1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi 2 00:00:38,945 --> 00:00:41,381 ♪ Kimi no koto ♪ 3 00:00:41,721 --> 00:00:44,657 ♪ Watashi no koto ♪ 4 00:00:44,777 --> 00:00:47,714 ♪ Dareka no koto ♪ 5 00:00:47,714 --> 00:00:49,546 ♪ Shiranai koto ♪ 6 00:00:50,670 --> 00:00:52,205 ♪ Oshiete yo ♪ 7 00:00:52,230 --> 00:00:56,321 ♪ Mada shiranai hanashi ♪ 8 00:00:56,515 --> 00:01:03,177 ♪ Kanaeru tame ni ima kokoro hiraite ♪ 9 00:01:08,348 --> 00:01:09,949 ♪ Sabishii kuse ni ♪ 10 00:01:09,974 --> 00:01:11,407 ♪ "Kamatte hoshii" ♪ 11 00:01:11,432 --> 00:01:14,235 ♪ lezu ni nankai hanikanda? ♪ 12 00:01:14,260 --> 00:01:15,841 ♪ Sukoshi no uso wa ♪ 13 00:01:15,866 --> 00:01:17,322 ♪ Douse nara motto ♪ 14 00:01:17,347 --> 00:01:20,035 ♪ Umaku tsukaeru no ni... ♪ 15 00:01:20,171 --> 00:01:25,041 ♪ Majimaji to ikite itara ♪ 16 00:01:26,150 --> 00:01:30,855 ♪ Kabe bakari ga miete kite ♪ 17 00:01:32,056 --> 00:01:36,293 ♪ Ki ga tsukeba rabirinsu ♪ 18 00:01:36,686 --> 00:01:39,345 ♪ Sonna jinsei wa ♪ 19 00:01:40,172 --> 00:01:40,876 ♪ Ya da yo ♪ 20 00:01:40,901 --> 00:01:42,559 ♪ Moshi sore ga ♪ 21 00:01:42,693 --> 00:01:47,261 ♪ "Mada shiranai watashi" naraba ♪ 22 00:01:47,286 --> 00:01:51,021 ♪ Mou ashita wa ♪ 23 00:01:51,544 --> 00:02:02,046 ♪ Sukoshi miryokuteki ni naru beki de aru ♪ 24 00:02:10,238 --> 00:02:13,208 Groaza lacului însângerat!! Spectrul zăpezii 25 00:02:21,009 --> 00:02:23,966 Ador geanta ta Grease roz, da. 26 00:02:24,287 --> 00:02:26,890 O să arăt super sexy când schiez. 27 00:02:26,915 --> 00:02:29,013 Ești la fel de grasă ca Queen Latifah 28 00:02:29,038 --> 00:02:30,408 Fosta rapper-iță cool ar trebui să renunțe 29 00:02:30,432 --> 00:02:31,886 la voice-over-urile alea pentru Pizza Hut 30 00:02:31,886 --> 00:02:34,311 A fost nominalizată la Oscar, dobitocule 31 00:02:34,757 --> 00:02:35,926 E pedepsită. 32 00:02:35,957 --> 00:02:38,827 Singura regalitate e Iisus, iar rap-ul negru e satanic 33 00:02:38,827 --> 00:02:40,657 De ce trebuie să stau lângă ea? 34 00:02:40,983 --> 00:02:43,365 Ține minte că am tras la sorți și ai pierdut 35 00:02:43,365 --> 00:02:46,868 La întoarcere Leo stă cu ea. Abia aștept războiul sfânt 36 00:02:46,868 --> 00:02:48,333 Tu ai tras paiul ăla 37 00:02:48,357 --> 00:02:50,739 Tu trebuia să stai lângă Leo 38 00:02:50,739 --> 00:02:53,013 Vorbește cineva cu tine? NU! 39 00:03:00,186 --> 00:03:03,218 Wow! Uite câtă zăpadă! 40 00:03:08,031 --> 00:03:09,318 Slavă Domnului! 41 00:03:09,342 --> 00:03:11,801 A acoperit lumea cu o pătură albă a sfințeniei 42 00:03:11,826 --> 00:03:13,337 Zona de schi e chiar pe aici. 43 00:03:13,361 --> 00:03:14,696 De ce nu sunt mai mulți oameni? 44 00:03:14,696 --> 00:03:16,197 E Claudine Longet pe-aici ? 45 00:03:16,197 --> 00:03:18,825 Hai să facem un om de zăpadă! 46 00:03:19,868 --> 00:03:21,002 Ești bine, mielușel? 47 00:03:21,002 --> 00:03:21,992 Sunt ok 48 00:03:22,303 --> 00:03:23,171 Stațiune mișto. Unde-s iepurașele sexy de zăpadă? 49 00:03:23,171 --> 00:03:25,140 O să fac un om de zăpadă Stațiune mișto. Unde-s iepurașele sexy de zăpadă? 50 00:03:25,140 --> 00:03:25,740 Și o femeie de zăpadă Stațiune mișto. Unde-s iepurașele sexy de zăpadă? 51 00:03:25,740 --> 00:03:26,708 Și o femeie de zăpadă N-am primit niciun „mulțumesc” pentru toți banii 52 00:03:26,708 --> 00:03:27,627 Și poate chiar un mic Keiichirou de zăpadă N-am primit niciun „mulțumesc” pentru toți banii 53 00:03:27,652 --> 00:03:29,652 Și poate chiar un mic Keiichirou de zăpadă pe care i-am economisit cu rezervarea pe Priceline 54 00:03:29,677 --> 00:03:30,845 Dar cred că trebuie să fac femeia de zăpadă moartă Mulțumim; taci 55 00:03:30,845 --> 00:03:32,180 Dar cred că trebuie să fac femeia de zăpadă moartă 56 00:03:32,180 --> 00:03:32,614 Pentru că mama mea e moartă 57 00:03:32,614 --> 00:03:33,774 Unde naiba e șoferul? Pentru că mama mea e moartă 58 00:03:33,798 --> 00:03:34,366 Nu-i de mirare că biletele au fost așa ieftine Pentru că mama mea e moartă 59 00:03:34,391 --> 00:03:35,486 Nu-i de mirare că biletele au fost așa ieftine 60 00:03:35,517 --> 00:03:37,593 Nu e o rudă de-a ta? 61 00:03:37,618 --> 00:03:38,833 O fac mare pentru că Da, dar e din partea tatălui 62 00:03:38,857 --> 00:03:39,504 O fac mare pentru că niște alcoolici degenerați 63 00:03:39,529 --> 00:03:40,271 dacă-mi amintesc bine niște alcoolici degenerați 64 00:03:40,296 --> 00:03:41,331 mama avea un fund mare niște alcoolici degenerați 65 00:03:41,356 --> 00:03:43,324 Sper că n-a omorât pe cineva pe drum până aici 66 00:03:43,324 --> 00:03:44,325 Cred Sper că n-a omorât pe cineva pe drum până aici 67 00:03:44,325 --> 00:03:45,855 Lasă-mă să te întreb ceva 68 00:03:46,261 --> 00:03:47,194 Dacă bag puțin coniac 69 00:03:47,218 --> 00:03:48,663 în termosul lui Momoko 70 00:03:48,663 --> 00:03:52,300 crezi că aș putea s-o conving să-mi dea un pic cu buzele? 71 00:03:52,300 --> 00:03:55,003 Poate încerc să-i sun 72 00:03:55,003 --> 00:03:56,004 Duh 73 00:03:56,004 --> 00:03:58,173 Am un telefon mobil 74 00:03:58,173 --> 00:03:59,749 Dar n-avem semnal 75 00:03:59,774 --> 00:04:01,009 „Am un telefon mobil” 76 00:04:01,009 --> 00:04:02,919 Bogătașă plină de Isus... 77 00:04:07,082 --> 00:04:09,350 Numărul apelat nu mai este în funcțiune 78 00:04:09,350 --> 00:04:10,832 Poate dacă și-ar fi plătit nenorocita 79 00:04:10,856 --> 00:04:12,587 aia de factură mai puteai suna! 80 00:04:12,612 --> 00:04:13,826 Gunoaie asiatice. 81 00:04:13,850 --> 00:04:15,190 N-au bani de factură 82 00:04:16,185 --> 00:04:16,886 Huh? 83 00:04:19,193 --> 00:04:21,196 Ce naiba se întâmplă? 84 00:04:22,370 --> 00:04:24,864 Ultimul autobuz spre zona de schi azi, așa că 85 00:04:24,888 --> 00:04:27,610 dacă vreți să urcați înainte să cobor eu, mișcați-vă! 86 00:04:27,635 --> 00:04:28,504 Ce?! 87 00:04:30,557 --> 00:04:32,540 Suntem căsătoriți de vreo șase ani 88 00:04:32,540 --> 00:04:33,615 Nu vorbește nimeni cu tine 89 00:04:33,640 --> 00:04:35,477 Doar condu autobuzul, șoferule 90 00:04:35,502 --> 00:04:36,801 Băgăciosu' dracu' 91 00:04:36,904 --> 00:04:39,323 Adică eu tot cred că sunt un bărbat arătos 92 00:04:39,348 --> 00:04:41,148 Tu ce zici, scumpo? 93 00:04:41,616 --> 00:04:43,482 Încă mai vorbești 94 00:04:49,324 --> 00:04:50,859 HANUL WATANABE 95 00:04:50,884 --> 00:04:51,807 În sfârșit! 96 00:04:51,831 --> 00:04:54,362 M-am săturat de șoferul ăla singuratic 97 00:04:54,362 --> 00:04:56,450 Și era băgăcios ca dracu' 98 00:04:56,475 --> 00:04:57,927 A-LO! 99 00:04:59,434 --> 00:05:02,070 Ca Sodoma și Gomora, fără ospitalitate 100 00:05:02,070 --> 00:05:04,061 Cea mai proastă excursie dintotdeauna 101 00:05:04,239 --> 00:05:05,934 Nu e încuiat... 102 00:05:29,307 --> 00:05:30,507 Muzeu jalnic 103 00:05:30,532 --> 00:05:32,087 Cum ar putea cineva să facă 104 00:05:32,112 --> 00:05:33,982 asta creaturilor blânde ale lui Dumnezeu? 105 00:05:34,595 --> 00:05:35,555 Mi-o sugă 106 00:05:35,942 --> 00:05:38,721 Probabil sunt comorile de preț ale 107 00:05:38,745 --> 00:05:40,808 unui filantrop evreu bogat! 108 00:05:40,808 --> 00:05:41,914 O pasăre și un urs? 109 00:05:41,938 --> 00:05:43,352 Eu nu plătesc pentru asta 110 00:05:43,778 --> 00:05:45,013 Penibil! 111 00:05:45,146 --> 00:05:47,549 Nu știam că hotelul are o grădină zoologică 112 00:05:47,549 --> 00:05:48,983 Nu-i ca Madame Tussauds 113 00:05:48,983 --> 00:05:51,686 Niciuna dintre figurile alea nu seamănă cu cine ar trebui 114 00:05:51,686 --> 00:05:53,731 Poate prietena ta a fost victima temutei 115 00:05:53,755 --> 00:05:55,990 abominabile femei-zăpadă de pe munte! 116 00:05:55,990 --> 00:05:57,581 Mai simte cineva un frig ciudat? 117 00:05:57,606 --> 00:06:00,123 Mi-e frig. Și parcă sunt urmărit. 118 00:06:02,430 --> 00:06:02,971 Ooh! 119 00:06:04,706 --> 00:06:06,353 Uite-o! 120 00:06:10,371 --> 00:06:11,573 Konnichi wa. 121 00:06:11,706 --> 00:06:12,473 Konnichi wa. 122 00:06:12,473 --> 00:06:13,775 Konichi-cine-te-m-ai-întrebat. 123 00:06:13,775 --> 00:06:15,376 Konichilingus! 124 00:06:15,376 --> 00:06:17,645 Stai puțin. Miyuki? 125 00:06:17,645 --> 00:06:19,085 Miyuki e sora mea mai mare. 126 00:06:19,109 --> 00:06:21,216 Eu sunt sora mai mică și mai drăguță, Yuki. 127 00:06:21,216 --> 00:06:24,852 Oh? Scuze, toți oamenii galbeni arată la fel pentru mine. 128 00:06:24,852 --> 00:06:27,522 Și afro-americanii. Dar nu și mexicanii. 129 00:06:27,522 --> 00:06:28,728 De ce crezi că e așa? 130 00:06:28,752 --> 00:06:31,526 Adică nu ți se pare super ciudat? 131 00:06:31,526 --> 00:06:32,694 Nu prea. 132 00:06:32,694 --> 00:06:33,494 Nu? 133 00:06:33,494 --> 00:06:35,563 Nu, dar am observat altceva. 134 00:06:35,563 --> 00:06:39,639 Negrii au penisuri mai mari decât asiaticii sau mexicanii. 135 00:06:39,664 --> 00:06:41,158 Și eu sunt genul care vrea dimensiune 136 00:06:41,182 --> 00:06:42,470 de la început, știi ce zic? 137 00:06:42,470 --> 00:06:45,006 Ți-am zis că sunt dotat serios? 138 00:06:45,006 --> 00:06:49,221 Romani 1:26 – „Dumnezeu i-a lăsat pradă poftelor rușinoase!” 139 00:06:49,410 --> 00:06:51,746 Aș vrea și eu să fiu lăsată pradă poftelor rușinoase! 140 00:06:51,746 --> 00:06:53,628 Și vor fi albi ca zăpada. 141 00:06:53,652 --> 00:06:55,650 Mai puțin voi. Sunteți păgâni. 142 00:06:55,650 --> 00:06:56,880 Whoa... 143 00:06:57,100 --> 00:06:58,620 Ce priveliște! 144 00:06:58,620 --> 00:07:00,688 Priveliștea Lacului Însângerat. 145 00:07:02,757 --> 00:07:03,858 Lacul Însângerat? 146 00:07:04,158 --> 00:07:05,860 Deși e albastru? 147 00:07:05,860 --> 00:07:07,863 Acum poate e albastru, dar în curând o 148 00:07:07,887 --> 00:07:10,064 să fie mai roșu decât Texas-ul republican. 149 00:07:10,064 --> 00:07:11,587 Nici nu pot să mă uit la el. 150 00:07:12,013 --> 00:07:13,088 Uite, chiar acum 151 00:07:13,112 --> 00:07:14,502 Mă întorc, nu mă uit. 152 00:07:14,502 --> 00:07:15,328 Ești ciudată 153 00:07:15,353 --> 00:07:16,995 Nu, vorbesc serios, târfo 154 00:07:18,439 --> 00:07:20,283 Jur pe Dumnezeu – e albastru. 155 00:07:20,314 --> 00:07:22,764 Trebuie să văd altceva. Să uit. 156 00:07:22,898 --> 00:07:25,072 Poate un penis negru uriaș! 157 00:07:29,183 --> 00:07:30,809 Hmm... 158 00:07:32,387 --> 00:07:35,123 Poate luam o ofertă și mai bună 159 00:07:35,123 --> 00:07:37,625 dacă alegeam Orbitz în loc de Priceline. 160 00:07:37,625 --> 00:07:39,525 Căpitanul Kirk! 161 00:07:39,833 --> 00:07:42,030 Trecem prin asta în fiecare episod. 162 00:07:42,030 --> 00:07:45,500 Uneori turiștii ascund bani în camerele de hotel 163 00:07:45,500 --> 00:07:47,669 și uită să-i ia când pleacă! 164 00:07:47,669 --> 00:07:49,899 În spatele tabloului? 165 00:07:50,405 --> 00:07:51,973 Tabloul ăsta? 166 00:07:51,973 --> 00:07:54,408 Poate că vaza asta nu e prinsă în cuie. 167 00:07:58,339 --> 00:08:00,199 N-aș face asta dacă aș fi în locul tău 168 00:08:00,230 --> 00:08:03,415 Toată mobila și electronicele au dispozitive de urmărire. 169 00:08:03,447 --> 00:08:06,654 V-am mai văzut felul, evreule. 170 00:08:07,108 --> 00:08:09,787 Bună, sunt fiica lui Reiichirou Manshita. 171 00:08:10,360 --> 00:08:12,460 Ah, fosta lesbiană! 172 00:08:12,460 --> 00:08:14,381 Nu te-am mai văzut de la înmormântarea aia 173 00:08:14,405 --> 00:08:17,022 când fratele tău retard a plâns tot timpul! 174 00:08:17,976 --> 00:08:20,303 Ați găsit-o pe Miyuki? 175 00:08:20,568 --> 00:08:22,637 N-a mai apărut. Serviciu de căcat. 176 00:08:23,738 --> 00:08:25,915 Mi-ar plăcea să stau la taclale, dar sună telefonul! 177 00:08:25,939 --> 00:08:27,106 Tre' să plec! 178 00:08:27,862 --> 00:08:30,320 Trebuie să-i scriu curvei de la Great Hotels. 179 00:08:30,345 --> 00:08:31,806 O urăsc. Prea zâmbitoare. 180 00:08:32,046 --> 00:08:33,614 Hai să fim pozitivi. 181 00:08:33,614 --> 00:08:37,141 O să facem economie că nu dăm bacșiș la ratații ăștia. 182 00:08:37,518 --> 00:08:38,666 Eu nu dau niciodată bacșiș cameristelor. 183 00:08:38,691 --> 00:08:41,222 Să curețe, asta-i treaba lor! Și nu refolosesc prosoape! 184 00:08:41,222 --> 00:08:43,925 E cu un pas peste un amărât de Days Inn. 185 00:08:43,925 --> 00:08:45,455 SUNT DOTAT! 186 00:08:45,827 --> 00:08:48,296 O să mă hrănească cineva? 187 00:08:48,296 --> 00:08:49,918 Cred că am văzut un bol cu fructe în recepție. 188 00:08:49,942 --> 00:08:52,256 Du-te, distruge-l. Eu caut barul. 189 00:08:52,281 --> 00:08:54,669 După ce mănâncă I Am Sam, hai la pârtie! 190 00:08:54,669 --> 00:08:56,467 Cowabunga! 191 00:09:01,409 --> 00:09:03,544 Frate, a fost genial! 192 00:09:03,544 --> 00:09:04,807 Ai mâncat capul. 193 00:09:04,879 --> 00:09:06,204 Cap... 194 00:09:06,331 --> 00:09:08,750 Slavă Domnului că era un Long John Sushi în zonă 195 00:09:08,750 --> 00:09:11,052 că sala de mese a hotelului era dubioasă rău. 196 00:09:11,052 --> 00:09:13,454 Am nevoie de un pui de somn și room service. 197 00:09:13,454 --> 00:09:15,256 Gândește-te ce noroc pe noi. 198 00:09:15,256 --> 00:09:18,109 Cred că e singurul complex de schi 199 00:09:18,134 --> 00:09:20,382 care are extrasezon în decembrie! 200 00:09:21,195 --> 00:09:22,137 Așa e. 201 00:09:22,161 --> 00:09:26,065 Pun pariu că urmează o prezentare obligatorie de tip time-share. 202 00:09:29,303 --> 00:09:30,566 Ce? 203 00:09:31,939 --> 00:09:33,879 E sora mea, ea... 204 00:09:34,075 --> 00:09:35,299 Ea ce? 205 00:09:35,643 --> 00:09:36,532 Ce? 206 00:09:39,647 --> 00:09:41,386 Câți ani avea? Patru? 207 00:09:43,045 --> 00:09:45,386 Asta-i chiar amuzant. „Câți ani avea, patru?” 208 00:09:45,386 --> 00:09:47,221 Ar fi fost și mai amuzant dacă n-ar fi fost moartă. 209 00:09:47,221 --> 00:09:47,922 Moartă? 210 00:09:47,922 --> 00:09:50,101 Da, moartă. Tu nu știai, creștino ? 211 00:09:50,126 --> 00:09:50,861 De ce? 212 00:09:51,048 --> 00:09:53,438 Adică nu simți și tu? 213 00:09:53,462 --> 00:09:55,069 O prezență malefică? 214 00:09:55,096 --> 00:09:58,433 Doamne! Taci, Jennifer Love Hairdo. 215 00:09:58,433 --> 00:09:59,333 E Domnul. 216 00:09:59,333 --> 00:10:01,420 Sunt atât de aproape de spiritul Lui blând, 217 00:10:01,444 --> 00:10:03,880 pot simți când e tulburat de prezența răului! 218 00:10:03,905 --> 00:10:05,797 Ai dreptate! Suntem la zece minute 219 00:10:05,821 --> 00:10:07,375 în episod și încă nicio fantomă. 220 00:10:07,375 --> 00:10:10,063 Unde-i BARUL?! 221 00:10:11,117 --> 00:10:12,257 Nu face asta! 222 00:10:12,282 --> 00:10:13,325 N-am cum să mă abțin! 223 00:10:13,350 --> 00:10:15,474 Nu vezi ce s-a întâmplat cu poza? 224 00:10:15,973 --> 00:10:18,327 Cea de lângă iepure, tâmpitule! 225 00:10:22,078 --> 00:10:23,692 Știm cum a murit. 226 00:10:23,717 --> 00:10:24,632 Ce? 227 00:10:24,792 --> 00:10:26,425 Era atât de frumoasă și populară. 228 00:10:26,450 --> 00:10:27,472 Și într-o zi, pleosc! 229 00:10:27,496 --> 00:10:28,830 Pur și simplu a căzut în lac! 230 00:10:28,830 --> 00:10:30,849 Toată lumea o plângea. Era iubită. 231 00:10:30,874 --> 00:10:31,996 Ți-am spus cât de populară era? 232 00:10:32,021 --> 00:10:34,163 Lacul Pătate de Sânge albastru? 233 00:10:37,038 --> 00:10:38,571 Bine, asta e dezgustător. 234 00:10:41,075 --> 00:10:43,010 Am o ojă de culoarea asta. 235 00:10:43,010 --> 00:10:45,226 Cred că e Pantone 106. 236 00:10:45,251 --> 00:10:46,280 Taci, Leo. 237 00:10:46,513 --> 00:10:48,149 Pantone 107... 238 00:10:48,149 --> 00:10:50,418 Oricum, poate am uitat să menționez 239 00:10:50,442 --> 00:10:52,453 ceva despre Lacul Pătate de Sânge. 240 00:10:53,788 --> 00:10:55,456 Scuze pentru asta. 241 00:10:55,456 --> 00:10:57,107 Când lacul se schimbă de la un 242 00:10:57,131 --> 00:10:58,826 albastru frumos la un roșu sângeriu, 243 00:10:58,826 --> 00:11:02,897 înseamnă că ea se întoarce să ia pe cineva cu ea în lumea spiritelor. 244 00:11:02,897 --> 00:11:05,867 Deci ne urmărește pe noi?! 245 00:11:05,867 --> 00:11:08,238 Asta explică de ce nu vine nimeni aici. 246 00:11:08,263 --> 00:11:11,425 Poate e ca Moise când a transformat marea în sânge! 247 00:11:11,592 --> 00:11:14,717 Păi, doamna Moise pare că și-a pierdut boneta. 248 00:11:18,179 --> 00:11:19,643 E pălăria ei! 249 00:11:23,303 --> 00:11:25,405 Era atât de populară! 250 00:11:26,380 --> 00:11:28,134 Trebuie să plecăm urgent de aici 251 00:11:28,166 --> 00:11:29,690 Unde e hamalul? 252 00:11:29,690 --> 00:11:32,360 Ce folos ai? Dumnezeule, mă enervezi. 253 00:11:33,294 --> 00:11:35,096 Am văzut un telefon public pe hol. 254 00:11:35,120 --> 00:11:37,365 Dar nu am monede. 255 00:11:41,469 --> 00:11:42,904 Moshi moshi. 256 00:11:50,618 --> 00:11:53,815 Ce? Clopoței?! 257 00:11:56,484 --> 00:11:57,952 O pisică? 258 00:12:04,391 --> 00:12:05,859 Oh, desigur. 259 00:12:11,438 --> 00:12:13,600 Wow, mișto ghete 260 00:12:33,421 --> 00:12:35,347 Pleacă de lângă mine, ciudato! 261 00:12:47,937 --> 00:12:48,671 E ea! 262 00:12:48,696 --> 00:12:49,664 Nu primim cerșetori 263 00:12:49,689 --> 00:12:50,256 Nu lăsa jigodia să intre! 264 00:12:50,281 --> 00:12:51,716 Hei! Nu lăsa jigodia să intre! 265 00:12:51,741 --> 00:12:53,776 Nu sta pe loc! Adu un scaun! 266 00:12:54,083 --> 00:12:55,483 O să ne taxeze dacă mai 267 00:12:55,507 --> 00:12:56,943 stă cineva în camera noastră! 268 00:12:57,212 --> 00:13:00,278 Hei! Proasto! Adu-mi un scaun! 269 00:13:01,117 --> 00:13:01,983 Stai acolo! 270 00:13:02,008 --> 00:13:03,729 O să stau foarte aproape în spatele tău 271 00:13:03,754 --> 00:13:04,755 - Deschide ușa! - Mare ajutor, da. 272 00:13:05,054 --> 00:13:06,696 Păi dacă stai așa aproape după mine... 273 00:13:06,721 --> 00:13:08,802 Stai mai aproape! Nici nu simt! 274 00:13:08,911 --> 00:13:10,883 Și mă miră de ce îmi plac bărbații negri! 275 00:13:12,167 --> 00:13:12,574 Zdreanță 276 00:13:12,728 --> 00:13:15,095 Simt o prezență malefică printre noi! 277 00:13:19,169 --> 00:13:20,514 Am ținut-o afară 278 00:13:20,538 --> 00:13:22,505 Slavă Domnului pentru Power 90. 279 00:13:22,530 --> 00:13:23,895 În fine 280 00:13:26,563 --> 00:13:28,356 Doamne, am uitat de ușa din spate! 281 00:13:28,380 --> 00:13:29,327 La naiba! 282 00:13:29,352 --> 00:13:32,538 Stai! O să stau fix în spatele tău! 283 00:13:32,848 --> 00:13:34,749 Nu, nu, nu, e în regulă. Mă descurc. 284 00:13:34,830 --> 00:13:35,689 Așteaptă! 285 00:13:50,140 --> 00:13:51,274 Ziarul. 286 00:13:51,299 --> 00:13:53,133 Ar fi putut măcar să mi-l aducă în cameră. 287 00:13:54,871 --> 00:13:55,732 Cum spui? 288 00:14:08,671 --> 00:14:10,608 Nu ai nici o monedă? 289 00:14:12,221 --> 00:14:13,296 Leo?! 290 00:14:13,321 --> 00:14:15,356 Nu am semnal la telefonul meu scump! 291 00:14:15,381 --> 00:14:18,316 Ți-am spus să-ți iei abonamentul „Prietenii și Familia”. 292 00:14:37,153 --> 00:14:40,145 Pe aici! Pe aici spre siguranță! 293 00:14:42,179 --> 00:14:45,071 Hai! Mai repede! Dumnezeule! 294 00:14:54,604 --> 00:14:57,337 Afară, în frigul ăsta! Grăbiți-vă! 295 00:15:07,878 --> 00:15:10,279 Frate, sunteți așa de ieșiți din formă? 296 00:15:11,421 --> 00:15:12,889 Unde e Perv? 297 00:15:13,193 --> 00:15:14,865 Dumnezeu în sfârșit a făcut-o. 298 00:15:14,890 --> 00:15:17,460 L-a ucis ca pedeapsă pentru răutatea lui! 299 00:15:17,485 --> 00:15:20,721 Poate sora mea l-a luat și l-a dus în lumea spiritelor! 300 00:15:20,746 --> 00:15:21,541 Ce?! 301 00:15:21,566 --> 00:15:23,145 Dar poate nu e prea târziu. 302 00:15:23,339 --> 00:15:26,066 Dacă ne-am împăca cu fata asta atât de populară, 303 00:15:26,090 --> 00:15:28,511 poate reușim să-l salvăm pe nenorocitul ăsta. 304 00:15:29,025 --> 00:15:30,823 La naiba cu el! Ce fac eu? 305 00:15:31,234 --> 00:15:33,070 Ah, da, cred că e un punct bun. 306 00:15:33,095 --> 00:15:35,297 Stai puțin, știu! Am exact ce trebuie! 307 00:15:35,643 --> 00:15:37,601 Din fericire, mi-am adus aminte de poza sângerie. 308 00:15:38,635 --> 00:15:41,508 Bine, acum să-mi repetați după mine. 309 00:15:41,532 --> 00:15:44,374 Vă spun ce să spuneți și repetați exact. 310 00:15:44,600 --> 00:15:45,414 Înțeles! 311 00:15:48,251 --> 00:15:50,168 Bine atunci. Acum! 312 00:15:50,547 --> 00:15:54,250 Alegem zăpada, dar nu pe cea galbenă. 313 00:15:57,427 --> 00:15:59,329 Vezi, e foarte puternic și funcționează. 314 00:15:59,353 --> 00:16:01,331 Bine, toată lumea, să începem! 315 00:16:01,369 --> 00:16:03,137 Uită-te, vine! 316 00:16:07,209 --> 00:16:09,143 Vine! 317 00:16:11,308 --> 00:16:13,209 Da, da, da, vine! Rostim vraja! 318 00:16:13,289 --> 00:16:14,779 Dar eu nu știu să rostesc bine. 319 00:16:16,492 --> 00:16:23,999 Zăpadă! D-Ă-Z-P... A? 320 00:16:24,024 --> 00:16:25,392 Ah, tu! 321 00:16:26,655 --> 00:16:28,413 Ah, nu 322 00:16:28,438 --> 00:16:29,706 Hai să facem asta. 323 00:16:29,731 --> 00:16:31,867 Nu vorbi. Taci și fă-o! 324 00:16:31,892 --> 00:16:35,351 Grăbește-te. Mor de frig! 325 00:16:37,740 --> 00:16:41,965 Alegem zăpada, dar nu pe cea galbenă... 326 00:16:41,990 --> 00:16:44,329 Oprește! Oprește! 327 00:16:47,356 --> 00:16:48,858 Oprește! 328 00:16:48,883 --> 00:16:50,351 Perv e aici! 329 00:16:52,569 --> 00:16:54,137 Nu termina vraja! 330 00:16:54,162 --> 00:16:55,332 De ce naiba nu? 331 00:16:55,624 --> 00:16:58,252 E aproape poezie, idiotule. 332 00:16:58,969 --> 00:17:00,289 Pentru că... 333 00:17:01,978 --> 00:17:03,564 Pentru că fantoma e... 334 00:17:05,061 --> 00:17:05,965 EA 335 00:17:05,990 --> 00:17:06,927 Wow! 336 00:17:08,360 --> 00:17:11,173 Reduceri la jumătate la Macy's 337 00:17:12,049 --> 00:17:14,484 Nu, idiotule! Titlul CELĂLALT. 338 00:17:14,570 --> 00:17:19,142 Yuki Shirogane, 10 ani, a alunecat, a căzut în lac și a murit. 339 00:17:19,322 --> 00:17:20,556 Acum 40 de ani... 340 00:17:21,171 --> 00:17:22,439 Au uitat să spună „populară!” 341 00:17:22,618 --> 00:17:25,791 Și bătrâna Yuki Shirogane ar fi scăpat cu asta, 342 00:17:25,868 --> 00:17:27,793 dacă nu eram noi, puști băgăcioși, 343 00:17:27,818 --> 00:17:30,039 și prietenul nostru retardat Keiichirou. 344 00:17:30,079 --> 00:17:32,559 Așteptam de cinci volume gluma asta. 345 00:17:32,809 --> 00:17:34,462 ACUM e clopotul nenorocit! 346 00:17:34,963 --> 00:17:37,130 Undeva un înger tocmai și-a primit aripile. 347 00:17:37,213 --> 00:17:38,648 Mi-era frig aici afară. 348 00:17:38,674 --> 00:17:40,709 Gândește-te, o chelneriță pierdută 349 00:17:40,734 --> 00:17:42,710 care a căzut în lacul ăsta acum 40 de ani 350 00:17:42,734 --> 00:17:45,272 mă acuză pe mine pentru că am căzut. 351 00:17:45,370 --> 00:17:46,234 Ce târfă . 352 00:17:47,423 --> 00:17:49,053 Eram atât de populară. 353 00:17:49,077 --> 00:17:51,093 De ce nu a venit nimeni după mine? 354 00:17:51,267 --> 00:17:54,432 Am așteptat și am așteptat și nimeni nu a venit. 355 00:17:54,663 --> 00:17:55,898 Asta m-a enervat foarte tare. 356 00:17:56,445 --> 00:17:58,447 Am stat singură și mi-a fost atât de dor. 357 00:17:58,587 --> 00:18:01,781 Și apoi moartea, asta chiar e singurătate. 358 00:18:02,057 --> 00:18:02,785 Și-atunci... 359 00:18:04,573 --> 00:18:08,009 Chiar vreau să te iau cu mine, Miyuki! 360 00:18:14,524 --> 00:18:15,679 Scorpia asta e nebună! 361 00:18:15,704 --> 00:18:17,606 Și urâtă ca Nicky Hilton. 362 00:18:17,631 --> 00:18:19,175 Voiam să merg în Acapulco. 363 00:18:19,199 --> 00:18:21,869 „Hai să schiem, hai să schiem.” 364 00:18:21,951 --> 00:18:24,476 La naiba! Chiar și New Orleans, aka Chocolate 365 00:18:24,500 --> 00:18:26,691 City, ar fi fost mai bine decât înghețul ăsta! 366 00:18:26,890 --> 00:18:29,793 Puteam să stau acasă ca să mă atace o fantomă 367 00:18:29,818 --> 00:18:31,983 Serialul ăsta e atât de previzibil. 368 00:18:32,008 --> 00:18:33,147 Mi-e frig la puță! 369 00:18:33,172 --> 00:18:33,653 Și mie. 370 00:18:36,660 --> 00:18:38,928 Întoarce-te aici! Totul e din vina ta 371 00:18:48,049 --> 00:18:51,382 Hai! Moartea nu-i așa de rea, Miyuki! 372 00:18:52,982 --> 00:18:54,575 Nu-mi place vremea rece. 373 00:19:06,235 --> 00:19:08,829 Și... obișnuiam să o consider sexy 374 00:19:11,120 --> 00:19:14,249 Sfinte orgie cu bulgări de zăpadă!'! 375 00:19:14,764 --> 00:19:16,254 Gata! 376 00:19:18,701 --> 00:19:19,497 CE?! 377 00:19:21,558 --> 00:19:22,625 Hai, fă-o odată! 378 00:19:25,775 --> 00:19:27,414 Au uitat să zică „populară!” 379 00:19:27,439 --> 00:19:31,042 Alegem zăpada, dar nu pe cea galbenă 380 00:19:31,134 --> 00:19:34,938 Alegem zăpada, dar nu pe cea galbenă 381 00:19:35,043 --> 00:19:38,663 Alegem zăpada, dar nu pe cea galbenă 382 00:19:38,788 --> 00:19:42,591 Alegem zăpada, dar nu pe cea galbenă 383 00:19:42,691 --> 00:19:46,495 Alegem zăpada, dar nu pe cea galbenă 384 00:19:46,595 --> 00:19:47,896 Alegem zăpada... 385 00:19:48,016 --> 00:19:48,967 Nu moare ODATĂ? 386 00:20:06,663 --> 00:20:09,155 Eram populară! 387 00:20:25,742 --> 00:20:28,370 Trebuie să fie una dintre aleșii lui Dumnezeu, ca mine 388 00:20:37,806 --> 00:20:40,202 Știi câte costume de baie 389 00:20:40,227 --> 00:20:42,562 mi-a stricat nenorocitul ăla de lac roșu? 390 00:20:42,737 --> 00:20:44,383 O avere, pe bune 391 00:20:44,407 --> 00:20:46,754 Adică, am fost nevoită să port costume roșii 392 00:20:46,778 --> 00:20:48,309 și ARĂT ÎNGROZITOR în roșu 393 00:20:48,334 --> 00:20:51,137 Doamne, îți mulțumesc că mie-mi stă bine în roșu 394 00:20:51,162 --> 00:20:52,390 Unde-i mama ta? 395 00:20:52,561 --> 00:20:55,497 Oh! Mama e la niște rude 396 00:20:55,625 --> 00:20:58,059 M-a trimis să încasez. Cardul ți-a fost refuzat 397 00:20:58,581 --> 00:20:59,981 Nu plătim nimic 398 00:21:00,556 --> 00:21:02,967 „Mama e la niște rude” — o urăsc 399 00:21:03,006 --> 00:21:04,648 Am să-i scriu lui William Shatner 400 00:21:04,672 --> 00:21:06,943 ȘI la Priceline o scrisoare urâtă 401 00:21:07,063 --> 00:21:09,740 Asta e: o chelneriță de la cârciuma jegoasă 402 00:21:09,764 --> 00:21:12,468 și-a abandonat copilul aici și dusă a fost 403 00:21:12,493 --> 00:21:14,777 Fata o tot aștepta pe maică-sa... 404 00:21:14,801 --> 00:21:17,365 dar nu s-a mai întors niciodată 405 00:21:17,390 --> 00:21:20,697 Au găsit cadavrul ei vânăt și umflat 406 00:21:21,090 --> 00:21:24,189 ținând o coajă de pâine udă pe fundul lacului 407 00:21:24,214 --> 00:21:26,979 Au scos-o cu cârligele de pescuit 408 00:21:27,997 --> 00:21:30,066 Oare am lăsat fierul de călcat pornit? 409 00:21:30,097 --> 00:21:32,155 Apropo de William Shatner, ai auzit că și-a 410 00:21:32,179 --> 00:21:34,535 vândut o piatră de la rinichi cu 25 de mii? 411 00:21:34,560 --> 00:21:37,573 Și... a donat banii la Habitat for Humanity 412 00:21:37,786 --> 00:21:39,155 Deci un obsedat de Star Trek a construit 413 00:21:39,179 --> 00:21:40,490 o casă pentru un sărac 414 00:21:41,377 --> 00:21:42,592 Awwww... 415 00:21:42,617 --> 00:21:43,958 Asta e așa de gay Awwww... 416 00:21:52,019 --> 00:21:58,425 ♪ Yuugure no kanata kara shinkirou ♪ 417 00:21:59,129 --> 00:22:00,756 ♪ I miss you, I miss you ♪ 418 00:22:01,084 --> 00:22:02,711 ♪ I need you, I need you ♪ 419 00:22:02,953 --> 00:22:04,614 ♪ Sexy, sexy ♪ 420 00:22:12,121 --> 00:22:16,718 ♪ Nee? Heya ni konai? ♪ 421 00:22:17,626 --> 00:22:24,931 ♪ Naisho no hanashi kikaseteageru ♪ 422 00:22:27,310 --> 00:22:34,073 ♪ Furachi na yoru ni kokoro mo nureta ♪ 423 00:22:34,631 --> 00:22:37,768 ♪ Toki wa modosenai ♪ 424 00:22:37,887 --> 00:22:40,049 ♪ Come back, come back, come back ♪ 425 00:22:41,611 --> 00:22:47,778 ♪ Jounetsu no kanata kara shinkirou ♪ 426 00:22:48,462 --> 00:22:50,123 ♪ Yurashite, yurashite ♪ 427 00:22:50,452 --> 00:22:52,079 ♪ Yurashite, yurashite ♪ 428 00:22:52,547 --> 00:22:55,778 ♪ Kimochi ii koto paradaisu ♪ 429 00:22:55,959 --> 00:23:02,157 ♪ Moesakaru ano basho de deaeru nara ♪ 430 00:23:03,305 --> 00:23:04,966 ♪ Yurashite, yurashite ♪ 431 00:23:05,168 --> 00:23:06,795 ♪ Yurashite, yurashite ♪ 432 00:23:06,963 --> 00:23:08,988 ♪ Sexy, sexy ♪ 433 00:23:22,415 --> 00:23:23,078 SALĂ DE TRANSMISII 434 00:23:24,759 --> 00:23:25,138 SALĂ DE TRANSMISII 435 00:23:30,085 --> 00:23:34,133 Veți muri cu toții 435 00:23:35,305 --> 00:24:35,851 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm