1 00:00:05,520 --> 00:00:08,520 NETFLIX 原創影集 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 3 00:00:35,720 --> 00:00:36,880 我再回電給你 4 00:00:38,480 --> 00:00:40,240 -萊斯莉? -是 5 00:00:40,320 --> 00:00:42,760 我是加百利薩爾達 塞西爾法蘭西的經紀人 6 00:00:42,880 --> 00:00:44,320 我跟你講過電話 7 00:00:44,400 --> 00:00:46,480 你說她中午會抵達 8 00:00:46,560 --> 00:00:47,680 照原計畫她現在應該早化完妝了 9 00:00:47,760 --> 00:00:49,440 一點了,她還沒到嗎? 10 00:00:49,560 --> 00:00:51,000 -沒啊,你看你覺得她在這邊嗎? -她會來的 11 00:00:51,800 --> 00:00:52,800 快呀 12 00:00:56,600 --> 00:00:57,800 快走,該死! 13 00:00:57,880 --> 00:01:00,400 別對脆餅發脾氣! 14 00:01:05,400 --> 00:01:06,880 -塞西爾? -加百利! 15 00:01:07,000 --> 00:01:09,280 -妳在哪? -坎康普瓦弗勒濟 16 00:01:09,400 --> 00:01:11,400 -怎麼了? -我們在威斯汀 17 00:01:11,480 --> 00:01:14,240 大家都來了,記者、攝影師… 18 00:01:14,320 --> 00:01:15,440 該死 19 00:01:17,400 --> 00:01:18,520 噢,該死 20 00:01:18,640 --> 00:01:20,640 我正在上騎馬課 21 00:01:20,760 --> 00:01:22,680 妳到底上了多少堂課? 22 00:01:22,760 --> 00:01:24,360 我以為妳會騎馬 23 00:01:24,440 --> 00:01:27,280 沒錯,我是會騎 24 00:01:27,400 --> 00:01:29,600 騎脆餅的時候不要講電話 25 00:01:30,320 --> 00:01:33,760 我只需要複習一下 26 00:01:33,880 --> 00:01:34,960 就沒問題了 27 00:01:35,040 --> 00:01:36,760 妳現在讓我很擔心 28 00:01:36,840 --> 00:01:39,440 美國人堅持要會騎馬 29 00:01:39,520 --> 00:01:40,800 我能相信妳嗎? 30 00:01:40,920 --> 00:01:43,040 當然,我的技術近乎完美 31 00:01:43,360 --> 00:01:44,360 這個… 32 00:01:44,840 --> 00:01:47,440 聽著,我再打給你 33 00:01:47,560 --> 00:01:49,720 我們要騎進樹林 34 00:01:51,480 --> 00:01:53,640 -妳什麼時候會到? -一小時內 35 00:01:54,160 --> 00:01:55,280 你有拖延他們嗎? 36 00:01:55,360 --> 00:01:57,800 我又撒了天大的謊言 37 00:01:58,280 --> 00:02:00,040 我說妳的小孩… 38 00:02:02,080 --> 00:02:04,440 -都是馬臭味 -我直接過來的啊 39 00:02:04,560 --> 00:02:05,720 我們得解決這問題 40 00:02:05,840 --> 00:02:08,160 那美國人呢?簽了嗎? 41 00:02:08,480 --> 00:02:11,080 他們今天應該會答覆 42 00:02:11,200 --> 00:02:12,800 -塞西爾! -啊妳看,塞西爾來了 43 00:02:12,920 --> 00:02:14,240 -抱歉 -還好妳來了 44 00:02:14,360 --> 00:02:17,520 我們剛才很擔心 我們進度落後,但沒關係 45 00:02:17,640 --> 00:02:18,520 對不起 46 00:02:28,200 --> 00:02:30,360 沒事了,塞西爾到了 47 00:02:31,320 --> 00:02:32,440 我很抱歉 48 00:02:33,320 --> 00:02:34,280 真的很抱歉 49 00:02:35,000 --> 00:02:36,680 臉轉這樣 50 00:02:37,240 --> 00:02:38,760 看這裡 51 00:02:44,840 --> 00:02:47,720 -沒事吧? -對,只是這邊… 52 00:02:51,400 --> 00:02:53,080 不,不用,謝謝 53 00:03:01,800 --> 00:03:03,640 那裡,酒窩修一下 54 00:03:07,040 --> 00:03:09,080 塞西爾,我有聽說 55 00:03:09,160 --> 00:03:11,400 妳有計畫要在美國拍電影 56 00:03:12,520 --> 00:03:14,600 能多告訴我們一點嗎? 57 00:03:15,640 --> 00:03:18,000 別說出去,好嗎? 58 00:03:18,680 --> 00:03:19,600 妳知我知就好 59 00:03:19,720 --> 00:03:22,320 什麼都還沒簽 60 00:03:22,440 --> 00:03:25,040 但我們在等洛杉磯那邊來電通知 61 00:03:26,000 --> 00:03:28,280 -然後呢? -好吧,我告訴妳 62 00:03:28,400 --> 00:03:30,800 -好 -是塔倫提諾的下一部電影 63 00:03:32,240 --> 00:03:33,120 太棒了! 64 00:03:33,200 --> 00:03:35,960 片名是《不死者的復仇》 65 00:03:36,040 --> 00:03:37,400 關於一位女牛仔 66 00:03:37,480 --> 00:03:39,120 她變得長生不老… 67 00:03:39,200 --> 00:03:41,120 (很抱歉,加百利,我們改變策略) 68 00:03:41,240 --> 00:03:44,280 (昆汀塔倫提諾 不打算讓塞西爾演出) 69 00:03:44,400 --> 00:03:45,720 (因為她年齡的關係,抱歉) 70 00:03:49,680 --> 00:03:51,240 噢,幹 71 00:03:52,920 --> 00:03:54,320 噢,這很棒 72 00:03:56,040 --> 00:03:58,320 所以是好萊塢大片 73 00:03:59,920 --> 00:04:02,680 是啊,這像美夢成真一樣 74 00:04:02,800 --> 00:04:04,440 能跟塔倫提諾合作 75 00:04:53,680 --> 00:04:54,800 電梯門要開了 76 00:04:56,840 --> 00:04:58,040 -ASK,早安 -電梯門即將開啟 77 00:04:59,520 --> 00:05:00,960 請稍等 78 00:05:01,400 --> 00:05:03,560 -早安 -噢,早安 79 00:05:04,120 --> 00:05:06,400 -嗨,馬迪亞斯 -是,30萬歐元 80 00:05:06,520 --> 00:05:07,600 ASK,早安 81 00:05:08,440 --> 00:05:10,560 你說的是長達20天的拍攝 82 00:05:10,680 --> 00:05:13,440 我說的是他20年的明星生涯 83 00:05:13,560 --> 00:05:16,400 我這週得看柯提的劇 84 00:05:16,520 --> 00:05:17,960 週二,兩張票 85 00:05:18,080 --> 00:05:20,240 星期二有柯西胥的電影 86 00:05:20,360 --> 00:05:21,480 那就星期四 87 00:05:21,600 --> 00:05:24,640 明天與奧迪亞爾和 阿萊斯楚普共進午餐 88 00:05:24,760 --> 00:05:26,240 給我吧,謝謝 89 00:05:26,320 --> 00:05:28,720 妳明天得跟丹尼伯恩吃午餐 90 00:05:28,840 --> 00:05:30,480 妳真煩,馬加莉 91 00:05:30,800 --> 00:05:32,480 塞繆爾,我待會能見你嗎? 92 00:05:33,720 --> 00:05:36,960 我無法同時跟奧迪亞爾 和丹尼伯恩一起吃午餐 93 00:05:37,040 --> 00:05:40,200 好吧,一位正午吃,另一位兩點吃 我吃兩次午餐 94 00:05:41,200 --> 00:05:45,080 打電話給克萊門汀道歉 說我今晚不能到 95 00:05:45,160 --> 00:05:50,000 -克萊門汀?上週那位嗎? -我有跟別的克萊門汀上床嗎? 96 00:05:50,120 --> 00:05:51,960 -妳好嗎?阿萊特 -不錯啊,美女 97 00:05:52,040 --> 00:05:53,280 我不知道 98 00:05:53,520 --> 00:05:54,720 我該怎麼告訴她? 99 00:05:55,160 --> 00:05:58,120 她很棒,但我厭倦她了 100 00:05:59,240 --> 00:06:02,160 不對,不要這樣說,動動妳的腦! 101 00:06:03,280 --> 00:06:05,600 我不知道,妳想辦法吧 102 00:06:05,720 --> 00:06:08,520 說我要開會之類的,隨機應變 103 00:06:09,160 --> 00:06:10,320 -加百利 -是 104 00:06:10,400 --> 00:06:12,520 你不回塞西爾的電話嗎? 105 00:06:12,840 --> 00:06:14,680 呃,會,我會打給她 106 00:06:16,360 --> 00:06:17,960 -你還好嗎? -還好 107 00:06:19,080 --> 00:06:20,920 -妳呢? -很好 108 00:06:38,680 --> 00:06:42,000 (ASK塞繆爾克爾經紀公司) 109 00:06:51,080 --> 00:06:53,400 有人回電給馬里昂圖伊圖嗎? 110 00:06:53,520 --> 00:06:55,560 週四兩點… 111 00:06:56,600 --> 00:06:58,920 或星期五11點,好的 112 00:06:59,520 --> 00:07:01,040 -您好 -您好 113 00:07:01,160 --> 00:07:03,200 我想找馬迪亞斯巴爾納維 114 00:07:03,280 --> 00:07:04,520 妳跟他有約嗎? 115 00:07:05,920 --> 00:07:07,480 沒有,但有重要的事 116 00:07:09,200 --> 00:07:11,280 請留下妳的照片和簡歷 117 00:07:13,600 --> 00:07:16,560 聽好,本經紀公司只跟巨星合作 118 00:07:16,960 --> 00:07:18,480 別開玩笑 119 00:07:19,000 --> 00:07:21,800 我不是演員,我只想見馬迪亞斯 120 00:07:23,920 --> 00:07:24,920 請問貴姓大名? 121 00:07:25,600 --> 00:07:26,680 卡蜜兒瓦倫蒂尼 122 00:07:27,240 --> 00:07:28,160 他認識我 123 00:07:28,800 --> 00:07:30,960 想見馬迪亞斯,卻沒有預約 124 00:07:31,440 --> 00:07:33,920 我不保證妳見得到他,請坐 125 00:07:36,360 --> 00:07:38,480 馬迪亞斯,卡蜜兒瓦倫蒂尼在這 126 00:07:38,560 --> 00:07:39,920 抱歉打擾您 127 00:07:53,160 --> 00:07:54,320 哈囉,卡蜜兒 128 00:07:55,680 --> 00:07:56,520 來吧 129 00:08:05,480 --> 00:08:07,080 請給我咖啡 130 00:08:07,440 --> 00:08:09,000 -好,妳呢? -茶? 131 00:08:09,120 --> 00:08:10,120 -好 -謝謝 132 00:08:14,080 --> 00:08:15,360 妳為何不先打電話? 133 00:08:16,600 --> 00:08:19,240 不知道,我想給你驚喜嘛 134 00:08:21,080 --> 00:08:22,920 妳在接待櫃檯說了什麼? 135 00:08:23,600 --> 00:08:24,880 我想見你 136 00:08:25,640 --> 00:08:26,880 我不是笨蛋 137 00:08:28,600 --> 00:08:29,520 這裡真棒 138 00:08:30,520 --> 00:08:31,960 免費的棒棒糖 139 00:08:32,040 --> 00:08:33,640 那是喝咖啡用的糖 140 00:08:34,360 --> 00:08:35,880 喔,好吧 141 00:08:37,520 --> 00:08:39,960 妳在巴黎做什麼?在度假嗎? 142 00:08:40,040 --> 00:08:42,200 -類似吧 -什麼意思? 143 00:08:42,760 --> 00:08:45,120 我已經在這裡三個星期了 144 00:08:45,960 --> 00:08:47,960 想試試看住一下這邊 145 00:08:48,400 --> 00:08:51,240 為什麼?妳不喜歡芒德留嗎? 146 00:08:51,320 --> 00:08:52,600 那是個好地方 147 00:08:52,680 --> 00:08:55,920 大家都夢想住在蔚藍海岸 148 00:08:56,000 --> 00:08:57,760 你從來不想住在那 149 00:08:59,720 --> 00:09:01,600 -妳之前有份好工作 -哦,是嗎? 150 00:09:02,160 --> 00:09:03,320 哪個工作? 151 00:09:03,960 --> 00:09:06,400 我在私人派對中賣內衣 152 00:09:10,560 --> 00:09:11,440 謝謝 153 00:09:20,280 --> 00:09:23,320 妳找到住處和工作了嗎? 154 00:09:23,880 --> 00:09:26,240 有啊,一間小閣樓公寓 155 00:09:27,880 --> 00:09:30,080 我正在找工作 156 00:09:30,160 --> 00:09:33,560 所以我想說 因為你在電影界認識很多人 157 00:09:33,640 --> 00:09:34,840 也許你可以幫我 158 00:09:38,080 --> 00:09:39,200 這是趕流行嗎? 159 00:09:39,280 --> 00:09:41,320 不是趕流行,我是認真的 160 00:09:42,000 --> 00:09:44,160 我一直都熱愛電影 161 00:09:44,720 --> 00:09:46,080 我什麼都願意做 162 00:09:46,200 --> 00:09:48,920 幫演員在地上貼定位點 163 00:09:49,040 --> 00:09:50,400 幫他們撐傘 164 00:09:50,520 --> 00:09:52,040 端咖啡、壽司、古柯鹼 165 00:09:52,120 --> 00:09:54,560 -我知道我很適合 -聽好 166 00:09:54,640 --> 00:09:57,880 這跟妳平常做的事不一樣 不像跳舞或柔道 167 00:09:57,960 --> 00:09:59,880 -我知道 -這是一個產業 168 00:09:59,960 --> 00:10:01,400 充滿鯊魚的產業 169 00:10:01,800 --> 00:10:04,520 不是妳吃掉大家,就是被吃掉 170 00:10:04,640 --> 00:10:05,920 很辛苦的! 171 00:10:06,000 --> 00:10:07,120 太好了 172 00:10:09,320 --> 00:10:11,360 如果妳這麼愛電影 173 00:10:11,440 --> 00:10:13,320 去買看到飽電影票 174 00:10:13,800 --> 00:10:14,680 是 175 00:10:17,800 --> 00:10:20,080 抱歉,我只能幫妳這些 176 00:10:30,400 --> 00:10:32,440 對,但我當時不知道 177 00:10:32,520 --> 00:10:34,160 好吧,兩次 178 00:10:37,920 --> 00:10:38,960 抱歉,塞繆爾 179 00:10:40,720 --> 00:10:42,160 馬屁精! 180 00:10:44,360 --> 00:10:45,720 向藝術家致敬! 181 00:10:50,280 --> 00:10:52,120 我要去度假,不是退休 182 00:10:52,680 --> 00:10:54,680 八年來第一次度假 183 00:10:58,680 --> 00:11:01,280 戴起來阻止你跟客戶通電話 184 00:11:02,360 --> 00:11:05,920 我們不想讓你浪費兩星期 聽那些傢伙抱怨 185 00:11:06,560 --> 00:11:08,480 你該多喝著卡琵莉亞酒和古巴調酒 186 00:11:08,800 --> 00:11:11,480 看女生的屁股、跟比利問好 187 00:11:11,560 --> 00:11:13,560 -光看怎麼行? -隨你便 188 00:11:15,360 --> 00:11:17,520 謝謝大家,我真的很開心 189 00:11:19,400 --> 00:11:21,240 好,在我走之前,來開最後一次會 190 00:11:24,160 --> 00:11:25,080 有重要消息嗎? 191 00:11:25,200 --> 00:11:28,920 我最愛的皮耶尼內在《怪物之淚》中 192 00:11:29,000 --> 00:11:30,880 飾演吉翁卡列的哥哥 193 00:11:30,960 --> 00:11:32,240 -太棒了 -真不錯 194 00:11:32,320 --> 00:11:33,200 不錯 195 00:11:33,320 --> 00:11:34,640 我們家兩位藝人被選上演這部片 196 00:11:35,840 --> 00:11:38,360 那吉翁卡列的合約呢? 197 00:11:38,440 --> 00:11:39,760 在進行中了 198 00:11:39,840 --> 00:11:42,200 還有嗎?加百利? 199 00:11:42,680 --> 00:11:44,760 塞西爾法蘭西和塔倫提諾有後續嗎? 200 00:11:49,160 --> 00:11:50,840 不順利嗎? 201 00:11:52,520 --> 00:11:54,280 不是這樣的,其實是... 202 00:11:56,800 --> 00:11:59,120 -完全沒進展 -該死 203 00:12:00,840 --> 00:12:02,560 -不會吧? -加百利? 204 00:12:03,120 --> 00:12:04,040 沒錯 205 00:12:04,640 --> 00:12:08,240 我們花了一年往返巴黎和洛杉磯 206 00:12:08,320 --> 00:12:10,600 上了騎馬課、英文課 207 00:12:11,680 --> 00:12:13,240 但是他們最後卻不要她 208 00:12:13,360 --> 00:12:15,880 因為她年紀太大了 209 00:12:16,600 --> 00:12:17,800 塞西爾? 210 00:12:17,880 --> 00:12:22,200 -真是太恐怖了! -太老?他們要什麼角色?小孩嗎? 211 00:12:23,000 --> 00:12:24,160 你要知道 212 00:12:24,240 --> 00:12:27,080 那是三部曲,三部電影 213 00:12:27,200 --> 00:12:29,640 本來可以讓她工作到2022年 214 00:12:29,760 --> 00:12:31,560 價值幾百萬的合約 215 00:12:31,640 --> 00:12:33,880 加百利卻讓機會溜了 216 00:12:34,440 --> 00:12:35,480 馬迪亞斯,夠了 217 00:12:36,040 --> 00:12:38,400 -我在一篇採訪讀到… -喂 218 00:12:39,280 --> 00:12:40,280 馬加莉 219 00:12:43,960 --> 00:12:45,760 我還沒告訴她 220 00:12:51,440 --> 00:12:52,720 -不… -不好意思 221 00:12:53,280 --> 00:12:55,440 -搞什麼? -不,沒關係 222 00:12:55,520 --> 00:12:57,200 請稍後再來電 223 00:12:57,280 --> 00:12:58,880 我受夠了,我要辭職 224 00:12:59,000 --> 00:13:00,480 請問有信封嗎? 225 00:13:01,240 --> 00:13:02,200 馬加莉 226 00:13:03,640 --> 00:13:05,280 妳要去哪? 227 00:13:06,680 --> 00:13:08,160 別這樣,馬加莉 228 00:13:08,240 --> 00:13:09,840 妳如果現在走的話就太過分了 229 00:13:09,960 --> 00:13:11,680 抱歉但我受夠了,安德里雅 230 00:13:12,120 --> 00:13:13,720 妳把我榨乾了 231 00:13:13,840 --> 00:13:15,880 我知道,妳說過了,但這不構成理由 232 00:13:16,000 --> 00:13:17,600 妳當然很累,但這很正常 233 00:13:17,680 --> 00:13:19,800 我們都很累,冬天才剛開始 234 00:13:20,360 --> 00:13:21,760 補充點蜂王乳 235 00:13:21,840 --> 00:13:24,280 騎腳踏車通勤,妳會更有活力 236 00:13:24,360 --> 00:13:26,720 如果我不永遠離開這裡 237 00:13:26,840 --> 00:13:29,640 我可能會受不了而…揍妳 238 00:13:30,080 --> 00:13:32,080 喂,這就是妳感謝我的方式嗎? 239 00:13:32,200 --> 00:13:33,560 我拉拔妳耶 240 00:13:33,640 --> 00:13:37,360 -我把妳介紹給巴黎的所有人 -我不想聽 241 00:13:39,080 --> 00:13:40,280 我只想走 242 00:13:41,600 --> 00:13:43,480 不是妳辭職,是我炒妳魷魚 243 00:13:44,040 --> 00:13:44,880 妳被炒魷魚了 244 00:13:53,920 --> 00:13:55,640 現在我沒有助理了 245 00:13:59,240 --> 00:14:00,920 妳想要升遷嗎? 246 00:14:01,120 --> 00:14:03,600 不用了,但是謝謝妳 247 00:14:03,720 --> 00:14:05,360 但我不想要 248 00:14:06,000 --> 00:14:08,160 我是說,這是我的兼職 249 00:14:08,280 --> 00:14:09,680 我是演員 250 00:14:09,800 --> 00:14:11,880 我有說過,妳一定是忘了 251 00:14:12,280 --> 00:14:15,400 說到這個,我現在在演這齣劇 252 00:14:16,840 --> 00:14:18,360 我還蠻有興趣的 253 00:14:18,480 --> 00:14:19,760 在丁香門那邊 254 00:14:22,280 --> 00:14:23,440 不,謝了 255 00:14:37,080 --> 00:14:38,040 妳… 256 00:14:39,000 --> 00:14:40,840 到底要不要來? 257 00:14:47,160 --> 00:14:48,600 妳來自哪裡? 258 00:14:49,200 --> 00:14:51,520 我從…蔚藍海岸過來 259 00:14:52,640 --> 00:14:53,480 靠近坎城 260 00:14:53,560 --> 00:14:55,360 坎城?妳在影展工作嗎? 261 00:14:56,840 --> 00:14:59,160 沒錯,坎城影展 262 00:14:59,240 --> 00:15:00,080 做什麼? 263 00:15:03,840 --> 00:15:05,480 不一定,一開始… 264 00:15:07,160 --> 00:15:08,320 我處理內衣 265 00:15:08,880 --> 00:15:10,080 明星的內衣 266 00:15:10,160 --> 00:15:11,960 我處理緊急狀況 267 00:15:12,080 --> 00:15:15,240 內褲痕露出來、內衣肩帶裂開 268 00:15:15,320 --> 00:15:17,000 我會現身說 269 00:15:17,080 --> 00:15:19,520 “別擔心,我們可以解決這個問題” 270 00:15:20,200 --> 00:15:22,520 -妳在核心工作 -對 271 00:15:28,000 --> 00:15:28,880 喂? 272 00:15:29,840 --> 00:15:31,720 好的,就這樣做 273 00:15:32,920 --> 00:15:35,080 好,我會處理 274 00:15:35,200 --> 00:15:36,960 我得掛了 275 00:15:38,560 --> 00:15:40,800 -妳有男朋友嗎? -沒有 276 00:15:41,360 --> 00:15:43,440 -沒計畫生小孩嗎? -沒有 277 00:15:44,360 --> 00:15:45,600 在巴黎有朋友嗎? 278 00:15:46,280 --> 00:15:47,800 沒有,我才剛到 279 00:15:47,920 --> 00:15:49,880 我爸在巴黎,但情況有點複雜 280 00:15:49,960 --> 00:15:51,520 妳照顧他嗎? 281 00:15:51,600 --> 00:15:52,880 我才不要 282 00:15:58,680 --> 00:16:00,000 好,老實跟我說 283 00:16:00,080 --> 00:16:03,000 我可以在任一天清晨四點打給妳嗎? 284 00:16:03,120 --> 00:16:05,800 妳願意星期天工作、做任何事嗎? 285 00:16:05,920 --> 00:16:08,480 晚上加班可以嗎? 286 00:16:09,040 --> 00:16:10,880 可以,可以,不行 287 00:16:11,800 --> 00:16:13,080 都可以 288 00:16:13,600 --> 00:16:14,480 好 289 00:16:16,080 --> 00:16:17,120 可以馬上開始工作嗎? 290 00:16:17,200 --> 00:16:18,960 我不能對塞西爾撒謊 291 00:16:19,080 --> 00:16:21,080 是塞西爾耶,我非常喜歡她 292 00:16:22,200 --> 00:16:23,960 誰說要撒謊? 293 00:16:24,880 --> 00:16:26,840 不要告訴她真相就好 294 00:16:27,960 --> 00:16:30,560 年齡是一件無可奈何的事 295 00:16:31,440 --> 00:16:34,040 年過40的女演員非常脆弱 296 00:16:34,160 --> 00:16:36,520 這對普通女人來說宛如60歲 297 00:16:36,640 --> 00:16:38,120 對男人來說是80歲 298 00:16:38,840 --> 00:16:40,760 脆弱是演員的力量 299 00:16:40,840 --> 00:16:43,920 特別是女人,她就像水晶 300 00:16:44,040 --> 00:16:46,640 我們都想用那個杯子 301 00:16:46,760 --> 00:16:48,800 但我們知道它是多麼脆弱 302 00:16:48,920 --> 00:16:50,440 你的工作就是保護它 303 00:16:50,520 --> 00:16:52,560 我知道,但是… 304 00:16:54,360 --> 00:16:55,240 還是要我來? 305 00:16:55,920 --> 00:16:59,320 不,開什麼玩笑?我可以的 306 00:16:59,400 --> 00:17:01,760 快去吧,你快錯過班機了 307 00:17:03,960 --> 00:17:07,200 忘掉一切,好好放鬆吧 308 00:17:08,440 --> 00:17:09,560 然後快點回來 309 00:17:18,400 --> 00:17:19,560 -他在哪? -那裡 310 00:17:19,640 --> 00:17:20,840 塞繆爾 311 00:17:20,920 --> 00:17:22,600 塞繆爾,假期愉快 312 00:17:23,160 --> 00:17:25,560 -小心曬傷! -拜拜,塞繆爾 313 00:17:29,760 --> 00:17:31,680 戴上帽子 314 00:17:36,840 --> 00:17:37,760 我會想念他的 315 00:17:39,040 --> 00:17:39,960 真心不騙 316 00:17:46,960 --> 00:17:48,240 好好想一想 317 00:17:48,360 --> 00:17:51,360 這讓我覺得沒什麼好想的 318 00:17:51,480 --> 00:17:52,840 那你在做什麼? 319 00:17:53,200 --> 00:17:55,560 我還在思考,世事難料 320 00:17:59,160 --> 00:18:01,160 -別接 -但那個鈴聲 321 00:18:01,240 --> 00:18:03,280 那鈴聲讓我壓力好大 322 00:18:03,560 --> 00:18:04,520 你按了拒接! 323 00:18:07,320 --> 00:18:09,720 你拒接了塞西爾法蘭西的來電! 324 00:18:09,840 --> 00:18:10,960 噢,幹 325 00:18:11,880 --> 00:18:14,840 幹!這就跟掛她電話一樣 326 00:18:15,200 --> 00:18:18,400 你掛了塞西爾法蘭西的電話! 327 00:18:18,520 --> 00:18:21,080 你居然這麼做!幹! 328 00:18:21,200 --> 00:18:22,520 出去! 329 00:18:22,640 --> 00:18:24,200 給我滾! 330 00:18:24,320 --> 00:18:27,120 他掛了塞西爾法蘭西的電話!看! 331 00:18:27,200 --> 00:18:28,800 她是明星耶! 332 00:18:29,680 --> 00:18:31,840 每位經紀人負責約80位演員 333 00:18:31,960 --> 00:18:36,080 我們幫他們找演出機會、爭取合約 管理職業生涯 334 00:18:36,200 --> 00:18:38,320 然後從他們的收入抽10% 335 00:18:38,520 --> 00:18:41,760 這是埃爾韋,加百利薩爾達的助理 336 00:18:41,840 --> 00:18:44,040 諾艾米,馬迪亞斯巴爾納維的助理 337 00:18:45,040 --> 00:18:46,160 抱歉,妳叫什麼名字? 338 00:18:46,240 --> 00:18:47,960 -卡蜜兒 -卡蜜兒,對 339 00:18:48,960 --> 00:18:50,040 請坐這裡 340 00:18:50,120 --> 00:18:52,840 接聽所有來電,把所有事都寫下來 341 00:18:52,960 --> 00:18:55,480 然後跟其他人說: “她出去開會”,知道嗎? 342 00:18:58,280 --> 00:19:00,360 絕對不要說:“她會回你電話” 343 00:19:00,440 --> 00:19:01,440 任何人都一樣 344 00:19:05,440 --> 00:19:07,440 妳是馬迪亞斯巴爾納維的助理? 345 00:19:07,960 --> 00:19:08,800 對 346 00:19:09,360 --> 00:19:10,920 -他人怎麼樣? -很好 347 00:19:11,600 --> 00:19:15,440 其他人都覺得他很糟糕 但他是諾艾米的理想男人 348 00:19:16,200 --> 00:19:17,320 “你老婆打來 349 00:19:17,400 --> 00:19:20,160 你確定要繼續跟她一起生活嗎?” 350 00:19:23,840 --> 00:19:24,680 鬼扯! 351 00:19:24,760 --> 00:19:26,280 妳就是這樣 352 00:19:26,840 --> 00:19:27,960 妳好,索菲亞 353 00:19:28,520 --> 00:19:29,360 是 354 00:19:33,000 --> 00:19:34,200 這是會計部 355 00:19:34,320 --> 00:19:36,560 我們沒什麼交集,但他們人很好 356 00:19:36,960 --> 00:19:38,760 哈囉,我帶一下新人 357 00:19:39,560 --> 00:19:40,680 我是卡蜜兒 358 00:19:43,240 --> 00:19:46,040 其中有一位跟他上床,我不能說是誰 359 00:19:46,600 --> 00:19:48,160 對,金髮那位 360 00:19:49,280 --> 00:19:52,280 所以,我剛剛說,妳可以看到所有… 361 00:19:53,160 --> 00:19:55,360 文件櫃,對吧? 362 00:20:02,760 --> 00:20:05,560 -現在我帶妳去法務部 -好 363 00:20:09,240 --> 00:20:10,320 我們的神經中樞 364 00:20:13,080 --> 00:20:16,000 處理著作權等等 365 00:20:17,720 --> 00:20:19,680 在伊朗開一間核電廠 366 00:20:19,760 --> 00:20:21,920 都比處理明星的合約簡單 367 00:20:22,040 --> 00:20:25,200 這些是寄來給演員的劇本 368 00:20:25,320 --> 00:20:27,040 一切都以這些為基礎 369 00:20:27,680 --> 00:20:30,320 沒有劇本,就沒有電影 就等於沒錢,等於沒演員 370 00:20:30,440 --> 00:20:33,040 沒演員就沒經紀人 沒經紀人就沒助理,懂嗎? 371 00:20:33,160 --> 00:20:35,440 這裡沒有很多本,誰是阿萊特? 372 00:20:35,800 --> 00:20:38,200 阿萊特阿澤瑪,巴黎最資深的經紀人 373 00:20:38,280 --> 00:20:40,360 她說是“掌門人”,不是“經紀人” 374 00:20:40,760 --> 00:20:43,360 她為《侏儸紀公園》的恐龍代言 375 00:20:43,480 --> 00:20:45,560 那…安德里雅不讀劇本嗎? 376 00:20:45,800 --> 00:20:48,680 開什麼玩笑?安德里雅什麼都看 377 00:20:48,800 --> 00:20:52,240 從大型愚蠢喜劇 到小型獨立庫爾德電影 378 00:20:52,640 --> 00:20:55,160 她害怕錯失重要機會 379 00:20:56,680 --> 00:20:58,240 這為什麼在這裡? 380 00:20:59,040 --> 00:21:00,280 這是加百利的 381 00:21:01,120 --> 00:21:03,760 她喜歡偷別人的劇本 382 00:21:04,760 --> 00:21:06,200 -嗨,安托萬 -嗨 383 00:21:06,320 --> 00:21:08,040 -這是卡蜜兒 -嗨 384 00:21:08,160 --> 00:21:10,000 -這是記者室 -好 385 00:21:10,120 --> 00:21:11,520 我們稱這裡為“店面” 386 00:21:13,080 --> 00:21:15,120 -哈囉,納塔莉 -哈囉 387 00:21:15,640 --> 00:21:17,840 這是卡蜜兒,安德里雅的新助理 388 00:21:18,360 --> 00:21:19,240 妳好 389 00:21:19,320 --> 00:21:21,920 今天店裡有什麼? 390 00:21:22,000 --> 00:21:23,520 店裡有什麼? 391 00:21:23,640 --> 00:21:26,280 聖羅蘭的西裝,給喬伊史塔爾 392 00:21:27,280 --> 00:21:29,280 給蕾雅瑟杜穿的普拉達 393 00:21:29,360 --> 00:21:31,000 一些香水、乳液… 394 00:21:31,120 --> 00:21:33,240 有蘇緹的肌膚精華液嗎? 395 00:21:33,760 --> 00:21:35,440 沒有,抱歉,還沒有 396 00:21:36,680 --> 00:21:38,360 如果沒人拿,我們自己用 397 00:21:39,920 --> 00:21:44,240 塞西爾法蘭西因為年齡被拒絕 是真的嗎? 398 00:21:44,960 --> 00:21:46,240 她快40歲了 399 00:21:48,360 --> 00:21:51,240 妳看,納塔莉在經紀公司的視野最好 400 00:21:53,960 --> 00:21:55,120 塞西爾 401 00:21:58,560 --> 00:21:59,480 塞西爾來了 402 00:22:00,160 --> 00:22:01,400 塞西爾來了 403 00:22:01,840 --> 00:22:02,720 加百利 404 00:22:02,800 --> 00:22:03,960 塞西爾來了 405 00:22:04,080 --> 00:22:06,080 -在哪? -樓下 406 00:22:06,200 --> 00:22:08,000 她要上來嗎? 407 00:22:08,120 --> 00:22:09,000 她要上來了 408 00:22:09,560 --> 00:22:11,560 她現在在哪?電梯裡? 409 00:22:13,840 --> 00:22:14,960 明天,好 410 00:22:23,080 --> 00:22:24,280 我來找… 411 00:22:26,560 --> 00:22:27,440 好,很好 412 00:22:27,520 --> 00:22:29,480 -噢,埃爾韋 -現在不行 413 00:22:31,840 --> 00:22:33,000 埃爾韋 414 00:22:34,320 --> 00:22:35,240 埃爾韋 415 00:22:35,760 --> 00:22:37,200 -哈囉 -哈囉,塞西爾 416 00:22:37,320 --> 00:22:39,880 -我在這間公司還有經紀人嗎? -有啊,怎麼這樣問? 417 00:22:40,440 --> 00:22:43,440 可能我想太多 但我覺得加百利在躲我 418 00:22:44,160 --> 00:22:45,000 有事嗎? 419 00:22:45,560 --> 00:22:48,440 一點了,我要去吃午餐 420 00:22:48,560 --> 00:22:50,440 -妳想不想… -啊,好 421 00:22:50,720 --> 00:22:52,320 -一起吃午餐? -對 422 00:22:52,440 --> 00:22:54,120 -一分鐘後見 -好 423 00:22:54,200 --> 00:22:56,240 怎麼回事? 424 00:22:58,640 --> 00:22:59,520 抱歉 425 00:22:59,600 --> 00:23:02,080 我得接,真的很急 426 00:23:02,680 --> 00:23:03,720 喂,您好 427 00:23:04,600 --> 00:23:05,960 妳好美 428 00:23:06,520 --> 00:23:07,400 是 429 00:23:07,480 --> 00:23:10,320 我等您的電話好幾個月了 430 00:23:10,680 --> 00:23:11,840 不,聽我說 431 00:23:18,320 --> 00:23:19,440 該死 432 00:23:29,560 --> 00:23:31,280 謝謝,妳真好 433 00:23:31,360 --> 00:23:32,840 電梯門要開了 434 00:23:36,000 --> 00:23:37,480 電梯門要關了 435 00:23:45,480 --> 00:23:46,640 糟糕的一天? 436 00:23:48,680 --> 00:23:51,560 不糟,只是…很特殊 437 00:23:51,680 --> 00:23:54,360 我也是,這部塔倫提諾電影讓我… 438 00:23:56,680 --> 00:23:57,680 我懂 439 00:23:58,160 --> 00:23:59,920 打擊肯定很大 440 00:24:00,960 --> 00:24:01,840 什麼意思? 441 00:24:02,400 --> 00:24:06,160 無論如何,妳沒錯過什麼 妳何必在乎呢? 442 00:24:06,800 --> 00:24:08,600 -在乎什麼? -妳的年齡 443 00:24:09,320 --> 00:24:12,200 妳接受自己的年齡,妳天生麗質 444 00:24:13,120 --> 00:24:14,200 謝謝 445 00:24:15,760 --> 00:24:17,680 繼續說,我對妳說的話有興趣 446 00:24:18,200 --> 00:24:21,000 美國女演員都做一樣的拉皮手術 447 00:24:21,560 --> 00:24:23,480 她們是塑膠芭比娃娃 448 00:24:24,080 --> 00:24:25,960 好,他們說妳… 449 00:24:26,040 --> 00:24:28,120 對那個角色來說年紀太大 450 00:24:28,240 --> 00:24:29,920 那真愚蠢 451 00:24:30,000 --> 00:24:32,320 我希望我到妳這年齡時能像妳一樣 452 00:24:33,880 --> 00:24:34,840 謝謝 453 00:24:37,560 --> 00:24:38,920 -再見 -再見 454 00:24:46,840 --> 00:24:47,960 -哈囉,塞西爾 -哈囉 455 00:24:54,680 --> 00:24:57,560 -妳在這做什麼? -我找到工作了 456 00:24:58,440 --> 00:25:00,400 很棒吧? 457 00:25:01,240 --> 00:25:02,160 工作? 458 00:25:03,160 --> 00:25:05,280 我是安德里雅馬特爾的新助理 459 00:25:06,520 --> 00:25:07,440 但是… 460 00:25:11,040 --> 00:25:12,120 聽著 461 00:25:12,480 --> 00:25:13,920 聽我說 462 00:25:14,600 --> 00:25:17,840 我今天早上過度反應 我沒預料到會見到妳 463 00:25:18,640 --> 00:25:20,320 但如果妳需要我幫妳 464 00:25:20,400 --> 00:25:22,840 在電影界找工作,沒問題 465 00:25:23,400 --> 00:25:26,080 你真好,但我對這裡很滿意 466 00:25:27,640 --> 00:25:29,040 我的天啊,卡蜜兒 467 00:25:29,640 --> 00:25:31,200 -這行不通的 -為什麼? 468 00:25:31,280 --> 00:25:34,840 因為不行,不可能,這是我的生活 469 00:25:34,960 --> 00:25:38,320 你什麼都沒給我 所以我就自己來,每次都這樣 470 00:25:44,560 --> 00:25:45,400 哈囉 471 00:25:52,840 --> 00:25:54,840 事實上,妳… 472 00:25:54,920 --> 00:25:58,680 我是說,妳和他… 473 00:26:00,000 --> 00:26:01,640 因為馬迪亞斯,妳知道的 474 00:26:01,760 --> 00:26:03,280 他結婚了 475 00:26:03,400 --> 00:26:06,000 他結婚很久了 476 00:26:19,840 --> 00:26:22,040 哈囉,妳是塞西爾法蘭西嗎? 477 00:26:22,680 --> 00:26:24,080 不,我是她媽 478 00:26:24,160 --> 00:26:25,480 所以,事實上 479 00:26:26,440 --> 00:26:28,520 我不是櫃台人員 480 00:26:28,640 --> 00:26:32,240 我是櫃台人員沒錯 但那不是我的本業 481 00:26:32,360 --> 00:26:35,000 只是一份讓我家人開心的工作 482 00:26:35,120 --> 00:26:37,040 我的財務專員也比較安心 483 00:26:37,120 --> 00:26:39,520 因為,事實上,我是一位演員 484 00:26:39,600 --> 00:26:40,560 沒錯 485 00:26:43,320 --> 00:26:44,880 這葡萄酒真棒 486 00:26:45,000 --> 00:26:46,200 -你有試過嗎? -不用了 487 00:26:46,280 --> 00:26:47,720 超棒的 488 00:26:47,840 --> 00:26:50,640 我正在演一齣劇,在丁香門那 489 00:26:50,760 --> 00:26:52,480 丁香門,對 490 00:26:53,480 --> 00:26:56,440 如果你能來就太好了 491 00:26:56,520 --> 00:26:58,760 這是傳單 492 00:26:58,880 --> 00:27:00,160 劇名叫《缺席》 493 00:27:06,920 --> 00:27:07,800 謝謝 494 00:27:30,040 --> 00:27:31,880 你沒興趣嗎? 495 00:27:32,760 --> 00:27:35,960 不是,不是那樣,只是… 496 00:27:36,880 --> 00:27:39,800 我工作上遇到問題… 497 00:27:39,920 --> 00:27:41,360 工作有問題是吧?加百利 498 00:27:43,520 --> 00:27:44,920 塞西爾,太好了 499 00:27:46,800 --> 00:27:48,000 -你好嗎? -很好,妳呢? 500 00:27:49,120 --> 00:27:50,520 我試著打電話給你 501 00:27:50,600 --> 00:27:53,280 今天工作忙個不停 502 00:27:53,360 --> 00:27:54,760 還是沒消息嗎? 503 00:27:56,400 --> 00:27:57,240 噢,對! 504 00:27:57,320 --> 00:28:01,040 我剛剛跟米蘭達瓊斯通過電話 505 00:28:01,160 --> 00:28:02,960 她告訴我… 506 00:28:03,880 --> 00:28:05,680 實話實說吧 507 00:28:06,200 --> 00:28:08,920 我都說實話,從不騙妳,塞西爾 508 00:28:09,040 --> 00:28:10,200 我只是… 509 00:28:10,520 --> 00:28:13,520 我只是感到矛盾… 510 00:28:13,640 --> 00:28:14,720 說吧 511 00:28:15,920 --> 00:28:18,480 好,事情很簡單… 512 00:28:19,360 --> 00:28:21,960 這部電影有歷史連貫性的問題 513 00:28:23,120 --> 00:28:25,720 他們發現在18世紀的 514 00:28:25,800 --> 00:28:27,200 西部蠻荒 515 00:28:27,320 --> 00:28:30,320 女人在15歲時結婚 516 00:28:30,440 --> 00:28:32,720 在16或17歲時生小孩 517 00:28:32,840 --> 00:28:36,160 然後活到30歲左右 最年長是35歲 518 00:28:36,240 --> 00:28:38,920 通常死於分娩、霍亂或梅毒 519 00:28:39,480 --> 00:28:41,000 我之前都不知道 520 00:28:41,080 --> 00:28:43,080 所以,他們認為… 521 00:28:44,160 --> 00:28:48,240 所以,他們認為…讓男人演比較好 522 00:28:48,960 --> 00:28:49,840 男人? 523 00:28:49,920 --> 00:28:52,720 我懂,他們瘋了,我也是這樣說 524 00:28:52,800 --> 00:28:55,160 -跟我沒關係嗎? -沒任何關係 525 00:28:55,960 --> 00:28:57,040 沒任何關係 526 00:28:57,120 --> 00:29:00,520 相反地,她還說妳很棒 527 00:29:00,600 --> 00:29:03,800 “她很棒” 她說妳是最棒的,可是… 528 00:29:04,960 --> 00:29:05,800 聽我說 529 00:29:06,840 --> 00:29:09,760 塞西爾,我知道妳很失望 530 00:29:10,360 --> 00:29:12,640 但我們會再次邁向巔峰,我保證 531 00:29:13,320 --> 00:29:16,200 -我們會找到… -你知道我有多想演這部電影嗎? 532 00:29:16,760 --> 00:29:17,720 我知道 533 00:29:18,800 --> 00:29:22,760 我知道,但我不確定那適合妳 534 00:29:23,640 --> 00:29:27,280 而且劇本看起來不像一部 成功的塔倫提諾電影 535 00:29:27,360 --> 00:29:29,240 -妳在做什麼? -我要換掉我的經紀人 536 00:29:29,320 --> 00:29:30,320 什麼? 537 00:29:31,080 --> 00:29:34,880 你是個騙子和懦夫 我知道是因為我的年齡 538 00:29:35,680 --> 00:29:38,520 如果你不會幫我多爭取 我為何要給你10%? 539 00:29:40,080 --> 00:29:42,440 我發誓,我有打電話給他們 540 00:29:42,560 --> 00:29:44,320 我什麼都試過了 541 00:29:44,600 --> 00:29:46,640 他們就是不聽,塞西爾 542 00:29:47,360 --> 00:29:48,400 塞西爾 543 00:29:54,800 --> 00:29:55,680 該死 544 00:30:00,240 --> 00:30:02,560 -妳找我嗎? -把門關上 545 00:30:07,000 --> 00:30:10,560 幫我調查馬迪亞斯在《怪物之淚》 為卡列爭取到的酬勞 546 00:30:10,720 --> 00:30:12,200 -妳問過他了嗎? -問過了 547 00:30:12,280 --> 00:30:14,560 但他不告訴我 548 00:30:15,560 --> 00:30:17,880 那他怎麼會告訴我? 549 00:30:17,960 --> 00:30:19,240 他不會告訴妳 550 00:30:20,160 --> 00:30:21,560 那我要怎麼辦? 551 00:30:22,120 --> 00:30:23,560 自由發揮 552 00:30:34,560 --> 00:30:35,680 埃爾韋不在嗎? 553 00:30:40,080 --> 00:30:42,040 -諾艾米 -怎樣? 554 00:30:42,560 --> 00:30:44,680 -我有個問題 -是喔 555 00:30:45,160 --> 00:30:48,080 -我覺得妳可以幫我 -我不這麼認為 556 00:30:48,680 --> 00:30:49,640 拜託 557 00:30:51,120 --> 00:30:53,600 我跟馬迪亞斯之間沒有什麼,好嗎? 558 00:30:56,840 --> 00:30:58,040 妳說什麼? 559 00:30:58,840 --> 00:31:00,520 我一點也不擔心 560 00:31:00,640 --> 00:31:02,440 喔,我以為妳… 561 00:31:04,000 --> 00:31:06,360 但你們在吵什麼? 562 00:31:06,440 --> 00:31:09,280 妳不是才剛來嗎? 563 00:31:09,360 --> 00:31:12,080 沒事啦,因為… 564 00:31:12,200 --> 00:31:14,520 我當時要出去,結果撞到他 565 00:31:14,600 --> 00:31:15,960 他發了脾氣 566 00:31:17,920 --> 00:31:20,560 好吧,那妳有什麼問題? 567 00:31:21,120 --> 00:31:22,720 我對合約一竅不通 568 00:31:23,440 --> 00:31:26,400 安德里雅有說到條款、截止日等等… 569 00:31:26,520 --> 00:31:28,800 我可以看一份馬迪亞斯的合約嗎? 570 00:31:29,480 --> 00:31:31,760 最近的合約,像是卡列那一份? 571 00:31:31,840 --> 00:31:32,920 不行 572 00:31:34,840 --> 00:31:36,560 不行,不可能 573 00:31:36,640 --> 00:31:38,880 他不讓任何人看他的合約 574 00:31:38,960 --> 00:31:40,800 不要要求這種事 575 00:31:41,360 --> 00:31:42,960 他會把我打死的 576 00:31:43,520 --> 00:31:44,920 他不會知道的 577 00:31:45,000 --> 00:31:47,880 哪個混蛋跟塞西爾告狀? 578 00:31:50,760 --> 00:31:52,560 叛徒在哪裡? 579 00:31:53,960 --> 00:31:55,480 內奸在哪裡? 580 00:31:55,600 --> 00:31:57,640 有人在幫競爭對手工作,是吧? 581 00:31:57,760 --> 00:31:58,760 怎麼回事? 582 00:31:58,840 --> 00:32:02,200 有人告訴塞西爾她太老 不能擔任那個角色 583 00:32:04,000 --> 00:32:06,360 是巨星傳媒嗎?是嗎? 584 00:32:06,440 --> 00:32:07,600 他們付錢收買人嗎? 585 00:32:07,680 --> 00:32:10,200 -你想太多了 -她跑了 586 00:32:10,280 --> 00:32:11,360 她把我甩了 587 00:32:11,480 --> 00:32:13,880 我看著她成長,成為一位巨星 588 00:32:13,960 --> 00:32:15,240 他年紀比她小 589 00:32:15,760 --> 00:32:17,960 如果被我知道是誰… 590 00:32:20,360 --> 00:32:22,000 -放開我 -怎麼了? 591 00:32:23,000 --> 00:32:24,480 他又弄丟訂書機了嗎? 592 00:32:24,600 --> 00:32:26,000 塞西爾不要他了 593 00:32:26,080 --> 00:32:27,440 她幫我們賺了很多錢耶 594 00:32:27,960 --> 00:32:29,200 嗨,馬迪亞斯? 595 00:32:31,080 --> 00:32:31,920 請進 596 00:32:33,720 --> 00:32:36,720 給我米蘭達瓊斯的電話號碼 塔倫提諾的製作人 597 00:32:36,800 --> 00:32:37,920 我得見她 598 00:32:38,680 --> 00:32:40,440 好,我馬上去拿 599 00:32:51,720 --> 00:32:53,560 米蘭達,妳氣色真好 600 00:32:53,680 --> 00:32:55,320 巴黎很適合妳 601 00:32:55,440 --> 00:32:58,600 謝謝,馬迪亞斯,我愛巴黎 602 00:33:00,160 --> 00:33:01,880 我學生時代住在這裡 603 00:33:02,000 --> 00:33:04,400 我不敢追究那是多久以前的事 604 00:33:05,520 --> 00:33:07,560 我想讓妳放心 605 00:33:07,680 --> 00:33:11,040 我們了解塔倫提諾對選角的遲疑 606 00:33:11,160 --> 00:33:13,560 懷疑是成為偉大藝術家的必要條件 607 00:33:14,280 --> 00:33:17,720 是啊,昆汀身邊人才四溢 608 00:33:17,840 --> 00:33:19,880 對塞西爾來說很可惜 609 00:33:20,000 --> 00:33:22,000 但他重新考慮這個角色 610 00:33:22,120 --> 00:33:24,880 他想讓30歲以下的人飾演 塞西爾她… 611 00:33:24,960 --> 00:33:26,160 是的,有一點年長 612 00:33:26,800 --> 00:33:28,400 有一點?她41歲了 613 00:33:28,960 --> 00:33:30,640 40歲,她剛滿40 614 00:33:30,720 --> 00:33:33,400 電影開拍時,她就41歲了 615 00:33:33,520 --> 00:33:36,240 沒錯,但承認吧,她視覺年齡30歲 616 00:33:36,320 --> 00:33:39,560 抱歉,馬迪亞斯,事情已成定局 617 00:33:44,560 --> 00:33:46,720 妳真的該嚐嚐馬卡龍 618 00:33:47,440 --> 00:33:49,400 -那是這家店的特色 -謝謝 619 00:33:56,840 --> 00:33:58,480 我不知道該怎麼辦 620 00:33:59,280 --> 00:34:00,240 一點頭緒都沒有 621 00:34:03,200 --> 00:34:04,520 妳不能跟她溝通嗎? 622 00:34:04,600 --> 00:34:06,600 我?我能跟她說什麼? 623 00:34:06,720 --> 00:34:07,600 我不知道 624 00:34:08,160 --> 00:34:10,520 妳是女人,妳跟她同年齡… 625 00:34:10,640 --> 00:34:13,080 你是覺得娑有老女人都互相了解嗎? 626 00:34:13,200 --> 00:34:15,480 而且我才34歲,謝謝你喔 627 00:34:15,600 --> 00:34:17,880 抱歉,我不是這個意思 628 00:34:18,800 --> 00:34:20,720 但妳很擅長… 629 00:34:20,840 --> 00:34:22,880 給她一點空間 630 00:34:23,200 --> 00:34:25,520 你越追她就覺得你越煩 631 00:34:26,120 --> 00:34:27,040 所以… 632 00:34:28,320 --> 00:34:30,560 先等等,至少等到明天 633 00:34:35,840 --> 00:34:38,200 -好棒的酒吧 -嗯,還可以 634 00:34:39,080 --> 00:34:40,840 嘿,看看你周圍 635 00:34:40,960 --> 00:34:42,000 什麼? 636 00:34:42,560 --> 00:34:44,360 女人呀,加百利 637 00:34:44,960 --> 00:34:48,080 不要,我現在沒那個心情 638 00:34:48,160 --> 00:34:49,040 是嗎? 639 00:34:50,080 --> 00:34:52,440 -你有女朋友嗎? -沒有 640 00:34:52,560 --> 00:34:54,040 但你有在找吧? 641 00:34:55,520 --> 00:34:56,360 沒錯 642 00:34:58,800 --> 00:35:01,200 那邊那位,你覺得如何? 643 00:35:01,960 --> 00:35:03,280 給妳還是給我? 644 00:35:06,720 --> 00:35:09,440 妳能申請在巴黎拍片嗎? 645 00:35:10,000 --> 00:35:11,000 噢,這個嘛 646 00:35:12,600 --> 00:35:13,720 法國的文書作業 647 00:35:16,040 --> 00:35:19,000 法國的文書作業絕對遭人非議 648 00:35:19,120 --> 00:35:22,520 但如果認識對的人,就會簡單許多 649 00:35:22,600 --> 00:35:25,880 -是嗎? -如果需要幫忙,盡管說 650 00:35:26,000 --> 00:35:29,840 我認識文化部長,她是我的朋友 651 00:35:31,400 --> 00:35:32,440 我挺遲疑的 652 00:35:33,400 --> 00:35:36,200 我可以介紹給妳 她是位聰明的年輕女性 653 00:35:37,480 --> 00:35:38,360 妳會喜歡她的 654 00:35:38,960 --> 00:35:40,480 她很愛塞西爾法蘭西 655 00:35:42,760 --> 00:35:46,000 她到時候可能會不高興 因為她最愛的女演員 656 00:35:46,120 --> 00:35:48,320 無法參與這個計畫 657 00:35:50,000 --> 00:35:52,520 也許無法在巴黎拍片 658 00:35:52,640 --> 00:35:54,800 她不需要知道這件事 659 00:35:55,720 --> 00:35:57,120 她們很親近 660 00:35:57,360 --> 00:35:59,960 要瞞著朋友是很難的事 661 00:36:01,680 --> 00:36:04,280 在你們的製片廠重現巴黎 662 00:36:04,360 --> 00:36:05,800 肯定工程浩大 663 00:36:07,400 --> 00:36:09,320 -你在虛張聲勢 -一點也沒有 664 00:36:10,760 --> 00:36:12,640 不選沒有塞西爾,就無法在巴黎拍片 665 00:36:24,560 --> 00:36:26,680 -搶救行動? -沒錯 666 00:36:27,240 --> 00:36:30,680 我們兩個一直都很合得來,祝你好運 667 00:36:39,480 --> 00:36:41,600 -哈囉,馬迪亞斯 -塞西爾 668 00:36:44,760 --> 00:36:45,760 請進 669 00:36:48,400 --> 00:36:50,240 請放在這 670 00:36:51,680 --> 00:36:52,560 好美的花束 671 00:36:53,120 --> 00:36:55,040 巨星傳媒的品味真好 672 00:36:55,400 --> 00:36:57,240 我在弄花園,要來嗎? 673 00:36:58,520 --> 00:37:03,520 我代表經紀公司,為加百利的事道歉 674 00:37:04,400 --> 00:37:05,280 好吧 675 00:37:07,200 --> 00:37:09,480 我知道你是來挽回我的 676 00:37:09,600 --> 00:37:11,960 但是不可能,別白費心力 677 00:37:12,320 --> 00:37:14,760 -妳要加入巨星傳媒嗎? -我不知道 678 00:37:15,000 --> 00:37:16,840 我覺得他們應該也差不多 679 00:37:16,960 --> 00:37:18,840 這個圈內的所有人都愛說謊 680 00:37:19,640 --> 00:37:21,400 我不知道我該怎麼做 681 00:37:26,000 --> 00:37:28,320 -你可以幫我嗎? -可以 682 00:37:34,760 --> 00:37:35,600 那裡 683 00:37:42,800 --> 00:37:44,520 -把桶子遞給我 -桶子? 684 00:37:46,320 --> 00:37:47,400 噢,好 685 00:37:49,600 --> 00:37:51,400 不用怕,這只是堆肥 686 00:37:53,440 --> 00:37:54,560 可以滋養土壤 687 00:37:55,920 --> 00:37:59,000 泥土很真誠,不會說謊 688 00:38:01,160 --> 00:38:02,320 聽我說,塞西爾 689 00:38:03,960 --> 00:38:06,280 我知道妳有多麼失望 690 00:38:06,360 --> 00:38:10,200 我知道妳跟加百利的關係曾經很好 互相信任 691 00:38:13,360 --> 00:38:15,960 我是來告訴妳,我見過米蘭達 692 00:38:16,800 --> 00:38:18,560 他們願意溝通 693 00:38:19,120 --> 00:38:20,640 我可能來得有點太晚… 694 00:38:20,720 --> 00:38:21,560 真的? 695 00:38:22,560 --> 00:38:23,640 她說什麼? 696 00:38:24,240 --> 00:38:26,800 她答應他了,你相信嗎? 697 00:38:27,520 --> 00:38:30,240 -他搶走了塞西爾 -他太過分了 698 00:38:30,920 --> 00:38:32,480 我要狠狠痛罵他 699 00:38:33,760 --> 00:38:34,600 來吧 700 00:38:44,320 --> 00:38:45,440 謝謝,馬迪亞斯 701 00:38:46,440 --> 00:38:49,360 別說:“這是為了經紀公司” 702 00:38:49,440 --> 00:38:51,480 當然是啊,加百利 703 00:38:52,440 --> 00:38:54,720 把你的懦弱付出的成本降到最低 704 00:38:54,800 --> 00:38:57,120 我們需要因為你而一起喝西北風嗎? 705 00:38:57,200 --> 00:39:00,120 其他兩家經紀公司已經鎖定她了 706 00:39:00,240 --> 00:39:03,800 如果你再給我24小時,她就會回來 707 00:39:04,440 --> 00:39:07,840 -這個案子不能等24小時 -這不是“案子” 708 00:39:08,120 --> 00:39:10,240 -她是塞西爾 -對,是塞西爾沒錯 709 00:39:10,320 --> 00:39:11,600 恭喜 710 00:39:12,120 --> 00:39:14,480 你名正言順地搶走了加百利的明星 711 00:39:14,880 --> 00:39:16,720 如何,你覺得正當嗎? 712 00:39:16,840 --> 00:39:18,560 你看起來並不慚愧 713 00:39:18,680 --> 00:39:20,880 別跟我計較是否合乎道德,好嗎? 714 00:39:21,000 --> 00:39:24,360 -我只想為公司拯救一位客戶 -謝謝 715 00:39:24,440 --> 00:39:27,000 現在,讓我告訴妳一件事 716 00:39:27,080 --> 00:39:30,040 是妳的新助理告訴她她太老了 717 00:39:30,160 --> 00:39:32,680 她是從哪找來的?她是個累贅 718 00:39:33,040 --> 00:39:34,160 她那是在做什麼? 719 00:39:34,360 --> 00:39:36,040 在試著跟賽西爾做朋友嗎? 720 00:39:36,600 --> 00:39:39,280 那樣的行為讓公司陷入困境 721 00:39:39,720 --> 00:39:41,040 我沒告訴加百利 722 00:39:41,960 --> 00:39:43,600 但妳處理一下好嗎? 723 00:39:44,280 --> 00:39:45,240 祝妳有愉快的一天 724 00:39:48,040 --> 00:39:49,160 我真不幸,對吧? 725 00:39:50,080 --> 00:39:51,920 我找到一位我喜歡的助理 726 00:39:52,000 --> 00:39:54,480 可愛,有膽量又有腦袋 727 00:39:55,000 --> 00:39:57,720 但我錯了,她畢竟還是個金髮妹 728 00:39:57,800 --> 00:39:59,800 普羅旺斯的鄉巴佬 729 00:40:00,840 --> 00:40:03,600 妳跟她交朋友是期待得到什麼? 730 00:40:03,720 --> 00:40:06,880 自拍一張合照給妳表親看嗎? 在鄉巴佬的裙子上簽名嗎? 731 00:40:06,960 --> 00:40:09,120 妳知道妳幹了什麼好事嗎? 732 00:40:09,880 --> 00:40:12,600 妳差點讓我們失去一位頂尖巨星 733 00:40:12,680 --> 00:40:14,480 對,但馬迪亞斯挽回了她 734 00:40:14,560 --> 00:40:16,200 妳姿態放低一點 735 00:40:16,760 --> 00:40:18,160 事情不是這樣的 736 00:40:19,440 --> 00:40:20,880 我不是大嘴巴 737 00:40:23,120 --> 00:40:25,240 至少馬迪亞斯沒告訴加百利 738 00:40:27,120 --> 00:40:28,280 是他告訴妳的嗎? 739 00:40:28,360 --> 00:40:29,200 是啊 740 00:40:31,320 --> 00:40:32,400 收拾妳的東西 741 00:40:36,560 --> 00:40:38,240 我們的交集即使短暫,但充滿火花 742 00:40:39,160 --> 00:40:41,600 但還有一線希望 743 00:40:41,920 --> 00:40:44,560 妳得以離開這個爛產業,我是說真的 744 00:40:47,200 --> 00:40:50,240 諾艾米,妳好歹也跟卡蜜兒道別吧 745 00:40:50,320 --> 00:40:52,800 喔,抱歉,但現在不行 746 00:40:52,880 --> 00:40:53,960 我有急事 747 00:40:54,080 --> 00:40:56,560 我得重新排版,修正… 748 00:40:58,160 --> 00:40:59,000 拜拜 749 00:41:02,680 --> 00:41:03,800 -好吧,拜拜 -嗯 750 00:41:03,920 --> 00:41:05,480 我很確定我們會再見面 751 00:41:10,600 --> 00:41:13,400 昆汀再次考慮,他真的很想讓妳演出 752 00:41:14,160 --> 00:41:15,440 謝謝,太好了 753 00:41:15,560 --> 00:41:19,520 但他希望不死者是較年輕的女性 754 00:41:20,200 --> 00:41:23,240 所以,如果妳飾演那個角色 就得做點改變 755 00:41:27,640 --> 00:41:29,040 我不太懂 756 00:41:29,880 --> 00:41:33,120 妳很幸運,只需要整妳的臉頰 757 00:41:35,480 --> 00:41:38,440 呃,妳要我動整形手術? 758 00:41:39,320 --> 00:41:40,200 不是 759 00:41:43,520 --> 00:41:45,080 豐頰 760 00:41:45,640 --> 00:41:47,120 這完全不同 761 00:41:47,800 --> 00:41:50,480 像自體脂肪移植,只是移到臉上? 762 00:41:52,000 --> 00:41:53,920 抱歉,我不動我的臉 763 00:41:54,200 --> 00:41:57,560 等等,塞西爾,別那麼死板 764 00:41:57,880 --> 00:42:00,240 我們先聽聽米蘭達怎麼說 765 00:42:01,240 --> 00:42:02,720 很簡單 766 00:42:02,840 --> 00:42:04,520 只要噗嘰… 767 00:42:04,600 --> 00:42:06,160 就完成了 768 00:42:06,280 --> 00:42:07,200 瞬間變娃娃臉 769 00:42:07,280 --> 00:42:09,480 等等,他們說“完成”說得簡單 770 00:42:09,600 --> 00:42:12,400 他們先從肉毒桿菌開始 然後欲罷不能 771 00:42:13,520 --> 00:42:16,880 我只想知道妳是否準備好整妳的臉 772 00:42:17,480 --> 00:42:21,000 -妳想演不死者嗎? -當然想,可是… 773 00:42:24,960 --> 00:42:26,680 現在我不確定了 774 00:42:50,440 --> 00:42:51,480 他媽的就是這個 775 00:42:58,480 --> 00:42:59,720 不! 776 00:43:02,280 --> 00:43:03,600 -她在這裡做什麼? -放開合約! 777 00:43:06,480 --> 00:43:07,560 妳在做什麼? 778 00:43:08,160 --> 00:43:10,560 看啦,主人來了 779 00:43:11,640 --> 00:43:13,240 我剛剛經過,然後… 780 00:43:13,320 --> 00:43:15,440 他把合約當玩具在咬 781 00:43:16,080 --> 00:43:18,440 我很懷疑,尚嘉賓討厭合約 782 00:43:18,840 --> 00:43:21,680 他之前在合約上撒過尿 但從來沒玩過合約 783 00:43:23,240 --> 00:43:26,360 -安德里雅派妳來探秘嗎? -不是 784 00:43:27,760 --> 00:43:28,960 妳是阿萊特阿澤瑪嗎? 785 00:43:30,160 --> 00:43:33,400 我聽說妳是巴黎最優秀的掌門人 786 00:43:33,480 --> 00:43:35,200 不用對我拍馬屁 787 00:43:36,960 --> 00:43:40,000 -妳剛才叫我“掌門人”? -比“經紀人”好聽多了 788 00:43:41,800 --> 00:43:45,000 我會盡快給您答覆,我保證 789 00:43:45,760 --> 00:43:47,360 -再見,塞西爾 -再見 790 00:43:51,040 --> 00:43:52,000 塞西爾 791 00:43:53,720 --> 00:43:54,600 妳好嗎? 792 00:43:55,400 --> 00:43:56,280 我們能談談嗎? 793 00:43:56,840 --> 00:43:59,000 到我辦公室就不會被打擾了 794 00:44:05,560 --> 00:44:07,680 別小題大作,塞西爾 795 00:44:08,480 --> 00:44:11,480 這就跟染白頭髮一樣 796 00:44:11,600 --> 00:44:14,720 我知道,馬迪亞斯 我是同行也很多演員朋友 797 00:44:14,840 --> 00:44:17,920 我們聊這話題的次數 比你一天說“歐元”的次數還多 798 00:44:18,800 --> 00:44:19,680 很簡單 799 00:44:19,760 --> 00:44:23,400 有些人把這件事當成 做指甲或上彼拉提斯一樣 800 00:44:25,440 --> 00:44:30,040 我以前覺得自己不需要做這些事 但我錯了 801 00:44:31,040 --> 00:44:31,880 是時候了 802 00:44:33,440 --> 00:44:35,360 好棒的40歲生日禮物 803 00:44:40,280 --> 00:44:41,440 我老婆 804 00:44:42,360 --> 00:44:43,720 妳覺得她幾歲? 805 00:44:45,760 --> 00:44:48,480 -40?42? -她51歲 806 00:44:50,960 --> 00:44:53,280 每年打肉毒桿菌消皺眉紋 807 00:44:54,240 --> 00:44:56,800 注射玻尿酸抗法令紋 808 00:44:56,880 --> 00:44:58,400 整過顴骨 809 00:44:59,360 --> 00:45:01,240 兩年前整過眼皮 810 00:45:02,120 --> 00:45:03,040 真的蠻厲害的 811 00:45:04,640 --> 00:45:05,480 做得很好 812 00:45:07,280 --> 00:45:08,600 你不感到困擾嗎? 813 00:45:09,160 --> 00:45:10,560 不會,正好相反 814 00:45:22,040 --> 00:45:23,440 她的整形醫師厲害嗎? 815 00:45:25,200 --> 00:45:26,080 沒有更厲害的了 816 00:45:26,920 --> 00:45:28,800 米蘭達,我是馬迪亞斯巴爾納維 817 00:45:29,240 --> 00:45:31,680 是,塞西爾同意了 818 00:45:34,200 --> 00:45:35,760 妳那邊沒問題吧? 819 00:45:36,840 --> 00:45:37,760 太好了 820 00:45:38,160 --> 00:45:40,320 她可以繼續上馬術課了 821 00:45:41,440 --> 00:45:43,920 好,保持聯絡,之後再聊 822 00:45:57,040 --> 00:45:57,880 不是 823 00:46:01,360 --> 00:46:04,040 (我有妳要的數字,卡蜜兒) 824 00:46:04,960 --> 00:46:06,800 我再打給你好嗎?好 825 00:46:15,640 --> 00:46:17,160 卡蜜兒,等等 826 00:46:18,120 --> 00:46:19,080 卡蜜兒 827 00:46:20,800 --> 00:46:22,960 理查,你好 828 00:46:23,080 --> 00:46:25,400 契訶夫太棒了 829 00:46:28,200 --> 00:46:29,200 卡蜜兒 830 00:46:33,360 --> 00:46:35,600 好,告訴我數字 831 00:46:37,680 --> 00:46:38,560 然後呢? 832 00:46:40,400 --> 00:46:41,400 我讓妳留下來 833 00:46:42,840 --> 00:46:44,720 -確定嗎? -對 834 00:46:44,800 --> 00:46:47,240 媽的太好了!謝謝 835 00:46:47,800 --> 00:46:49,560 我超想要這份工作 836 00:46:49,680 --> 00:46:51,400 我會全力以赴 837 00:46:56,040 --> 00:46:57,120 媽的太棒了 838 00:46:57,480 --> 00:46:59,080 妳要回辦公室嗎? 839 00:46:59,200 --> 00:47:00,040 對 840 00:47:00,920 --> 00:47:01,920 當然 841 00:47:09,480 --> 00:47:11,280 -很熱嗎? -對 842 00:47:15,880 --> 00:47:17,680 -你在做什麼? -工作 843 00:47:20,320 --> 00:47:22,840 愛麗絲提斯卡里尼,妳知道她嗎? 844 00:47:23,920 --> 00:47:25,080 她很棒 845 00:47:25,760 --> 00:47:28,360 我不知道該不該讓你看 846 00:47:29,360 --> 00:47:31,640 沒錯,她是目光的焦點 847 00:47:36,040 --> 00:47:37,120 尤其是她的屁股 848 00:47:37,200 --> 00:47:39,400 妳來得正是時候… 849 00:47:39,680 --> 00:47:41,480 她有演過一些舞台劇 850 00:47:41,840 --> 00:47:43,120 還有一些短片 851 00:47:44,000 --> 00:47:45,400 她是我們現成的搖錢樹 852 00:47:45,960 --> 00:47:46,960 處女地 853 00:47:47,040 --> 00:47:50,960 所以塞西爾一換掉經紀人 你就急著找替代對象? 854 00:47:51,800 --> 00:47:54,960 這就像一被甩就立刻上交友軟體一樣 855 00:47:55,520 --> 00:47:59,200 -你被甩的時候也是這樣嗎? -別說了,阿萊特 856 00:47:59,680 --> 00:48:02,800 我認為塞繆爾忘了教你韌性 857 00:48:02,920 --> 00:48:05,160 妳指望我怎樣? 858 00:48:05,920 --> 00:48:10,360 她跟馬迪亞斯走後 連跟我說話都不願意 859 00:48:11,400 --> 00:48:13,600 如果她跟他走 860 00:48:14,880 --> 00:48:15,880 他一定很適合她 861 00:48:16,440 --> 00:48:17,320 你這樣認為嗎? 862 00:48:17,440 --> 00:48:19,160 -什麼? -你這樣認為嗎? 863 00:48:19,240 --> 00:48:22,920 -你覺得她跟著馬迪亞斯比較好嗎? -妳在開玩笑吧 864 00:48:24,080 --> 00:48:27,320 我很了解塞西爾 她討厭馬迪亞斯那種人 865 00:48:29,160 --> 00:48:31,520 -那就對啦 -他一定是迷惑她 866 00:48:31,600 --> 00:48:34,720 是啊,你說得對 繼續躺在那裡,什麼都不做吧 867 00:48:57,000 --> 00:49:00,200 您好,我想找塞西爾法蘭西 868 00:49:00,600 --> 00:49:01,680 她在那 869 00:49:05,480 --> 00:49:06,320 塞西爾 870 00:49:07,400 --> 00:49:10,360 -我們得談談 -你在這裡做什麼? 871 00:49:10,440 --> 00:49:13,400 -停下來 -我無法 872 00:49:14,600 --> 00:49:16,840 塞西爾,妳的技術真的很差 873 00:49:17,520 --> 00:49:19,680 妳還跟我說妳會騎 874 00:49:21,000 --> 00:49:23,600 -妳說謊 -我沒說謊,加百利 875 00:49:23,720 --> 00:49:26,560 我只是以為自己很快就能掌握 876 00:49:27,160 --> 00:49:29,160 那就不會是謊言了 877 00:49:29,240 --> 00:49:32,840 -妳看看自己的技術多差 -你也騙我啊 878 00:49:32,920 --> 00:49:35,600 -大家都說謊啦 -等等,先生 879 00:49:35,680 --> 00:49:37,520 -我只是不想傷害妳 -那就是發生了什麼 880 00:49:37,600 --> 00:49:39,440 -等等 -讓開,先生 881 00:49:40,520 --> 00:49:43,680 -塞西爾,抓好!抓他的鬃毛! -塞西爾 882 00:49:44,080 --> 00:49:46,520 -塞西爾,坐直 -小心 883 00:49:46,640 --> 00:49:49,000 -小心,妳要騎到馬路上了 -塞西爾 884 00:49:55,920 --> 00:49:58,560 -妳什麼時候要去診所? -明天 885 00:50:04,440 --> 00:50:05,320 你無話可說嗎? 886 00:50:07,120 --> 00:50:09,400 沒意見,我懂妳為何要這樣做 887 00:50:09,520 --> 00:50:10,920 那是值得的 888 00:50:11,760 --> 00:50:12,760 這個… 889 00:50:13,840 --> 00:50:16,800 -我們很想參與這部電影嘛 -對啊 890 00:50:16,920 --> 00:50:19,480 那是很棒的診所,馬迪亞斯找到的 891 00:50:19,560 --> 00:50:22,480 如果是馬迪亞斯找的… 892 00:50:24,960 --> 00:50:26,040 你這笨蛋 893 00:50:27,840 --> 00:50:30,360 你可以跟我去嗎?我很害怕 894 00:50:30,480 --> 00:50:32,280 馬迪亞斯沒時間 895 00:50:34,800 --> 00:50:36,280 -拜託 -再說啦 896 00:50:37,000 --> 00:50:38,040 “再說啦” 897 00:50:44,240 --> 00:50:45,080 好的 898 00:50:46,120 --> 00:50:48,760 謝謝你載我,你沒有義務要來的 899 00:50:48,840 --> 00:50:50,640 有,這是我的責任 900 00:50:52,000 --> 00:50:53,440 不要擺那張臉 901 00:50:53,560 --> 00:50:56,400 我已經決定好了,沒什麼大不了的 902 00:50:56,520 --> 00:50:58,320 好吧,去吧,妳是對的 903 00:50:58,400 --> 00:51:00,080 大家都這樣做啊 904 00:51:00,680 --> 00:51:02,560 我有做一些研究,沒事的 905 00:51:02,640 --> 00:51:04,440 好,待會見 906 00:51:05,160 --> 00:51:07,000 我再打給你,好嗎? 907 00:51:07,080 --> 00:51:08,000 好 908 00:51:23,960 --> 00:51:26,480 您好,我跟盧貝克醫生有約 909 00:51:26,600 --> 00:51:28,400 -我是塞西爾法蘭西 -您好 910 00:51:28,480 --> 00:51:31,000 請坐,我來通知醫生 911 00:51:33,800 --> 00:51:34,680 她到了 912 00:52:14,840 --> 00:52:16,160 -塞西爾法蘭西小姐? -是 913 00:52:16,720 --> 00:52:19,760 -醫生馬上就會叫到你 -謝謝 914 00:52:35,120 --> 00:52:38,040 -你還在這? -我就知道妳絕對不會做 915 00:52:39,160 --> 00:52:40,240 絕不! 916 00:52:40,320 --> 00:52:43,000 -你這個戲精 -妳才是戲精 917 00:52:44,480 --> 00:52:46,200 你才是他媽的優秀演員 918 00:52:46,920 --> 00:52:48,520 我不可能演不死者 919 00:52:48,640 --> 00:52:50,960 衝! 920 00:52:52,200 --> 00:52:54,000 加百利,我的守護天使 921 00:52:54,120 --> 00:52:55,960 你可以當我的經紀人嗎? 922 00:52:57,120 --> 00:52:58,120 當然 923 00:53:00,520 --> 00:53:01,560 我列了... 924 00:53:01,640 --> 00:53:04,960 一些有意思的演員 925 00:53:05,680 --> 00:53:07,560 諾艾米,給我卡列的合約 926 00:53:07,680 --> 00:53:08,720 戲劇獎… 927 00:53:10,200 --> 00:53:12,280 -男的還女的? -這個嘛… 928 00:53:12,360 --> 00:53:13,240 打勾 929 00:53:14,600 --> 00:53:16,920 不好意思,同事們 930 00:53:18,960 --> 00:53:20,040 你看起來很得意 931 00:53:21,680 --> 00:53:23,720 我們損失了一份大合約 932 00:53:23,800 --> 00:53:25,800 但我們留住一位好演員 933 00:53:27,560 --> 00:53:29,000 但損失了一份大合約 934 00:53:29,120 --> 00:53:30,440 里約來的電話 935 00:53:30,560 --> 00:53:32,680 請接通,是塞繆爾 936 00:53:33,240 --> 00:53:36,400 塞繆爾,我們在開會,電話開擴音 937 00:53:38,800 --> 00:53:41,760 -巴西說葡萄牙語 -我不是塞繆爾 938 00:53:42,320 --> 00:53:43,840 我是讓路易昂特蒙 939 00:53:45,400 --> 00:53:49,480 我從里約的法國領事館打來 940 00:53:50,200 --> 00:53:52,560 我恐怕得告訴您們壞消息 941 00:53:52,680 --> 00:53:54,600 塞繆爾克爾先生已過世 942 00:53:54,720 --> 00:53:55,600 什麼? 943 00:53:56,600 --> 00:53:58,840 醫院診斷的死亡原因是… 944 00:53:58,960 --> 00:53:59,840 什麼? 945 00:54:00,920 --> 00:54:03,160 據我得知的消息是... 946 00:54:03,480 --> 00:54:04,800 他吞了一隻黃蜂 947 00:54:07,680 --> 00:54:08,760 這是開玩笑嗎? 948 00:54:09,480 --> 00:54:10,560 不是,我很遺憾 949 00:55:01,360 --> 00:55:05,280 字幕翻譯:李心儒 949 00:55:06,305 --> 00:56:06,777 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm