1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Sprijină-ne şi să devină membru VIP pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org 2 00:00:17,100 --> 00:00:20,020 „Jhon Freddy Rodriguez, alias Midas Mac Callister, 3 00:00:20,520 --> 00:00:22,647 e căutat de autoritățile columbiene 4 00:00:22,731 --> 00:00:26,359 după o razie a poliției la Centrul de Aerobic 5 00:00:26,443 --> 00:00:28,236 la 20 octombrie, anul curent. 6 00:00:28,862 --> 00:00:32,991 Sala sa de sport era o bază de operațiuni a unei rețele infracționale 7 00:00:33,074 --> 00:00:36,536 de trafic de cocaină și spălare de bani.” 8 00:00:38,204 --> 00:00:39,414 E Midas al tău. 9 00:00:46,504 --> 00:00:49,424 Da, dar nu el e tipul de care am dat la hotel. 10 00:00:50,425 --> 00:00:51,634 Atunci, ce facem? 11 00:00:53,803 --> 00:00:56,681 Frate, recompensa e de două milioane de peso. 12 00:00:58,391 --> 00:01:02,353 Mai bine zis, dacă îl găsim, problemele tale cu banii s-au terminat. 13 00:01:04,064 --> 00:01:05,398 Știi ce e ciudat? 14 00:01:05,899 --> 00:01:11,362 Ziua în care a dispărut Midas e fix ziua când Agustina s-a dus la hotel. 15 00:01:13,490 --> 00:01:15,575 Tipul era deja fugar. 16 00:01:16,159 --> 00:01:19,996 Numele lui apare în acea razie a poliției, mai știi? 17 00:01:20,580 --> 00:01:22,874 Când au ucis niște gangsteri. 18 00:01:27,962 --> 00:01:30,757 Deci tipul ori e fugar, ori e mort. 19 00:01:33,009 --> 00:01:36,596 Fernando, cred că cel mai bine e să lăsăm baltă chestia asta. 20 00:01:42,769 --> 00:01:43,645 Dacă e mort, 21 00:01:45,230 --> 00:01:46,064 e mort. 22 00:01:47,565 --> 00:01:48,650 Dar dacă e viu, 23 00:01:50,318 --> 00:01:51,820 e musai să vorbesc cu el. 24 00:01:57,450 --> 00:02:00,995 Ce facem, Fernando? Doar n-o să stăm aici toată ziua. 25 00:02:01,496 --> 00:02:02,330 Nu știu. 26 00:02:03,957 --> 00:02:05,458 Nu m-am gândit la asta. 27 00:02:10,630 --> 00:02:13,341 Nu mă gândeam niciodată la trecutul Agustinei. 28 00:02:16,970 --> 00:02:18,471 Și eram mult mai fericit. 29 00:02:23,434 --> 00:02:24,853 Uite! 30 00:02:27,188 --> 00:02:28,815 Ce vrei să faci? Stai! 31 00:02:29,315 --> 00:02:31,025 Poate e înarmat. Calmează-te! 32 00:02:31,734 --> 00:02:34,988 - Nu-l putem lăsa să plece. - Dar nici nu-l putem ataca. 33 00:02:35,488 --> 00:02:38,283 Ești profesor de literatură, eu, de naratologie. 34 00:02:38,366 --> 00:02:39,576 Să ne gândim puțin! 35 00:02:44,372 --> 00:02:45,415 Uite! Acum. 36 00:02:46,166 --> 00:02:47,125 Ce faci? 37 00:02:47,959 --> 00:02:48,960 Nu! Stai! 38 00:03:07,979 --> 00:03:09,898 - Du-te înăuntru! - Ce a spus? 39 00:03:09,981 --> 00:03:10,815 Du-te! 40 00:03:19,866 --> 00:03:20,700 Uite ce e, eu… 41 00:03:21,826 --> 00:03:24,537 mai ajut cu una și alta la sala de sport. 42 00:03:25,455 --> 00:03:28,499 Nu știu nimic altceva, cum am spus și poliției. 43 00:03:31,002 --> 00:03:35,381 Deci, Midas era 44 00:03:36,424 --> 00:03:37,800 cu Agustina, soția mea? 45 00:03:38,676 --> 00:03:41,221 Da. Pe vremuri, au fost împreună. 46 00:03:41,304 --> 00:03:43,514 Nu o mai văzusem de ceva timp, dar… 47 00:03:44,098 --> 00:03:46,851 Nu știu, păreau că se împăcaseră. 48 00:03:48,853 --> 00:03:50,521 Sau nu. Nu știm asta. 49 00:03:53,316 --> 00:03:56,152 Dar ce căutați cu ea la hotel? 50 00:03:56,236 --> 00:03:58,404 De ce mi-ați lăsat mesaje? 51 00:03:58,488 --> 00:04:01,074 Urmam niște ordine, atât. 52 00:04:02,075 --> 00:04:06,120 Când Midas a lăsat-o cu mine la hotel, era deja pe altă lume. 53 00:04:07,872 --> 00:04:08,748 Pe altă lume? 54 00:04:09,499 --> 00:04:11,960 Nu mai înțelegeam nimic din ce spune. 55 00:04:12,043 --> 00:04:14,545 A fost un mare chin să vă aflu telefonul. 56 00:04:15,046 --> 00:04:15,922 Și Midas? 57 00:04:16,005 --> 00:04:18,216 Știți ceva despre el? E viu? E mort? 58 00:04:18,716 --> 00:04:20,260 Nu. Și eu aș vrea să știu. 59 00:04:20,969 --> 00:04:24,097 Nu mai știu de el de atunci. Sunt aici doar pentru că… 60 00:04:24,681 --> 00:04:28,393 Am luat câteva lucruri de-aici fiindcă îmi datorează bani. 61 00:04:32,563 --> 00:04:34,357 În locul dv., nu l-aș căuta. 62 00:04:35,233 --> 00:04:37,193 Umblă mereu cu oameni periculoși. 63 00:04:42,657 --> 00:04:46,411 DELIR 64 00:04:46,494 --> 00:04:47,495 Salut, Midas! 65 00:04:48,997 --> 00:04:51,332 Mă bucur să vă văd, domnilor. 66 00:04:53,876 --> 00:04:55,295 Mă numesc Misterio. 67 00:04:59,215 --> 00:05:01,884 Am venit pentru că trebuie să vorbim. 68 00:05:06,014 --> 00:05:07,807 Voiam să vă informez personal 69 00:05:07,890 --> 00:05:10,476 că nu veți primii banii din ultima investiție. 70 00:05:11,853 --> 00:05:14,439 Îl vom folosi ca să ne întărim securitatea. 71 00:05:15,148 --> 00:05:18,109 Nu poți schimba regulile fără să ne consulți. 72 00:05:22,071 --> 00:05:22,905 Jorge Luis… 73 00:05:25,199 --> 00:05:27,994 familia ta are legături cu grupuri paramilitare. 74 00:05:29,787 --> 00:05:34,208 Știi că trebuie păzit drumul pe care mergi cu familia la fermă, nu? 75 00:05:36,336 --> 00:05:37,670 Sau dl Araña. 76 00:05:38,880 --> 00:05:43,176 E mărunțiș față de cât costă apartamentul surorii tale din La Cabrera. 77 00:05:45,136 --> 00:05:46,262 Și Joaco… 78 00:05:46,346 --> 00:05:47,555 Cred că au înțeles. 79 00:05:52,435 --> 00:05:53,603 Asta e foarte bine. 80 00:05:55,438 --> 00:05:57,106 Fiindcă am uitat să vă spun 81 00:05:57,607 --> 00:06:00,860 de cota suplimentară de 50 de milioane de persoană. 82 00:06:02,779 --> 00:06:03,780 Până vineri. 83 00:06:06,949 --> 00:06:08,576 O va colecta Midas. 84 00:06:11,162 --> 00:06:13,081 Apoi o să-ți spun unde o duci. 85 00:06:15,583 --> 00:06:16,417 E clar? 86 00:06:24,300 --> 00:06:25,218 E clar? 87 00:06:38,147 --> 00:06:39,023 Da. 88 00:06:43,027 --> 00:06:43,861 Ce e? 89 00:06:45,446 --> 00:06:46,531 Ești tăcut. 90 00:06:47,240 --> 00:06:48,324 Nu mănânci. 91 00:06:50,910 --> 00:06:54,038 - Nu îți place mâncarea? - Am probleme la muncă, mamă. 92 00:06:58,751 --> 00:07:00,044 La sala de sport. 93 00:07:05,842 --> 00:07:08,761 N-are cumva legătură cu cei cu care faci afaceri? 94 00:07:12,056 --> 00:07:13,766 Hai să vorbim despre altceva! 95 00:07:15,309 --> 00:07:16,144 Cum ar fi? 96 00:07:18,646 --> 00:07:20,314 Ai vorbit cu Agustina? 97 00:07:21,107 --> 00:07:22,775 M-a sunat săptămâna trecută. 98 00:07:23,776 --> 00:07:24,861 Cum ți s-a părut? 99 00:07:26,779 --> 00:07:27,697 Fericită. 100 00:07:33,411 --> 00:07:34,412 Îmi pare rău. 101 00:08:00,563 --> 00:08:02,273 Dle Joaquín, vă caută cineva. 102 00:08:03,399 --> 00:08:05,276 - Mersi, Yolanda! - Mă scuzați! 103 00:08:06,736 --> 00:08:08,070 - Salut! - Salut! 104 00:08:09,280 --> 00:08:11,240 Îți place cum am amenajat biroul? 105 00:08:11,908 --> 00:08:15,077 Am vrut să poarte amprenta mea. Să se vadă că nu mai e al tatei. 106 00:08:16,412 --> 00:08:17,788 Și unde e amprenta ta? 107 00:08:19,248 --> 00:08:21,876 - Discurile mele, lucrurile mele… - Da, văd. 108 00:08:22,418 --> 00:08:23,252 Da. 109 00:08:24,253 --> 00:08:25,463 Asta schimbă totul. 110 00:08:28,341 --> 00:08:29,550 Să n-o mai lungim! 111 00:08:39,060 --> 00:08:39,936 Toți banii. 112 00:08:41,062 --> 00:08:41,896 Bine. 113 00:08:42,396 --> 00:08:44,649 Să știi că alții nu mai am. 114 00:08:45,149 --> 00:08:46,150 Cum așa? 115 00:08:48,903 --> 00:08:52,365 Am investit restul într-un proiect imobiliar promițător. 116 00:08:56,327 --> 00:08:57,161 Și al nostru? 117 00:08:58,538 --> 00:08:59,372 Afacerea? 118 00:09:02,041 --> 00:09:02,875 Zău așa! 119 00:09:03,501 --> 00:09:06,128 Ai răbdare! Totul va fi mai bine. 120 00:09:07,880 --> 00:09:08,714 Cum? 121 00:09:12,843 --> 00:09:14,387 Omorând miniștri? 122 00:09:16,764 --> 00:09:19,392 MINISTRUL JUSTIȚIEI, ASASINAT UN ASASIN, UCIS 123 00:09:20,059 --> 00:09:22,853 - Ceilalți au plătit? - Toți, mai puțin Araña. 124 00:09:23,854 --> 00:09:25,273 Mă duc la el mai târziu. 125 00:09:25,773 --> 00:09:27,733 - E furios. - Să fie, dă-l dracu'! 126 00:09:31,362 --> 00:09:32,947 N-avem încotro. 127 00:09:34,907 --> 00:09:36,826 Vezi de ce trebuie să mă diversific? 128 00:10:41,182 --> 00:10:43,184 Arăți bine, frățioare. Mă bucur. 129 00:10:44,268 --> 00:10:45,269 Intră! 130 00:10:46,187 --> 00:10:47,521 Simte-te ca acasă! 131 00:11:00,951 --> 00:11:01,952 Ce s-a întâmplat? 132 00:11:05,706 --> 00:11:08,918 Se pare că nemernicul de Araña și-a încălcat cuvântul. 133 00:11:11,170 --> 00:11:12,546 Nu a vrut să plătească. 134 00:11:13,631 --> 00:11:14,632 Cum adică? 135 00:11:15,549 --> 00:11:20,388 - Am venit pentru bani. Am vorbit cu el. - Voia s-o șteargă în SUA. 136 00:11:23,808 --> 00:11:25,518 Jur că n-am știut nimic. 137 00:11:28,396 --> 00:11:29,230 Știu. 138 00:11:33,901 --> 00:11:35,277 Banii lui Joaquín. 139 00:11:42,159 --> 00:11:43,494 Știu și asta. 140 00:11:48,249 --> 00:11:49,291 Și Araña? 141 00:11:50,459 --> 00:11:51,919 Mai ai multe întrebări? 142 00:11:54,255 --> 00:11:55,089 Să mergem! 143 00:12:08,769 --> 00:12:09,603 Urcă! 144 00:12:50,144 --> 00:12:52,688 Niciodată n-a trebuit să legăm un schilod. 145 00:12:57,318 --> 00:12:58,694 Vrei să vorbești cu el? 146 00:13:01,489 --> 00:13:03,699 Tocmai voiam să schimbăm două vorbe. 147 00:13:07,912 --> 00:13:09,205 Vă voi da ce vreți. 148 00:13:10,915 --> 00:13:13,125 De trei ori mai mult decât ați cerut. 149 00:13:17,004 --> 00:13:19,089 - Zău? - Dar nu-mi faceți nimic! 150 00:13:19,673 --> 00:13:21,675 Și de unde vei lua atâția bani? 151 00:13:23,052 --> 00:13:23,928 Din seif. 152 00:13:26,013 --> 00:13:27,348 E acolo, în comodă. 153 00:13:32,812 --> 00:13:33,813 Bine, Araña. 154 00:13:35,189 --> 00:13:36,398 Care e cifrul? 155 00:13:37,483 --> 00:13:38,859 Patruzeci și cinci. 156 00:13:38,943 --> 00:13:40,694 De două ori la dreapta. 157 00:13:41,821 --> 00:13:42,780 Șaizeci și trei. 158 00:13:43,447 --> 00:13:44,698 Două la stânga. 159 00:13:45,866 --> 00:13:46,700 Și zece. 160 00:13:47,368 --> 00:13:48,369 Două la dreapta. 161 00:13:59,171 --> 00:14:01,549 Nenorocitul spunea adevărul. 162 00:14:02,508 --> 00:14:03,884 Măcar va ajunge în rai. 163 00:14:06,262 --> 00:14:07,096 Nu! 164 00:14:08,848 --> 00:14:10,432 Ai banii, totul. 165 00:14:12,726 --> 00:14:14,562 Nu mai trebuie să moară nimeni. 166 00:14:16,188 --> 00:14:17,189 Zici? 167 00:14:19,483 --> 00:14:22,236 Dacă ești așa de sigur, ia tu decizia asta! 168 00:14:23,237 --> 00:14:25,739 - E timpul să te maturizezi, Freddy. - Nu! 169 00:14:26,782 --> 00:14:28,784 Știi ce e în joc. 170 00:14:29,368 --> 00:14:30,202 Nu… 171 00:14:32,162 --> 00:14:32,997 Nu… 172 00:14:34,206 --> 00:14:35,749 Nu… 173 00:14:37,543 --> 00:14:38,419 Nu… 174 00:14:40,254 --> 00:14:41,839 - Nu! - Taci, nenorocitule! 175 00:14:42,506 --> 00:14:43,674 Gura, zdreanțo! 176 00:14:50,055 --> 00:14:51,307 Nu spun să-l omorâm. 177 00:14:52,141 --> 00:14:53,601 Spun că tu decizi. 178 00:14:54,602 --> 00:14:57,479 Dacă crezi că poți avea încredere în idiotul ăsta… 179 00:14:59,940 --> 00:15:00,774 iartă-l! 180 00:15:40,940 --> 00:15:42,274 Fac orice spui. 181 00:15:45,027 --> 00:15:46,445 Fac orice vrei. 182 00:15:47,112 --> 00:15:49,073 Jură-mi că, dacă te scot de aici, 183 00:15:49,949 --> 00:15:51,408 o să-ți ții gura. 184 00:15:51,492 --> 00:15:54,620 Nu te duci la poliție, nu spui nimic. Dispari. 185 00:15:57,122 --> 00:15:58,749 Trebuie să mă crezi. 186 00:16:01,502 --> 00:16:04,213 Va trebui să plecăm din țară. 187 00:16:10,511 --> 00:16:12,304 Nu plănuiam să plec nicăieri. 188 00:16:14,682 --> 00:16:16,308 Nu-ți face griji! 189 00:16:16,392 --> 00:16:18,644 Jur că o să mă ocup de tot. 190 00:16:26,652 --> 00:16:27,861 Îți dai seama 191 00:16:29,571 --> 00:16:32,241 cât am putea să ne distrăm în Miami? 192 00:16:36,662 --> 00:16:38,205 Petrecem în fiecare zi. 193 00:16:41,333 --> 00:16:43,085 Mă ocup eu de tot. 194 00:16:46,130 --> 00:16:47,256 Îți garantez 195 00:16:48,340 --> 00:16:50,676 băuturi, droguri, 196 00:16:52,511 --> 00:16:53,595 orice vrei tu. 197 00:16:55,806 --> 00:16:57,141 În fiecare noapte 198 00:16:58,600 --> 00:17:00,978 putem găsi gagici mișto, 199 00:17:01,854 --> 00:17:04,273 bunăciuni ca Fanny. 200 00:17:09,778 --> 00:17:10,779 Ca cine? 201 00:17:11,947 --> 00:17:12,948 Ca Fanny. 202 00:17:15,659 --> 00:17:17,786 Voiam să ne luăm adio altfel. 203 00:17:30,299 --> 00:17:31,133 Yenny. 204 00:17:42,269 --> 00:17:43,771 La ce te uiți, frate? 205 00:17:43,854 --> 00:17:45,105 La ce te uiți? 206 00:17:45,731 --> 00:17:47,441 O chema Yenny, jigodie. 207 00:17:48,317 --> 00:17:49,193 Yenny. 208 00:17:51,111 --> 00:17:51,945 Yenny. 209 00:17:52,988 --> 00:17:54,907 Mai spune o dată! O chema Yenny. 210 00:17:55,949 --> 00:17:57,076 La ce te uiți? 211 00:17:59,369 --> 00:18:00,537 Yenny. 212 00:18:00,621 --> 00:18:01,455 Repetă! 213 00:18:03,165 --> 00:18:05,626 Yenny! O chema Yenny, jigodie! 214 00:18:05,709 --> 00:18:07,544 - Yenny! - Mai spune o dată! 215 00:18:07,628 --> 00:18:10,297 O chema Yenny, jigodie! O chema Yenny! 216 00:18:10,380 --> 00:18:11,465 - Yenny. - Yenny! 217 00:18:11,548 --> 00:18:14,426 Care-i treaba? N-ai mai văzut cai, Midas? 218 00:18:15,511 --> 00:18:17,262 Mai spune o dată, jigodie! 219 00:18:17,346 --> 00:18:18,388 Repetă! 220 00:18:20,182 --> 00:18:21,850 O chema Yenny, zdreanțo! 221 00:18:22,351 --> 00:18:23,477 Yenny! 222 00:18:30,734 --> 00:18:31,735 Repetă! 223 00:18:33,737 --> 00:18:34,738 Repetă! 224 00:18:58,262 --> 00:18:59,930 O să-mi lipsești, Arañita. 225 00:19:04,143 --> 00:19:05,936 Mi-ai fost ca un frate. 226 00:19:10,732 --> 00:19:13,485 Deși ți-ai pierdut mobilitatea în accidentul ăla stupid… 227 00:19:17,447 --> 00:19:19,366 nu ți-ai pierdut pofta de viață. 228 00:19:21,160 --> 00:19:24,037 Mereu ne-ai arătat ce înseamnă să fii puternic. 229 00:19:30,586 --> 00:19:32,713 Sper doar să se facă dreptate. 230 00:19:35,299 --> 00:19:38,552 Și Domnul să-i pedepsească pe cei care ți-au luat viața. 231 00:19:43,724 --> 00:19:45,100 Îți jur, frate, 232 00:19:46,435 --> 00:19:48,145 că oamenii ăia vor plăti. 233 00:19:56,862 --> 00:20:03,285 „Fiara și cei care s-au închinat chipului ei au fost răpuși. 234 00:20:04,328 --> 00:20:08,040 Și păcătoșii au fost aruncați de vii 235 00:20:08,123 --> 00:20:11,793 în iezerul de foc unde arde pucioasă.” 236 00:20:36,735 --> 00:20:37,986 Nu-mi vine să cred. 237 00:20:38,987 --> 00:20:39,988 Nici mie. 238 00:20:44,159 --> 00:20:48,330 N-ai fost ieri la Araña ca să aduni banii pentru oamenii ăia? 239 00:20:48,997 --> 00:20:49,998 Ba da. 240 00:20:50,832 --> 00:20:52,376 Mi i-a dat și am plecat. 241 00:20:53,293 --> 00:20:55,295 Cred că hoții au venit mai târziu. 242 00:20:55,796 --> 00:20:57,381 Hoții… 243 00:20:57,464 --> 00:21:01,343 Poliția a spus că hoții nici măcar nu au forțat încuietorile. 244 00:21:01,426 --> 00:21:02,886 Nu pare un jaf. 245 00:21:03,929 --> 00:21:05,806 Tu ce crezi că s-a întâmplat? 246 00:21:05,889 --> 00:21:06,807 E evident. 247 00:21:08,517 --> 00:21:12,729 - Cei care ne-au amenințat l-au ucis. - Nu, le-am zis că mi-a dat banii. 248 00:21:13,230 --> 00:21:15,065 Și știau că e prietenul meu. 249 00:21:17,734 --> 00:21:18,568 Prieten? 250 00:21:19,111 --> 00:21:21,321 Poate în lumea ta imaginară! 251 00:21:22,614 --> 00:21:24,199 Nu ești de-al nostru. 252 00:21:24,283 --> 00:21:26,076 Nu e nevoie să vorbești așa. 253 00:21:26,576 --> 00:21:28,578 Nu știm ce s-a întâmplat. 254 00:21:31,164 --> 00:21:32,332 - Dle Midas! - Ce e? 255 00:21:32,416 --> 00:21:34,751 Vă așteaptă o doamnă și fiica ei. 256 00:21:35,377 --> 00:21:38,463 De ce ai lăsat-o să intre? Nu vreau să văd pe nimeni. 257 00:21:38,547 --> 00:21:40,507 Au insistat. 258 00:21:40,590 --> 00:21:44,011 Au o mașină de fițe. Cică vor să vorbească cu proprietarul… 259 00:21:44,094 --> 00:21:46,722 Să nu mai lași oameni necunoscuți! 260 00:21:47,306 --> 00:21:49,433 Poate să fie și regina Carnavalului! 261 00:21:49,933 --> 00:21:50,809 Amețitule! 262 00:21:51,435 --> 00:21:56,606 Nu știu ce v-a spus asistentul meu, dar momentan nu oferim reduceri. 263 00:21:56,690 --> 00:21:58,650 Cred că nu a înțeles bine. 264 00:21:58,734 --> 00:22:01,570 Nu vrem nicio reducere. 265 00:22:01,653 --> 00:22:04,698 Vrem ca grăsunica asta să se tonifieze puțin… 266 00:22:04,781 --> 00:22:06,033 Nu mai sunt locuri. 267 00:22:08,243 --> 00:22:11,872 - Dar semnul de la intrare… - Azi s-au ocupat ultimele locuri. 268 00:22:12,539 --> 00:22:13,623 Da. 269 00:22:18,712 --> 00:22:20,630 Sau nu ne vreți aici? 270 00:22:21,298 --> 00:22:24,343 Credeți ce doriți! N-am timp de prostiile astea. 271 00:22:26,345 --> 00:22:28,597 Cine ne crezi, frumușelule? 272 00:22:29,598 --> 00:22:32,768 Niște parvenite? Îmi stricați firma. Mulțumită? 273 00:22:38,148 --> 00:22:41,485 În Mexic i l-am făcut lui Gonzalo, tipul care-mi plăcea. 274 00:22:41,568 --> 00:22:43,028 Dar nu i-a plăcut. 275 00:22:43,987 --> 00:22:46,573 Nici pe mine nu mă plăcea. N-avea gusturi. 276 00:22:47,574 --> 00:22:48,408 Gustă! 277 00:22:49,618 --> 00:22:51,370 - Salut! - Bună! 278 00:22:52,454 --> 00:22:53,580 Ce gătiți? 279 00:22:53,663 --> 00:22:54,498 Gem. 280 00:22:54,581 --> 00:22:57,000 Voiam în bucătărie, să mai vedem și altceva. 281 00:22:57,084 --> 00:22:58,418 Să ieșim din dormitor. 282 00:23:05,384 --> 00:23:06,259 Bună, Agus! 283 00:23:14,768 --> 00:23:15,977 L-am găsit pe Midas. 284 00:23:16,520 --> 00:23:17,646 DAT ÎN URMĂRIRE 285 00:23:33,453 --> 00:23:34,871 De unde l-ai luat? 286 00:23:40,168 --> 00:23:41,169 Deschide, te rog! 287 00:23:41,253 --> 00:23:43,463 - Ți-am zis să n-o deranjezi! - Deschide! 288 00:23:43,547 --> 00:23:44,798 Agus, deschide ușa! 289 00:23:46,633 --> 00:23:47,467 Deschide ușa! 290 00:23:50,178 --> 00:23:51,054 Agustina! 291 00:23:54,558 --> 00:23:55,392 Deschide ușa! 292 00:23:59,855 --> 00:24:00,730 - Nu! - Nu! 293 00:24:01,314 --> 00:24:02,482 Dă-mi-l! 294 00:24:05,152 --> 00:24:06,611 - Ieși! - Ce? 295 00:24:07,112 --> 00:24:07,946 Ieși! 296 00:24:11,491 --> 00:24:12,325 Ieși! 297 00:25:06,796 --> 00:25:07,631 Alo! 298 00:25:08,340 --> 00:25:10,133 Ce mai faci, frate? 299 00:25:11,218 --> 00:25:12,052 Misterio? 300 00:25:12,552 --> 00:25:16,515 Am avut niște plângeri de la unul dintre clienții tăi. 301 00:25:17,224 --> 00:25:18,975 Clienți? Ce tot spui? 302 00:25:19,476 --> 00:25:21,686 Niște fete care s-au dus la sala ta. 303 00:25:22,854 --> 00:25:24,856 Cică le-ai tratat foarte urât. 304 00:25:25,815 --> 00:25:26,650 Da. 305 00:25:27,984 --> 00:25:29,194 Pițipoancele alea? 306 00:25:30,779 --> 00:25:32,489 Sunt prietene de-ale tale? 307 00:25:33,823 --> 00:25:35,408 Sunt verișoarele șefului. 308 00:25:39,746 --> 00:25:40,580 Poftim? 309 00:25:42,082 --> 00:25:43,750 De ce n-a spus nimeni nimic? 310 00:25:43,833 --> 00:25:45,627 Nu le-ai lăsat să vorbească. 311 00:25:47,796 --> 00:25:49,756 N-ai fost învățat bunele maniere? 312 00:25:51,841 --> 00:25:55,554 Spune-le să vină când vor! O să le ofer un abonament special. 313 00:25:56,805 --> 00:25:57,681 Ajunge! 314 00:25:58,431 --> 00:25:59,975 Nu mai e cazul. 315 00:26:01,059 --> 00:26:03,103 Te-am sunat pentru altceva. 316 00:26:04,563 --> 00:26:07,107 Organizez o reuniune de familie la o fermă. 317 00:26:07,607 --> 00:26:10,735 Acum faci parte din familie și vreau să te invit. 318 00:26:12,487 --> 00:26:14,114 Știi ce? Nu pot. 319 00:26:15,448 --> 00:26:17,576 Am de făcut contabilitatea la sală. 320 00:26:20,579 --> 00:26:23,331 Pentru prieteni e întotdeauna timp. 321 00:26:25,125 --> 00:26:26,251 Ne vedem acolo! 322 00:26:38,263 --> 00:26:39,598 Ce e, fiule? 323 00:26:40,765 --> 00:26:42,267 Nu pune întrebări, mamă! 324 00:26:46,605 --> 00:26:50,317 Dacă nu vin mâine, du-te la mine acasă și ia banii de acolo! 325 00:26:50,400 --> 00:26:53,903 Freddy, ce ai făcut? Ce s-a întâmplat? În ce te-ai băgat? 326 00:26:53,987 --> 00:26:56,323 Promite-mi că vei face ce-ți spun! 327 00:26:58,575 --> 00:27:00,994 Nu vreau să mă implic în problemele tale. 328 00:27:01,578 --> 00:27:03,747 Mamă, banii ăia sunt tot ce mai am. 329 00:27:03,830 --> 00:27:05,790 Sunt sub măsuța din sufragerie. 330 00:27:07,375 --> 00:27:09,586 Dacă nu vin, ia-i și ascunde-i! 331 00:27:12,172 --> 00:27:13,173 Fă ce îți spun! 332 00:27:16,843 --> 00:27:18,553 Și roagă-te pentru mine! 333 00:28:35,630 --> 00:28:36,798 E vreo problemă? 334 00:28:45,098 --> 00:28:46,766 Șeful vă așteaptă. 335 00:29:11,750 --> 00:29:12,751 Salut! 336 00:29:13,877 --> 00:29:15,211 Toate bune? 337 00:29:18,840 --> 00:29:21,551 Nu trebuia să vin la o reuniune de familie? 338 00:29:35,356 --> 00:29:37,275 Vreau să-ți prezint niște amice. 339 00:29:38,193 --> 00:29:39,277 Privește-le! 340 00:29:44,783 --> 00:29:46,618 Sunt soția și fiica mea. 341 00:29:59,672 --> 00:30:01,007 Iartă-mă! Nu știam. 342 00:30:11,518 --> 00:30:12,393 Hai! 343 00:30:31,746 --> 00:30:33,081 Hai, fiule! Mergi! 344 00:30:59,357 --> 00:31:01,860 Câte droguri crezi că putem ascunde aici? 345 00:31:04,696 --> 00:31:05,530 Nu știu. 346 00:31:12,120 --> 00:31:14,747 Dacă ghicești, ești salvat, nenorocitule. 347 00:31:26,759 --> 00:31:29,304 Am spus că am greșit. Te rog, iartă-mă! 348 00:31:32,223 --> 00:31:34,142 Ți-am dat șansa să o duci bine. 349 00:31:35,435 --> 00:31:38,980 Și ai uitat că nu lucrăm doar pentru bani, jigodie! 350 00:31:41,274 --> 00:31:42,859 Suntem o familie. 351 00:31:44,402 --> 00:31:46,863 Și toți am fost săraci lipiți. 352 00:31:48,364 --> 00:31:49,866 Și tu nu faci excepție. 353 00:31:50,491 --> 00:31:52,118 - Nu mă ucide! - În genunchi! 354 00:31:52,201 --> 00:31:56,164 - Nu mă ucide! Nu trage! - În genunchi! În genunchi, idiotule! 355 00:31:59,626 --> 00:32:00,585 Uită-te la mine! 356 00:32:01,920 --> 00:32:02,921 Uită-te la mine! 357 00:32:06,174 --> 00:32:08,051 O să te duci în iad, jigodie. 358 00:32:35,870 --> 00:32:36,829 - Armă! - Stai! 359 00:32:36,913 --> 00:32:38,873 - Nu mișca! - În genunchi! 360 00:32:38,957 --> 00:32:40,458 - Ușor! - Ne trebuie ajutor! 361 00:32:41,626 --> 00:32:43,544 - Stai! - În genunchi! 362 00:32:43,628 --> 00:32:45,797 Nu mișca! Stai! 363 00:32:45,880 --> 00:32:47,548 Intrăm, dle general. 364 00:33:25,920 --> 00:33:27,547 Mahărul a fost ucis, șefu'. 365 00:34:20,016 --> 00:34:23,978 Razia poliției a avut loc azi după-amiază în orașul La Mesa, 366 00:34:24,062 --> 00:34:28,900 unde acționa un grup infracțional asociat cu cartelul Medellin. 367 00:34:28,983 --> 00:34:32,070 Liderul bandei, cunoscut drept „Misterio”, 368 00:34:32,153 --> 00:34:34,655 a fost neutralizat la periferia orașului 369 00:34:34,739 --> 00:34:39,410 într-o fabrică abandonată care era o ascunzătoare a cartelului. 370 00:34:39,494 --> 00:34:44,582 Pe lângă 230 kg de cocaină și câteva milioane de dolari, 371 00:34:44,665 --> 00:34:48,961 autoritățile au găsit și au confiscat trei camionete 372 00:34:49,045 --> 00:34:53,883 și o mașină de lux care se pare că aparținea aceluiași grup infracțional. 373 00:35:30,878 --> 00:35:31,712 Midas! 374 00:35:32,338 --> 00:35:35,091 - Joaco, nu pot vorbi acum. - Nu-mi închide! 375 00:35:35,174 --> 00:35:38,678 Jorge Luis te-a turnat, așa că o să-ți facă razie la sală. 376 00:35:38,761 --> 00:35:42,223 Trebuie să iei tot ce poți înainte să ajungă acolo. 377 00:35:42,306 --> 00:35:43,307 Jigodiile dracu'! 378 00:35:43,933 --> 00:35:45,560 Du-te la ferma mea! 379 00:35:46,435 --> 00:35:47,895 Nu vei fi căutat acolo. 380 00:35:48,396 --> 00:35:50,648 Măcar până ne dăm seama ce e de făcut. 381 00:35:51,232 --> 00:35:52,733 Tipul ăla crede că nu vorbim. 382 00:35:54,569 --> 00:35:56,696 Alo! Midas, mai ești acolo? 383 00:35:58,489 --> 00:35:59,991 Va fi acolo și Agustina. 384 00:36:03,911 --> 00:36:05,788 Se duce de ziua mamei. 385 00:36:06,706 --> 00:36:07,957 Și vine singură. 386 00:40:44,567 --> 00:40:49,572 Subtitrarea: Brândușa Popa 386 00:40:50,305 --> 00:41:50,179 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm