1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi
2
00:00:38,945 --> 00:00:41,381
♪ Kimi no koto ♪
3
00:00:41,721 --> 00:00:44,657
♪ Watashi no koto ♪
4
00:00:44,777 --> 00:00:47,714
♪ Dareka no koto ♪
5
00:00:47,714 --> 00:00:49,546
♪ Shiranai koto ♪
6
00:00:50,670 --> 00:00:52,205
♪ Oshiete yo ♪
7
00:00:52,230 --> 00:00:56,321
♪ Mada shiranai hanashi ♪
8
00:00:56,515 --> 00:01:03,177
♪ Kanaeru tame ni ima kokoro hiraite ♪
9
00:01:08,348 --> 00:01:09,949
♪ Sabishii kuse ni ♪
10
00:01:09,974 --> 00:01:11,407
♪ "Kamatte hoshii" ♪
11
00:01:11,432 --> 00:01:14,235
♪ lezu ni nankai hanikanda? ♪
12
00:01:14,260 --> 00:01:15,841
♪ Sukoshi no uso wa ♪
13
00:01:15,866 --> 00:01:17,322
♪ Douse nara motto ♪
14
00:01:17,347 --> 00:01:20,035
♪ Umaku tsukaeru no ni... ♪
15
00:01:20,171 --> 00:01:25,041
♪ Majimaji to ikite itara ♪
16
00:01:26,150 --> 00:01:30,855
♪ Kabe bakari ga miete kite ♪
17
00:01:32,056 --> 00:01:36,293
♪ Ki ga tsukeba rabirinsu ♪
18
00:01:36,686 --> 00:01:39,345
♪ Sonna jinsei wa ♪
19
00:01:40,172 --> 00:01:40,876
♪ Ya da yo ♪
20
00:01:40,901 --> 00:01:42,559
♪ Moshi sore ga ♪
21
00:01:42,693 --> 00:01:47,261
♪ "Mada shiranai watashi" naraba ♪
22
00:01:47,286 --> 00:01:51,021
♪ Mou ashita wa ♪
23
00:01:51,544 --> 00:02:02,046
♪ Sukoshi miryokuteki ni naru beki de aru ♪
24
00:02:10,238 --> 00:02:13,208
Groaza lacului însângerat!!
Spectrul zăpezii
25
00:02:21,009 --> 00:02:23,966
Ador geanta ta Grease roz, da.
26
00:02:24,287 --> 00:02:26,890
O să arăt super
sexy când schiez.
27
00:02:26,915 --> 00:02:29,013
Ești la fel de grasă
ca Queen Latifah
28
00:02:29,038 --> 00:02:30,408
Fosta rapper-iță cool
ar trebui să renunțe
29
00:02:30,432 --> 00:02:31,886
la voice-over-urile
alea pentru Pizza Hut
30
00:02:31,886 --> 00:02:34,311
A fost nominalizată
la Oscar, dobitocule
31
00:02:34,757 --> 00:02:35,926
E pedepsită.
32
00:02:35,957 --> 00:02:38,827
Singura regalitate e Iisus,
iar rap-ul negru e satanic
33
00:02:38,827 --> 00:02:40,657
De ce trebuie să stau lângă ea?
34
00:02:40,983 --> 00:02:43,365
Ține minte că am
tras la sorți și ai pierdut
35
00:02:43,365 --> 00:02:46,868
La întoarcere Leo stă cu ea.
Abia aștept războiul sfânt
36
00:02:46,868 --> 00:02:48,333
Tu ai tras paiul ăla
37
00:02:48,357 --> 00:02:50,739
Tu trebuia să stai lângă Leo
38
00:02:50,739 --> 00:02:53,013
Vorbește cineva cu tine? NU!
39
00:03:00,186 --> 00:03:03,218
Wow! Uite câtă zăpadă!
40
00:03:08,031 --> 00:03:09,318
Slavă Domnului!
41
00:03:09,342 --> 00:03:11,801
A acoperit lumea cu o
pătură albă a sfințeniei
42
00:03:11,826 --> 00:03:13,337
Zona de schi e chiar pe aici.
43
00:03:13,361 --> 00:03:14,696
De ce nu sunt mai mulți oameni?
44
00:03:14,696 --> 00:03:16,197
E Claudine Longet pe-aici ?
45
00:03:16,197 --> 00:03:18,825
Hai să facem un om de zăpadă!
46
00:03:19,868 --> 00:03:21,002
Ești bine, mielușel?
47
00:03:21,002 --> 00:03:21,992
Sunt ok
48
00:03:22,303 --> 00:03:23,171
Stațiune mișto. Unde-s
iepurașele sexy de zăpadă?
49
00:03:23,171 --> 00:03:25,140
O să fac un om de zăpadă
Stațiune mișto. Unde-s
iepurașele sexy de zăpadă?
50
00:03:25,140 --> 00:03:25,740
Și o femeie de zăpadă
Stațiune mișto. Unde-s
iepurașele sexy de zăpadă?
51
00:03:25,740 --> 00:03:26,708
Și o femeie de zăpadă
N-am primit niciun „mulțumesc” pentru toți banii
52
00:03:26,708 --> 00:03:27,627
Și poate chiar un mic Keiichirou de zăpadă
N-am primit niciun „mulțumesc” pentru toți banii
53
00:03:27,652 --> 00:03:29,652
Și poate chiar un mic Keiichirou de zăpadă
pe care i-am economisit cu rezervarea pe Priceline
54
00:03:29,677 --> 00:03:30,845
Dar cred că trebuie să fac femeia
de zăpadă moartă
Mulțumim; taci
55
00:03:30,845 --> 00:03:32,180
Dar cred că trebuie să fac
femeia de zăpadă moartă
56
00:03:32,180 --> 00:03:32,614
Pentru că mama mea e moartă
57
00:03:32,614 --> 00:03:33,774
Unde naiba e șoferul?
Pentru că mama mea e moartă
58
00:03:33,798 --> 00:03:34,366
Nu-i de mirare că
biletele au fost așa ieftine
Pentru că mama mea e moartă
59
00:03:34,391 --> 00:03:35,486
Nu-i de mirare că
biletele au fost așa ieftine
60
00:03:35,517 --> 00:03:37,593
Nu e o rudă de-a ta?
61
00:03:37,618 --> 00:03:38,833
O fac mare pentru că
Da, dar e din partea tatălui
62
00:03:38,857 --> 00:03:39,504
O fac mare pentru că
niște alcoolici degenerați
63
00:03:39,529 --> 00:03:40,271
dacă-mi amintesc bine
niște alcoolici degenerați
64
00:03:40,296 --> 00:03:41,331
mama avea un fund mare
niște alcoolici degenerați
65
00:03:41,356 --> 00:03:43,324
Sper că n-a omorât pe
cineva pe drum până aici
66
00:03:43,324 --> 00:03:44,325
Cred
Sper că n-a omorât pe
cineva pe drum până aici
67
00:03:44,325 --> 00:03:45,855
Lasă-mă să te întreb ceva
68
00:03:46,261 --> 00:03:47,194
Dacă bag puțin coniac
69
00:03:47,218 --> 00:03:48,663
în termosul lui Momoko
70
00:03:48,663 --> 00:03:52,300
crezi că aș putea s-o conving
să-mi dea un pic cu buzele?
71
00:03:52,300 --> 00:03:55,003
Poate încerc să-i sun
72
00:03:55,003 --> 00:03:56,004
Duh
73
00:03:56,004 --> 00:03:58,173
Am un telefon mobil
74
00:03:58,173 --> 00:03:59,749
Dar n-avem semnal
75
00:03:59,774 --> 00:04:01,009
„Am un telefon mobil”
76
00:04:01,009 --> 00:04:02,919
Bogătașă plină de Isus...
77
00:04:07,082 --> 00:04:09,350
Numărul apelat nu
mai este în funcțiune
78
00:04:09,350 --> 00:04:10,832
Poate dacă și-ar
fi plătit nenorocita
79
00:04:10,856 --> 00:04:12,587
aia de factură mai puteai suna!
80
00:04:12,612 --> 00:04:13,826
Gunoaie asiatice.
81
00:04:13,850 --> 00:04:15,190
N-au bani de factură
82
00:04:16,185 --> 00:04:16,886
Huh?
83
00:04:19,193 --> 00:04:21,196
Ce naiba se întâmplă?
84
00:04:22,370 --> 00:04:24,864
Ultimul autobuz spre
zona de schi azi, așa că
85
00:04:24,888 --> 00:04:27,610
dacă vreți să urcați înainte
să cobor eu, mișcați-vă!
86
00:04:27,635 --> 00:04:28,504
Ce?!
87
00:04:30,557 --> 00:04:32,540
Suntem căsătoriți
de vreo șase ani
88
00:04:32,540 --> 00:04:33,615
Nu vorbește nimeni cu tine
89
00:04:33,640 --> 00:04:35,477
Doar condu autobuzul, șoferule
90
00:04:35,502 --> 00:04:36,801
Băgăciosu' dracu'
91
00:04:36,904 --> 00:04:39,323
Adică eu tot cred că
sunt un bărbat arătos
92
00:04:39,348 --> 00:04:41,148
Tu ce zici, scumpo?
93
00:04:41,616 --> 00:04:43,482
Încă mai vorbești
94
00:04:49,324 --> 00:04:50,859
HANUL
WATANABE
95
00:04:50,884 --> 00:04:51,807
În sfârșit!
96
00:04:51,831 --> 00:04:54,362
M-am săturat de
șoferul ăla singuratic
97
00:04:54,362 --> 00:04:56,450
Și era băgăcios ca dracu'
98
00:04:56,475 --> 00:04:57,927
A-LO!
99
00:04:59,434 --> 00:05:02,070
Ca Sodoma și
Gomora, fără ospitalitate
100
00:05:02,070 --> 00:05:04,061
Cea mai proastă
excursie dintotdeauna
101
00:05:04,239 --> 00:05:05,934
Nu e încuiat...
102
00:05:29,307 --> 00:05:30,507
Muzeu jalnic
103
00:05:30,532 --> 00:05:32,087
Cum ar putea cineva să facă
104
00:05:32,112 --> 00:05:33,982
asta creaturilor blânde
ale lui Dumnezeu?
105
00:05:34,595 --> 00:05:35,555
Mi-o sugă
106
00:05:35,942 --> 00:05:38,721
Probabil sunt
comorile de preț ale
107
00:05:38,745 --> 00:05:40,808
unui filantrop evreu bogat!
108
00:05:40,808 --> 00:05:41,914
O pasăre și un urs?
109
00:05:41,938 --> 00:05:43,352
Eu nu plătesc pentru asta
110
00:05:43,778 --> 00:05:45,013
Penibil!
111
00:05:45,146 --> 00:05:47,549
Nu știam că hotelul
are o grădină zoologică
112
00:05:47,549 --> 00:05:48,983
Nu-i ca Madame Tussauds
113
00:05:48,983 --> 00:05:51,686
Niciuna dintre figurile alea
nu seamănă cu cine ar trebui
114
00:05:51,686 --> 00:05:53,731
Poate prietena ta a
fost victima temutei
115
00:05:53,755 --> 00:05:55,990
abominabile
femei-zăpadă de pe munte!
116
00:05:55,990 --> 00:05:57,581
Mai simte cineva un frig ciudat?
117
00:05:57,606 --> 00:06:00,123
Mi-e frig. Și
parcă sunt urmărit.
118
00:06:02,430 --> 00:06:02,971
Ooh!
119
00:06:04,706 --> 00:06:06,353
Uite-o!
120
00:06:10,371 --> 00:06:11,573
Konnichi wa.
121
00:06:11,706 --> 00:06:12,473
Konnichi wa.
122
00:06:12,473 --> 00:06:13,775
Konichi-cine-te-m-ai-întrebat.
123
00:06:13,775 --> 00:06:15,376
Konichilingus!
124
00:06:15,376 --> 00:06:17,645
Stai puțin. Miyuki?
125
00:06:17,645 --> 00:06:19,085
Miyuki e sora mea mai mare.
126
00:06:19,109 --> 00:06:21,216
Eu sunt sora mai mică
și mai drăguță, Yuki.
127
00:06:21,216 --> 00:06:24,852
Oh? Scuze, toți oamenii
galbeni arată la fel pentru mine.
128
00:06:24,852 --> 00:06:27,522
Și afro-americanii.
Dar nu și mexicanii.
129
00:06:27,522 --> 00:06:28,728
De ce crezi că e așa?
130
00:06:28,752 --> 00:06:31,526
Adică nu ți se pare super ciudat?
131
00:06:31,526 --> 00:06:32,694
Nu prea.
132
00:06:32,694 --> 00:06:33,494
Nu?
133
00:06:33,494 --> 00:06:35,563
Nu, dar am observat altceva.
134
00:06:35,563 --> 00:06:39,639
Negrii au penisuri mai mari decât
asiaticii sau mexicanii.
135
00:06:39,664 --> 00:06:41,158
Și eu sunt genul
care vrea dimensiune
136
00:06:41,182 --> 00:06:42,470
de la început, știi ce zic?
137
00:06:42,470 --> 00:06:45,006
Ți-am zis că sunt dotat serios?
138
00:06:45,006 --> 00:06:49,221
Romani 1:26 – „Dumnezeu i-a lăsat pradă
poftelor rușinoase!”
139
00:06:49,410 --> 00:06:51,746
Aș vrea și eu să fiu lăsată
pradă poftelor rușinoase!
140
00:06:51,746 --> 00:06:53,628
Și vor fi albi ca zăpada.
141
00:06:53,652 --> 00:06:55,650
Mai puțin voi. Sunteți păgâni.
142
00:06:55,650 --> 00:06:56,880
Whoa...
143
00:06:57,100 --> 00:06:58,620
Ce priveliște!
144
00:06:58,620 --> 00:07:00,688
Priveliștea Lacului Însângerat.
145
00:07:02,757 --> 00:07:03,858
Lacul Însângerat?
146
00:07:04,158 --> 00:07:05,860
Deși e albastru?
147
00:07:05,860 --> 00:07:07,863
Acum poate e
albastru, dar în curând o
148
00:07:07,887 --> 00:07:10,064
să fie mai roșu decât
Texas-ul republican.
149
00:07:10,064 --> 00:07:11,587
Nici nu pot să mă uit la el.
150
00:07:12,013 --> 00:07:13,088
Uite, chiar acum
151
00:07:13,112 --> 00:07:14,502
Mă întorc, nu mă uit.
152
00:07:14,502 --> 00:07:15,328
Ești ciudată
153
00:07:15,353 --> 00:07:16,995
Nu, vorbesc serios, târfo
154
00:07:18,439 --> 00:07:20,283
Jur pe Dumnezeu – e albastru.
155
00:07:20,314 --> 00:07:22,764
Trebuie să văd altceva. Să uit.
156
00:07:22,898 --> 00:07:25,072
Poate un penis negru uriaș!
157
00:07:29,183 --> 00:07:30,809
Hmm...
158
00:07:32,387 --> 00:07:35,123
Poate luam o ofertă și mai bună
159
00:07:35,123 --> 00:07:37,625
dacă alegeam Orbitz în loc de Priceline.
160
00:07:37,625 --> 00:07:39,525
Căpitanul Kirk!
161
00:07:39,833 --> 00:07:42,030
Trecem prin asta
în fiecare episod.
162
00:07:42,030 --> 00:07:45,500
Uneori turiștii ascund
bani în camerele de hotel
163
00:07:45,500 --> 00:07:47,669
și uită să-i ia când pleacă!
164
00:07:47,669 --> 00:07:49,899
În spatele tabloului?
165
00:07:50,405 --> 00:07:51,973
Tabloul ăsta?
166
00:07:51,973 --> 00:07:54,408
Poate că vaza asta nu e prinsă în cuie.
167
00:07:58,339 --> 00:08:00,199
N-aș face asta dacă
aș fi în locul tău
168
00:08:00,230 --> 00:08:03,415
Toată mobila și electronicele
au dispozitive de urmărire.
169
00:08:03,447 --> 00:08:06,654
V-am mai văzut felul, evreule.
170
00:08:07,108 --> 00:08:09,787
Bună, sunt fiica lui
Reiichirou Manshita.
171
00:08:10,360 --> 00:08:12,460
Ah, fosta lesbiană!
172
00:08:12,460 --> 00:08:14,381
Nu te-am mai văzut
de la înmormântarea aia
173
00:08:14,405 --> 00:08:17,022
când fratele tău retard
a plâns tot timpul!
174
00:08:17,976 --> 00:08:20,303
Ați găsit-o pe Miyuki?
175
00:08:20,568 --> 00:08:22,637
N-a mai apărut.
Serviciu de căcat.
176
00:08:23,738 --> 00:08:25,915
Mi-ar plăcea să stau la
taclale, dar sună telefonul!
177
00:08:25,939 --> 00:08:27,106
Tre' să plec!
178
00:08:27,862 --> 00:08:30,320
Trebuie să-i scriu curvei de la Great Hotels.
179
00:08:30,345 --> 00:08:31,806
O urăsc. Prea zâmbitoare.
180
00:08:32,046 --> 00:08:33,614
Hai să fim pozitivi.
181
00:08:33,614 --> 00:08:37,141
O să facem economie că nu dăm
bacșiș la ratații ăștia.
182
00:08:37,518 --> 00:08:38,666
Eu nu dau niciodată
bacșiș cameristelor.
183
00:08:38,691 --> 00:08:41,222
Să curețe, asta-i treaba lor!
Și nu refolosesc prosoape!
184
00:08:41,222 --> 00:08:43,925
E cu un pas peste un
amărât de Days Inn.
185
00:08:43,925 --> 00:08:45,455
SUNT DOTAT!
186
00:08:45,827 --> 00:08:48,296
O să mă hrănească cineva?
187
00:08:48,296 --> 00:08:49,918
Cred că am văzut un
bol cu fructe în recepție.
188
00:08:49,942 --> 00:08:52,256
Du-te, distruge-l.
Eu caut barul.
189
00:08:52,281 --> 00:08:54,669
După ce mănâncă I Am Sam,
hai la pârtie!
190
00:08:54,669 --> 00:08:56,467
Cowabunga!
191
00:09:01,409 --> 00:09:03,544
Frate, a fost genial!
192
00:09:03,544 --> 00:09:04,807
Ai mâncat capul.
193
00:09:04,879 --> 00:09:06,204
Cap...
194
00:09:06,331 --> 00:09:08,750
Slavă Domnului că era
un Long John Sushi în zonă
195
00:09:08,750 --> 00:09:11,052
că sala de mese a
hotelului era dubioasă rău.
196
00:09:11,052 --> 00:09:13,454
Am nevoie de un pui
de somn și room service.
197
00:09:13,454 --> 00:09:15,256
Gândește-te ce noroc pe noi.
198
00:09:15,256 --> 00:09:18,109
Cred că e singurul
complex de schi
199
00:09:18,134 --> 00:09:20,382
care are extrasezon
în decembrie!
200
00:09:21,195 --> 00:09:22,137
Așa e.
201
00:09:22,161 --> 00:09:26,065
Pun pariu că urmează o prezentare
obligatorie de tip time-share.
202
00:09:29,303 --> 00:09:30,566
Ce?
203
00:09:31,939 --> 00:09:33,879
E sora mea, ea...
204
00:09:34,075 --> 00:09:35,299
Ea ce?
205
00:09:35,643 --> 00:09:36,532
Ce?
206
00:09:39,647 --> 00:09:41,386
Câți ani avea? Patru?
207
00:09:43,045 --> 00:09:45,386
Asta-i chiar amuzant.
„Câți ani avea, patru?”
208
00:09:45,386 --> 00:09:47,221
Ar fi fost și mai amuzant
dacă n-ar fi fost moartă.
209
00:09:47,221 --> 00:09:47,922
Moartă?
210
00:09:47,922 --> 00:09:50,101
Da, moartă.
Tu nu știai, creștino ?
211
00:09:50,126 --> 00:09:50,861
De ce?
212
00:09:51,048 --> 00:09:53,438
Adică nu simți și tu?
213
00:09:53,462 --> 00:09:55,069
O prezență malefică?
214
00:09:55,096 --> 00:09:58,433
Doamne!
Taci, Jennifer Love Hairdo.
215
00:09:58,433 --> 00:09:59,333
E Domnul.
216
00:09:59,333 --> 00:10:01,420
Sunt atât de aproape
de spiritul Lui blând,
217
00:10:01,444 --> 00:10:03,880
pot simți când e tulburat
de prezența răului!
218
00:10:03,905 --> 00:10:05,797
Ai dreptate! Suntem
la zece minute
219
00:10:05,821 --> 00:10:07,375
în episod și încă
nicio fantomă.
220
00:10:07,375 --> 00:10:10,063
Unde-i BARUL?!
221
00:10:11,117 --> 00:10:12,257
Nu face asta!
222
00:10:12,282 --> 00:10:13,325
N-am cum să mă abțin!
223
00:10:13,350 --> 00:10:15,474
Nu vezi ce s-a
întâmplat cu poza?
224
00:10:15,973 --> 00:10:18,327
Cea de lângă iepure, tâmpitule!
225
00:10:22,078 --> 00:10:23,692
Știm cum a murit.
226
00:10:23,717 --> 00:10:24,632
Ce?
227
00:10:24,792 --> 00:10:26,425
Era atât de
frumoasă și populară.
228
00:10:26,450 --> 00:10:27,472
Și într-o zi, pleosc!
229
00:10:27,496 --> 00:10:28,830
Pur și simplu a căzut în lac!
230
00:10:28,830 --> 00:10:30,849
Toată lumea o
plângea. Era iubită.
231
00:10:30,874 --> 00:10:31,996
Ți-am spus cât de populară era?
232
00:10:32,021 --> 00:10:34,163
Lacul Pătate de Sânge albastru?
233
00:10:37,038 --> 00:10:38,571
Bine, asta e dezgustător.
234
00:10:41,075 --> 00:10:43,010
Am o ojă de culoarea asta.
235
00:10:43,010 --> 00:10:45,226
Cred că e Pantone 106.
236
00:10:45,251 --> 00:10:46,280
Taci, Leo.
237
00:10:46,513 --> 00:10:48,149
Pantone 107...
238
00:10:48,149 --> 00:10:50,418
Oricum, poate am
uitat să menționez
239
00:10:50,442 --> 00:10:52,453
ceva despre Lacul
Pătate de Sânge.
240
00:10:53,788 --> 00:10:55,456
Scuze pentru asta.
241
00:10:55,456 --> 00:10:57,107
Când lacul se schimbă de la un
242
00:10:57,131 --> 00:10:58,826
albastru frumos la
un roșu sângeriu,
243
00:10:58,826 --> 00:11:02,897
înseamnă că ea se întoarce să ia pe cineva
cu ea în lumea spiritelor.
244
00:11:02,897 --> 00:11:05,867
Deci ne urmărește pe noi?!
245
00:11:05,867 --> 00:11:08,238
Asta explică de ce
nu vine nimeni aici.
246
00:11:08,263 --> 00:11:11,425
Poate e ca Moise când a
transformat marea în sânge!
247
00:11:11,592 --> 00:11:14,717
Păi, doamna Moise pare
că și-a pierdut boneta.
248
00:11:18,179 --> 00:11:19,643
E pălăria ei!
249
00:11:23,303 --> 00:11:25,405
Era atât de populară!
250
00:11:26,380 --> 00:11:28,134
Trebuie să plecăm urgent de aici
251
00:11:28,166 --> 00:11:29,690
Unde e hamalul?
252
00:11:29,690 --> 00:11:32,360
Ce folos ai?
Dumnezeule, mă enervezi.
253
00:11:33,294 --> 00:11:35,096
Am văzut un
telefon public pe hol.
254
00:11:35,120 --> 00:11:37,365
Dar nu am monede.
255
00:11:41,469 --> 00:11:42,904
Moshi moshi.
256
00:11:50,618 --> 00:11:53,815
Ce? Clopoței?!
257
00:11:56,484 --> 00:11:57,952
O pisică?
258
00:12:04,391 --> 00:12:05,859
Oh, desigur.
259
00:12:11,438 --> 00:12:13,600
Wow, mișto ghete
260
00:12:33,421 --> 00:12:35,347
Pleacă de lângă mine, ciudato!
261
00:12:47,937 --> 00:12:48,671
E ea!
262
00:12:48,696 --> 00:12:49,664
Nu primim cerșetori
263
00:12:49,689 --> 00:12:50,256
Nu lăsa jigodia să intre!
264
00:12:50,281 --> 00:12:51,716
Hei!
Nu lăsa jigodia să intre!
265
00:12:51,741 --> 00:12:53,776
Nu sta pe loc! Adu un scaun!
266
00:12:54,083 --> 00:12:55,483
O să ne taxeze dacă mai
267
00:12:55,507 --> 00:12:56,943
stă cineva în camera noastră!
268
00:12:57,212 --> 00:13:00,278
Hei! Proasto! Adu-mi un scaun!
269
00:13:01,117 --> 00:13:01,983
Stai acolo!
270
00:13:02,008 --> 00:13:03,729
O să stau foarte
aproape în spatele tău
271
00:13:03,754 --> 00:13:04,755
- Deschide ușa!
- Mare ajutor, da.
272
00:13:05,054 --> 00:13:06,696
Păi dacă stai așa
aproape după mine...
273
00:13:06,721 --> 00:13:08,802
Stai mai aproape! Nici nu simt!
274
00:13:08,911 --> 00:13:10,883
Și mă miră de ce îmi plac bărbații negri!
275
00:13:12,167 --> 00:13:12,574
Zdreanță
276
00:13:12,728 --> 00:13:15,095
Simt o prezență
malefică printre noi!
277
00:13:19,169 --> 00:13:20,514
Am ținut-o afară
278
00:13:20,538 --> 00:13:22,505
Slavă Domnului pentru Power 90.
279
00:13:22,530 --> 00:13:23,895
În fine
280
00:13:26,563 --> 00:13:28,356
Doamne, am uitat
de ușa din spate!
281
00:13:28,380 --> 00:13:29,327
La naiba!
282
00:13:29,352 --> 00:13:32,538
Stai! O să stau fix în spatele tău!
283
00:13:32,848 --> 00:13:34,749
Nu, nu, nu,
e în regulă. Mă descurc.
284
00:13:34,830 --> 00:13:35,689
Așteaptă!
285
00:13:50,140 --> 00:13:51,274
Ziarul.
286
00:13:51,299 --> 00:13:53,133
Ar fi putut măcar să
mi-l aducă în cameră.
287
00:13:54,871 --> 00:13:55,732
Cum spui?
288
00:14:08,671 --> 00:14:10,608
Nu ai nici o monedă?
289
00:14:12,221 --> 00:14:13,296
Leo?!
290
00:14:13,321 --> 00:14:15,356
Nu am semnal la
telefonul meu scump!
291
00:14:15,381 --> 00:14:18,316
Ți-am spus să-ți iei
abonamentul „Prietenii și Familia”.
292
00:14:37,153 --> 00:14:40,145
Pe aici! Pe aici spre siguranță!
293
00:14:42,179 --> 00:14:45,071
Hai! Mai repede! Dumnezeule!
294
00:14:54,604 --> 00:14:57,337
Afară, în frigul ăsta! Grăbiți-vă!
295
00:15:07,878 --> 00:15:10,279
Frate, sunteți așa de ieșiți din formă?
296
00:15:11,421 --> 00:15:12,889
Unde e Perv?
297
00:15:13,193 --> 00:15:14,865
Dumnezeu în sfârșit a făcut-o.
298
00:15:14,890 --> 00:15:17,460
L-a ucis ca pedeapsă
pentru răutatea lui!
299
00:15:17,485 --> 00:15:20,721
Poate sora mea l-a luat și
l-a dus în lumea spiritelor!
300
00:15:20,746 --> 00:15:21,541
Ce?!
301
00:15:21,566 --> 00:15:23,145
Dar poate nu e prea târziu.
302
00:15:23,339 --> 00:15:26,066
Dacă ne-am împăca cu
fata asta atât de populară,
303
00:15:26,090 --> 00:15:28,511
poate reușim să-l salvăm
pe nenorocitul ăsta.
304
00:15:29,025 --> 00:15:30,823
La naiba cu el! Ce fac eu?
305
00:15:31,234 --> 00:15:33,070
Ah, da, cred că e un punct bun.
306
00:15:33,095 --> 00:15:35,297
Stai puțin, știu!
Am exact ce trebuie!
307
00:15:35,643 --> 00:15:37,601
Din fericire, mi-am adus
aminte de poza sângerie.
308
00:15:38,635 --> 00:15:41,508
Bine, acum să-mi
repetați după mine.
309
00:15:41,532 --> 00:15:44,374
Vă spun ce să spuneți
și repetați exact.
310
00:15:44,600 --> 00:15:45,414
Înțeles!
311
00:15:48,251 --> 00:15:50,168
Bine atunci. Acum!
312
00:15:50,547 --> 00:15:54,250
Alegem zăpada, dar
nu pe cea galbenă.
313
00:15:57,427 --> 00:15:59,329
Vezi, e foarte puternic
și funcționează.
314
00:15:59,353 --> 00:16:01,331
Bine, toată lumea, să începem!
315
00:16:01,369 --> 00:16:03,137
Uită-te, vine!
316
00:16:07,209 --> 00:16:09,143
Vine!
317
00:16:11,308 --> 00:16:13,209
Da, da, da, vine! Rostim vraja!
318
00:16:13,289 --> 00:16:14,779
Dar eu nu știu să rostesc bine.
319
00:16:16,492 --> 00:16:23,999
Zăpadă! D-Ă-Z-P... A?
320
00:16:24,024 --> 00:16:25,392
Ah, tu!
321
00:16:26,655 --> 00:16:28,413
Ah, nu
322
00:16:28,438 --> 00:16:29,706
Hai să facem asta.
323
00:16:29,731 --> 00:16:31,867
Nu vorbi. Taci și fă-o!
324
00:16:31,892 --> 00:16:35,351
Grăbește-te. Mor de frig!
325
00:16:37,740 --> 00:16:41,965
Alegem zăpada, dar
nu pe cea galbenă...
326
00:16:41,990 --> 00:16:44,329
Oprește! Oprește!
327
00:16:47,356 --> 00:16:48,858
Oprește!
328
00:16:48,883 --> 00:16:50,351
Perv e aici!
329
00:16:52,569 --> 00:16:54,137
Nu termina vraja!
330
00:16:54,162 --> 00:16:55,332
De ce naiba nu?
331
00:16:55,624 --> 00:16:58,252
E aproape poezie, idiotule.
332
00:16:58,969 --> 00:17:00,289
Pentru că...
333
00:17:01,978 --> 00:17:03,564
Pentru că fantoma e...
334
00:17:05,061 --> 00:17:05,965
EA
335
00:17:05,990 --> 00:17:06,927
Wow!
336
00:17:08,360 --> 00:17:11,173
Reduceri la jumătate la Macy's
337
00:17:12,049 --> 00:17:14,484
Nu, idiotule! Titlul CELĂLALT.
338
00:17:14,570 --> 00:17:19,142
Yuki Shirogane, 10 ani, a alunecat,
a căzut în lac și a murit.
339
00:17:19,322 --> 00:17:20,556
Acum 40 de ani...
340
00:17:21,171 --> 00:17:22,439
Au uitat să spună „populară!”
341
00:17:22,618 --> 00:17:25,791
Și bătrâna Yuki Shirogane
ar fi scăpat cu asta,
342
00:17:25,868 --> 00:17:27,793
dacă nu eram noi,
puști băgăcioși,
343
00:17:27,818 --> 00:17:30,039
și prietenul nostru
retardat Keiichirou.
344
00:17:30,079 --> 00:17:32,559
Așteptam de cinci volume gluma asta.
345
00:17:32,809 --> 00:17:34,462
ACUM e clopotul nenorocit!
346
00:17:34,963 --> 00:17:37,130
Undeva un înger tocmai și-a primit aripile.
347
00:17:37,213 --> 00:17:38,648
Mi-era frig aici afară.
348
00:17:38,674 --> 00:17:40,709
Gândește-te, o
chelneriță pierdută
349
00:17:40,734 --> 00:17:42,710
care a căzut în lacul
ăsta acum 40 de ani
350
00:17:42,734 --> 00:17:45,272
mă acuză pe mine
pentru că am căzut.
351
00:17:45,370 --> 00:17:46,234
Ce târfă .
352
00:17:47,423 --> 00:17:49,053
Eram atât de populară.
353
00:17:49,077 --> 00:17:51,093
De ce nu a venit
nimeni după mine?
354
00:17:51,267 --> 00:17:54,432
Am așteptat și am
așteptat și nimeni nu a venit.
355
00:17:54,663 --> 00:17:55,898
Asta m-a enervat foarte tare.
356
00:17:56,445 --> 00:17:58,447
Am stat singură și
mi-a fost atât de dor.
357
00:17:58,587 --> 00:18:01,781
Și apoi moartea, asta
chiar e singurătate.
358
00:18:02,057 --> 00:18:02,785
Și-atunci...
359
00:18:04,573 --> 00:18:08,009
Chiar vreau să te iau cu mine, Miyuki!
360
00:18:14,524 --> 00:18:15,679
Scorpia asta e nebună!
361
00:18:15,704 --> 00:18:17,606
Și urâtă ca Nicky Hilton.
362
00:18:17,631 --> 00:18:19,175
Voiam să merg în Acapulco.
363
00:18:19,199 --> 00:18:21,869
„Hai să schiem, hai să schiem.”
364
00:18:21,951 --> 00:18:24,476
La naiba! Chiar și New
Orleans, aka Chocolate
365
00:18:24,500 --> 00:18:26,691
City, ar fi fost mai bine
decât înghețul ăsta!
366
00:18:26,890 --> 00:18:29,793
Puteam să stau acasă
ca să mă atace o fantomă
367
00:18:29,818 --> 00:18:31,983
Serialul ăsta e
atât de previzibil.
368
00:18:32,008 --> 00:18:33,147
Mi-e frig la puță!
369
00:18:33,172 --> 00:18:33,653
Și mie.
370
00:18:36,660 --> 00:18:38,928
Întoarce-te aici!
Totul e din vina ta
371
00:18:48,049 --> 00:18:51,382
Hai! Moartea nu-i așa de rea, Miyuki!
372
00:18:52,982 --> 00:18:54,575
Nu-mi place vremea rece.
373
00:19:06,235 --> 00:19:08,829
Și... obișnuiam să
o consider sexy
374
00:19:11,120 --> 00:19:14,249
Sfinte orgie cu bulgări de zăpadă!'!
375
00:19:14,764 --> 00:19:16,254
Gata!
376
00:19:18,701 --> 00:19:19,497
CE?!
377
00:19:21,558 --> 00:19:22,625
Hai, fă-o odată!
378
00:19:25,775 --> 00:19:27,414
Au uitat să zică „populară!”
379
00:19:27,439 --> 00:19:31,042
Alegem zăpada, dar
nu pe cea galbenă
380
00:19:31,134 --> 00:19:34,938
Alegem zăpada, dar
nu pe cea galbenă
381
00:19:35,043 --> 00:19:38,663
Alegem zăpada, dar
nu pe cea galbenă
382
00:19:38,788 --> 00:19:42,591
Alegem zăpada, dar
nu pe cea galbenă
383
00:19:42,691 --> 00:19:46,495
Alegem zăpada, dar
nu pe cea galbenă
384
00:19:46,595 --> 00:19:47,896
Alegem zăpada...
385
00:19:48,016 --> 00:19:48,967
Nu moare ODATĂ?
386
00:20:06,663 --> 00:20:09,155
Eram populară!
387
00:20:25,742 --> 00:20:28,370
Trebuie să fie una dintre
aleșii lui Dumnezeu, ca mine
388
00:20:37,806 --> 00:20:40,202
Știi câte costume de baie
389
00:20:40,227 --> 00:20:42,562
mi-a stricat nenorocitul ăla de lac roșu?
390
00:20:42,737 --> 00:20:44,383
O avere, pe bune
391
00:20:44,407 --> 00:20:46,754
Adică, am fost nevoită
să port costume roșii
392
00:20:46,778 --> 00:20:48,309
și ARĂT ÎNGROZITOR în roșu
393
00:20:48,334 --> 00:20:51,137
Doamne, îți mulțumesc
că mie-mi stă bine în roșu
394
00:20:51,162 --> 00:20:52,390
Unde-i mama ta?
395
00:20:52,561 --> 00:20:55,497
Oh! Mama e la niște rude
396
00:20:55,625 --> 00:20:58,059
M-a trimis să încasez.
Cardul ți-a fost refuzat
397
00:20:58,581 --> 00:20:59,981
Nu plătim nimic
398
00:21:00,556 --> 00:21:02,967
„Mama e la niște rude” — o urăsc
399
00:21:03,006 --> 00:21:04,648
Am să-i scriu lui
William Shatner
400
00:21:04,672 --> 00:21:06,943
ȘI la Priceline
o scrisoare urâtă
401
00:21:07,063 --> 00:21:09,740
Asta e: o chelneriță
de la cârciuma jegoasă
402
00:21:09,764 --> 00:21:12,468
și-a abandonat copilul
aici și dusă a fost
403
00:21:12,493 --> 00:21:14,777
Fata o tot aștepta
pe maică-sa...
404
00:21:14,801 --> 00:21:17,365
dar nu s-a mai întors niciodată
405
00:21:17,390 --> 00:21:20,697
Au găsit cadavrul
ei vânăt și umflat
406
00:21:21,090 --> 00:21:24,189
ținând o coajă de pâine
udă pe fundul lacului
407
00:21:24,214 --> 00:21:26,979
Au scos-o cu cârligele de pescuit
408
00:21:27,997 --> 00:21:30,066
Oare am lăsat fierul
de călcat pornit?
409
00:21:30,097 --> 00:21:32,155
Apropo de William
Shatner, ai auzit că și-a
410
00:21:32,179 --> 00:21:34,535
vândut o piatră de
la rinichi cu 25 de mii?
411
00:21:34,560 --> 00:21:37,573
Și... a donat banii la
Habitat for Humanity
412
00:21:37,786 --> 00:21:39,155
Deci un obsedat de
Star Trek a construit
413
00:21:39,179 --> 00:21:40,490
o casă pentru un sărac
414
00:21:41,377 --> 00:21:42,592
Awwww...
415
00:21:42,617 --> 00:21:43,958
Asta e așa de gay
Awwww...
416
00:21:52,019 --> 00:21:58,425
♪ Yuugure no kanata kara shinkirou ♪
417
00:21:59,129 --> 00:22:00,756
♪ I miss you, I miss you ♪
418
00:22:01,084 --> 00:22:02,711
♪ I need you, I need you ♪
419
00:22:02,953 --> 00:22:04,614
♪ Sexy, sexy ♪
420
00:22:12,121 --> 00:22:16,718
♪ Nee? Heya ni konai? ♪
421
00:22:17,626 --> 00:22:24,931
♪ Naisho no hanashi kikaseteageru ♪
422
00:22:27,310 --> 00:22:34,073
♪ Furachi na yoru ni kokoro mo nureta ♪
423
00:22:34,631 --> 00:22:37,768
♪ Toki wa modosenai ♪
424
00:22:37,887 --> 00:22:40,049
♪ Come back, come back, come back ♪
425
00:22:41,611 --> 00:22:47,778
♪ Jounetsu no kanata kara shinkirou ♪
426
00:22:48,462 --> 00:22:50,123
♪ Yurashite, yurashite ♪
427
00:22:50,452 --> 00:22:52,079
♪ Yurashite, yurashite ♪
428
00:22:52,547 --> 00:22:55,778
♪ Kimochi ii koto paradaisu ♪
429
00:22:55,959 --> 00:23:02,157
♪ Moesakaru ano basho de deaeru nara ♪
430
00:23:03,305 --> 00:23:04,966
♪ Yurashite, yurashite ♪
431
00:23:05,168 --> 00:23:06,795
♪ Yurashite, yurashite ♪
432
00:23:06,963 --> 00:23:08,988
♪ Sexy, sexy ♪
433
00:23:22,415 --> 00:23:23,078
SALĂ DE TRANSMISII
434
00:23:24,759 --> 00:23:25,138
SALĂ DE TRANSMISII
435
00:23:30,085 --> 00:23:34,133
Veți muri cu toții
435
00:23:35,305 --> 00:24:35,851
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm