1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:43,293 --> 00:00:46,087 - Sunteți teafără? - Da, bomba era acolo. 3 00:00:51,301 --> 00:00:52,969 Nu e voie. Unde mergeți? 4 00:00:53,053 --> 00:00:56,556 Locuiesc aici. Trebuie să văd dacă soția mea e teafără. 5 00:00:57,432 --> 00:00:58,808 Bine, mergeți! Repede! 6 00:01:11,905 --> 00:01:12,739 Hei! 7 00:01:16,826 --> 00:01:18,328 Sunteți Eugenia, nu? 8 00:01:18,953 --> 00:01:20,288 Unde e fiica mea? 9 00:01:20,371 --> 00:01:21,456 Trebuie să o văd. 10 00:01:22,373 --> 00:01:24,334 Nu cred că e o idee bună. 11 00:01:24,876 --> 00:01:26,169 E fiica mea. 12 00:01:27,378 --> 00:01:28,379 Deschide ușa! 13 00:01:31,508 --> 00:01:32,342 Agus! 14 00:01:33,968 --> 00:01:35,553 - Iubito! - Bună! 15 00:01:36,221 --> 00:01:37,055 Cum îi e? 16 00:01:38,223 --> 00:01:39,182 E mai calmă. 17 00:01:39,265 --> 00:01:42,310 Bomba a spart geamurile și s-a speriat, dar atât. 18 00:01:46,147 --> 00:01:47,398 Ce cauți aici? 19 00:01:47,482 --> 00:01:48,983 Dar tu ce cauți aici? 20 00:01:50,193 --> 00:01:51,111 Putem vorbi? 21 00:01:51,194 --> 00:01:52,112 Vino încoace! 22 00:01:54,781 --> 00:01:56,407 Casa asta e în ultimul hal. 23 00:02:01,162 --> 00:02:02,747 Agustina a făcut asta. 24 00:02:02,831 --> 00:02:05,458 N-am apucat să șterg apa. Era peste tot. 25 00:02:05,542 --> 00:02:07,502 - A avut altă criză? - Da. 26 00:02:10,171 --> 00:02:12,340 - De asta ai venit? - Da, m-a sunat. 27 00:02:15,927 --> 00:02:17,595 Și cât mai stai? 28 00:02:18,346 --> 00:02:20,014 Cât timp are nevoie de mine. 29 00:02:20,515 --> 00:02:21,349 De ce? 30 00:02:22,433 --> 00:02:23,518 Trebuie s-o văd. 31 00:02:24,102 --> 00:02:26,729 Las-o în pace! Nu vezi că avem grijă de ea? 32 00:02:26,813 --> 00:02:28,940 Se pare că nu prea vă descurcați. 33 00:02:29,482 --> 00:02:33,319 De ce nu m-ați sunat? Lucrurile n-ar fi ajuns în halul ăsta. 34 00:02:33,945 --> 00:02:34,779 Eugenia! 35 00:02:35,280 --> 00:02:37,031 - Acum nu e momentul. - Scuze! 36 00:02:37,782 --> 00:02:39,325 Agustina, vino cu… 37 00:02:39,826 --> 00:02:41,870 - Ai adus diavolul! - Iubito! 38 00:02:41,953 --> 00:02:44,164 Uite ce i-ai făcut! Nu ți-e rușine? 39 00:02:44,247 --> 00:02:47,292 Nu vorbi așa cu el! Am văzut cât o îngrijește. 40 00:02:47,375 --> 00:02:50,295 - Nu e ușor. - De ce trebuie să te amesteci mereu? 41 00:02:50,378 --> 00:02:54,632 Aș vrea să nu fie nevoie. Nu poți să vii din senin și să te plângi. 42 00:02:54,716 --> 00:02:56,509 - Agus… - Îi era mai bine cu mine. 43 00:02:56,593 --> 00:02:58,845 Crezi că nimic din astea nu e vina ta? 44 00:03:01,306 --> 00:03:03,016 Vrei să vorbim despre vină? 45 00:03:03,766 --> 00:03:04,642 Chiar vrei? 46 00:03:05,935 --> 00:03:10,023 Ți-am deschis ușa casei mele și mi-ai distrus familia. 47 00:03:10,106 --> 00:03:12,650 Hai să nu vorbim despre asta acum, te rog! 48 00:03:12,734 --> 00:03:15,612 Fă-i bagajele! O duc în Statele Unite. 49 00:03:15,695 --> 00:03:17,822 - De ce? Va fi mai bine acolo? - Da. 50 00:03:18,448 --> 00:03:20,783 Agustina, să mergem! Hai acasă! 51 00:03:22,410 --> 00:03:23,536 Hai, Agustina! 52 00:03:24,037 --> 00:03:26,206 Vino cu mine! Hai să mergem acasă! 53 00:03:28,499 --> 00:03:29,792 Ieși! 54 00:03:29,876 --> 00:03:32,170 Ieși de-aici, diavolule! Du-te! 55 00:03:32,253 --> 00:03:33,129 Departe! 56 00:03:33,213 --> 00:03:34,589 - Ieși odată! - Bine. 57 00:03:34,672 --> 00:03:35,506 Ieși! 58 00:03:35,590 --> 00:03:37,091 - Eugenia, te rog! - Ieși! 59 00:03:37,592 --> 00:03:39,052 Du-te departe! 60 00:03:39,135 --> 00:03:40,553 Afară cu tine! 61 00:03:40,637 --> 00:03:42,430 Te rog! E în regulă. A plecat. 62 00:03:42,513 --> 00:03:44,557 Desfă degetele, te rog! 63 00:03:44,641 --> 00:03:47,852 Desfă degetele, te rog! Așa. 64 00:03:47,936 --> 00:03:49,187 Gata. A plecat. 65 00:03:51,856 --> 00:03:53,316 Adu-i ceva pentru mână! 66 00:03:54,234 --> 00:03:55,526 Bine. 67 00:03:56,569 --> 00:03:57,403 Dă să văd! 68 00:04:01,115 --> 00:04:02,617 - Tu l-ai adus aici. - Nu. 69 00:04:03,493 --> 00:04:04,827 Ai adus diavolul. 70 00:04:42,282 --> 00:04:43,700 - Și acum? - Nu știu. 71 00:04:47,829 --> 00:04:48,663 Agus! 72 00:04:58,006 --> 00:04:58,840 Ce-i asta? 73 00:05:00,425 --> 00:05:03,219 - Ce-ar fi să… - Hai să lăsăm asta acum! 74 00:05:05,680 --> 00:05:06,514 Bem ceva? 75 00:05:13,104 --> 00:05:15,940 - Pot să vă întreb ceva? - Da, desigur. 76 00:05:17,442 --> 00:05:18,484 De ce… 77 00:05:19,944 --> 00:05:23,406 a spus Eugenia că ai distrus viața familiei lor? 78 00:05:25,908 --> 00:05:27,744 Agustina nu ți-a povestit? 79 00:05:31,539 --> 00:05:32,373 Nu. 80 00:05:32,999 --> 00:05:35,543 Nu-i place să vorbească despre trecutul ei. 81 00:05:42,925 --> 00:05:45,303 Totul a început la fermă. 82 00:05:46,304 --> 00:05:48,097 Unde am crescut eu și Eugenia. 83 00:06:03,780 --> 00:06:04,781 Tati! 84 00:06:05,365 --> 00:06:08,826 Mama a zis să-ți spun că a venit Abel pentru lecția de pian. 85 00:06:14,415 --> 00:06:15,249 Tati? 86 00:06:16,501 --> 00:06:17,585 A murit tati? 87 00:06:18,586 --> 00:06:20,254 Nu spune asta, Eugenia! 88 00:06:26,761 --> 00:06:28,096 Nu, Sofí Întoarce-te! 89 00:06:44,070 --> 00:06:46,280 Te-am prins! 90 00:07:42,712 --> 00:07:43,546 Bun! 91 00:07:44,046 --> 00:07:46,799 Stilul tău e din ce în ce mai bun. 92 00:07:47,800 --> 00:07:49,343 Dar e nevoie de pasiune. 93 00:07:49,886 --> 00:07:50,845 Înțelegi? 94 00:07:51,387 --> 00:07:53,055 Trebuie să găsești pasiunea. 95 00:07:53,931 --> 00:07:54,765 Tati! 96 00:07:54,849 --> 00:07:55,766 Sofí… 97 00:07:56,601 --> 00:07:58,936 Ți-am zis să bați înainte să intri! 98 00:07:59,437 --> 00:08:03,316 - Ce e? Spune-mi! - Totul e pregătit pentru ziua mamei. 99 00:08:03,399 --> 00:08:04,984 Bine, terminăm aici. 100 00:08:05,067 --> 00:08:08,112 Spune-i că Abel rămâne la prânz și peste noapte. 101 00:08:09,155 --> 00:08:10,281 Mersi, scumpo! 102 00:08:12,783 --> 00:08:13,951 Ești sigur? 103 00:08:14,785 --> 00:08:15,620 Firește. 104 00:08:17,705 --> 00:08:20,333 Pasiune. Trois, quatre. 105 00:08:27,798 --> 00:08:28,716 Îți place? 106 00:08:29,884 --> 00:08:32,345 Totul e extraordinar. Mulțumesc mult! 107 00:08:34,764 --> 00:08:36,224 Cum a fost lecția? 108 00:08:37,225 --> 00:08:40,603 Bine. Învăț „Furtuna” de Beethoven. Nicholas o adoră. 109 00:08:43,064 --> 00:08:45,733 Și bambucos. Nu-i așa, Nicholas? 110 00:08:50,821 --> 00:08:52,281 Auziți și voi? 111 00:08:53,699 --> 00:08:54,659 E ca și cum 112 00:08:55,660 --> 00:08:58,663 o bătrânică fără dinți îmi șoptește la ureche. 113 00:09:00,206 --> 00:09:01,457 Și în cealaltă 114 00:09:01,541 --> 00:09:04,835 aud un scaun târât pe un coridor. Da. 115 00:09:05,503 --> 00:09:08,297 E tinitusul, Nicholas. Ai uitat? 116 00:09:09,090 --> 00:09:12,093 Sunetul ăla ar trebui să fie alb. Ăsta e… 117 00:09:13,386 --> 00:09:14,220 contaminat. 118 00:09:14,720 --> 00:09:16,722 Corupt. Da. 119 00:09:18,140 --> 00:09:18,975 Nu îl auziți? 120 00:09:20,893 --> 00:09:23,604 Îți aduc picăturile. Vei mânca mai liniștit. 121 00:09:23,688 --> 00:09:25,356 Blanca, te rog! 122 00:09:26,107 --> 00:09:29,527 De câte ori ți-am spus că n-am nevoie de picături? 123 00:09:31,529 --> 00:09:34,282 O iau razna ascultând sunetul unui cric. 124 00:09:34,782 --> 00:09:36,367 Nu înțelege nimeni? Nu? 125 00:09:41,038 --> 00:09:41,872 Eu… 126 00:09:44,667 --> 00:09:46,669 …am nevoie de liniște ca să creez. 127 00:09:47,211 --> 00:09:49,213 - Da. - Are dreptate. 128 00:09:49,714 --> 00:09:51,716 E greu de compus aici. E gălăgie. 129 00:09:51,799 --> 00:09:54,677 De asta mă plimb în munți, unde e mai liniște. 130 00:09:55,261 --> 00:09:56,387 În munți? 131 00:09:58,097 --> 00:09:59,599 Sau pe fundul apei? 132 00:11:13,506 --> 00:11:15,424 Eugenia, de ce nu te-ai culcat? 133 00:11:15,508 --> 00:11:18,636 Am auzit niște zgomote ciudate. 134 00:11:19,595 --> 00:11:23,015 - Ce fac tata și Abel? - N-ar trebui să stai așa de târziu. 135 00:11:23,516 --> 00:11:25,267 - Dar… - N-auzi? 136 00:11:25,351 --> 00:11:27,561 Culcă-te! E târziu. 137 00:11:27,645 --> 00:11:28,604 Mamă! 138 00:11:28,688 --> 00:11:30,272 Am zis să te culci. 139 00:11:32,400 --> 00:11:33,275 Da, doamnă. 140 00:11:45,121 --> 00:11:47,623 Dar dacă-i punem aici, nu vor muri? 141 00:11:48,124 --> 00:11:49,917 Toți trebuie să murim, scumpo. 142 00:11:51,293 --> 00:11:53,295 Dar dacă le dau apă și mâncare? 143 00:11:53,379 --> 00:11:56,632 Nu contează. Mai devreme sau mai târziu, vor muri. 144 00:11:59,385 --> 00:12:00,219 Tati… 145 00:12:03,264 --> 00:12:05,307 Am auzit zgomote ciudate aseară. 146 00:12:06,726 --> 00:12:08,352 Ca cele pe care le auzi tu. 147 00:12:11,147 --> 00:12:12,440 Toți vom muri 148 00:12:13,274 --> 00:12:15,276 și atunci nu vom mai auzi zgomote. 149 00:12:27,496 --> 00:12:28,664 Nicolás! 150 00:12:36,839 --> 00:12:39,008 Și ești sigur că nu e în casă? 151 00:12:39,091 --> 00:12:41,218 Am căutat peste tot și nu e aici. 152 00:12:41,302 --> 00:12:42,261 Nicolás! 153 00:12:49,185 --> 00:12:51,061 Eugenia, știi unde e tatăl tău? 154 00:12:55,441 --> 00:12:58,402 Încălțați-vă! Mergem să-l căutăm pe tata. 155 00:12:59,028 --> 00:13:00,029 Tati! 156 00:13:01,447 --> 00:13:02,281 Tati! 157 00:13:06,494 --> 00:13:08,704 Doar se joacă, nu? 158 00:13:12,541 --> 00:13:15,169 Nu! 159 00:13:15,753 --> 00:13:16,837 Scoate-l din apă! 160 00:13:18,130 --> 00:13:19,048 Scoate-l! 161 00:13:31,310 --> 00:13:32,478 Tati a murit? 162 00:13:34,939 --> 00:13:35,773 Nu. 163 00:13:36,649 --> 00:13:38,108 Nu a murit. 164 00:13:39,485 --> 00:13:41,195 Tata s-a întors în Franța. 165 00:13:42,238 --> 00:13:43,072 Ce? 166 00:13:44,573 --> 00:13:45,574 E o minciună. 167 00:13:46,242 --> 00:13:47,993 Tata s-a întors în Franța. 168 00:13:48,494 --> 00:13:50,454 Asta le vom spune oamenilor. 169 00:13:53,749 --> 00:13:55,376 Tata s-a întors în Franța. 170 00:14:04,385 --> 00:14:06,971 De atunci, Eugenia a început să mintă, 171 00:14:07,054 --> 00:14:10,516 până când nu a mai putut distinge ce e adevărat și ce nu. 172 00:14:11,684 --> 00:14:13,102 Tata s-a sinucis. 173 00:14:14,436 --> 00:14:16,647 Și niciodată n-am vorbit despre asta. 174 00:14:18,357 --> 00:14:21,652 În timp, am ajuns să înțeleg relația lui cu Abel. 175 00:14:22,903 --> 00:14:25,197 Nu mi-e ușor să vorbesc despre asta. 176 00:14:25,698 --> 00:14:27,283 Și Agustina știe? 177 00:14:29,535 --> 00:14:31,245 Mereu am vrut să-i spun, 178 00:14:31,328 --> 00:14:34,623 dar voiam să fie pregătită emoțional să înțeleagă. 179 00:14:35,541 --> 00:14:36,584 Dar n-am apucat, 180 00:14:37,084 --> 00:14:38,294 pentru că am plecat. 181 00:14:40,713 --> 00:14:41,922 Și de ce ați plecat? 182 00:15:10,034 --> 00:15:10,868 E bine. 183 00:15:16,498 --> 00:15:17,833 Cum te simți? 184 00:15:17,917 --> 00:15:21,086 Nu-mi place să vin aici în vacanță. 185 00:15:22,796 --> 00:15:26,508 Dar Carlos Vicente a insistat să vadă animalele. 186 00:15:27,009 --> 00:15:28,469 Nicio grijă! 187 00:15:28,552 --> 00:15:30,554 Am venit să te ajut. 188 00:15:37,770 --> 00:15:39,104 Bunicul cânta bine? 189 00:15:39,688 --> 00:15:41,815 Bunicul era un pianist de geniu. 190 00:15:43,943 --> 00:15:47,154 Doar că uneori auzea voci în cap 191 00:15:47,780 --> 00:15:49,281 și nu se putea concentra. 192 00:15:50,824 --> 00:15:52,326 Și eu aud voci. 193 00:15:55,496 --> 00:15:56,330 Ajunge! 194 00:15:56,872 --> 00:15:58,082 Gata cu poveștile! 195 00:15:59,124 --> 00:16:02,252 Și nu-i mai băga gărgăuni în cap! Are destui. 196 00:16:03,754 --> 00:16:05,881 Doar îi povesteam despre bunicul ei. 197 00:16:06,382 --> 00:16:07,883 Nu sunt multe de spus. 198 00:16:08,801 --> 00:16:11,553 Știe foarte bine că bunicul a plecat în Franța 199 00:16:11,637 --> 00:16:13,347 și n-am mai auzit de el. 200 00:16:15,474 --> 00:16:16,433 Nu e adevărat. 201 00:16:18,268 --> 00:16:19,269 Cum adică? 202 00:16:20,896 --> 00:16:22,272 Nu v-a părăsit bunicul? 203 00:16:23,190 --> 00:16:25,526 A plecat și asta e tot ce contează. 204 00:16:28,195 --> 00:16:29,113 Fă-ți bagajele! 205 00:16:29,196 --> 00:16:31,031 Mergem la Bogotá. 206 00:16:32,282 --> 00:16:36,286 În sfârșit! Nu suport nici casa asta, nici durerea asta de cap. 207 00:16:38,497 --> 00:16:39,331 Hai! 208 00:16:40,332 --> 00:16:42,167 Carnetele de note ale copiilor. 209 00:16:46,422 --> 00:16:49,883 Joaquín a fost suspendat. E a treia oară anul ăsta. 210 00:16:50,467 --> 00:16:53,554 - Ce a făcut de data asta? - A dat foc laboratorului. 211 00:16:55,597 --> 00:16:57,266 Și notele? Cum se descurcă? 212 00:16:57,349 --> 00:16:58,976 Bine. A trecut la tot. 213 00:16:59,059 --> 00:17:01,812 Atâta timp cât e bine, restul sunt doar… 214 00:17:01,895 --> 00:17:03,230 năzdrăvănii de copil. 215 00:17:04,023 --> 00:17:05,858 Cred că ar trebui pedepsit. 216 00:17:08,318 --> 00:17:10,529 Carlos Vicente Jr. mă îngrijorează. 217 00:17:11,530 --> 00:17:13,032 Dar de ce tocmai el? 218 00:17:13,741 --> 00:17:15,200 Profesorii îl adoră. 219 00:17:15,784 --> 00:17:18,203 E respectuos, e deștept, e studios. 220 00:17:18,287 --> 00:17:21,457 E deștept, e respectuos, dar e și… 221 00:17:25,335 --> 00:17:26,170 Este 222 00:17:27,546 --> 00:17:28,380 slab. 223 00:17:28,464 --> 00:17:31,091 Dacă nu-l îndrept acum, ar putea fi prea târziu. 224 00:17:32,509 --> 00:17:34,053 Nu vreau să sufere. 225 00:17:34,553 --> 00:17:36,013 Știi ce i-ar trebui? 226 00:17:36,555 --> 00:17:38,223 Mai mult timp cu tine. 227 00:17:41,226 --> 00:17:43,437 De prințesa mea de ce n-ai zis nimic? 228 00:17:45,147 --> 00:17:47,816 A trebuit s-o scot de la orele de religie. 229 00:17:47,900 --> 00:17:48,734 De ce? 230 00:17:49,318 --> 00:17:53,697 Sper că nu-i împuiezi capul fetei mele cu ideile tale liberale. 231 00:17:54,907 --> 00:17:55,741 Sigur că nu. 232 00:17:56,658 --> 00:18:00,788 Dar studiază Biblia la școală și e obsedată de leproși. 233 00:18:00,871 --> 00:18:04,041 Firește că se sperie noaptea și se bagă în patul meu. 234 00:18:04,541 --> 00:18:05,834 Ce noroc că te are! 235 00:18:08,045 --> 00:18:09,296 Dar religia e importantă. 236 00:18:09,797 --> 00:18:10,756 Vrei un pahar? 237 00:18:12,091 --> 00:18:14,593 Nu acum. Trebuie să duc copiii la culcare. 238 00:18:15,761 --> 00:18:16,887 - Mulțumesc! - Bine. 239 00:19:39,803 --> 00:19:40,637 Salut! 240 00:19:42,055 --> 00:19:44,683 Arăți ca o regină a frumuseții. 241 00:19:44,766 --> 00:19:46,476 Vai, fiule… 242 00:19:46,560 --> 00:19:47,477 Mulțumesc! 243 00:19:48,145 --> 00:19:49,146 Ești veselă. 244 00:19:49,646 --> 00:19:53,108 Da. M-am trezit cu gândul că vreau să vă ofer un dar. 245 00:19:53,192 --> 00:19:57,821 Îmi doresc de ceva vreme să fac o excursie la Miami. 246 00:19:59,323 --> 00:20:01,033 Dar copiii au școală. 247 00:20:01,533 --> 00:20:03,702 Putem recupera repede. 248 00:20:04,411 --> 00:20:05,662 Mergem cu avionul? 249 00:20:06,455 --> 00:20:08,832 Normal, nu putem mergem cu barca. 250 00:20:08,916 --> 00:20:11,585 Lasă, o să stau cu tine și te las la geam. 251 00:20:12,127 --> 00:20:14,963 O excursie în familie ne-ar prinde bine tuturor. 252 00:20:15,964 --> 00:20:17,382 Mai ales ție și mie. 253 00:20:19,676 --> 00:20:23,513 Nu știu cum reușești să te menții ca să intri în rochiile astea. 254 00:20:23,597 --> 00:20:26,516 Și mie mi-ar plăcea, dar sunt tare pofticioasă. 255 00:20:27,142 --> 00:20:29,645 Dar arăți perfect așa! 256 00:20:29,728 --> 00:20:31,230 Pot s-o iau pe Maimuțica? 257 00:20:31,980 --> 00:20:33,106 E tare urâtă 258 00:20:33,190 --> 00:20:35,776 și ești prea mare ca să te mai joci cu ea. 259 00:20:36,944 --> 00:20:38,737 Las-o s-o ia! 260 00:20:39,613 --> 00:20:41,490 Nu poate dormi fără ea. 261 00:20:41,573 --> 00:20:42,950 O răsfeți. 262 00:20:43,700 --> 00:20:44,743 Salut! 263 00:20:44,826 --> 00:20:46,787 Totul e gata. 264 00:20:46,870 --> 00:20:50,123 Am scos câte ceva, dar e mai bine să te uiți și tu. 265 00:20:52,542 --> 00:20:53,585 Ce e? 266 00:20:54,086 --> 00:20:55,254 Trebuie să merg la fermă. 267 00:20:55,754 --> 00:20:57,714 Avem probleme grave cu animalele. 268 00:21:03,470 --> 00:21:05,889 Nu se poate ocupa de asta dl Jaime? 269 00:21:05,973 --> 00:21:08,850 Nu, trebuie să merg eu. Sunt pline de paraziți. 270 00:21:08,934 --> 00:21:11,144 Producția întregului an e compromisă. 271 00:21:11,728 --> 00:21:13,730 Dar nu putem anula călătoria. 272 00:21:13,814 --> 00:21:15,399 Biletele sunt plătite. 273 00:21:15,482 --> 00:21:16,525 Știu. 274 00:21:17,276 --> 00:21:20,570 Tu și copiii mergeți să vă distrați. 275 00:21:20,654 --> 00:21:22,197 Nu putem irosi banii. 276 00:21:31,665 --> 00:21:32,958 Nicio grijă! 277 00:21:33,750 --> 00:21:35,585 Vă veți distra oricum. 278 00:21:42,217 --> 00:21:43,051 Copii! 279 00:21:48,432 --> 00:21:49,683 O să te descurci? 280 00:21:50,600 --> 00:21:52,602 Da. Promit. 281 00:22:55,749 --> 00:22:56,708 Scuze! 282 00:22:58,460 --> 00:23:00,504 Credeam că te-ai dus la fermă. 283 00:23:01,004 --> 00:23:02,589 A trebuit să amân. 284 00:23:02,672 --> 00:23:06,426 Nu credeam că va fi cineva acasă și i-am dat liber Amintei. 285 00:23:07,135 --> 00:23:09,388 Și am făcut deranj pe-aici. Scuze! 286 00:23:10,222 --> 00:23:11,306 Îmi place asta. 287 00:23:13,975 --> 00:23:15,727 Sofía, crezi sau nu, 288 00:23:16,978 --> 00:23:18,355 am o latură sălbatică. 289 00:23:18,438 --> 00:23:19,773 Fii serios! 290 00:23:21,316 --> 00:23:25,654 Carlos Vicente, te respect mult, dar spontaneitatea nu te caracterizează. 291 00:23:26,488 --> 00:23:30,867 De fapt, știu ce ai de gând să faci înainte s-o faci. 292 00:23:31,576 --> 00:23:32,411 Da? 293 00:23:47,426 --> 00:23:49,136 Știai că voi face asta? 294 00:23:50,345 --> 00:23:52,139 Vii cu mine mâine la fermă? 295 00:24:17,789 --> 00:24:20,333 Recunoaște că te-ai înșelat în privința mea! 296 00:24:23,128 --> 00:24:24,129 Recunosc. 297 00:24:25,464 --> 00:24:27,591 Voiam să mă fac fotograf. 298 00:24:28,300 --> 00:24:29,885 Fotograf adevărat. 299 00:24:30,886 --> 00:24:33,138 Voiam să mă fac fotograf profesionist. 300 00:24:34,639 --> 00:24:35,599 Dar tata… 301 00:24:38,101 --> 00:24:39,102 nu m-a lăsat. 302 00:24:41,146 --> 00:24:42,939 Știi restul poveștii. 303 00:24:43,648 --> 00:24:46,485 Am cunoscut-o pe Eugenia. Tu erai în străinătate. 304 00:24:47,611 --> 00:24:49,029 M-am însurat cu sora ta. 305 00:24:49,529 --> 00:24:52,157 Am început să conduc ferma părinților voștri. 306 00:24:58,622 --> 00:24:59,873 Așa! Uită-te la mine! 307 00:25:01,374 --> 00:25:02,209 Ajunge! 308 00:25:10,008 --> 00:25:11,635 Mi-ar fi plăcut… 309 00:25:16,181 --> 00:25:18,850 să-mi trăiesc viața la fel de liber ca tine. 310 00:25:20,477 --> 00:25:22,395 Dar ai o familie frumoasă. 311 00:25:23,313 --> 00:25:24,814 Nu le poți avea pe toate. 312 00:25:29,194 --> 00:25:30,362 Suntem familia ta. 313 00:25:35,075 --> 00:25:35,909 Mulțumesc! 314 00:25:42,749 --> 00:25:45,252 Cum pot fi două surori atât de diferite? 315 00:25:46,795 --> 00:25:47,629 Nu știu. 316 00:25:48,797 --> 00:25:50,507 Se spune că semăn cu tata, 317 00:25:51,216 --> 00:25:52,676 iar Eugenia, cu mama. 318 00:25:53,635 --> 00:25:55,971 - De asta îți place pianul? - Poate. 319 00:25:58,598 --> 00:25:59,724 Și vinul. 320 00:26:02,060 --> 00:26:03,228 Noroc! 321 00:26:03,311 --> 00:26:04,145 Noroc! 322 00:26:15,865 --> 00:26:18,451 Gata cu aparatul foto! Îmi dai emoții. 323 00:26:18,535 --> 00:26:21,830 Dacă nu mai vrei poze, va trebui să mă oprești. 324 00:26:21,913 --> 00:26:22,831 - Așa! - Haide! 325 00:26:22,914 --> 00:26:26,126 - Dă-mi-l! - Nu. 326 00:26:27,502 --> 00:26:28,920 Doar puțin! 327 00:26:34,509 --> 00:26:35,969 Bine, mă dau bătută. 328 00:26:40,432 --> 00:26:41,266 Aici? 329 00:26:42,767 --> 00:26:43,852 Așa? 330 00:26:46,396 --> 00:26:47,522 Lasă-te pe spate! 331 00:26:49,691 --> 00:26:50,525 Carlos… 332 00:26:52,569 --> 00:26:54,070 Vrei să-ți dai bluza jos? 333 00:27:36,780 --> 00:27:37,697 Bună dimineața! 334 00:27:37,781 --> 00:27:39,824 - Bună dimineața! - Bună dimineața! 335 00:27:39,908 --> 00:27:41,451 Bună dimineața, dră Maria! 336 00:27:48,124 --> 00:27:49,584 Dră Maria, te rog ceva. 337 00:27:50,085 --> 00:27:53,380 Spune-i lui Jaime să se pregătească și să mă aștepte! 338 00:27:53,463 --> 00:27:54,464 Sigur. 339 00:28:03,264 --> 00:28:04,391 Ai dormit bine? 340 00:28:06,059 --> 00:28:07,477 Nu prea, sinceră să fiu. 341 00:28:16,736 --> 00:28:18,154 Ce s-a întâmplat aseară… 342 00:28:18,238 --> 00:28:20,907 Ce s-a întâmplat aseară nu se poate repeta. 343 00:28:26,955 --> 00:28:29,457 Nu știu dacă știi că între mine și Eugenia 344 00:28:30,208 --> 00:28:31,167 nu mai e nimic. 345 00:28:33,044 --> 00:28:35,296 De mult timp nu m-am mai simțit… 346 00:28:37,048 --> 00:28:37,924 atât de viu. 347 00:28:52,939 --> 00:28:54,190 Deci… 348 00:28:54,691 --> 00:28:56,151 Ce mi-ați adus? 349 00:28:56,234 --> 00:28:58,987 - E o surpriză. - Le-am adus tuturor câte ceva. 350 00:28:59,070 --> 00:29:01,030 Nu, de ce îi spui? 351 00:29:06,286 --> 00:29:07,120 Bun! 352 00:29:08,621 --> 00:29:09,622 Ia să vedem! 353 00:29:12,751 --> 00:29:14,627 Vă pot ajuta cu bagajele? 354 00:29:15,253 --> 00:29:16,379 Asta e pentru tine. 355 00:29:25,221 --> 00:29:26,139 Îți place? 356 00:29:27,223 --> 00:29:29,142 Ăsta nu se găsește aici. 357 00:29:29,225 --> 00:29:31,936 Americanii sunt mereu cu mult înaintea noastră. 358 00:29:32,020 --> 00:29:33,021 Ăsta e bun. 359 00:29:33,104 --> 00:29:35,940 Parfumul e minunat, Eugenia. Mulțumesc! 360 00:29:36,900 --> 00:29:38,818 Ți-am adus și rochia asta. 361 00:29:39,319 --> 00:29:40,987 Sper să-ți vină. 362 00:29:41,070 --> 00:29:43,448 Nu trebuia să-mi iei atâtea cadouri. 363 00:29:44,574 --> 00:29:45,784 E superbă. 364 00:29:46,409 --> 00:29:48,286 O să-ți vină grozav. 365 00:29:54,542 --> 00:29:55,418 Mersi, mami! 366 00:29:56,211 --> 00:29:58,004 Mă duc să iau ceva de mâncare. 367 00:29:59,714 --> 00:30:00,548 Pentru tine. 368 00:30:01,132 --> 00:30:02,008 Pentru mine? 369 00:30:02,842 --> 00:30:05,094 Mulțumesc, iubito! 370 00:30:05,178 --> 00:30:07,013 - Ce cravată frumoasă! - Da. 371 00:30:07,597 --> 00:30:10,266 Și ce butoni! Foarte frumos! 372 00:30:12,435 --> 00:30:13,269 Încă unul. 373 00:30:13,770 --> 00:30:15,355 Încă unul? 374 00:30:15,438 --> 00:30:17,982 Nici nu știi cât ne-am distrat. 375 00:30:18,691 --> 00:30:21,069 Am ținut-o așa toată ziua. 376 00:30:22,737 --> 00:30:24,572 Vorbeau despre tine tot timpul. 377 00:30:25,073 --> 00:30:26,324 Serios? 378 00:30:27,909 --> 00:30:30,078 „Mătușii Sofí i-ar plăcea asta.” 379 00:30:31,120 --> 00:30:33,289 „Mătușa Sofí ar trebui să fie aici.” 380 00:30:34,874 --> 00:30:37,752 „Mătușa Sofí face cele mai bune vafe din lume.” 381 00:30:40,129 --> 00:30:42,006 Mă bucur că s-au distrat atât. 382 00:30:44,008 --> 00:30:46,094 Eugenia, mă gândeam că, 383 00:30:47,428 --> 00:30:49,097 fiindcă te simți mai bine, 384 00:30:50,098 --> 00:30:51,349 ar trebui să plec. 385 00:30:53,393 --> 00:30:56,646 Dar nu e nevoie să pleci. 386 00:30:57,480 --> 00:31:00,608 Dimpotrivă, datorită ție mă descurc atât de bine. 387 00:31:00,692 --> 00:31:03,820 Doar că eu nu mă descurc la fel de bine cum crezi. 388 00:31:09,200 --> 00:31:11,703 Când erai plecată, eu și Carlos Vicente 389 00:31:12,287 --> 00:31:13,246 am vorbit mult. 390 00:31:15,081 --> 00:31:17,333 Uneori, am stat la un pahar. 391 00:31:19,377 --> 00:31:22,463 - Nu știu când s-a întâmplat… - De ce îmi spui asta? 392 00:31:24,007 --> 00:31:25,884 Pentru că nu vreau să te mint. 393 00:31:27,302 --> 00:31:29,679 Familia noastră e mai bine ca niciodată. 394 00:31:34,309 --> 00:31:36,436 Eugenia, te rog! 395 00:31:39,188 --> 00:31:40,023 Nu, Sofí. 396 00:31:41,649 --> 00:31:43,192 Nu poți pleca. 397 00:31:44,819 --> 00:31:47,447 Dacă pleci, nu știu ce se va întâmpla cu mine 398 00:31:48,156 --> 00:31:49,198 sau cu copiii. 399 00:31:50,491 --> 00:31:52,827 Tu înțelegi ce-ți spun? 400 00:31:59,959 --> 00:32:02,211 Ce-ar fi să-mi faci o coafură nouă? 401 00:32:04,172 --> 00:32:06,633 Eugenia a decis să plece la fermă 402 00:32:06,716 --> 00:32:09,052 în fiecare weekend cu copiii, singură. 403 00:32:12,305 --> 00:32:14,098 Iar dv. ați intrat în joc. 404 00:32:14,849 --> 00:32:15,683 Da. 405 00:32:16,309 --> 00:32:17,560 Toți am făcut la fel. 406 00:32:18,603 --> 00:32:20,021 Sună ciudat, 407 00:32:20,521 --> 00:32:24,233 dar parcă fiecare își găsise în sfârșit locul în familie. 408 00:32:24,984 --> 00:32:28,488 Și, aparent, era singura dată când tuturor ne era bine. 409 00:33:21,290 --> 00:33:22,125 Uită-te! 410 00:33:25,128 --> 00:33:27,547 Ești cel mai bun model pe care l-am avut. 411 00:33:29,465 --> 00:33:30,341 Frumos! 412 00:33:32,427 --> 00:33:34,971 Acum îți poți arunca revistele Playboy. 413 00:33:36,973 --> 00:33:38,766 Niciuna nu se compară cu tine. 414 00:33:43,312 --> 00:33:44,439 Ce faci? 415 00:33:44,522 --> 00:33:47,108 - Nu! Ce faci? - Nu vreau să le vadă nimeni. 416 00:33:47,191 --> 00:33:48,776 Nimeni nu le va vedea. 417 00:33:48,860 --> 00:33:50,319 Le țin la loc sigur. 418 00:33:56,409 --> 00:33:57,744 Și ce-o să facem? 419 00:33:58,411 --> 00:33:59,245 Adică? 420 00:33:59,787 --> 00:34:00,747 Cu chestia asta. 421 00:34:01,914 --> 00:34:02,790 E o nebunie. 422 00:34:07,503 --> 00:34:08,421 Hai să plecăm! 423 00:34:11,424 --> 00:34:13,134 Iar începi cu prostiile. 424 00:34:15,303 --> 00:34:16,220 Vorbesc serios. 425 00:34:19,766 --> 00:34:22,852 Chiar ai putea să-i părăsești pe Eugenia și pe copii? 426 00:34:52,006 --> 00:34:54,550 - Nu mai dansa ca o fată! - Lasă-mă în pace! 427 00:35:02,433 --> 00:35:03,518 Ce vrei să faci? 428 00:35:17,323 --> 00:35:18,533 Nu, Bichi! 429 00:35:23,663 --> 00:35:25,164 De ce-mi arăți asta? 430 00:35:25,248 --> 00:35:26,541 Știi ce sunt astea? 431 00:35:26,624 --> 00:35:28,876 Pozele făcute de tata cu aparatul lui. 432 00:35:48,813 --> 00:35:50,439 E ultima picătură, Carlos. 433 00:35:51,691 --> 00:35:56,988 Cum l-ai lăsat pe Joaco să-ți ia aparatul ca să le facă menajerelor poze nud? 434 00:35:57,071 --> 00:35:58,698 - Eu? - Da, tu, Joaco. 435 00:36:00,408 --> 00:36:04,036 E dezgustător, Joaco. Atâta promiscuitate e de prost gust. 436 00:36:06,831 --> 00:36:08,666 Scuze, mamă! N-o să mai fac. 437 00:36:14,881 --> 00:36:17,216 Când Bichi a plecat de acasă, am plecat cu el. 438 00:36:17,300 --> 00:36:19,844 Era minor, așa că nu-l puteam lăsa singur. 439 00:36:20,344 --> 00:36:21,971 Și nu ne-am mai întors. 440 00:36:22,054 --> 00:36:23,139 Era doar un puști, 441 00:36:23,848 --> 00:36:27,560 dar în ziua aia a vrut să-l ucidă pe Carlos Vicente. 442 00:36:27,643 --> 00:36:28,895 Dar n-a putut. 443 00:36:30,146 --> 00:36:31,606 Eugenia a negat totul. 444 00:36:32,523 --> 00:36:35,902 Pentru ea, era ca și cum secretul ar fi dispărut 445 00:36:37,486 --> 00:36:39,280 dacă îl nega. 446 00:36:42,366 --> 00:36:44,869 E incredibil că Agustina nu ți-a povestit. 447 00:36:48,873 --> 00:36:50,082 Zi-mi despre Bichi! 448 00:36:53,586 --> 00:36:56,422 A vrut să-l numească pe fiul nostru „Bichi”, 449 00:36:57,757 --> 00:37:00,885 dar nu vorbește despre familia sau despre trecutul ei. 450 00:37:09,227 --> 00:37:11,812 E felul ei de a se proteja. 451 00:37:34,001 --> 00:37:35,962 ROATA NOROCULUI 452 00:37:36,712 --> 00:37:37,964 Roata norocului. 453 00:37:39,131 --> 00:37:41,217 Ai grijă! Nebunia e contagioasă. 454 00:37:42,301 --> 00:37:43,511 Anita, 455 00:37:43,594 --> 00:37:47,390 o angajată la hotelul unde am găsit-o pe Agustina când a avut o criză, 456 00:37:47,473 --> 00:37:48,683 mi-a dat geanta ei, 457 00:37:48,766 --> 00:37:52,436 iar înăuntru era scrisoarea asta adresată cuiva numit „Midas”. 458 00:37:52,520 --> 00:37:53,354 Midas? 459 00:37:54,647 --> 00:37:55,606 Știți cine e? 460 00:37:57,608 --> 00:37:58,985 Prima ei dragoste. 461 00:38:13,666 --> 00:38:18,921 DELIR 462 00:40:40,146 --> 00:40:45,151 Subtitrarea: Brândușa Popa\s*$ 462 00:40:46,305 --> 00:41:46,619 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm