1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Sprijină-ne şi să devină membru VIP
pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org
2
00:00:17,100 --> 00:00:20,020
„Jhon Freddy Rodriguez,
alias Midas Mac Callister,
3
00:00:20,520 --> 00:00:22,647
e căutat de autoritățile columbiene
4
00:00:22,731 --> 00:00:26,359
după o razie a poliției
la Centrul de Aerobic
5
00:00:26,443 --> 00:00:28,236
la 20 octombrie, anul curent.
6
00:00:28,862 --> 00:00:32,991
Sala sa de sport era o bază de operațiuni
a unei rețele infracționale
7
00:00:33,074 --> 00:00:36,536
de trafic de cocaină și spălare de bani.”
8
00:00:38,204 --> 00:00:39,414
E Midas al tău.
9
00:00:46,504 --> 00:00:49,424
Da, dar nu el e tipul
de care am dat la hotel.
10
00:00:50,425 --> 00:00:51,634
Atunci, ce facem?
11
00:00:53,803 --> 00:00:56,681
Frate, recompensa e
de două milioane de peso.
12
00:00:58,391 --> 00:01:02,353
Mai bine zis, dacă îl găsim,
problemele tale cu banii s-au terminat.
13
00:01:04,064 --> 00:01:05,398
Știi ce e ciudat?
14
00:01:05,899 --> 00:01:11,362
Ziua în care a dispărut Midas
e fix ziua când Agustina s-a dus la hotel.
15
00:01:13,490 --> 00:01:15,575
Tipul era deja fugar.
16
00:01:16,159 --> 00:01:19,996
Numele lui apare
în acea razie a poliției, mai știi?
17
00:01:20,580 --> 00:01:22,874
Când au ucis niște gangsteri.
18
00:01:27,962 --> 00:01:30,757
Deci tipul ori e fugar, ori e mort.
19
00:01:33,009 --> 00:01:36,596
Fernando, cred că cel mai bine
e să lăsăm baltă chestia asta.
20
00:01:42,769 --> 00:01:43,645
Dacă e mort,
21
00:01:45,230 --> 00:01:46,064
e mort.
22
00:01:47,565 --> 00:01:48,650
Dar dacă e viu,
23
00:01:50,318 --> 00:01:51,820
e musai să vorbesc cu el.
24
00:01:57,450 --> 00:02:00,995
Ce facem, Fernando?
Doar n-o să stăm aici toată ziua.
25
00:02:01,496 --> 00:02:02,330
Nu știu.
26
00:02:03,957 --> 00:02:05,458
Nu m-am gândit la asta.
27
00:02:10,630 --> 00:02:13,341
Nu mă gândeam niciodată
la trecutul Agustinei.
28
00:02:16,970 --> 00:02:18,471
Și eram mult mai fericit.
29
00:02:23,434 --> 00:02:24,853
Uite!
30
00:02:27,188 --> 00:02:28,815
Ce vrei să faci? Stai!
31
00:02:29,315 --> 00:02:31,025
Poate e înarmat. Calmează-te!
32
00:02:31,734 --> 00:02:34,988
- Nu-l putem lăsa să plece.
- Dar nici nu-l putem ataca.
33
00:02:35,488 --> 00:02:38,283
Ești profesor de literatură,
eu, de naratologie.
34
00:02:38,366 --> 00:02:39,576
Să ne gândim puțin!
35
00:02:44,372 --> 00:02:45,415
Uite! Acum.
36
00:02:46,166 --> 00:02:47,125
Ce faci?
37
00:02:47,959 --> 00:02:48,960
Nu! Stai!
38
00:03:07,979 --> 00:03:09,898
- Du-te înăuntru!
- Ce a spus?
39
00:03:09,981 --> 00:03:10,815
Du-te!
40
00:03:19,866 --> 00:03:20,700
Uite ce e, eu…
41
00:03:21,826 --> 00:03:24,537
mai ajut cu una și alta la sala de sport.
42
00:03:25,455 --> 00:03:28,499
Nu știu nimic altceva,
cum am spus și poliției.
43
00:03:31,002 --> 00:03:35,381
Deci, Midas era
44
00:03:36,424 --> 00:03:37,800
cu Agustina, soția mea?
45
00:03:38,676 --> 00:03:41,221
Da. Pe vremuri, au fost împreună.
46
00:03:41,304 --> 00:03:43,514
Nu o mai văzusem de ceva timp, dar…
47
00:03:44,098 --> 00:03:46,851
Nu știu, păreau că se împăcaseră.
48
00:03:48,853 --> 00:03:50,521
Sau nu. Nu știm asta.
49
00:03:53,316 --> 00:03:56,152
Dar ce căutați cu ea la hotel?
50
00:03:56,236 --> 00:03:58,404
De ce mi-ați lăsat mesaje?
51
00:03:58,488 --> 00:04:01,074
Urmam niște ordine, atât.
52
00:04:02,075 --> 00:04:06,120
Când Midas a lăsat-o cu mine la hotel,
era deja pe altă lume.
53
00:04:07,872 --> 00:04:08,748
Pe altă lume?
54
00:04:09,499 --> 00:04:11,960
Nu mai înțelegeam nimic din ce spune.
55
00:04:12,043 --> 00:04:14,545
A fost un mare chin să vă aflu telefonul.
56
00:04:15,046 --> 00:04:15,922
Și Midas?
57
00:04:16,005 --> 00:04:18,216
Știți ceva despre el? E viu? E mort?
58
00:04:18,716 --> 00:04:20,260
Nu. Și eu aș vrea să știu.
59
00:04:20,969 --> 00:04:24,097
Nu mai știu de el de atunci.
Sunt aici doar pentru că…
60
00:04:24,681 --> 00:04:28,393
Am luat câteva lucruri de-aici
fiindcă îmi datorează bani.
61
00:04:32,563 --> 00:04:34,357
În locul dv., nu l-aș căuta.
62
00:04:35,233 --> 00:04:37,193
Umblă mereu cu oameni periculoși.
63
00:04:42,657 --> 00:04:46,411
DELIR
64
00:04:46,494 --> 00:04:47,495
Salut, Midas!
65
00:04:48,997 --> 00:04:51,332
Mă bucur să vă văd, domnilor.
66
00:04:53,876 --> 00:04:55,295
Mă numesc Misterio.
67
00:04:59,215 --> 00:05:01,884
Am venit pentru că trebuie să vorbim.
68
00:05:06,014 --> 00:05:07,807
Voiam să vă informez personal
69
00:05:07,890 --> 00:05:10,476
că nu veți primii banii
din ultima investiție.
70
00:05:11,853 --> 00:05:14,439
Îl vom folosi
ca să ne întărim securitatea.
71
00:05:15,148 --> 00:05:18,109
Nu poți schimba regulile
fără să ne consulți.
72
00:05:22,071 --> 00:05:22,905
Jorge Luis…
73
00:05:25,199 --> 00:05:27,994
familia ta are legături
cu grupuri paramilitare.
74
00:05:29,787 --> 00:05:34,208
Știi că trebuie păzit drumul
pe care mergi cu familia la fermă, nu?
75
00:05:36,336 --> 00:05:37,670
Sau dl Araña.
76
00:05:38,880 --> 00:05:43,176
E mărunțiș față de cât costă
apartamentul surorii tale din La Cabrera.
77
00:05:45,136 --> 00:05:46,262
Și Joaco…
78
00:05:46,346 --> 00:05:47,555
Cred că au înțeles.
79
00:05:52,435 --> 00:05:53,603
Asta e foarte bine.
80
00:05:55,438 --> 00:05:57,106
Fiindcă am uitat să vă spun
81
00:05:57,607 --> 00:06:00,860
de cota suplimentară
de 50 de milioane de persoană.
82
00:06:02,779 --> 00:06:03,780
Până vineri.
83
00:06:06,949 --> 00:06:08,576
O va colecta Midas.
84
00:06:11,162 --> 00:06:13,081
Apoi o să-ți spun unde o duci.
85
00:06:15,583 --> 00:06:16,417
E clar?
86
00:06:24,300 --> 00:06:25,218
E clar?
87
00:06:38,147 --> 00:06:39,023
Da.
88
00:06:43,027 --> 00:06:43,861
Ce e?
89
00:06:45,446 --> 00:06:46,531
Ești tăcut.
90
00:06:47,240 --> 00:06:48,324
Nu mănânci.
91
00:06:50,910 --> 00:06:54,038
- Nu îți place mâncarea?
- Am probleme la muncă, mamă.
92
00:06:58,751 --> 00:07:00,044
La sala de sport.
93
00:07:05,842 --> 00:07:08,761
N-are cumva legătură
cu cei cu care faci afaceri?
94
00:07:12,056 --> 00:07:13,766
Hai să vorbim despre altceva!
95
00:07:15,309 --> 00:07:16,144
Cum ar fi?
96
00:07:18,646 --> 00:07:20,314
Ai vorbit cu Agustina?
97
00:07:21,107 --> 00:07:22,775
M-a sunat săptămâna trecută.
98
00:07:23,776 --> 00:07:24,861
Cum ți s-a părut?
99
00:07:26,779 --> 00:07:27,697
Fericită.
100
00:07:33,411 --> 00:07:34,412
Îmi pare rău.
101
00:08:00,563 --> 00:08:02,273
Dle Joaquín, vă caută cineva.
102
00:08:03,399 --> 00:08:05,276
- Mersi, Yolanda!
- Mă scuzați!
103
00:08:06,736 --> 00:08:08,070
- Salut!
- Salut!
104
00:08:09,280 --> 00:08:11,240
Îți place cum am amenajat biroul?
105
00:08:11,908 --> 00:08:15,077
Am vrut să poarte amprenta mea.
Să se vadă că nu mai e al tatei.
106
00:08:16,412 --> 00:08:17,788
Și unde e amprenta ta?
107
00:08:19,248 --> 00:08:21,876
- Discurile mele, lucrurile mele…
- Da, văd.
108
00:08:22,418 --> 00:08:23,252
Da.
109
00:08:24,253 --> 00:08:25,463
Asta schimbă totul.
110
00:08:28,341 --> 00:08:29,550
Să n-o mai lungim!
111
00:08:39,060 --> 00:08:39,936
Toți banii.
112
00:08:41,062 --> 00:08:41,896
Bine.
113
00:08:42,396 --> 00:08:44,649
Să știi că alții nu mai am.
114
00:08:45,149 --> 00:08:46,150
Cum așa?
115
00:08:48,903 --> 00:08:52,365
Am investit restul
într-un proiect imobiliar promițător.
116
00:08:56,327 --> 00:08:57,161
Și al nostru?
117
00:08:58,538 --> 00:08:59,372
Afacerea?
118
00:09:02,041 --> 00:09:02,875
Zău așa!
119
00:09:03,501 --> 00:09:06,128
Ai răbdare! Totul va fi mai bine.
120
00:09:07,880 --> 00:09:08,714
Cum?
121
00:09:12,843 --> 00:09:14,387
Omorând miniștri?
122
00:09:16,764 --> 00:09:19,392
MINISTRUL JUSTIȚIEI, ASASINAT
UN ASASIN, UCIS
123
00:09:20,059 --> 00:09:22,853
- Ceilalți au plătit?
- Toți, mai puțin Araña.
124
00:09:23,854 --> 00:09:25,273
Mă duc la el mai târziu.
125
00:09:25,773 --> 00:09:27,733
- E furios.
- Să fie, dă-l dracu'!
126
00:09:31,362 --> 00:09:32,947
N-avem încotro.
127
00:09:34,907 --> 00:09:36,826
Vezi de ce trebuie să mă diversific?
128
00:10:41,182 --> 00:10:43,184
Arăți bine, frățioare. Mă bucur.
129
00:10:44,268 --> 00:10:45,269
Intră!
130
00:10:46,187 --> 00:10:47,521
Simte-te ca acasă!
131
00:11:00,951 --> 00:11:01,952
Ce s-a întâmplat?
132
00:11:05,706 --> 00:11:08,918
Se pare că nemernicul de Araña
și-a încălcat cuvântul.
133
00:11:11,170 --> 00:11:12,546
Nu a vrut să plătească.
134
00:11:13,631 --> 00:11:14,632
Cum adică?
135
00:11:15,549 --> 00:11:20,388
- Am venit pentru bani. Am vorbit cu el.
- Voia s-o șteargă în SUA.
136
00:11:23,808 --> 00:11:25,518
Jur că n-am știut nimic.
137
00:11:28,396 --> 00:11:29,230
Știu.
138
00:11:33,901 --> 00:11:35,277
Banii lui Joaquín.
139
00:11:42,159 --> 00:11:43,494
Știu și asta.
140
00:11:48,249 --> 00:11:49,291
Și Araña?
141
00:11:50,459 --> 00:11:51,919
Mai ai multe întrebări?
142
00:11:54,255 --> 00:11:55,089
Să mergem!
143
00:12:08,769 --> 00:12:09,603
Urcă!
144
00:12:50,144 --> 00:12:52,688
Niciodată n-a trebuit să legăm un schilod.
145
00:12:57,318 --> 00:12:58,694
Vrei să vorbești cu el?
146
00:13:01,489 --> 00:13:03,699
Tocmai voiam să schimbăm două vorbe.
147
00:13:07,912 --> 00:13:09,205
Vă voi da ce vreți.
148
00:13:10,915 --> 00:13:13,125
De trei ori mai mult decât ați cerut.
149
00:13:17,004 --> 00:13:19,089
- Zău?
- Dar nu-mi faceți nimic!
150
00:13:19,673 --> 00:13:21,675
Și de unde vei lua atâția bani?
151
00:13:23,052 --> 00:13:23,928
Din seif.
152
00:13:26,013 --> 00:13:27,348
E acolo, în comodă.
153
00:13:32,812 --> 00:13:33,813
Bine, Araña.
154
00:13:35,189 --> 00:13:36,398
Care e cifrul?
155
00:13:37,483 --> 00:13:38,859
Patruzeci și cinci.
156
00:13:38,943 --> 00:13:40,694
De două ori la dreapta.
157
00:13:41,821 --> 00:13:42,780
Șaizeci și trei.
158
00:13:43,447 --> 00:13:44,698
Două la stânga.
159
00:13:45,866 --> 00:13:46,700
Și zece.
160
00:13:47,368 --> 00:13:48,369
Două la dreapta.
161
00:13:59,171 --> 00:14:01,549
Nenorocitul spunea adevărul.
162
00:14:02,508 --> 00:14:03,884
Măcar va ajunge în rai.
163
00:14:06,262 --> 00:14:07,096
Nu!
164
00:14:08,848 --> 00:14:10,432
Ai banii, totul.
165
00:14:12,726 --> 00:14:14,562
Nu mai trebuie să moară nimeni.
166
00:14:16,188 --> 00:14:17,189
Zici?
167
00:14:19,483 --> 00:14:22,236
Dacă ești așa de sigur,
ia tu decizia asta!
168
00:14:23,237 --> 00:14:25,739
- E timpul să te maturizezi, Freddy.
- Nu!
169
00:14:26,782 --> 00:14:28,784
Știi ce e în joc.
170
00:14:29,368 --> 00:14:30,202
Nu…
171
00:14:32,162 --> 00:14:32,997
Nu…
172
00:14:34,206 --> 00:14:35,749
Nu…
173
00:14:37,543 --> 00:14:38,419
Nu…
174
00:14:40,254 --> 00:14:41,839
- Nu!
- Taci, nenorocitule!
175
00:14:42,506 --> 00:14:43,674
Gura, zdreanțo!
176
00:14:50,055 --> 00:14:51,307
Nu spun să-l omorâm.
177
00:14:52,141 --> 00:14:53,601
Spun că tu decizi.
178
00:14:54,602 --> 00:14:57,479
Dacă crezi că poți avea încredere
în idiotul ăsta…
179
00:14:59,940 --> 00:15:00,774
iartă-l!
180
00:15:40,940 --> 00:15:42,274
Fac orice spui.
181
00:15:45,027 --> 00:15:46,445
Fac orice vrei.
182
00:15:47,112 --> 00:15:49,073
Jură-mi că, dacă te scot de aici,
183
00:15:49,949 --> 00:15:51,408
o să-ți ții gura.
184
00:15:51,492 --> 00:15:54,620
Nu te duci la poliție,
nu spui nimic. Dispari.
185
00:15:57,122 --> 00:15:58,749
Trebuie să mă crezi.
186
00:16:01,502 --> 00:16:04,213
Va trebui să plecăm din țară.
187
00:16:10,511 --> 00:16:12,304
Nu plănuiam să plec nicăieri.
188
00:16:14,682 --> 00:16:16,308
Nu-ți face griji!
189
00:16:16,392 --> 00:16:18,644
Jur că o să mă ocup de tot.
190
00:16:26,652 --> 00:16:27,861
Îți dai seama
191
00:16:29,571 --> 00:16:32,241
cât am putea să ne distrăm în Miami?
192
00:16:36,662 --> 00:16:38,205
Petrecem în fiecare zi.
193
00:16:41,333 --> 00:16:43,085
Mă ocup eu de tot.
194
00:16:46,130 --> 00:16:47,256
Îți garantez
195
00:16:48,340 --> 00:16:50,676
băuturi, droguri,
196
00:16:52,511 --> 00:16:53,595
orice vrei tu.
197
00:16:55,806 --> 00:16:57,141
În fiecare noapte
198
00:16:58,600 --> 00:17:00,978
putem găsi gagici mișto,
199
00:17:01,854 --> 00:17:04,273
bunăciuni ca Fanny.
200
00:17:09,778 --> 00:17:10,779
Ca cine?
201
00:17:11,947 --> 00:17:12,948
Ca Fanny.
202
00:17:15,659 --> 00:17:17,786
Voiam să ne luăm adio altfel.
203
00:17:30,299 --> 00:17:31,133
Yenny.
204
00:17:42,269 --> 00:17:43,771
La ce te uiți, frate?
205
00:17:43,854 --> 00:17:45,105
La ce te uiți?
206
00:17:45,731 --> 00:17:47,441
O chema Yenny, jigodie.
207
00:17:48,317 --> 00:17:49,193
Yenny.
208
00:17:51,111 --> 00:17:51,945
Yenny.
209
00:17:52,988 --> 00:17:54,907
Mai spune o dată! O chema Yenny.
210
00:17:55,949 --> 00:17:57,076
La ce te uiți?
211
00:17:59,369 --> 00:18:00,537
Yenny.
212
00:18:00,621 --> 00:18:01,455
Repetă!
213
00:18:03,165 --> 00:18:05,626
Yenny! O chema Yenny, jigodie!
214
00:18:05,709 --> 00:18:07,544
- Yenny!
- Mai spune o dată!
215
00:18:07,628 --> 00:18:10,297
O chema Yenny, jigodie! O chema Yenny!
216
00:18:10,380 --> 00:18:11,465
- Yenny.
- Yenny!
217
00:18:11,548 --> 00:18:14,426
Care-i treaba? N-ai mai văzut cai, Midas?
218
00:18:15,511 --> 00:18:17,262
Mai spune o dată, jigodie!
219
00:18:17,346 --> 00:18:18,388
Repetă!
220
00:18:20,182 --> 00:18:21,850
O chema Yenny, zdreanțo!
221
00:18:22,351 --> 00:18:23,477
Yenny!
222
00:18:30,734 --> 00:18:31,735
Repetă!
223
00:18:33,737 --> 00:18:34,738
Repetă!
224
00:18:58,262 --> 00:18:59,930
O să-mi lipsești, Arañita.
225
00:19:04,143 --> 00:19:05,936
Mi-ai fost ca un frate.
226
00:19:10,732 --> 00:19:13,485
Deși ți-ai pierdut mobilitatea
în accidentul ăla stupid…
227
00:19:17,447 --> 00:19:19,366
nu ți-ai pierdut pofta de viață.
228
00:19:21,160 --> 00:19:24,037
Mereu ne-ai arătat
ce înseamnă să fii puternic.
229
00:19:30,586 --> 00:19:32,713
Sper doar să se facă dreptate.
230
00:19:35,299 --> 00:19:38,552
Și Domnul să-i pedepsească
pe cei care ți-au luat viața.
231
00:19:43,724 --> 00:19:45,100
Îți jur, frate,
232
00:19:46,435 --> 00:19:48,145
că oamenii ăia vor plăti.
233
00:19:56,862 --> 00:20:03,285
„Fiara și cei care s-au închinat
chipului ei au fost răpuși.
234
00:20:04,328 --> 00:20:08,040
Și păcătoșii au fost aruncați de vii
235
00:20:08,123 --> 00:20:11,793
în iezerul de foc unde arde pucioasă.”
236
00:20:36,735 --> 00:20:37,986
Nu-mi vine să cred.
237
00:20:38,987 --> 00:20:39,988
Nici mie.
238
00:20:44,159 --> 00:20:48,330
N-ai fost ieri la Araña
ca să aduni banii pentru oamenii ăia?
239
00:20:48,997 --> 00:20:49,998
Ba da.
240
00:20:50,832 --> 00:20:52,376
Mi i-a dat și am plecat.
241
00:20:53,293 --> 00:20:55,295
Cred că hoții au venit mai târziu.
242
00:20:55,796 --> 00:20:57,381
Hoții…
243
00:20:57,464 --> 00:21:01,343
Poliția a spus că hoții nici măcar
nu au forțat încuietorile.
244
00:21:01,426 --> 00:21:02,886
Nu pare un jaf.
245
00:21:03,929 --> 00:21:05,806
Tu ce crezi că s-a întâmplat?
246
00:21:05,889 --> 00:21:06,807
E evident.
247
00:21:08,517 --> 00:21:12,729
- Cei care ne-au amenințat l-au ucis.
- Nu, le-am zis că mi-a dat banii.
248
00:21:13,230 --> 00:21:15,065
Și știau că e prietenul meu.
249
00:21:17,734 --> 00:21:18,568
Prieten?
250
00:21:19,111 --> 00:21:21,321
Poate în lumea ta imaginară!
251
00:21:22,614 --> 00:21:24,199
Nu ești de-al nostru.
252
00:21:24,283 --> 00:21:26,076
Nu e nevoie să vorbești așa.
253
00:21:26,576 --> 00:21:28,578
Nu știm ce s-a întâmplat.
254
00:21:31,164 --> 00:21:32,332
- Dle Midas!
- Ce e?
255
00:21:32,416 --> 00:21:34,751
Vă așteaptă o doamnă și fiica ei.
256
00:21:35,377 --> 00:21:38,463
De ce ai lăsat-o să intre?
Nu vreau să văd pe nimeni.
257
00:21:38,547 --> 00:21:40,507
Au insistat.
258
00:21:40,590 --> 00:21:44,011
Au o mașină de fițe.
Cică vor să vorbească cu proprietarul…
259
00:21:44,094 --> 00:21:46,722
Să nu mai lași oameni necunoscuți!
260
00:21:47,306 --> 00:21:49,433
Poate să fie și regina Carnavalului!
261
00:21:49,933 --> 00:21:50,809
Amețitule!
262
00:21:51,435 --> 00:21:56,606
Nu știu ce v-a spus asistentul meu,
dar momentan nu oferim reduceri.
263
00:21:56,690 --> 00:21:58,650
Cred că nu a înțeles bine.
264
00:21:58,734 --> 00:22:01,570
Nu vrem nicio reducere.
265
00:22:01,653 --> 00:22:04,698
Vrem ca grăsunica asta
să se tonifieze puțin…
266
00:22:04,781 --> 00:22:06,033
Nu mai sunt locuri.
267
00:22:08,243 --> 00:22:11,872
- Dar semnul de la intrare…
- Azi s-au ocupat ultimele locuri.
268
00:22:12,539 --> 00:22:13,623
Da.
269
00:22:18,712 --> 00:22:20,630
Sau nu ne vreți aici?
270
00:22:21,298 --> 00:22:24,343
Credeți ce doriți!
N-am timp de prostiile astea.
271
00:22:26,345 --> 00:22:28,597
Cine ne crezi, frumușelule?
272
00:22:29,598 --> 00:22:32,768
Niște parvenite?
Îmi stricați firma. Mulțumită?
273
00:22:38,148 --> 00:22:41,485
În Mexic i l-am făcut lui Gonzalo,
tipul care-mi plăcea.
274
00:22:41,568 --> 00:22:43,028
Dar nu i-a plăcut.
275
00:22:43,987 --> 00:22:46,573
Nici pe mine nu mă plăcea. N-avea gusturi.
276
00:22:47,574 --> 00:22:48,408
Gustă!
277
00:22:49,618 --> 00:22:51,370
- Salut!
- Bună!
278
00:22:52,454 --> 00:22:53,580
Ce gătiți?
279
00:22:53,663 --> 00:22:54,498
Gem.
280
00:22:54,581 --> 00:22:57,000
Voiam în bucătărie,
să mai vedem și altceva.
281
00:22:57,084 --> 00:22:58,418
Să ieșim din dormitor.
282
00:23:05,384 --> 00:23:06,259
Bună, Agus!
283
00:23:14,768 --> 00:23:15,977
L-am găsit pe Midas.
284
00:23:16,520 --> 00:23:17,646
DAT ÎN URMĂRIRE
285
00:23:33,453 --> 00:23:34,871
De unde l-ai luat?
286
00:23:40,168 --> 00:23:41,169
Deschide, te rog!
287
00:23:41,253 --> 00:23:43,463
- Ți-am zis să n-o deranjezi!
- Deschide!
288
00:23:43,547 --> 00:23:44,798
Agus, deschide ușa!
289
00:23:46,633 --> 00:23:47,467
Deschide ușa!
290
00:23:50,178 --> 00:23:51,054
Agustina!
291
00:23:54,558 --> 00:23:55,392
Deschide ușa!
292
00:23:59,855 --> 00:24:00,730
- Nu!
- Nu!
293
00:24:01,314 --> 00:24:02,482
Dă-mi-l!
294
00:24:05,152 --> 00:24:06,611
- Ieși!
- Ce?
295
00:24:07,112 --> 00:24:07,946
Ieși!
296
00:24:11,491 --> 00:24:12,325
Ieși!
297
00:25:06,796 --> 00:25:07,631
Alo!
298
00:25:08,340 --> 00:25:10,133
Ce mai faci, frate?
299
00:25:11,218 --> 00:25:12,052
Misterio?
300
00:25:12,552 --> 00:25:16,515
Am avut niște plângeri
de la unul dintre clienții tăi.
301
00:25:17,224 --> 00:25:18,975
Clienți? Ce tot spui?
302
00:25:19,476 --> 00:25:21,686
Niște fete care s-au dus la sala ta.
303
00:25:22,854 --> 00:25:24,856
Cică le-ai tratat foarte urât.
304
00:25:25,815 --> 00:25:26,650
Da.
305
00:25:27,984 --> 00:25:29,194
Pițipoancele alea?
306
00:25:30,779 --> 00:25:32,489
Sunt prietene de-ale tale?
307
00:25:33,823 --> 00:25:35,408
Sunt verișoarele șefului.
308
00:25:39,746 --> 00:25:40,580
Poftim?
309
00:25:42,082 --> 00:25:43,750
De ce n-a spus nimeni nimic?
310
00:25:43,833 --> 00:25:45,627
Nu le-ai lăsat să vorbească.
311
00:25:47,796 --> 00:25:49,756
N-ai fost învățat bunele maniere?
312
00:25:51,841 --> 00:25:55,554
Spune-le să vină când vor!
O să le ofer un abonament special.
313
00:25:56,805 --> 00:25:57,681
Ajunge!
314
00:25:58,431 --> 00:25:59,975
Nu mai e cazul.
315
00:26:01,059 --> 00:26:03,103
Te-am sunat pentru altceva.
316
00:26:04,563 --> 00:26:07,107
Organizez o reuniune de familie
la o fermă.
317
00:26:07,607 --> 00:26:10,735
Acum faci parte din familie
și vreau să te invit.
318
00:26:12,487 --> 00:26:14,114
Știi ce? Nu pot.
319
00:26:15,448 --> 00:26:17,576
Am de făcut contabilitatea la sală.
320
00:26:20,579 --> 00:26:23,331
Pentru prieteni e întotdeauna timp.
321
00:26:25,125 --> 00:26:26,251
Ne vedem acolo!
322
00:26:38,263 --> 00:26:39,598
Ce e, fiule?
323
00:26:40,765 --> 00:26:42,267
Nu pune întrebări, mamă!
324
00:26:46,605 --> 00:26:50,317
Dacă nu vin mâine,
du-te la mine acasă și ia banii de acolo!
325
00:26:50,400 --> 00:26:53,903
Freddy, ce ai făcut? Ce s-a întâmplat?
În ce te-ai băgat?
326
00:26:53,987 --> 00:26:56,323
Promite-mi că vei face ce-ți spun!
327
00:26:58,575 --> 00:27:00,994
Nu vreau să mă implic în problemele tale.
328
00:27:01,578 --> 00:27:03,747
Mamă, banii ăia sunt tot ce mai am.
329
00:27:03,830 --> 00:27:05,790
Sunt sub măsuța din sufragerie.
330
00:27:07,375 --> 00:27:09,586
Dacă nu vin, ia-i și ascunde-i!
331
00:27:12,172 --> 00:27:13,173
Fă ce îți spun!
332
00:27:16,843 --> 00:27:18,553
Și roagă-te pentru mine!
333
00:28:35,630 --> 00:28:36,798
E vreo problemă?
334
00:28:45,098 --> 00:28:46,766
Șeful vă așteaptă.
335
00:29:11,750 --> 00:29:12,751
Salut!
336
00:29:13,877 --> 00:29:15,211
Toate bune?
337
00:29:18,840 --> 00:29:21,551
Nu trebuia să vin
la o reuniune de familie?
338
00:29:35,356 --> 00:29:37,275
Vreau să-ți prezint niște amice.
339
00:29:38,193 --> 00:29:39,277
Privește-le!
340
00:29:44,783 --> 00:29:46,618
Sunt soția și fiica mea.
341
00:29:59,672 --> 00:30:01,007
Iartă-mă! Nu știam.
342
00:30:11,518 --> 00:30:12,393
Hai!
343
00:30:31,746 --> 00:30:33,081
Hai, fiule! Mergi!
344
00:30:59,357 --> 00:31:01,860
Câte droguri crezi că putem ascunde aici?
345
00:31:04,696 --> 00:31:05,530
Nu știu.
346
00:31:12,120 --> 00:31:14,747
Dacă ghicești, ești salvat, nenorocitule.
347
00:31:26,759 --> 00:31:29,304
Am spus că am greșit. Te rog, iartă-mă!
348
00:31:32,223 --> 00:31:34,142
Ți-am dat șansa să o duci bine.
349
00:31:35,435 --> 00:31:38,980
Și ai uitat
că nu lucrăm doar pentru bani, jigodie!
350
00:31:41,274 --> 00:31:42,859
Suntem o familie.
351
00:31:44,402 --> 00:31:46,863
Și toți am fost săraci lipiți.
352
00:31:48,364 --> 00:31:49,866
Și tu nu faci excepție.
353
00:31:50,491 --> 00:31:52,118
- Nu mă ucide!
- În genunchi!
354
00:31:52,201 --> 00:31:56,164
- Nu mă ucide! Nu trage!
- În genunchi! În genunchi, idiotule!
355
00:31:59,626 --> 00:32:00,585
Uită-te la mine!
356
00:32:01,920 --> 00:32:02,921
Uită-te la mine!
357
00:32:06,174 --> 00:32:08,051
O să te duci în iad, jigodie.
358
00:32:35,870 --> 00:32:36,829
- Armă!
- Stai!
359
00:32:36,913 --> 00:32:38,873
- Nu mișca!
- În genunchi!
360
00:32:38,957 --> 00:32:40,458
- Ușor!
- Ne trebuie ajutor!
361
00:32:41,626 --> 00:32:43,544
- Stai!
- În genunchi!
362
00:32:43,628 --> 00:32:45,797
Nu mișca! Stai!
363
00:32:45,880 --> 00:32:47,548
Intrăm, dle general.
364
00:33:25,920 --> 00:33:27,547
Mahărul a fost ucis, șefu'.
365
00:34:20,016 --> 00:34:23,978
Razia poliției a avut loc azi după-amiază
în orașul La Mesa,
366
00:34:24,062 --> 00:34:28,900
unde acționa un grup infracțional
asociat cu cartelul Medellin.
367
00:34:28,983 --> 00:34:32,070
Liderul bandei, cunoscut drept „Misterio”,
368
00:34:32,153 --> 00:34:34,655
a fost neutralizat la periferia orașului
369
00:34:34,739 --> 00:34:39,410
într-o fabrică abandonată
care era o ascunzătoare a cartelului.
370
00:34:39,494 --> 00:34:44,582
Pe lângă 230 kg de cocaină
și câteva milioane de dolari,
371
00:34:44,665 --> 00:34:48,961
autoritățile au găsit
și au confiscat trei camionete
372
00:34:49,045 --> 00:34:53,883
și o mașină de lux care se pare
că aparținea aceluiași grup infracțional.
373
00:35:30,878 --> 00:35:31,712
Midas!
374
00:35:32,338 --> 00:35:35,091
- Joaco, nu pot vorbi acum.
- Nu-mi închide!
375
00:35:35,174 --> 00:35:38,678
Jorge Luis te-a turnat,
așa că o să-ți facă razie la sală.
376
00:35:38,761 --> 00:35:42,223
Trebuie să iei tot ce poți
înainte să ajungă acolo.
377
00:35:42,306 --> 00:35:43,307
Jigodiile dracu'!
378
00:35:43,933 --> 00:35:45,560
Du-te la ferma mea!
379
00:35:46,435 --> 00:35:47,895
Nu vei fi căutat acolo.
380
00:35:48,396 --> 00:35:50,648
Măcar până ne dăm seama ce e de făcut.
381
00:35:51,232 --> 00:35:52,733
Tipul ăla crede că nu vorbim.
382
00:35:54,569 --> 00:35:56,696
Alo! Midas, mai ești acolo?
383
00:35:58,489 --> 00:35:59,991
Va fi acolo și Agustina.
384
00:36:03,911 --> 00:36:05,788
Se duce de ziua mamei.
385
00:36:06,706 --> 00:36:07,957
Și vine singură.
386
00:40:44,567 --> 00:40:49,572
Subtitrarea: Brândușa Popa
386
00:40:50,305 --> 00:41:50,179
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm