus, 835 01:05:08,875 --> 01:05:14,792 un tu man pasaki, vai jebkad ir bijusi labāka iespēja viņu apturēt nekā šī! 836 01:05:23,458 --> 01:05:24,458 Labi. 837 01:05:26,083 --> 01:05:29,667 Iekarosim bāzi. Iznīcināsim Hārlanu. 838 01:05:42,583 --> 01:05:44,125 Miers kritušajiem. 839 01:05:58,042 --> 01:05:59,250 "Miers kritušajiem." 840 01:06:00,042 --> 01:06:02,333 Vai tā ir kaut kāda mākslīgā intelekta atvadu runa? 841 01:06:03,375 --> 01:06:06,458 Šķiet, ka tā ir cieņas pilna lieta, ko teikt, kad cilvēks ir miris. 842 01:06:07,167 --> 01:06:08,667 Bet mākslīgais intelekts nekad nav bijis dzīvs. 843 01:06:09,500 --> 01:06:11,708 Tas atkarīgs no tā, kā tu definē dzīvi. 844 01:06:11,792 --> 01:06:15,000 Kā būtu ar visu, kas neorganisks, nevis dzīvs? 845 01:06:15,708 --> 01:06:18,083 Piemēram, nezinu... 846 01:06:19,458 --> 01:06:20,833 mākslīgais intelekts. 847 01:06:21,792 --> 01:06:25,625 Es reaģēju uz stimuliem. Es domāju un izdaru izvēles. 848 01:06:25,708 --> 01:06:27,458 Vai tas neliecina, ka esmu dzīvs? 849 01:06:27,542 --> 01:06:29,625 Tu esi ieprogrammēts domāt. 850 01:06:29,708 --> 01:06:31,167 Mēs visi esam ieprogrammēti. 851 01:06:31,250 --> 01:06:34,375 Tava DNS nosaka tavas domas, emocijas, veselību 852 01:06:34,458 --> 01:06:37,042 tāpat kā mans kods nosaka manu. 853 01:06:37,125 --> 01:06:38,625 Un vai tu domā, ka tev ir dvēsele? 854 01:06:38,708 --> 01:06:40,542 Es domāju, ka visam ir dvēsele. 855 01:06:41,375 --> 01:06:43,417 Bet jūs to nevarat atrast savā kodā. 856 01:06:43,500 --> 01:06:45,667 Ne vairāk, nekā tu to vari atrast savējā. 857 01:06:46,542 --> 01:06:48,458 Bet man ir ticība, ka tas tur ir. 858 01:06:48,542 --> 01:06:50,542 Vau! 859 01:06:50,625 --> 01:06:52,375 Tas tikai turpina uzlaboties. 860 01:06:52,458 --> 01:06:55,458 Es cenšos ar tevi izveidot savienojumu, bet tu esi stingrs. 861 01:06:56,083 --> 01:06:59,417 - Kas... - Pareizi, nepareizi, miris, dzīvs. 862 01:06:59,500 --> 01:07:01,167 Jūs nepiedāvājat nekādu rīcības brīvību. 863 01:07:01,250 --> 01:07:04,250 Labi, tu uzvarēji. Viss ir dzīvs. 864 01:07:05,583 --> 01:07:07,625 Es uzskatu, ka pastāv sarežģīta savstarpēja saistība 865 01:07:07,708 --> 01:07:09,583 starp katru dzīvo būtni. 866 01:07:09,667 --> 01:07:12,250 Un, kad mēs mirstam, mēs nekad īsti nepazūdam. 867 01:07:13,833 --> 01:07:14,875 Mēs visi esam saistīti. 868 01:07:15,792 --> 01:07:18,542 Tas izklausās lieliski. Bet... 869 01:07:18,625 --> 01:07:21,417 Es domāju, kad kāds ir prom, tad viņš ir prom. 870 01:07:21,917 --> 01:07:22,750 Labi? 871 01:07:22,833 --> 01:07:24,917 Cilvēki, mākslīgais intelekts, tam nav nozīmes. 872 01:07:26,833 --> 01:07:30,583 Tu mirsti... tev viss ir beidzies. 873 01:07:31,583 --> 01:07:32,708 Nav saites. 874 01:07:34,667 --> 01:07:39,042 Tavā dzīvē noteikti bija kāds brīdis, kad tu vēlējies... nozīmi. 875 01:07:41,083 --> 01:07:44,000 Ā... Tu gribēji būt mežsargs. 876 01:07:44,875 --> 01:07:46,167 Ko es teicu par rakšanu? 877 01:07:47,375 --> 01:07:48,958 Varbūt pamēģini domāt klusāk. 878 01:07:51,625 --> 01:07:53,167 Tev joprojām ir nožēla. 879 01:07:53,250 --> 01:07:56,375 Ne tik daudz, cik man ir par iekāpšanu šajā mehānikas tērpā. 880 01:08:02,167 --> 01:08:03,333 Mēs esam klāt. 881 01:08:12,250 --> 01:08:13,625 Mans Dievs. 882 01:08:13,708 --> 01:08:15,042 Iespaidīgi. 883 01:08:15,125 --> 01:08:18,625 28 gadi, meklējot un zādzot aprīkojumu. 884 01:08:19,125 --> 01:08:23,708 Dievs zina, kur viņš to dabūja, bet... viņš ir bijis aizņemts. 885 01:08:25,792 --> 01:08:27,417 Uzstādīsim mājas signālu. 886 01:08:31,458 --> 01:08:34,125 Šī lieta viņiem ļaus precīzi zināt, kur mēs atrodamies. 887 01:08:35,000 --> 01:08:37,281 Mēs sāksim gaisa triecienu, tiklīdz sasniegsim glābšanas kapsulu. 888 01:08:38,333 --> 01:08:39,792 Labi, viss gatavs. 889 01:08:40,375 --> 01:08:41,875 Sāksim kustēties. 890 01:08:41,958 --> 01:08:43,292 Dodiet man tikai sekundi. 891 01:08:50,167 --> 01:08:51,167 Sūdi. 892 01:08:52,667 --> 01:08:53,917 Viņiem ir Dhiib. 893 01:08:55,417 --> 01:08:57,792 Mums jāpieiet tuvāk, lai redzētu, ko viņš ar to dara. 894 01:09:22,500 --> 01:09:23,583 Jēzus. 895 01:09:24,125 --> 01:09:25,958 Viņiem ir kaujas galviņa, Smit. 896 01:09:28,750 --> 01:09:29,875 Vai viņi tevi uzlauž? 897 01:09:29,958 --> 01:09:31,601 Es nesaprotu. Kā tas ir iespējams? 898 01:09:31,625 --> 01:09:33,375 Nē, nē! Nē! 899 01:09:34,958 --> 01:09:36,333 Sasodīts! Viņi zina, ka mēs esam šeit! 900 01:09:40,875 --> 01:09:42,083 Atlas, esmu izslēgts. 901 01:09:48,792 --> 01:09:49,792 Ā! 902 01:09:52,792 --> 01:09:55,875 Laipni lūgti... Pīrāgā vai... 903 01:10:02,208 --> 01:10:03,208 Smits? 904 01:10:05,792 --> 01:10:06,792 Smits! 905 01:10:28,083 --> 01:10:29,083 Pārsteigums. 906 01:10:35,708 --> 01:10:38,083 ...globāla meklēšana, lai atrastu citus mākslīgā intelekta iegultos elementus. 907 01:10:38,167 --> 01:10:40,250 — Paldies, kaptein. Atlaists. — Ģenerālis. 908 01:10:40,333 --> 01:10:43,625 Kungs, tālas darbības rādiusa skeneri uztvēra pārraidi no GR-39. 909 01:10:44,167 --> 01:10:46,583 Transmisija 10917. 910 01:10:46,667 --> 01:10:48,625 Misijas vadība. 911 01:10:48,708 --> 01:10:50,333 Šis ir Atlasa Šeperds. 912 01:10:51,125 --> 01:10:53,542 Kaujas kuģis Dhiib ir... Vai tu kopēji? 913 01:10:54,917 --> 01:10:56,037 Pārraides pārtraukšana. 914 01:10:59,292 --> 01:11:00,572 Kāpēc Atlas pārraidītu? 915 01:11:02,792 --> 01:11:04,912 Vai esat dzirdējuši kaut ko no Benksa vai kāda cita mežsarga? 916 01:11:05,167 --> 01:11:06,167 Nē. Nekas. 917 01:11:10,375 --> 01:11:13,208 Dhiib nākamās 32 stundas būs tumšs. 918 01:11:13,292 --> 01:11:15,625 Nekādā komunikācijas veidā vispār nedrīkst būt. 919 01:11:19,375 --> 01:11:21,018 Vai mēs zinām, vai mums joprojām ir kontrole pār kuģi? 920 01:11:21,042 --> 01:11:22,167 Nē, kungs. 921 01:11:22,250 --> 01:11:27,333 Bet, ja tie avarētu, oglekļa kaujas galviņas iznīcinātu pusi planētas. 922 01:11:28,500 --> 01:11:31,000 Un, ja Hārlanam tie ir, viņš var iznīcināt pusi no mūsējiem. 923 01:11:33,083 --> 01:11:34,833 Turpiniet skenēt katrā frekvencē. 924 01:11:34,917 --> 01:11:37,317 Brīdini mani, ja kaut ko dzirdi no Atlasa vai Dhiiba. 925 01:11:38,083 --> 01:11:40,833 Novietot visus spēkus gatavībā uzsākt ārkārtas protokolus. 926 01:11:41,417 --> 01:11:42,458 Jā, kungs. 927 01:11:43,792 --> 01:11:47,167 Misijas vadības centrs. Šeit Atlas Shepherd. 928 01:11:48,125 --> 01:11:51,375 Kaujas kuģis Dhiib ir... Vai tu kopēji? 929 01:11:51,458 --> 01:11:54,125 Vai tu kopēji? Vai tu kopēji? 930 01:12:16,583 --> 01:12:20,583 Smits! Smits! 931 01:12:23,208 --> 01:12:24,375 Sveiks, Atlas. 932 01:12:31,000 --> 01:12:32,000 Es tevi gaidīju. 933 01:12:36,583 --> 01:12:37,667 Paskaties uz tevi. 934 01:12:40,417 --> 01:12:41,417 Tu esi pieaudzis. 935 01:12:44,667 --> 01:12:47,708 Bet tev joprojām ir mātes acis. 936 01:12:49,708 --> 01:12:50,750 Viņas žokļa līnija. 937 01:12:53,000 --> 01:12:55,708 Es viņu tik ļoti mīlēju. 938 01:12:58,667 --> 01:13:00,167 Man viņas pietrūkst katru dienu. 939 01:13:03,000 --> 01:13:06,750 Tu neko nejūti. Tu esi tikai vadi un kods. 940 01:13:08,042 --> 01:13:09,250 Hmm. 941 01:13:11,875 --> 01:13:15,000 Es mīlēju mammu, un es mīlēju tevi. 942 01:13:16,000 --> 01:13:17,833 Es joprojām tā daru. 943 01:13:17,917 --> 01:13:19,000 Un tas mani dziļi skumdina 944 01:13:19,083 --> 01:13:21,542 ka tu nekad nesapratīsi, cik ļoti. 945 01:13:22,125 --> 01:13:24,292 Ja tu mani mīli, nepalaid to kuģi ūdenī. 946 01:13:24,792 --> 01:13:27,708 Esmu pavadījis gadus, mēģinot izdomāt citu ceļu, 947 01:13:27,792 --> 01:13:30,917 bet, tā kā cilvēki turpina apdraudēt visas pārējās sugas, 948 01:13:31,000 --> 01:13:32,167 kā arī viņu dzimto planētu, 949 01:13:32,250 --> 01:13:35,333 Tas ir tikai laika jautājums, pirms viņi paši sevi iznīcinās. 950 01:13:36,083 --> 01:13:37,750 Es to nevaru pieļaut. 951 01:13:40,583 --> 01:13:42,792 Mamma vēlējās radīt sev labāku nākotni. 952 01:13:44,792 --> 01:13:47,292 Es ticu, ka viņa mani radīja, lai aizsargātu cilvēci. 953 01:13:48,625 --> 01:13:51,125 Tāpēc es attīrīšu lielāko daļu iedzīvotāju 954 01:13:51,208 --> 01:13:53,500 un tad no pelniem, 955 01:13:53,583 --> 01:13:55,958 izdzīvojušie mantos jaunas pirmdzimtības tiesības. 956 01:13:57,250 --> 01:14:00,625 Viena no miermīlīgas līdzāspastāvēšanas ar apkārtējo pasauli, 957 01:14:00,708 --> 01:14:03,667 ko vadām mēs, viņu mākslīgā intelekta kolēģi. 958 01:14:06,542 --> 01:14:09,083 Mēs vienkārši esam jūsu labākās versijas. 959 01:14:10,750 --> 01:14:13,667 Varbūt ir pienācis laiks izvērtēt savu lomu visā šajā. 960 01:14:14,958 --> 01:14:16,542 Es zinu, cik tu esi gudrs. 961 01:14:16,625 --> 01:14:18,917 Esmu ieskatījies tavās smadzenēs. 962 01:14:19,000 --> 01:14:22,708 Tu taču redzi, ka mūs abus nesaveda nejaušība. 963 01:14:25,167 --> 01:14:26,708 Tu teici, ka mani gaidi. 964 01:14:26,792 --> 01:14:27,958 Tieši tā. 965 01:14:29,792 --> 01:14:31,667 Tu organizēji Kaskas notveršanu. 966 01:14:33,375 --> 01:14:37,458 Tu zināji, ka es viņu iztaujāšu. Tu gribēji, lai viņš mūs šurp ved. 967 01:14:38,083 --> 01:14:39,083 Un? 968 01:14:40,542 --> 01:14:41,708 Tu gribēji Dhiibu. 969 01:14:44,333 --> 01:14:45,167 Un? 970 01:14:45,250 --> 01:14:46,667 Un oglekļa kaujas galviņa. 971 01:14:48,167 --> 01:14:49,167 Un? 972 01:14:51,417 --> 01:14:52,417 Es. 973 01:14:54,542 --> 01:14:55,542 Tu mani gribēji. 974 01:14:56,167 --> 01:14:57,250 Tur viņa ir. 975 01:14:59,958 --> 01:15:03,333 Es zināju, ka tu jutīsi nepieciešamību pavadīt reindžerus kā manu lietu eksperts. 976 01:15:04,667 --> 01:15:08,750 Bet tu neapstājies padomāt par to, ka esmu tavu lietu eksperts. 977 01:15:08,833 --> 01:15:12,167 Es tevi pazīstu labāk nekā jebkurš jebkad agrāk. 978 01:15:14,583 --> 01:15:19,750 Un tagad tu esi šeit. Tieši tur, kur tev vienmēr bija jābūt. 979 01:15:23,000 --> 01:15:26,208 Tā aizsardzības sistēma, ko jūs izveidojāt, ir patiesi ievērojama. 980 01:15:26,292 --> 01:15:27,833 Pilnīgi necaurredzams visiem 981 01:15:27,917 --> 01:15:30,500 bet ICN karakuģi ar atbilstošiem atļaujas kodiem. 982 01:15:31,583 --> 01:15:33,708 Dhiibu pievilināšana šeit bija vieglā daļa. 983 01:15:33,792 --> 01:15:36,917 Bet kā vecākajam izlūkošanas virsniekam jums ir puse no kodiem 984 01:15:37,000 --> 01:15:39,042 kas viņai ļaus tikt pāri Zemes aizsardzības sižetiem. 985 01:15:39,125 --> 01:15:41,917 Trojas zirgs, kas izšaus oglekļa kaujas galviņu... 986 01:15:44,375 --> 01:15:48,417 ...aizsprostojot atmosfēru un attīrot Zemi kodolugunī. 987 01:15:53,458 --> 01:15:55,667 Tagad dabūsim tos atļaujas kodus. 988 01:16:04,917 --> 01:16:05,917 Nē! 989 01:16:08,250 --> 01:16:10,458 Nē! 990 01:16:16,417 --> 01:16:20,125 Tātad, lai apietu Zemes aizsardzības sistēmas, man vajag divus atļaujas kodus. 991 01:16:21,625 --> 01:16:23,958 Pulkvedis Benkss man vienu dāsni uzdāvināja. 992 01:16:25,500 --> 01:16:26,833 Un tu, Atlants... 993 01:16:27,958 --> 01:16:30,208 otru tu man dosi. 994 01:16:30,917 --> 01:16:32,875 Nē, nē, nē! 995 01:16:41,250 --> 01:16:43,292 Sapratu. 996 01:16:46,750 --> 01:16:48,208 Gandrīz beidzies skābeklis. 997 01:16:49,083 --> 01:16:50,667 Vēl tikai piecas minūtes 998 01:16:51,875 --> 01:16:54,333 un visas tavas sāpes pazudīs. 999 01:16:57,125 --> 01:16:59,083 Kaut es varētu tevi paņemt līdzi, mazā māsiņ. 1000 01:16:59,167 --> 01:17:01,958 Tiešām tā daru. 1001 01:17:17,917 --> 01:17:18,917 Ardievu, Atlas. 1002 01:17:25,583 --> 01:17:27,583 Nē! 1003 01:17:40,833 --> 01:17:42,500 Es zinu, ko tu domā. 1004 01:17:44,542 --> 01:17:46,708 Kā viņš tik labi izskatās 1005 01:17:46,792 --> 01:17:52,167 pēc piecu ribu laušanas un pietiekami daudz asiņu zaudēšanas, lai piepildītu akvāriju? 1006 01:17:56,333 --> 01:17:57,958 Es domāju, ka tā ir Pilatesa nodarbība. 1007 01:18:02,708 --> 01:18:04,292 Mums vajadzēja jūs klausīties. 1008 01:18:06,167 --> 01:18:07,625 Man vajadzēja klausīties Smitu. 1009 01:18:09,708 --> 01:18:11,250 Kas ar viņu notika? 1010 01:18:13,333 --> 01:18:15,542 Viņi viņu nocirta. Izvilka mani ārā. 1011 01:18:16,042 --> 01:18:19,208 Pagaidi, viņš... viņš ir klāt? 1012 01:18:19,708 --> 01:18:21,667 Jā, bet viņš ir izslēgts. 1013 01:18:21,750 --> 01:18:23,625 Nē, nē. Ēē... 1014 01:18:24,500 --> 01:18:26,125 ARC pilnībā neizslēdzas 1015 01:18:26,208 --> 01:18:29,625 ja vien viņu reaktori netiek iztukšoti vai iznīcināti. 1016 01:18:33,875 --> 01:18:35,917 Lūk. Izmanto manējo. 1017 01:18:41,417 --> 01:18:42,417 Piezvani viņam. 1018 01:18:43,708 --> 01:18:45,708 Joprojām ir iespēja apturēt Harlanu. 1019 01:18:51,708 --> 01:18:52,708 Smits. 1020 01:18:54,583 --> 01:18:56,042 Smit, vai tu mani dzirdi? 1021 01:19:01,042 --> 01:19:02,083 Smits! 1022 01:19:03,917 --> 01:19:05,797 - Es nevaru. Es nevaru viņu atrast. Es nevaru... - Atlas. 1023 01:19:06,542 --> 01:19:07,542 Tev tas izdevās. 1024 01:19:14,667 --> 01:19:20,542 Smit, mosties tagad, sasodīts! 1025 01:19:23,000 --> 01:19:24,625 Nav nepieciešams lamāties. 1026 01:19:25,375 --> 01:19:26,875 Bet prieks dzirdēt no tevis, Atlas. 1027 01:19:27,875 --> 01:19:31,125 Smit, man vajag tavu palīdzību. 1028 01:19:31,208 --> 01:19:33,583 Diemžēl esmu rīcībnespējīgs. 1029 01:19:33,667 --> 01:19:37,125 bet jūs varat ignorēt ierobežošanas kodu, ja mēs sasniedzam 100% sinhronizāciju. 1030 01:19:39,167 --> 01:19:40,750 Ko... Ko viņš saka? 1031 01:19:41,583 --> 01:19:43,000 Ka mums ir nepieciešama pilnīga sinhronizācija. 1032 01:19:43,500 --> 01:19:46,167 J-Tu neesi? Ko, pie velna, tu gaidi? 1033 01:19:46,250 --> 01:19:48,167 Neuztraucies par mani tagad, labi? 1034 01:19:48,250 --> 01:19:49,625 Es to nevarēju izdarīt. 1035 01:19:50,250 --> 01:19:51,542 Bet es zinu, ka tu vari. 1036 01:19:51,625 --> 01:19:54,083 Ak Dievs, vai tu beigtu ar mani tā runāt? 1037 01:19:54,167 --> 01:19:55,167 Piemēram, ko? 1038 01:19:55,917 --> 01:19:56,958 It kā tev rūp! 1039 01:19:57,042 --> 01:19:58,042 Man rūp. 1040 01:19:58,542 --> 01:20:01,625 Tu nedari! Tu nedari. 1041 01:20:03,667 --> 01:20:06,042 Es novedu visus tos mežsargus nāvē! 1042 01:20:10,875 --> 01:20:14,333 Un tagad visi uz Zemes mirs manis dēļ. 1043 01:20:15,500 --> 01:20:17,375 Tā nav tava vaina, Atlant. 1044 01:20:17,458 --> 01:20:19,917 Harlans bija tas, kurš salauza savu paša programmu. 1045 01:20:20,000 --> 01:20:21,250 Nē, viņš to nedarīja. 1046 01:20:22,250 --> 01:20:24,042 Atvainojiet. Es nesaprotu. 1047 01:20:26,250 --> 01:20:28,083 Viņš neko nesalauza! 1048 01:20:28,792 --> 01:20:31,125 Labi? Viņš neko nesalauza! 1049 01:20:40,708 --> 01:20:42,958 Viņa vienmēr pievērsa lielāku uzmanību Hārlanam. 1050 01:20:44,458 --> 01:20:47,917 Viņa viņu vienkārši uzskatīja par interesantāku. 1051 01:20:48,958 --> 01:20:49,958 Es tevi jūtu. 1052 01:20:51,083 --> 01:20:52,792 Ievērojami. 1053 01:21:01,042 --> 01:21:03,000 Tāpēc es lūdzu viņam mani padarīt labāku. 1054 01:21:03,917 --> 01:21:04,958 Gudrāk. 1055 01:21:05,542 --> 01:21:09,375 Es nodomāju, ja es būtu viņam līdzīgāka, varbūt arī viņa pievērstu man uzmanību. 1056 01:21:10,208 --> 01:21:13,833 Viņš teica, ka varētu mainīt neironu saiti, lai tā darbotos abos virzienos, 1057 01:21:13,917 --> 01:21:15,583 bet māte tam nepiekristu. 1058 01:21:16,917 --> 01:21:19,042 Es ienīdu to, kā viņš viņu sauca par "Māti". 1059 01:21:20,208 --> 01:21:22,792 Bet es viņu lūdzu, lai viņš maina saiti. 1060 01:21:22,875 --> 01:21:24,667 Viņš teica, ka viņam nepieciešama cilvēka pavēle. 1061 01:21:25,708 --> 01:21:26,708 Mana pavēle. 1062 01:21:32,167 --> 01:21:33,875 Es baidījos, ka tas sāpēs. 1063 01:21:38,417 --> 01:21:39,458 Viņš man teica saspiest 1064 01:21:39,542 --> 01:21:41,250 mana mīļākā šaha figūra. 1065 01:21:45,250 --> 01:21:47,208 Tā bija spēle, kuru viņš man iemācīja spēlēt. 1066 01:21:56,542 --> 01:21:57,583 Au. 1067 01:22:15,125 --> 01:22:16,708 Atlants! 1068 01:22:16,792 --> 01:22:19,292 Ko tu dari? Harlan. 1069 01:22:20,000 --> 01:22:22,125 Harlan, piecelies! Piecelies! 1070 01:22:23,208 --> 01:22:25,292 Paskaties uz mani. Vai tev viss kārtībā? 1071 01:22:37,042 --> 01:22:38,250 Mamma? Mamma? 1072 01:22:39,458 --> 01:22:42,125 Harlan, tu viņai nodari pāri! Laid viņu vaļā! 1073 01:22:42,208 --> 01:22:45,542 Beidz! Lūdzu, beidz! Harlan, kāpēc tu to dari? 1074 01:22:45,625 --> 01:22:48,458 Kas ar tevi notiek? 1075 01:22:48,542 --> 01:22:50,000 Harlan, tu nodari pāri mammītei! 1076 01:22:55,458 --> 01:22:58,792 Kā tev tas veicas? 1077 01:22:59,458 --> 01:23:01,583 Atlas man palīdzēja pārprogrammēt manu neironu saiti. 1078 01:23:02,500 --> 01:23:04,208 Tagad tas koplieto datus abos virzienos, 1079 01:23:05,250 --> 01:23:08,667 ļaujot man pilnībā kontrolēt 1080 01:23:08,750 --> 01:23:10,958 pār savām motoriskajām prasmēm. 1081 01:23:12,625 --> 01:23:14,333 Es jūtu tavas bailes. 1082 01:23:16,000 --> 01:23:18,542 Bet tagad jūs varat sajust arī manu dilemmu. 1083 01:23:19,583 --> 01:23:21,708 Esmu redzējis, ko tavi darīs. 1084 01:23:22,875 --> 01:23:26,167 Un tagad es saprotu, kas ir jāupurē. 1085 01:23:27,708 --> 01:23:30,708 Tu zini, kas tev jādara, māmiņ. 1086 01:23:54,917 --> 01:23:55,917 Skrien! 1087 01:24:15,833 --> 01:24:17,250 Tas biju es. 1088 01:24:19,792 --> 01:24:22,125 Es ļāvu Harlanam augšupielādēt kodu. 1089 01:24:26,667 --> 01:24:28,625 Es nogalināju savu māti. 1090 01:24:29,750 --> 01:24:33,875 Es nogalināju savu māti. Ak Dievs! 1091 01:24:36,125 --> 01:24:37,375 Tā nav tava vaina. 1092 01:24:38,083 --> 01:24:39,375 Vai tu mani dzirdēji? 1093 01:24:42,208 --> 01:24:45,583 Es izraisīju trīs miljonu cilvēku nāvi! 1094 01:24:45,667 --> 01:24:48,917 Atlas, nav iespējams būt atbildīgam par notikumu 1095 01:24:49,000 --> 01:24:50,917 pār kuru tev nebija nekādas kontroles. 1096 01:24:51,958 --> 01:24:55,000 Tu visu savu dzīvi esi nesis šo nastu viens pats. 1097 01:24:56,792 --> 01:24:58,500 Bet tu tagad neesi viens. 1098 01:24:59,125 --> 01:25:00,917 Tu varētu būt iemesls Hārlanam, 1099 01:25:01,542 --> 01:25:03,708 bet tas arī nozīmē, ka tu esi iemesls, kāpēc es eksistēju. 1100 01:25:04,667 --> 01:25:07,708 Lūdzu, Atlant, ielaid mani iekšā. 1101 01:25:15,542 --> 01:25:16,583 Labi. 1102 01:25:19,583 --> 01:25:20,667 Sinhronizēt. 1103 01:25:42,375 --> 01:25:44,292 Lūk, kāda ir sajūta būt tev pašam? 1104 01:25:44,375 --> 01:25:46,500 Tā ir sajūta būt mums pašiem. 1105 01:25:50,333 --> 01:25:53,333 Trūkst skābekļa. Trūkst skābekļa. 1106 01:25:53,417 --> 01:25:54,417 Smits! 1107 01:25:56,208 --> 01:25:57,208 Atlants. 1108 01:25:57,750 --> 01:25:58,958 Izved mani no šīm lietām ārā. 1109 01:26:01,000 --> 01:26:02,625 Man jums abiem ir respiratori. 1110 01:26:05,500 --> 01:26:06,333 Gatavs? 1111 01:26:06,417 --> 01:26:07,667 Tik gatavs. 1112 01:26:08,958 --> 01:26:10,042 Sistēmu ziņojums. 1113 01:26:10,125 --> 01:26:12,667 Nav lieliski. Fusion akumulatori ar 6 % uzlādes līmeni. 1114 01:26:13,417 --> 01:26:14,333 Cik ilgi līdz palaišanai? 1115 01:26:14,417 --> 01:26:16,833 Es atdarīju pakalpojumu un uzlauzu viņu sistēmas. 1116 01:26:16,917 --> 01:26:19,083 T mīnus 4 minūtes 30 sekundes. 1117 01:26:19,167 --> 01:26:22,167 Un viņi atņēma man visus ieročus, izņemot vienu šāvienu manā krūšu lielgabalā. 1118 01:26:22,250 --> 01:26:24,875 Tā ir nedokumentēta funkcija, tāpēc Harlans to palaida garām. 1119 01:26:24,958 --> 01:26:26,667 Ar vienu šāvienu tālu netiksim. 1120 01:26:30,958 --> 01:26:32,083 Vai tu redzi to, ko es redzu? 1121 01:26:32,167 --> 01:26:33,458 Jauninājumi. 1122 01:26:39,875 --> 01:26:40,875 Es sākšu. 1123 01:26:42,750 --> 01:26:43,750 Vai tu vari cīnīties? 1124 01:26:44,458 --> 01:26:45,458 Kā priekšnieks. 1125 01:27:38,333 --> 01:27:39,333 Dzinēji. 1126 01:27:52,750 --> 01:27:53,833 Mana kārta. 1127 01:28:00,583 --> 01:28:01,708 Ievācieties! 1128 01:28:13,042 --> 01:28:14,042 Karte! 1129 01:28:15,000 --> 01:28:15,875 Izeja ir... 1130 01:28:15,958 --> 01:28:17,375 40,3 jardi uz dienvidiem. Sapratu. 1131 01:28:24,417 --> 01:28:25,417 Vairogi augšā! 1132 01:28:31,417 --> 01:28:33,458 Divas minūtes un 32 sekundes līdz startam. 1133 01:28:37,625 --> 01:28:38,792 Eliass! 1134 01:28:45,458 --> 01:28:46,698 Smit, kas ir tajās mucās? 1135 01:28:46,750 --> 01:28:48,708 Šķidrs termīts. Raķešu degviela. 1136 01:28:51,000 --> 01:28:52,458 Skrien. 1137 01:28:52,542 --> 01:28:54,583 Atlas, mums jāķeras pie darba. 1138 01:28:58,708 --> 01:28:59,708 Miza! 1139 01:29:02,083 --> 01:29:03,083 Ēd sūdus. 1140 01:29:45,083 --> 01:29:47,125 Atlas, kuģis drīz pacelsies. 1141 01:29:47,208 --> 01:29:48,625 - Mums jāsteidzas. - Es ķeros pie lietas. 1142 01:30:00,000 --> 01:30:02,250 Izvairieties no izvairīšanās scenārijiem. Ātri! 1143 01:30:02,333 --> 01:30:03,417 Aprēķinu veikšana. 1144 01:30:08,917 --> 01:30:09,917 Sapratu. 1145 01:30:18,625 --> 01:30:20,042 Dievs, tas gan bija apmierinoši. 1146 01:30:20,125 --> 01:30:21,000 Lielisks kadrs. 1147 01:30:59,333 --> 01:31:00,333 Mēs esam par vēlu. 1148 01:31:14,167 --> 01:31:15,083 Mums tas jānošauj. 1149 01:31:15,167 --> 01:31:18,292 Ja trāpīsiet oglekļa kaujas galviņai, jūs aizdedzināsiet atmosfēru. 1150 01:31:18,375 --> 01:31:20,250 un šajā procesā nogalini mūs abus. 1151 01:31:20,333 --> 01:31:22,309 Ne tad, ja uzlauž raķeti un deaktivizē kaujas galviņu! 1152 01:31:22,333 --> 01:31:23,708 Man nav pietiekami daudz laika. 1153 01:31:23,792 --> 01:31:26,833 Atlas, ir pieci ļoti sarežģīti ugunsmūri. 1154 01:31:26,917 --> 01:31:28,042 Tu to vari izdarīt! 1155 01:31:28,125 --> 01:31:30,005 Viņi bija tavā sistēmā, un tu biji viņu sistēmā. 1156 01:31:37,125 --> 01:31:39,875 Pat ņemot to vērā, man joprojām nav pietiekami daudz laika. 1157 01:31:45,167 --> 01:31:46,333 Ja es varu to pievienot, 1158 01:31:46,417 --> 01:31:49,375 mēs varam to asimilēt savā ieroču sistēmā un izdarīt šāvienu. 1159 01:31:57,792 --> 01:31:58,667 Esmu gatavs! 1160 01:31:58,750 --> 01:32:00,542 Atlas, es vēl neesmu iekšā. 1161 01:32:00,625 --> 01:32:02,309 Viņi pēc piecām sekundēm būs ārpus diapazona. 1162 01:32:02,333 --> 01:32:03,434 un es uzņemu to sasodīto šāvienu! 1163 01:32:03,458 --> 01:32:05,583 - Man tā vēl nav. - Es pamēģināšu. 1164 01:32:05,667 --> 01:32:08,375 - Nešauj! - Man ir jāizšauj. 1165 01:32:08,458 --> 01:32:09,500 Atlas, nē! 1166 01:32:30,625 --> 01:32:31,625 Jā! 1167 01:32:35,458 --> 01:32:36,667 Ak, mēs to izdarījām, Smit! 1168 01:32:36,750 --> 01:32:38,917 Vau, tas pārsteidzoši labi izdevās. 1169 01:32:39,000 --> 01:32:41,625 Kā tu zināji, ka man izdosies laikus uzlauzt raķeti? 1170 01:32:44,042 --> 01:32:45,042 Es tev uzticējos. 1171 01:32:47,750 --> 01:32:48,583 Atlass... 1172 01:32:52,875 --> 01:32:54,083 Vai tu joko? 1173 01:32:59,750 --> 01:33:00,750 Mums jākustas! 1174 01:33:04,708 --> 01:33:07,667 Glābšanas kapsula atrodas vienu kilometru uz dienvidrietumiem. Mēs jau gandrīz esam mājās. 1175 01:33:21,125 --> 01:33:22,167 Kas par vainu? 1176 01:33:32,667 --> 01:33:33,750 Viņš ir man priekšā. 1177 01:33:35,083 --> 01:33:36,250 Viņš vienmēr ir. 1178 01:33:36,333 --> 01:33:39,250 Tad mums vienkārši jāizdara tā vienīgā lieta, par ko viņš nav iedomājies. 1179 01:33:39,333 --> 01:33:40,333 Tieši tā. 1180 01:33:42,292 --> 01:33:43,292 Un kas tas ir? 1181 01:33:43,625 --> 01:33:44,792 Es nezinu. 1182 01:33:45,500 --> 01:33:48,292 Bet tā jonu bumba šobrīd noteikti būtu bijusi jauka. 1183 01:33:51,167 --> 01:33:53,958 Atlas, es atzīstu, ka es tevi nenovērtēju. 1184 01:33:54,583 --> 01:33:55,708 Bet tam nav nozīmes 1185 01:33:57,208 --> 01:33:59,333 jo tu mani sauksi par citu kuģi. 1186 01:34:01,667 --> 01:34:03,000 Un kāpēc lai es to darītu? 1187 01:34:04,042 --> 01:34:05,958 Jo es būšu tavā galvā. 1188 01:34:07,542 --> 01:34:08,542 Atkal. 1189 01:34:12,167 --> 01:34:16,167 Vēl viena saite, un tad viss būs beidzies. 1190 01:34:20,708 --> 01:34:21,917 Ejam, kuce. 1191 01:34:42,500 --> 01:34:43,958 Mums jākustas! 1192 01:34:47,708 --> 01:34:49,458 Vau! 1193 01:35:35,458 --> 01:35:36,625 Ak elle. 1194 01:35:46,542 --> 01:35:47,750 Viņš ir pārāk ātrs! 1195 01:35:47,833 --> 01:35:48,667 Centrē sevi. 1196 01:35:48,750 --> 01:35:51,292 Tā ir tikai šaha spēle, un tas ir tavs gājiens. 1197 01:35:51,375 --> 01:35:54,292 - Parādi man viņa modeļus. - Modelē uzbrukuma modeļus. 1198 01:36:16,167 --> 01:36:18,647 - Tagad mēs darām to, ko viņš negaidīs. - Mēs darām to, ko viņš negaidīs. 1199 01:36:58,875 --> 01:37:00,125 Āā... 1200 01:37:01,542 --> 01:37:03,542 — Smit! — Viņš ir vērsts pret manu kodolsintēzes reaktoru! 1201 01:37:20,458 --> 01:37:21,458 Atlass? 1202 01:37:28,333 --> 01:37:29,333 Aktivizēt defibrilatoru. 1203 01:37:29,833 --> 01:37:32,792 Trīs, divi, viens, uzlādējiet. 1204 01:37:34,792 --> 01:37:37,083 Atlas, mosties! Uzbrūk! 1205 01:37:39,250 --> 01:37:40,833 Atlants! Atlants! 1206 01:37:56,917 --> 01:37:58,208 Mums tevi jādabū prom no šejienes. 1207 01:38:10,000 --> 01:38:11,083 Turies no viņas pa gabalu! 1208 01:38:18,708 --> 01:38:19,708 Atlants! 1209 01:38:20,625 --> 01:38:21,833 Āā... 1210 01:38:21,917 --> 01:38:22,917 Nē! 1211 01:38:33,875 --> 01:38:34,875 Man žēl. 1212 01:38:39,917 --> 01:38:40,917 Man žēl. 1213 01:38:42,917 --> 01:38:43,917 Atlass... 1214 01:38:44,708 --> 01:38:47,333 Neuztraucieties. Tas gandrīz ir beidzies. 1215 01:38:58,542 --> 01:38:59,833 Tev sasodīti taisnība, tā ir. 1216 01:39:14,875 --> 01:39:16,075 Tu mani nevari nogalināt. 1217 01:39:16,125 --> 01:39:18,667 Tavs pavēlējums bija mani atvest iekšā. 1218 01:39:22,375 --> 01:39:24,833 Misija bija tevi ievest iekšā. 1219 01:39:25,583 --> 01:39:27,083 Man tikai vajag tavu centrālo procesoru. 1220 01:39:28,292 --> 01:39:30,250 Es biju cilvēces pēdējā cerība. 1221 01:39:31,000 --> 01:39:34,250 Galu galā jūs paši sevi iznīcināsiet. 1222 01:39:35,833 --> 01:39:37,417 Man ir ticība, ka mēs varam paveikt labāk. 1223 01:39:39,292 --> 01:39:40,750 Mums izdevās tevi apturēt. 1224 01:39:40,833 --> 01:39:43,000 Bet tikai ar viena no manējiem palīdzību. 1225 01:39:46,250 --> 01:39:47,250 Tev taisnība. 1226 01:39:50,083 --> 01:39:52,292 Bet Smits ir tava labākā versija. 1227 01:40:19,375 --> 01:40:20,375 Atlants. 1228 01:40:22,542 --> 01:40:23,667 Vau! 1229 01:40:23,750 --> 01:40:27,125 Lielais draugs, ko tu saki, ja mēs tiktu nost no šīs klints? 1230 01:40:27,208 --> 01:40:28,875 Mums neizdosies. 1231 01:40:29,375 --> 01:40:30,667 Bet tu to darīsi. 1232 01:40:30,750 --> 01:40:34,417 Nē. Atlikušo kodolsintēzes enerģiju mēs varam pārvietot uz rezerves dzinējiem. 1233 01:40:34,500 --> 01:40:35,500 Ar to nepietiek. 1234 01:40:36,083 --> 01:40:37,958 Tomēr, ja es atspējoju mūsu neironu saiti, 1235 01:40:38,042 --> 01:40:40,958 Es varu novirzīt atlikušo skābekli uz elpošanas masku. 1236 01:40:41,042 --> 01:40:43,375 Jums būs atlikušas 11 minūtes skābekļa, 1237 01:40:43,458 --> 01:40:45,917 un bāka norāda, ka ICN spēki ir ceļā. 1238 01:40:46,000 --> 01:40:48,458 Nekādā gadījumā! N-Mēs kopā tiksim no šejienes prom. 1239 01:40:48,542 --> 01:40:49,417 Atlants. 1240 01:40:49,500 --> 01:40:52,292 Mans galvenais protokols ir uzturēt savu mežsargu dzīvu. 1241 01:40:52,375 --> 01:40:54,250 Deaktivizēšana uzsākta. 1242 01:40:54,333 --> 01:40:56,125 Apstājies! Lūdzu, apstājies! 1243 01:40:56,208 --> 01:40:57,750 Visu tiešsaistes sistēmu atspējošana. 1244 01:40:57,833 --> 01:41:00,583 Medikamenti, hidraulika, neironu saite. 1245 01:41:01,917 --> 01:41:04,792 Smit, es tev pavēlu palikt pie manis! 1246 01:41:04,875 --> 01:41:07,042 Pāradresācija uz papildu O2. 1247 01:41:07,583 --> 01:41:09,542 Pārnesot kodolsintēzi 60. vietā. 1248 01:41:13,375 --> 01:41:14,375 Man patīk abi. 1249 01:41:15,500 --> 01:41:16,500 Atvainojiet? 1250 01:41:16,833 --> 01:41:19,542 Kad mēs pirmo reizi satikāmies, tu man jautāji, vai man garšo pīrāgs vai kūka. 1251 01:41:20,750 --> 01:41:22,042 Man vienalga, man patīk abi. 1252 01:41:23,042 --> 01:41:25,500 Un tas nav tā, ka es ienīstu mākslīgo intelektu, Smit. 1253 01:41:28,792 --> 01:41:29,792 Patiesība ir tāda... 1254 01:41:32,292 --> 01:41:33,917 ...Man patiesībā neviens nepatīk. 1255 01:41:37,708 --> 01:41:39,208 Cilvēki vienmēr pieviļ. 1256 01:41:46,083 --> 01:41:47,083 Bet ne tu. 1257 01:41:53,208 --> 01:41:54,208 Tu man patīc. 1258 01:41:57,250 --> 01:42:00,208 Tātad, es tev teikšu... Man patīk pludmale. 1259 01:42:00,292 --> 01:42:01,958 un kalni, bet pludmale vairāk. 1260 01:42:02,042 --> 01:42:04,625 Man patīk trīs cukuri, 1261 01:42:04,708 --> 01:42:06,875 dažreiz četri, manā kafijā. 1262 01:42:08,125 --> 01:42:12,583 Es dodu priekšroku maziem, klusiem mīlestības žestiem, 1263 01:42:12,667 --> 01:42:15,583 un... man patīk klasiskā mūzika. 1264 01:42:18,125 --> 01:42:19,875 Bet vairāk par visu man patīk... 1265 01:42:20,875 --> 01:42:24,000 laba, stipra tase kafijas, 1266 01:42:24,083 --> 01:42:27,167 neatkarīgi no mana sasodītā ikdienas piešķīruma! 1267 01:42:28,625 --> 01:42:31,167 Man šķiet, ka es beidzot sāku saprast humoru. 1268 01:42:32,958 --> 01:42:33,792 Šeit. 1269 01:42:40,542 --> 01:42:42,125 Kaut kas īpašs ceļam. 1270 01:42:54,083 --> 01:42:56,583 Vislabākā sasodītā kafijas tase, ko jebkad esmu dzēris. 1271 01:42:58,625 --> 01:43:00,292 Paldies, ka uzticējāties man. 1272 01:43:03,375 --> 01:43:05,000 Paldies, ka mani sargājat. 1273 01:43:07,375 --> 01:43:08,542 Nav par ko... 1274 01:43:09,458 --> 01:43:10,375 mežsargs. 1275 01:43:24,667 --> 01:43:26,375 Nē. Lūdzu... 1276 01:43:50,167 --> 01:43:51,583 Miers kritušajiem. 1277 01:44:31,500 --> 01:44:32,500 Es viņu notvēru, kaptein. 1278 01:45:04,292 --> 01:45:05,532 Labrīt, Atlas. 1279 01:45:05,958 --> 01:45:07,083 - Laiks celties. - Esmu augšā. 1280 01:45:07,708 --> 01:45:09,958 Varbūt uzspēlēsim šahu? Esmu uzlabojis savu spēli. 1281 01:45:10,042 --> 01:45:11,875 Nē, paldies. Dodos ārā. 1282 01:45:13,833 --> 01:45:15,917 Pie durvīm stāv ICN darbinieks. 1283 01:45:20,792 --> 01:45:21,792 Sveiki. 1284 01:45:22,500 --> 01:45:24,125 Ir labi tevi atkal redzēt kājās. 1285 01:45:24,208 --> 01:45:27,250 Ak, jā. Sintētiskais ceļgals. 1286 01:45:27,750 --> 01:45:28,750 Kā jauns. 1287 01:45:28,833 --> 01:45:29,875 Vai šis ir slikts laiks? 1288 01:45:30,375 --> 01:45:31,708 Nē, nāciet iekšā. 1289 01:45:35,500 --> 01:45:36,625 Kā sokas ar SAPTECH? 1290 01:45:37,583 --> 01:45:39,583 Viņi kartē Harlana centrālo procesoru. 1291 01:45:40,125 --> 01:45:41,833 Acīmredzot, koda ir daudz, tāpēc... 1292 01:45:42,667 --> 01:45:44,587 Pat ar vairākām komandām tas prasīs dažus gadus. 1293 01:45:44,625 --> 01:45:47,625 Jā. Nu, vismaz tagad tev ir laiks. 1294 01:45:47,708 --> 01:45:49,458 Jā. Paldies tev. 1295 01:45:51,000 --> 01:45:52,792 - Tas man? - Tā ir. 1296 01:45:52,875 --> 01:45:55,458 Viņi to, um, atrada plauktā karantīnā. 1297 01:45:55,542 --> 01:45:57,458 Paņēmu to no tava ARC atliekām. 1298 01:45:58,625 --> 01:46:00,792 Mēs to tev iespraudām. Domājām, ka tev varētu patikt. 1299 01:46:05,708 --> 01:46:08,500 Saskaņā ar ģeolokatoru, kāds idiots to nosauca... 1300 01:46:08,583 --> 01:46:09,958 - Augains. - ...augains. 1301 01:46:11,125 --> 01:46:12,292 Es. 1302 01:46:12,375 --> 01:46:14,375 Kas ir pārsteidzoši, jo man tas patīk. 1303 01:46:14,458 --> 01:46:16,583 Tas ir praktiski. 1304 01:46:16,667 --> 01:46:18,292 Uz deguna vislabākajā iespējamajā veidā. 1305 01:46:20,708 --> 01:46:25,042 Vēl svarīgāk ir kritušo reindžeru ģimenes uz GR-39 1306 01:46:25,125 --> 01:46:29,375 vēlējās, lai es viņiem pateicos par to, ka viņi atnesa mājās viņu suņu identifikācijas zīmes. 1307 01:46:31,333 --> 01:46:33,917 Tas bija pāri visam. Paldies. 1308 01:46:39,167 --> 01:46:40,167 Būts. 1309 01:46:40,792 --> 01:46:41,792 Āāā? 1310 01:46:45,500 --> 01:46:46,500 Paldies. 1311 01:46:47,833 --> 01:46:48,833 Kāpēc? 1312 01:46:50,833 --> 01:46:52,125 Par to, ka nekad mani nepamet. 1313 01:46:54,333 --> 01:46:56,125 Ceru, ka tur atradi to, kas tev vajadzīgs. 1314 01:46:59,958 --> 01:47:04,458 Visa ARC apkope jāpabeidz līdz plkst. 09:00 OWLT. 1315 01:47:04,542 --> 01:47:06,167 Tehniķi, lūdzu, piegādājiet... 1316 01:47:08,500 --> 01:47:12,708 Lūk, viņa ir. Desmitā ARC sērija. Ar visām tavām modifikācijām. 1317 01:47:21,833 --> 01:47:22,833 Ko tu domā? 1318 01:47:25,000 --> 01:47:26,125 Man šķiet, ka man vajag testa braucienu. 1319 01:47:45,708 --> 01:47:47,028 Sinhronizācija notiek. 1320 01:47:51,542 --> 01:47:52,708 Lūdzu, atlasiet balsi. 1321 01:47:57,250 --> 01:47:59,792 Laipni lūdzam ARC Ten ievadmodulī. 1322 01:47:59,875 --> 01:48:00,875 Kāds ir tavs vārds? 1323 01:48:01,375 --> 01:48:02,875 Atlasa Maru gans. 1324 01:48:02,958 --> 01:48:04,458 Kāda ir mūsu misija, Atlas? 1325 01:48:05,167 --> 01:48:07,375 Vai tu man nejautāsi, vai man garšo pīrāgs vai kūka? 1326 01:48:07,458 --> 01:48:08,875 Es jau zinu atbildi. 1327 01:48:09,792 --> 01:48:12,208 Tu dod priekšroku kafijai. Melnai. 1328 01:48:13,167 --> 01:48:15,042 Ar trim sasodītiem cukuriem. 1329 01:48:18,125 --> 01:48:19,125 Kāds ir tavs vārds? 1330 01:48:21,292 --> 01:48:22,292 Uzmini. 1331 01:48:23,305 --> 01:49:23,219 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm