1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 NETFLIX 原創影集 2 00:00:11,800 --> 00:00:14,920 (大雷克斯劇院) 3 00:00:21,880 --> 00:00:23,320 (為你撒的那些小謊言) 4 00:00:25,000 --> 00:00:31,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 5 00:00:40,040 --> 00:00:41,120 親一個? 6 00:00:48,000 --> 00:00:50,760 薇吉妮與朗茲 你們住在一起那麼多年了... 7 00:00:50,840 --> 00:00:51,680 -我們有嗎? -而你們... 8 00:00:52,000 --> 00:00:53,600 -有住在一起嗎? -那當然! 9 00:00:53,680 --> 00:00:54,640 -確定? -對! 10 00:00:55,400 --> 00:00:56,720 -啊,是他啊,原來... -沒錯 11 00:00:56,800 --> 00:00:57,840 這問題有點棘手 12 00:00:58,400 --> 00:01:00,520 而這是你們第一次一起演電影 13 00:01:00,600 --> 00:01:02,600 -是的 -你們為何決定這麼做? 14 00:01:03,520 --> 00:01:04,680 這是需要勇氣的,對吧? 15 00:01:04,760 --> 00:01:08,960 對,而且因為拍攝檔期 很少有時間見面 16 00:01:09,320 --> 00:01:11,520 光是一起去餐廳吃飯 17 00:01:11,600 --> 00:01:12,440 都要兩個月前安排計劃 18 00:01:12,800 --> 00:01:15,800 你有提到這次拍攝 兩個人拿同等薪酬 19 00:01:15,880 --> 00:01:17,960 -這對你來說是否很重要? -對我來說是的 20 00:01:19,160 --> 00:01:22,320 這當然是很重要的,薪資上的平等 21 00:01:22,400 --> 00:01:25,440 無論什麼職業,包括我們 薪資平等是需要推動的 22 00:01:26,280 --> 00:01:28,520 兩份平等的薪資,入同一個帳戶 23 00:01:28,720 --> 00:01:30,560 這樣皆大歡喜,我們的經紀人也開心 24 00:01:30,640 --> 00:01:32,360 -對,我們的經紀人特別滿意 -沒錯 25 00:01:32,840 --> 00:01:33,920 你們用同一位經紀人? 26 00:01:34,360 --> 00:01:35,720 對,我們分享所有東西 27 00:01:35,960 --> 00:01:37,360 -所有的事物 -那這樣的話 28 00:01:37,960 --> 00:01:38,800 只能祝福你們 29 00:01:38,880 --> 00:01:41,360 影片一切順利,是星期三上映對吧? 30 00:01:41,520 --> 00:01:42,560 緊張嗎? 31 00:01:43,440 --> 00:01:45,200 我從來不會緊張,我可是老手 32 00:01:45,880 --> 00:01:46,720 你最好還是問她 33 00:01:47,920 --> 00:01:48,840 我還好啦 34 00:01:49,040 --> 00:01:50,120 -非常謝謝你們 -謝謝 35 00:01:50,200 --> 00:01:51,040 謝謝 36 00:01:54,840 --> 00:01:56,600 請深呼吸 37 00:01:56,680 --> 00:01:57,720 (法國電影雜誌) 38 00:01:59,080 --> 00:02:01,560 感受著氣流環繞你的身軀 39 00:02:04,120 --> 00:02:05,320 放下一切 40 00:02:07,880 --> 00:02:09,480 你的眼皮開始感到沈重 41 00:02:15,680 --> 00:02:17,640 -喂? -馬迪亞斯,糟糕了 42 00:02:18,640 --> 00:02:19,640 怎麼了? 43 00:02:21,040 --> 00:02:23,280 我剛才在路上,跟一位朋友 44 00:02:23,480 --> 00:02:25,320 我們一起喝了一杯 45 00:02:25,520 --> 00:02:29,240 然後,我看到一位穿短夾克的男子 有一個燈閃了一下 46 00:02:29,320 --> 00:02:31,840 什麼朋友?你跟朗茲在一起嗎? 47 00:02:31,920 --> 00:02:33,560 沒有,他累了先回家了 48 00:02:33,760 --> 00:02:36,480 是另外一個朋友,他是一位... 49 00:02:36,560 --> 00:02:37,960 那個男的,他... 50 00:02:38,200 --> 00:02:40,200 薇吉妮,我聽不懂 妳可以好好解釋嗎? 51 00:02:40,280 --> 00:02:42,840 你是哪裡聽不懂? 我們去夜店,喝了酒 52 00:02:43,040 --> 00:02:45,600 我們醉了,然後一起離開 可能有點親密 53 00:02:46,480 --> 00:02:50,360 等等,妳是說你們被狗仔隊拍到嗎? 54 00:02:50,560 --> 00:02:51,680 對,馬迪亞斯 55 00:02:51,760 --> 00:02:53,120 你一定要幫幫我 56 00:02:53,320 --> 00:02:55,880 你去打給娛樂八卦雜誌 57 00:02:55,960 --> 00:02:58,400 還有媒體,他們絕對不能刊出來 58 00:02:58,600 --> 00:03:02,240 就算我去威脅,也阻止不了他們的 59 00:03:02,320 --> 00:03:04,960 就連總統也都沒辦法 60 00:03:05,160 --> 00:03:06,560 那我到底要怎麼辦? 61 00:03:07,840 --> 00:03:08,880 跟朗茲談談 62 00:03:08,960 --> 00:03:12,800 不行,我無法這麼做,他不會理解的 63 00:03:14,160 --> 00:03:16,400 -他不會理解的 -相信我 64 00:03:16,480 --> 00:03:18,000 在這種情況下,這是最好的做法 65 00:03:18,880 --> 00:03:20,000 我處理過這種事 66 00:03:21,160 --> 00:03:23,280 那個閃燈,可能只是一個汽車的頭燈 67 00:03:24,200 --> 00:03:25,080 那位男子 68 00:03:25,160 --> 00:03:27,040 看起來像日本人,說不定他是遊客 69 00:03:28,560 --> 00:03:31,440 說不定我小題大作了 70 00:03:32,160 --> 00:03:33,040 薇吉妮 71 00:03:33,760 --> 00:03:34,680 去跟他談談 72 00:04:17,320 --> 00:04:18,360 (ASK經紀公司) 73 00:04:25,440 --> 00:04:26,880 -嗨 -嗨 74 00:04:37,520 --> 00:04:40,560 這無關乎你是否喜歡我的藝人 75 00:04:40,760 --> 00:04:42,080 你早就表明過這個了 76 00:04:42,320 --> 00:04:43,960 我想知道的是你願意給多少? 77 00:04:45,480 --> 00:04:46,960 是嗎?你本來以為是這樣? 78 00:04:48,400 --> 00:04:50,640 你錯了,我超愛 79 00:04:51,520 --> 00:04:54,440 你以為一晚夠嗎?大錯特錯 80 00:04:55,760 --> 00:04:56,680 妳真可愛 81 00:04:57,520 --> 00:04:59,120 -卡蜜兒到了沒? -還沒 82 00:04:59,480 --> 00:05:01,360 -她到底跑去哪了? -我不知道 83 00:05:01,720 --> 00:05:04,520 那,我們在夏洛特咖啡館見面好了 84 00:05:04,720 --> 00:05:05,880 在我們初次碰面的地方見面 85 00:05:07,480 --> 00:05:09,440 那不是我們初次碰面的地方嗎? 86 00:05:10,840 --> 00:05:12,120 妳的名字不是蘿倫絲嗎? 87 00:05:27,120 --> 00:05:29,480 不,蘿拉史梅不住這裡 88 00:05:30,280 --> 00:05:31,920 你可以把信寄到這邊 89 00:05:32,120 --> 00:05:34,960 但她跟大家一樣,有自己的家 90 00:05:35,280 --> 00:05:37,240 但我們這邊有一位諾艾米雷克雷 91 00:05:37,440 --> 00:05:39,760 她友善又美麗,而且在找老公 92 00:05:41,480 --> 00:05:42,720 真是受不了你 93 00:05:46,120 --> 00:05:47,920 把最好的留到最後! 94 00:05:50,400 --> 00:05:52,000 -妳好香! -有嗎? 95 00:05:52,200 --> 00:05:53,080 -你知道是什麼嗎? -不知道 96 00:05:53,160 --> 00:05:55,800 這是蕾雅瑟杜的香水,她從不來拿 97 00:05:56,000 --> 00:05:57,640 妳聞起來像個大明星 98 00:06:01,600 --> 00:06:04,080 -我有幫妳排了一些工作 -真的嗎? 99 00:06:04,280 --> 00:06:07,480 -哪一種工作? -很重要,很厲害的那種 100 00:06:13,040 --> 00:06:14,240 (薇吉妮的新歡) 101 00:06:14,440 --> 00:06:15,400 媽的! 102 00:06:20,600 --> 00:06:23,120 妳確定有吃飽嗎? 103 00:06:23,200 --> 00:06:24,240 要不要來個甜點? 104 00:06:29,600 --> 00:06:30,440 好啊 105 00:06:31,320 --> 00:06:32,280 有話就快說吧 106 00:06:33,600 --> 00:06:35,240 你有事想對我說? 107 00:06:36,600 --> 00:06:37,560 這個... 108 00:06:39,160 --> 00:06:41,880 我知道因為隱瞞了這件事 109 00:06:42,280 --> 00:06:43,800 這些年來,我為大家帶來不少痛苦 110 00:06:45,040 --> 00:06:46,680 凱瑟琳把我踢出家門 111 00:06:47,400 --> 00:06:49,760 她覺得我是個懦夫,也是個騙子 112 00:06:49,960 --> 00:06:51,760 我也能理解 113 00:06:52,840 --> 00:06:53,960 我想彌補一切 114 00:06:54,800 --> 00:06:55,800 重整秩序 115 00:06:56,280 --> 00:06:58,600 我想說實話,說妳是我的女兒 116 00:06:59,920 --> 00:07:01,040 嗯,好 117 00:07:01,600 --> 00:07:02,520 但你已經說過了 118 00:07:03,760 --> 00:07:06,160 我們還能做些什麼? 119 00:07:06,800 --> 00:07:08,400 不,我的意思是,我想告知天下 120 00:07:09,200 --> 00:07:10,400 包括辦公室的人 121 00:07:11,160 --> 00:07:12,000 所有的人 122 00:07:19,920 --> 00:07:22,240 我還以為妳會很開心,顯然我錯了 123 00:07:22,480 --> 00:07:24,600 不,不是這樣的 124 00:07:26,080 --> 00:07:28,160 只是,我等了那麼久 125 00:07:29,200 --> 00:07:30,320 現在我反而會害怕 126 00:07:30,880 --> 00:07:32,040 很害怕 127 00:07:33,360 --> 00:07:34,240 怕什麼? 128 00:07:34,840 --> 00:07:37,720 怕失去他人的信任,怕丟了飯碗 129 00:07:37,800 --> 00:07:39,040 不會啊,為什麼? 130 00:07:39,280 --> 00:07:42,800 你以為安德里雅知道我是你女兒 還會請我當助理嗎? 131 00:07:43,600 --> 00:07:46,120 埃爾韋和諾艾米,他們現在都是朋友 132 00:07:46,200 --> 00:07:50,200 他們知道後會視我為叛徒 133 00:07:51,920 --> 00:07:54,800 我從沒這麼開心過 不想毀掉現在的生活 134 00:07:56,280 --> 00:07:57,400 你懂嗎? 135 00:08:04,800 --> 00:08:05,640 我們走吧? 136 00:08:21,760 --> 00:08:23,360 那不是巨星傳媒的老闆 137 00:08:24,360 --> 00:08:25,840 跟塞繆爾克爾的老婆嗎? 138 00:08:27,160 --> 00:08:28,040 是的 139 00:08:31,200 --> 00:08:32,240 (薇吉妮的新歡) 140 00:08:32,960 --> 00:08:34,080 (過去幾天,她變了) 141 00:08:34,600 --> 00:08:36,400 -她讓朗茲戴綠帽? -才不是 142 00:08:36,480 --> 00:08:38,360 她在幫朋友清牙縫裡的菜渣 143 00:08:38,560 --> 00:08:39,400 她要把給他甩了? 144 00:08:39,800 --> 00:08:42,840 請不要再問我了 你也知道感情問題不是我的強項 145 00:08:43,360 --> 00:08:44,920 有人知道那男的是誰嗎? 146 00:08:47,280 --> 00:08:49,240 175公分,體毛蠻多的 147 00:08:50,120 --> 00:08:50,960 屁股很翹 148 00:08:51,440 --> 00:08:54,080 有點肚子...加百利,是你嗎? 149 00:08:54,960 --> 00:08:57,120 電影上映期間搞分手 150 00:08:57,560 --> 00:08:58,960 這對我們來說不是好事 151 00:08:59,040 --> 00:09:01,480 相反的,它會製造輿論 152 00:09:01,560 --> 00:09:02,600 辛辣的八卦新聞 153 00:09:03,280 --> 00:09:04,760 -諾艾米! -我是說他們的形象 154 00:09:05,280 --> 00:09:06,120 而不是製造輿論 155 00:09:06,560 --> 00:09:08,640 銀幕情侶分手是公關的最大夢魘 156 00:09:08,840 --> 00:09:10,720 這部電影將向ASK丟下一顆 157 00:09:10,800 --> 00:09:12,440 臭氣沖天的壞運炸彈 158 00:09:12,520 --> 00:09:13,880 我們要處理的麻煩已經夠多了 159 00:09:14,280 --> 00:09:15,440 你為何這樣說? 160 00:09:15,720 --> 00:09:17,920 我剛看到弗蘭索博希爾跟伊蓮克爾 161 00:09:18,280 --> 00:09:19,720 在芒薩爾餐廳會面,我有不祥預感 162 00:09:20,000 --> 00:09:22,440 -他要買下我們? -博希爾是個食腐動物 163 00:09:23,040 --> 00:09:25,160 為了要把我們搞垮 他不惜與魔鬼同床 164 00:09:30,520 --> 00:09:31,880 大家都到了嗎? 165 00:09:32,680 --> 00:09:34,240 -到了 -你用看的就知道了 166 00:09:35,240 --> 00:09:38,160 好,我們這六個月過得相當辛苦 167 00:09:38,360 --> 00:09:42,280 要安排電影拍攝並不簡單 我們有合約暫時被擱置 168 00:09:42,480 --> 00:09:45,400 加上演員的薪資架構有所變更 169 00:09:46,040 --> 00:09:49,000 我們前半年的盈利下跌不少 170 00:09:49,880 --> 00:09:51,640 要不是布蘭西小姐沒有 171 00:09:51,720 --> 00:09:54,760 罰了我們高達五十萬歐元的稅金 172 00:09:54,840 --> 00:09:55,680 我們本來都還可以處裡的 173 00:09:59,640 --> 00:10:01,520 難道我是唯一有感情問題的人嗎? 174 00:10:02,000 --> 00:10:05,120 本來不是馬迪亞斯的老婆 要買下公司的股份嗎? 175 00:10:05,440 --> 00:10:07,080 結果呢?也沒有 176 00:10:07,920 --> 00:10:09,200 總而言之... 177 00:10:09,400 --> 00:10:10,840 愛情很難搞! 178 00:10:13,000 --> 00:10:16,320 我們唯一剩下的選擇是減薪兩個月 179 00:10:17,120 --> 00:10:19,760 -你說什麼?誰的薪水? -大家的 180 00:10:20,080 --> 00:10:23,240 不可能,如果我被減薪會餓死的 181 00:10:23,320 --> 00:10:25,200 這完全不合理 182 00:10:25,280 --> 00:10:28,160 你不能因為環境所逼就這樣為所欲為 183 00:10:29,000 --> 00:10:30,720 -要有原則 -我同意! 184 00:10:37,120 --> 00:10:38,800 你不用擔心,沒人會打擾我們的 185 00:10:39,080 --> 00:10:40,040 很難說 186 00:10:42,160 --> 00:10:43,400 這件事你知情嗎? 187 00:10:43,520 --> 00:10:44,720 喝茶還是咖啡? 188 00:10:44,920 --> 00:10:46,680 她在凌晨3:09打給你 189 00:10:46,760 --> 00:10:47,600 她說了什麼? 190 00:10:48,240 --> 00:10:49,640 我的工作是 191 00:10:49,720 --> 00:10:53,000 要保護你們倆位 你們的私生活與我無關 192 00:10:53,080 --> 00:10:55,800 而當你們的名譽被受到攻擊時 我會為你們而戰 193 00:10:55,880 --> 00:10:58,920 我們會提告,然後把官司打贏 194 00:10:59,840 --> 00:11:02,320 但這不會解除我當眾受辱的痛苦 195 00:11:02,520 --> 00:11:04,320 我知道,但你還是要讓他們負責 196 00:11:08,720 --> 00:11:09,560 你在做什麼? 197 00:11:10,520 --> 00:11:11,360 你在錄音嗎? 198 00:11:11,720 --> 00:11:12,680 當然沒有! 199 00:11:13,520 --> 00:11:15,760 她有打電話留言嗎? 200 00:11:15,840 --> 00:11:18,920 沒有,但她也可能這樣做 我也是她的經紀人 201 00:11:19,800 --> 00:11:22,520 這就是問題所在,你是位雙面經紀人 202 00:11:22,600 --> 00:11:24,760 這不一樣,我同時是倆位的經紀人 203 00:11:24,840 --> 00:11:26,480 那你現在要做出選擇 204 00:11:28,800 --> 00:11:31,240 朗茲,現在我們倆都不好過 205 00:11:31,440 --> 00:11:32,640 我們會找到解決方法的 206 00:11:34,080 --> 00:11:36,480 -有事嗎?索菲亞 -薇吉妮愛菲亞在這裡 207 00:11:45,400 --> 00:11:46,800 你看吧?我不想見到她 208 00:11:47,440 --> 00:11:48,360 我不想見到她 209 00:11:51,640 --> 00:11:53,200 我不管你怎麼處理 210 00:11:53,400 --> 00:11:54,880 我不能見到她 211 00:12:09,960 --> 00:12:11,480 -妳好,薇吉妮 -馬迪亞斯 212 00:12:13,960 --> 00:12:15,000 謝謝你的幫忙 213 00:12:19,360 --> 00:12:20,400 不,薇吉妮... 214 00:12:32,920 --> 00:12:33,800 幹 215 00:12:37,920 --> 00:12:40,160 他給了我30分鐘收拾行李 216 00:12:40,240 --> 00:12:42,160 拿的衣服都沒有成套 217 00:12:44,560 --> 00:12:46,800 這是他的,對,是他的 218 00:12:49,400 --> 00:12:50,480 我送給他的 219 00:12:55,400 --> 00:12:56,840 妳應該要跟他先談談的 220 00:12:57,520 --> 00:12:59,880 沒什麼好談的,只是說個再見而已 221 00:13:01,600 --> 00:13:03,000 比較熱情的那一種 222 00:13:03,080 --> 00:13:05,720 做電影的人都是這樣吻別的 223 00:13:06,200 --> 00:13:07,200 有時會親嘴 224 00:13:08,400 --> 00:13:11,360 那個角度看起來更糟 225 00:13:12,000 --> 00:13:14,080 好啦,我們是接吻了,那又怎樣? 226 00:13:14,160 --> 00:13:16,880 那男的根本對我來說不算什麼 他從布魯塞爾來的 227 00:13:16,960 --> 00:13:19,680 一個舊情人,一時的出軌 228 00:13:19,760 --> 00:13:21,440 難道你沒有犯過嗎? 229 00:13:21,880 --> 00:13:23,280 一定要因為這個而毀掉一切嗎? 230 00:13:24,840 --> 00:13:25,760 那... 231 00:13:26,760 --> 00:13:28,760 是我媽,我一定要接 232 00:13:28,840 --> 00:13:29,840 -不要客氣 -謝謝 233 00:13:30,600 --> 00:13:32,880 她一定擔心死了...喂? 234 00:13:34,440 --> 00:13:35,640 對,媽媽 235 00:13:36,200 --> 00:13:37,080 沒錯... 236 00:13:39,800 --> 00:13:41,520 好啦,妳不必那樣大小聲的 237 00:13:42,720 --> 00:13:45,320 妳跟爸爸吵架時,又沒上報紙 238 00:13:46,040 --> 00:13:47,200 這差很多 239 00:13:48,320 --> 00:13:50,600 好啦,我得掛了,我很忙 240 00:13:56,560 --> 00:13:57,880 我搞砸了 241 00:13:59,200 --> 00:14:00,240 我們要怎麼付房租? 242 00:14:01,040 --> 00:14:04,120 沒有辦法,我只能出賣我的肉體了 243 00:14:04,200 --> 00:14:05,920 我們需要理性一點 244 00:14:06,120 --> 00:14:08,320 馬迪亞斯會找到解決方法的 245 00:14:08,520 --> 00:14:09,440 我的天啊! 246 00:14:10,240 --> 00:14:11,600 不! 不要! 247 00:14:11,960 --> 00:14:12,960 生命誠可貴 248 00:14:13,120 --> 00:14:15,960 特別是你的生命! 你養了這辦公室十幾個人 249 00:14:16,400 --> 00:14:18,360 沒事啦,我只是想離開這裡 250 00:14:19,480 --> 00:14:21,080 我以為... 251 00:14:21,160 --> 00:14:22,960 我以為你想要...抱歉 252 00:14:23,160 --> 00:14:24,200 薇吉妮還在嗎? 253 00:14:24,480 --> 00:14:27,200 -還在,要幫你傳話嗎? -不用 254 00:14:29,280 --> 00:14:31,400 但我想來杯咖啡,還有一根煙 255 00:14:36,080 --> 00:14:37,200 你可以跟他談談 256 00:14:38,360 --> 00:14:41,400 你很理性,你可以讓我們 在這動盪期間 257 00:14:41,480 --> 00:14:43,200 保持冷靜... 258 00:14:43,880 --> 00:14:45,360 -不好意思 -好的 259 00:14:47,360 --> 00:14:50,960 -喂? -你不能把她趕走嗎?我想進來 260 00:14:51,280 --> 00:14:53,760 還不行,我們處理到一半 261 00:14:54,080 --> 00:14:55,880 樓下都是狗仔隊 262 00:14:56,400 --> 00:14:58,240 他們看到我了 263 00:14:58,320 --> 00:15:00,400 -噢,不 -你快一點啦! 264 00:15:00,480 --> 00:15:01,640 而且還在下雨 265 00:15:10,360 --> 00:15:11,400 謝謝 266 00:15:12,960 --> 00:15:13,840 薇吉妮 267 00:15:15,080 --> 00:15:18,760 妳要我平靜又帶尊重地做出對你們倆 268 00:15:18,840 --> 00:15:19,920 最好的決定 269 00:15:20,640 --> 00:15:21,720 沒錯 270 00:15:22,040 --> 00:15:24,360 好的,那接下來我們將這樣執行 271 00:15:25,320 --> 00:15:26,200 好的 272 00:15:26,800 --> 00:15:29,560 那我將扮演過渡時期的經紀人 273 00:15:29,640 --> 00:15:30,640 沒錯 274 00:15:30,880 --> 00:15:34,600 一個暫時的安排,表面上換人而已 275 00:15:35,760 --> 00:15:37,840 首先我的男人拋棄我 接著又是我的經紀人 276 00:15:38,040 --> 00:15:40,440 既然只是表面暫時做戲而已 我就沒問題了 277 00:15:41,200 --> 00:15:43,960 不要這樣嘛,加百利與我 278 00:15:44,040 --> 00:15:45,840 常常密切合作 279 00:15:46,040 --> 00:15:47,200 對啊,我們合作 280 00:15:47,960 --> 00:15:49,160 很頻繁的 281 00:15:50,440 --> 00:15:53,560 我也可以去別家經紀公司 282 00:15:53,760 --> 00:15:55,200 我說暫時嘛,表面做作而已 283 00:15:55,680 --> 00:15:56,800 我知道現在 284 00:15:57,000 --> 00:16:02,040 薇吉妮妳很不好受 但我們會一起幫妳撐起來的 285 00:16:02,520 --> 00:16:03,400 我們保證 286 00:16:10,000 --> 00:16:10,920 我不想見到她 287 00:16:11,400 --> 00:16:14,960 無論是訪談還是拍電影宣傳照,免談 288 00:16:15,160 --> 00:16:18,560 沒有宣傳電影會完蛋 這樣對誰都不好 289 00:16:19,320 --> 00:16:21,080 抱歉,但她做的事無法被原諒 290 00:16:21,760 --> 00:16:23,680 那要看你是走哪一派 291 00:16:24,640 --> 00:16:25,600 什麼哪一派? 292 00:16:26,080 --> 00:16:28,800 針對忠誠一題,你屬哪一派思想 293 00:16:28,880 --> 00:16:31,920 舉例來說,你無法擁有另外一個個體 我們只主宰自己的軀體 294 00:16:32,120 --> 00:16:35,000 所以根本沒有背叛與忠誠這檔事 295 00:16:35,480 --> 00:16:39,240 你不必將自己限制在 保守的異性價值觀中 296 00:16:39,360 --> 00:16:43,520 你可以推廣和平、進步 與發揚人性的光輝 297 00:16:44,680 --> 00:16:46,520 -電梯門即將開啟 -不是嗎? 298 00:16:48,080 --> 00:16:49,320 -一樓到了 299 00:16:54,400 --> 00:16:55,600 祝你有個美好的一天,朗茲 300 00:16:56,320 --> 00:16:57,720 電梯門即將關閉 301 00:17:04,880 --> 00:17:07,280 -妳幫我買好明天的票了嗎? -有,在這邊 302 00:17:07,800 --> 00:17:09,640 -妳要去哪? -庫謝 303 00:17:10,480 --> 00:17:11,360 妳說什麼? 304 00:17:11,440 --> 00:17:13,040 庫謝,我爸媽那邊 305 00:17:14,280 --> 00:17:16,800 一起工作了八年 我從來都不知道妳從哪來的 306 00:17:16,880 --> 00:17:18,080 我也是 307 00:17:18,160 --> 00:17:19,560 妳要回庫謝做什麼? 308 00:17:19,720 --> 00:17:21,160 她要去領市府頒發的獎牌 309 00:17:21,600 --> 00:17:22,560 真棒 310 00:17:22,960 --> 00:17:23,920 是要說很煩吧? 311 00:17:24,320 --> 00:17:28,280 除非妳喜歡跟衣著品味極差的一行人 在落魄的廳堂裡喝難喝的酒 312 00:17:29,680 --> 00:17:31,280 妳有跟蕾雅瑟杜說我會去探班嗎? 313 00:17:31,360 --> 00:17:34,040 有,離庫謝約45分鐘車程 我幫妳預約好計程車了 314 00:17:35,120 --> 00:17:38,920 媽的,我要當日來回啊 我不要在那邊過夜! 315 00:17:39,120 --> 00:17:42,240 但妳搭的最後一班火車要換兩次車 316 00:17:42,440 --> 00:17:43,720 我不管,妳去重訂 317 00:17:44,920 --> 00:17:46,640 待在我爸媽的家,會讓我陷入憂鬱 318 00:17:46,840 --> 00:17:49,080 不超過兩個小時 我就想把我的頭拿去微波 319 00:17:49,920 --> 00:17:51,320 謝謝,去換票! 320 00:17:53,400 --> 00:17:55,800 -庫謝一點都不酷,懂嗎? -懂啦 321 00:17:55,880 --> 00:18:00,720 小姐不好意思,這沒有辦法的 322 00:18:00,920 --> 00:18:03,200 朗茲沒有辦法接受妳的訪談 323 00:18:03,840 --> 00:18:07,600 不行,至少還需要排四個月 324 00:18:08,400 --> 00:18:11,880 對,因為他在很遠的地方拍戲 325 00:18:12,560 --> 00:18:15,000 是的,他在塔茲媽那卡斯坦 326 00:18:17,200 --> 00:18:19,160 沒錯,真的有這個地方 327 00:18:19,920 --> 00:18:22,240 他真的不能,他下顎卡住了 328 00:18:22,440 --> 00:18:24,840 好像是某種病毒所致 329 00:18:25,040 --> 00:18:26,640 會讓你整個臉麻痺 330 00:18:26,840 --> 00:18:28,640 而且病毒相當有傳染力 331 00:18:30,160 --> 00:18:31,000 再見 332 00:18:31,600 --> 00:18:35,880 不,我無法幫你安排朗茲 333 00:18:37,440 --> 00:18:39,120 我也不知道 334 00:18:39,880 --> 00:18:43,720 為何不去採訪編劇?他們也很棒啊 335 00:18:44,520 --> 00:18:46,600 寫劇本的那些人 336 00:18:46,840 --> 00:18:47,680 好的 337 00:18:48,320 --> 00:18:51,120 請問妳為何想拍這部片? 338 00:18:53,880 --> 00:18:55,400 故事寫得很好 339 00:18:55,480 --> 00:18:58,240 電影的那個故事 340 00:19:00,600 --> 00:19:02,560 有種喜劇的調調 341 00:19:03,560 --> 00:19:04,800 那很不錯 342 00:19:05,280 --> 00:19:06,120 就這樣 343 00:19:06,680 --> 00:19:09,440 所以拍攝過程好玩嗎? 344 00:19:09,520 --> 00:19:11,120 噢,對 345 00:19:12,920 --> 00:19:15,920 其實拍喜劇不一定會好玩 346 00:19:17,280 --> 00:19:18,960 其實還蠻緊繃的 347 00:19:19,040 --> 00:19:20,320 真的還蠻緊繃的 348 00:19:21,120 --> 00:19:23,240 這也會呈現在銀幕上 349 00:19:25,440 --> 00:19:27,600 其實看了還蠻煩的 350 00:19:27,840 --> 00:19:31,560 不知道現實生活中的人們經歷了 經濟衰退與恐怖攻擊,還想看... 351 00:19:31,640 --> 00:19:33,240 不好意思,我們... 352 00:19:33,320 --> 00:19:34,920 我們重新再來一次,把那段剪掉 353 00:19:35,000 --> 00:19:36,240 好,那... 354 00:19:37,640 --> 00:19:38,720 那談談... 355 00:19:38,800 --> 00:19:40,360 感情裡會出現的謊言 356 00:19:40,560 --> 00:19:41,480 不行,抱歉 357 00:19:41,560 --> 00:19:44,120 我們事前說過,不談私事 358 00:19:44,960 --> 00:19:46,520 但這個是電影的主題呢 359 00:19:47,040 --> 00:19:48,600 我都還沒提問 360 00:19:48,680 --> 00:19:50,520 沒關係,我... 361 00:19:50,600 --> 00:19:52,680 我不介意談這些 說出來也讓我暢快許多 362 00:19:55,640 --> 00:19:56,760 好吧 363 00:19:57,960 --> 00:20:00,560 我們可以談談未來的事嗎? 364 00:20:00,640 --> 00:20:01,920 接下來有什麼片要拍? 365 00:20:04,360 --> 00:20:05,640 未來 366 00:20:06,280 --> 00:20:08,160 好像無法避免 367 00:20:11,280 --> 00:20:15,120 我想要休息一下,暫時退出 368 00:20:15,200 --> 00:20:18,080 不,不要把那個寫下來 她沒有說想要暫時退出這件事 369 00:20:18,160 --> 00:20:19,080 有啊,她剛才說了 370 00:20:19,680 --> 00:20:20,880 我剛才是這樣說的 371 00:20:20,960 --> 00:20:21,920 妳沒有 372 00:20:25,520 --> 00:20:26,640 把它劃掉 373 00:20:27,680 --> 00:20:29,440 把“退出”這一部分劃掉 374 00:20:30,880 --> 00:20:32,920 那你要我寫什麼? 375 00:20:33,000 --> 00:20:34,800 寫“暫停”好了 376 00:20:34,880 --> 00:20:38,720 不行啊,抱歉,這不是在暫停 377 00:20:40,680 --> 00:20:41,920 說要稍微喘口氣,如何? 378 00:20:44,440 --> 00:20:47,360 那如果說是“向後退一步”呢? 379 00:20:47,440 --> 00:20:48,640 這樣聽起來如何? 380 00:20:48,840 --> 00:20:50,040 向後退一步,好啊 381 00:20:50,120 --> 00:20:51,320 向後退個一小步 382 00:20:52,320 --> 00:20:53,440 是正面的 383 00:20:54,920 --> 00:20:56,720 後退是為了能向前走 384 00:20:57,840 --> 00:20:58,760 妳可以這樣寫 385 00:21:01,680 --> 00:21:04,280 “後退是為了能...向前走” 386 00:21:04,480 --> 00:21:08,880 畫個箭頭,由左畫向右 387 00:21:13,200 --> 00:21:14,960 為什麼選我不選妳? 388 00:21:15,160 --> 00:21:16,840 因為我會直接拒絕他 389 00:21:16,920 --> 00:21:20,680 當然,我比較好騙 把棘手的問題丟給我 390 00:21:20,880 --> 00:21:24,040 這樣如果薇吉妮落跑的話 就會是我的錯 391 00:21:24,120 --> 00:21:24,960 真的要感謝馬迪亞斯啊 392 00:21:25,160 --> 00:21:26,720 我沒有想到這點 393 00:21:26,880 --> 00:21:29,840 -對啊 -這根本就是他會做的事情 394 00:21:31,160 --> 00:21:33,440 你真是可憐,等等... 395 00:21:33,640 --> 00:21:36,120 我需要掛了,我要跟鎮長講話 396 00:21:36,320 --> 00:21:38,840 再跟我說後來怎樣吧,保重 397 00:21:40,560 --> 00:21:41,400 鎮長好 398 00:21:42,360 --> 00:21:44,400 安德里雅,真高興在這裡見到妳 399 00:21:44,600 --> 00:21:45,440 我也是 400 00:21:45,960 --> 00:21:48,720 -妳這麼小的時候我就認識妳了 -時光飛逝 401 00:21:50,120 --> 00:21:52,840 我們的行程有稍微改變 402 00:21:53,480 --> 00:21:54,800 不頒獎牌給她了? 403 00:21:56,240 --> 00:21:57,600 爸爸開始擔心了? 404 00:21:58,200 --> 00:22:01,040 沒有,我們只是有一位特別來賓 405 00:22:01,720 --> 00:22:05,080 我們得將他的獎牌頒發行程 406 00:22:05,160 --> 00:22:06,000 改到今天 407 00:22:06,200 --> 00:22:07,080 妳也認識他喔 408 00:22:07,160 --> 00:22:08,200 希沙姆雅諾夫斯基! 409 00:22:09,080 --> 00:22:10,720 -那個交友網站的創辦人? -對 410 00:22:11,800 --> 00:22:15,720 他還特地從倫敦過來 庫謝人就是這樣的,飲水思源 411 00:22:16,240 --> 00:22:18,720 -妳不介意分享妳的鎂光燈吧 -當然不會 412 00:22:19,480 --> 00:22:20,760 完全不會 413 00:22:21,280 --> 00:22:22,160 出來了! 414 00:22:29,160 --> 00:22:32,680 希沙姆與安德里雅,你們源於庫謝鎮 415 00:22:33,600 --> 00:22:36,400 今天它也很榮幸 能將你們重新擁入懷中 416 00:22:37,720 --> 00:22:39,800 你們倆在社會高層活動 417 00:22:40,440 --> 00:22:41,280 感謝你們 418 00:22:41,360 --> 00:22:43,840 庫謝鎮能沾上點光 419 00:22:44,920 --> 00:22:46,000 安德里雅 420 00:22:47,480 --> 00:22:48,440 妳征服了巴黎 421 00:22:48,520 --> 00:22:49,720 還有它所有的明星 422 00:22:50,240 --> 00:22:53,040 妳並不僅與明星們交會 423 00:22:53,120 --> 00:22:54,160 妳提拔並創造明日之星 424 00:22:54,760 --> 00:22:56,160 我們認識吧? 425 00:22:56,840 --> 00:22:58,600 我們上同一所學校 426 00:22:59,520 --> 00:23:00,680 對嘛 427 00:23:01,120 --> 00:23:04,120 馬拓,安德里雅馬拓 428 00:23:04,400 --> 00:23:06,440 為什麼鎮長要叫妳馬特林? 429 00:23:07,040 --> 00:23:09,440 是馬特爾,我工作上用的名字 430 00:23:09,920 --> 00:23:11,880 所以妳換了名字? 431 00:23:12,600 --> 00:23:14,000 但妳鼻子還是一樣 432 00:23:14,680 --> 00:23:17,480 希沙姆雅諾夫斯基我們就不用介紹了 433 00:23:18,240 --> 00:23:20,520 他的網路交友網站 434 00:23:20,600 --> 00:23:21,600 目前在40個國家中運行 435 00:23:22,280 --> 00:23:24,240 《挑戰雜誌》形容他為 436 00:23:24,320 --> 00:23:26,080 法國最年輕的富翁之一 437 00:23:26,960 --> 00:23:30,080 許多人在這個情況下 早就把老家給忘了,但你卻沒有 438 00:23:31,400 --> 00:23:35,000 -希沙姆,我問你一個問題 -沒問題 439 00:23:35,240 --> 00:23:38,560 你現在已經把你的交友網站 以兩億歐元售出了 440 00:23:39,240 --> 00:23:40,560 接下來你有什麼打算? 441 00:23:41,360 --> 00:23:43,760 我有在新聞看到 說你在尋找新的領域做投資 442 00:23:44,360 --> 00:23:47,200 剛剛好,庫謝在找人贊助新的足球場 443 00:23:49,920 --> 00:23:51,120 他很幽默,對吧? 444 00:23:51,920 --> 00:23:52,760 沒問題 445 00:23:56,080 --> 00:23:58,200 對,就是這種庫式幽默 446 00:23:58,640 --> 00:23:59,600 對啊 447 00:23:59,760 --> 00:24:03,160 馬迪亞斯,你似乎沒聽懂 448 00:24:03,360 --> 00:24:06,800 我是電影的製作人 但朗茲卻不接我電話 449 00:24:07,480 --> 00:24:10,560 他在電影上映前一週搞失蹤 450 00:24:10,920 --> 00:24:13,040 這根本就是亂來 451 00:24:13,240 --> 00:24:15,680 薇吉妮有參與宣傳,對吧? 452 00:24:15,760 --> 00:24:19,360 你在開玩笑嗎?她根本活像殭屍 453 00:24:19,440 --> 00:24:20,840 拍的照片,一張都不能用 454 00:24:21,040 --> 00:24:23,320 加上她在採訪裡發的評論如此抑鬱 455 00:24:23,960 --> 00:24:27,200 這部喜劇在下週就要上映了 456 00:24:27,880 --> 00:24:29,680 請你負責一點! 457 00:24:29,880 --> 00:24:34,560 米歇爾,你說得對 我現在就掛電話去打朗茲的屁屁 458 00:24:34,640 --> 00:24:37,040 我不管你怎麼做,馬迪亞斯 459 00:24:37,760 --> 00:24:41,120 如果他這週不上杜雷克的節目 460 00:24:41,320 --> 00:24:43,600 我就要告你們違約!這樣你有... 461 00:24:53,920 --> 00:24:55,000 我想跟你談談 462 00:24:55,080 --> 00:24:55,920 怎麼了? 463 00:24:59,520 --> 00:25:03,360 我覺得你還是把薇吉妮帶回去比較好 464 00:25:03,760 --> 00:25:05,840 不...拜託不要 465 00:25:05,920 --> 00:25:07,880 她隨時會爆炸的 466 00:25:07,960 --> 00:25:09,720 所以這就是為什麼 467 00:25:09,800 --> 00:25:11,840 你會把她丟給我 468 00:25:11,920 --> 00:25:13,800 並沒有,我是向你求救 469 00:25:13,880 --> 00:25:17,680 如果協助同事渡過危機 超出你的能力 470 00:25:17,880 --> 00:25:19,800 跟我說就好啦,我下次就知道了! 471 00:25:23,520 --> 00:25:26,600 -所以,你真的是需要我的幫忙嗎? -當然! 472 00:25:27,680 --> 00:25:28,640 我不知道 473 00:25:29,680 --> 00:25:31,040 這跟你平常的作風不一樣 474 00:25:31,840 --> 00:25:33,040 你確定嗎? 475 00:25:33,360 --> 00:25:34,640 好了,你夠了沒啊? 476 00:25:35,680 --> 00:25:36,560 好的 477 00:25:38,440 --> 00:25:39,720 馬迪亞斯,你知道嗎? 478 00:25:39,800 --> 00:25:41,960 好笑的是,自從你跟你老婆 479 00:25:42,040 --> 00:25:43,160 分居之後 480 00:25:44,400 --> 00:25:45,440 你好像比較有人性了 481 00:25:46,560 --> 00:25:47,680 這是暫時的 482 00:25:48,120 --> 00:25:49,760 你是說有人性還是分居這件事? 483 00:25:49,840 --> 00:25:52,040 等他們和好之後,我會將她收回 484 00:25:52,120 --> 00:25:53,800 你覺得他們會和好? 485 00:25:54,240 --> 00:25:56,000 感情有分很多階段,你之後就知道了 486 00:25:56,160 --> 00:25:57,960 我很了解感情這檔事啊 487 00:25:58,160 --> 00:25:59,720 我是在說認真的感情 488 00:25:59,800 --> 00:26:02,200 我跟佛倫斯在一起了一年半 489 00:26:02,280 --> 00:26:03,160 現在我跟索菲亞也很穩定 490 00:26:03,240 --> 00:26:04,520 -我知道... -一段真正的感情 491 00:26:04,640 --> 00:26:05,880 從第三年之後才真正開始 492 00:26:06,800 --> 00:26:07,840 好吧 493 00:26:08,120 --> 00:26:09,320 之前是什麼? 494 00:26:09,400 --> 00:26:10,400 一場浪漫喜劇 495 00:26:14,600 --> 00:26:15,680 來吧 496 00:26:19,400 --> 00:26:20,680 來吧,尚嘉賓 497 00:26:22,120 --> 00:26:24,280 來尿尿,尿大泡一點 498 00:26:27,520 --> 00:26:28,560 很好... 499 00:26:34,360 --> 00:26:35,560 妳到底在幹嘛? 500 00:26:35,840 --> 00:26:37,160 我在遛狗,帶牠尿尿 501 00:26:38,160 --> 00:26:40,560 我聽說過妳很瘋狂,但這也太扯了 502 00:26:40,640 --> 00:26:42,760 我遲早要進蓬托達姆的 503 00:26:43,880 --> 00:26:44,760 蓬托達姆 504 00:26:45,560 --> 00:26:46,600 那間養老院 505 00:26:47,200 --> 00:26:48,440 你懂我在說什麼嗎? 506 00:26:48,520 --> 00:26:49,360 怎麼了? 507 00:26:49,560 --> 00:26:51,640 我從來沒有要隱藏我在那邊工作過 508 00:26:52,040 --> 00:26:54,200 我也在那邊遇到了很多人 509 00:26:54,280 --> 00:26:57,720 但他們不知道你用老演員的錢做投資 510 00:26:57,800 --> 00:26:58,800 那根本就是毀謗! 511 00:26:59,000 --> 00:27:02,400 不,這是在威脅 當你無證無據時才叫毀謗 512 00:27:03,920 --> 00:27:05,120 妳到底想要什麼? 513 00:27:06,480 --> 00:27:08,920 這是一場ASK經紀公司與 巨星傳媒的爭奪戰 514 00:27:09,120 --> 00:27:10,520 每個人都要堅守陣營 515 00:27:11,200 --> 00:27:13,520 而不能把對方買下 這樣大家都有賺頭 516 00:27:13,840 --> 00:27:16,000 不然的話,我就把舊檔案洩漏出去 517 00:27:18,800 --> 00:27:20,640 來,走吧 518 00:27:21,920 --> 00:27:24,600 這男的根本就是個金雞母 519 00:27:24,680 --> 00:27:28,640 他的網站以兩億歐元售出 加百利,你有聽到嗎? 520 00:27:29,000 --> 00:27:31,840 有,但他為什麼想投資我們? 521 00:27:31,920 --> 00:27:34,320 他母親跟我說他要離婚了 522 00:27:34,520 --> 00:27:36,680 他正在找新的領域作投資 523 00:27:36,880 --> 00:27:39,320 我來試探一下他,熟果不摘也是浪費 524 00:27:39,840 --> 00:27:41,040 妳要怎麼試探他? 525 00:27:41,240 --> 00:27:43,560 我們在高中時是好朋友 526 00:27:43,760 --> 00:27:45,160 該死!等一下! 527 00:27:46,360 --> 00:27:47,600 希沙姆!等等! 528 00:27:49,720 --> 00:27:52,840 馬拓小姐,妳跑來跟我說再見? 529 00:27:53,400 --> 00:27:54,320 你要去哪? 530 00:27:54,840 --> 00:27:55,880 多爾機場 531 00:27:55,960 --> 00:27:58,720 你可以順路載我去片廠嗎? 532 00:28:04,640 --> 00:28:07,320 蕾雅瑟杜會親自感謝你的,我保證 533 00:28:17,360 --> 00:28:21,360 真巧啊,同一天領獎牌 讓我們又碰面了 534 00:28:22,040 --> 00:28:23,760 說不定是一個啟示 535 00:28:25,320 --> 00:28:27,040 如果有人在學校看見我們的話... 536 00:28:28,240 --> 00:28:29,720 我當時內向又害羞 537 00:28:29,800 --> 00:28:32,240 你根本就是未社會化 538 00:28:32,760 --> 00:28:33,640 謝謝妳啊 539 00:28:33,880 --> 00:28:35,520 根本沒有人會對我們有太大的期望 540 00:28:37,120 --> 00:28:38,960 結果我們最後還是有成就的啊 541 00:28:39,200 --> 00:28:41,240 特別是你 542 00:28:41,560 --> 00:28:42,880 妳還是喜歡女生嗎? 543 00:28:43,960 --> 00:28:44,840 你說什麼? 544 00:28:45,480 --> 00:28:47,160 妳為什麼要搭我的車? 545 00:28:48,000 --> 00:28:48,920 我沒聽懂 546 00:28:49,320 --> 00:28:52,520 馬拓小姐,當妳跟我一樣有錢 很快就會認出對錢有興趣的人 547 00:28:52,880 --> 00:28:55,560 妳又沒在找老公,那妳到底要什麼? 548 00:28:57,080 --> 00:28:59,840 是沒錯,我是有件事想問你 549 00:29:00,440 --> 00:29:02,720 但我想要確定我能信任你 550 00:29:03,040 --> 00:29:04,080 妳已經知道答案了啊 551 00:29:05,000 --> 00:29:07,760 -為什麼? -我們一起上同所學校 552 00:29:07,960 --> 00:29:09,440 在那個年紀,是不會懂得撒謊的 553 00:29:09,760 --> 00:29:11,720 我記得有個派對 554 00:29:11,800 --> 00:29:13,520 數學老師的女兒,她叫什麼記得嗎? 555 00:29:14,920 --> 00:29:16,200 -伊莎貝馬和! -對! 556 00:29:16,480 --> 00:29:17,600 伊莎貝馬和 557 00:29:17,960 --> 00:29:19,560 真好笑,這些名字現在還想得起來 558 00:29:19,760 --> 00:29:21,360 結果妳吐了 559 00:29:22,000 --> 00:29:23,200 -你竟然記得 -對啊 560 00:29:23,640 --> 00:29:25,960 沒錯,我馬里布酒加鳳梨喝太多了 561 00:29:26,400 --> 00:29:27,360 首次的爛醉 562 00:29:28,280 --> 00:29:29,920 第一次為情所苦 563 00:29:30,000 --> 00:29:32,640 對吧?那個女生,梅蘭妮 564 00:29:32,840 --> 00:29:33,920 沒錯,梅蘭妮 565 00:29:34,000 --> 00:29:34,960 金髮 566 00:29:35,320 --> 00:29:36,680 -漂亮 -漂亮 567 00:29:38,040 --> 00:29:41,240 然後那晚你在大家面前吃狗餅乾 568 00:29:41,440 --> 00:29:42,480 沒錯 569 00:29:42,680 --> 00:29:45,480 -太不可思議了,連你表弟都不知道 -我知道 570 00:29:46,040 --> 00:29:47,160 -他並不知道 -像這樣吃喔 571 00:29:47,320 --> 00:29:48,440 對啊 572 00:29:48,520 --> 00:29:52,520 我想給大家看我永遠不會 跟他們一樣被關在中產階級的牢籠 573 00:29:54,400 --> 00:29:55,920 妳看吧,我們很相似 574 00:29:57,240 --> 00:29:58,400 好啦,希沙姆雅諾夫斯基 575 00:30:00,040 --> 00:30:01,480 老實說,我的公司 576 00:30:02,320 --> 00:30:03,440 是一個非常棒的公司 577 00:30:04,080 --> 00:30:05,600 如一顆閃耀的寶石,大家都垂涎 578 00:30:06,240 --> 00:30:08,760 去年冬天,我們的老闆去世了 從那時開始 579 00:30:08,840 --> 00:30:11,640 這顆寶石就在等一位好買家 只是我們很挑 580 00:30:12,200 --> 00:30:13,480 我們推掉了很多人的出價 581 00:30:14,680 --> 00:30:18,400 我們不想被買走,我們想要嫁人啊! 582 00:30:20,160 --> 00:30:21,040 我們到了 583 00:30:24,560 --> 00:30:25,920 -好吧 -好,等一下 584 00:30:26,200 --> 00:30:27,240 我可以來逛逛 585 00:30:27,840 --> 00:30:29,600 看新娘長得怎樣嗎? 586 00:30:31,600 --> 00:30:33,800 這部電影是ASK獨立製片 587 00:30:34,040 --> 00:30:36,320 我們有導演,佛杭蘇瓦歐容 588 00:30:36,920 --> 00:30:39,280 編劇是佛瑞德方庫赫伯 589 00:30:39,480 --> 00:30:41,320 還有我們的女主角,蕾雅瑟杜 590 00:30:41,680 --> 00:30:43,840 -小心電線,很危險 -謝謝 591 00:30:44,200 --> 00:30:45,280 預算一千五百萬歐元 592 00:30:45,520 --> 00:30:46,640 -在三個不同國家開拍 -嗯 593 00:30:46,720 --> 00:30:47,560 兩個團隊 594 00:30:52,240 --> 00:30:53,360 預算是一千五百萬歐元? 595 00:30:56,360 --> 00:30:57,600 蕾雅? 596 00:30:57,840 --> 00:30:59,120 不,我是卡恩 597 00:30:59,320 --> 00:31:00,520 蕾雅回飯店了 598 00:31:04,000 --> 00:31:06,600 一定是他們的午休時間 599 00:31:11,200 --> 00:31:12,640 我本來很開心可以一起拍這部片 600 00:31:13,160 --> 00:31:16,240 這樣我們可以常見面,一起分享事物 601 00:31:16,920 --> 00:31:18,800 能一起拍片是一件很棒的事 602 00:31:19,240 --> 00:31:21,320 這種回憶是相當可貴的 603 00:31:22,400 --> 00:31:23,360 結果你看她幹的好事 604 00:31:24,040 --> 00:31:26,000 這位女士把一切都搞砸了 605 00:31:27,360 --> 00:31:29,280 我再也不要聽到關於這部片的事了 606 00:31:29,600 --> 00:31:30,680 我能了解... 607 00:31:32,080 --> 00:31:34,760 所以才幫忙處理你宣傳缺席的問題 608 00:31:34,960 --> 00:31:36,840 -謝謝 -這是我們的責任 609 00:31:36,920 --> 00:31:39,280 但有一個行程我們絕對無法取消 610 00:31:39,920 --> 00:31:41,160 -杜雷克的節目 -噢不 611 00:31:41,360 --> 00:31:45,040 不行,我們早就談過了 以我們現在的狀況無法參加 612 00:31:45,560 --> 00:31:48,280 我沒心情為杜雷克的觀眾們裝風趣 613 00:31:48,360 --> 00:31:51,360 -你不用裝風趣... -我說我不要! 614 00:31:51,440 --> 00:31:53,160 我不想在那邊逗大家笑 615 00:31:53,240 --> 00:31:55,160 我沒心情裝幽默,或引人討喜! 616 00:31:55,240 --> 00:31:57,600 我也不想讓杜雷克喜歡我 617 00:31:57,680 --> 00:32:01,160 我不想摸他的狗,也不想坐他的沙發 618 00:32:01,360 --> 00:32:02,640 也不想裝小丑 619 00:32:02,840 --> 00:32:05,080 我想在她臉上潑硫酸 620 00:32:05,640 --> 00:32:08,760 這跟簽的合約有關 法國電視二台有贊助這部片 621 00:32:09,440 --> 00:32:12,960 胡說!合約上根本沒提到杜雷克 622 00:32:13,240 --> 00:32:15,400 是沒有列在正式的合約當中 623 00:32:16,040 --> 00:32:17,240 但有出現在另外一個版本裡... 624 00:32:18,480 --> 00:32:19,840 噢,幹! 625 00:32:21,600 --> 00:32:24,680 -你真的是他媽的煩欸,馬迪亞斯 -我知道 626 00:32:31,760 --> 00:32:35,000 我只有在一個條件下會答應去 她不准出現 627 00:32:35,400 --> 00:32:36,560 我說話算話 628 00:32:40,560 --> 00:32:42,720 謝謝...馬迪亞斯 629 00:32:44,000 --> 00:32:48,360 不,直接丟到垃圾桶,我下不了手 630 00:32:49,320 --> 00:32:50,440 我強烈建議你不要這麼做 631 00:32:50,960 --> 00:32:53,640 狗仔隊看到會嗨翻天 632 00:32:54,240 --> 00:32:55,160 真的嗎? 633 00:32:55,920 --> 00:32:56,840 那我要怎麼辦? 634 00:32:59,560 --> 00:33:00,960 我就是來幫你的啊,給我吧 635 00:33:01,680 --> 00:33:03,960 謝謝...馬迪亞斯 636 00:33:06,520 --> 00:33:08,440 從昨天開始情況就很糟糕 637 00:33:08,640 --> 00:33:11,760 片場很爛,天氣也很爛 638 00:33:12,360 --> 00:33:13,840 技術性問題一大堆 639 00:33:14,240 --> 00:33:18,880 當車子拋錨時,我們就知道 需要重新安排拍攝行程了 640 00:33:18,960 --> 00:33:23,200 第一組人馬態度爛透了 我們把蕾雅安置到飯店,現在... 641 00:33:23,280 --> 00:33:24,120 一切都很糟 642 00:33:24,920 --> 00:33:26,720 你們可以用我的車嗎? 643 00:33:27,240 --> 00:33:29,000 大概是同樣的款式跟顏色 644 00:33:29,200 --> 00:33:30,520 可能比較高級一點 645 00:33:30,720 --> 00:33:32,920 可以,我們只需要跟保險公司說一聲 646 00:33:33,000 --> 00:33:34,080 但那很容易 647 00:33:34,280 --> 00:33:36,000 那將會是我的榮幸 648 00:33:36,080 --> 00:33:37,280 太棒了! 649 00:33:37,480 --> 00:33:41,200 但我們有許多連接鏡頭要拍 恐怕今天拍不完 650 00:33:41,280 --> 00:33:42,760 我們可能需要拍好幾天 651 00:33:42,840 --> 00:33:44,800 沒問題,我很高興可以幫忙 652 00:33:45,000 --> 00:33:47,400 太棒了!好在你們有來 653 00:33:47,480 --> 00:33:49,560 沙伊德,你明後天可以來嗎? 654 00:33:50,200 --> 00:33:52,320 我不確定,需要再看看 655 00:33:52,400 --> 00:33:53,240 我們會找到方法的 656 00:33:53,760 --> 00:33:54,600 我有個點子 657 00:33:55,280 --> 00:33:56,640 沙伊德,電影中... 658 00:33:57,480 --> 00:33:58,840 就你來開車 659 00:33:59,320 --> 00:34:01,840 不行,希沙姆,這行不通的 660 00:34:01,920 --> 00:34:04,280 對啊,我們已經有聘司機了 661 00:34:04,360 --> 00:34:07,480 我表弟借車給你們 他出現在電影中可是天經地義的事啊 662 00:34:07,560 --> 00:34:10,480 不行,我們已經有一位專業的演員 663 00:34:11,120 --> 00:34:12,480 這跟連貫性和保險... 664 00:34:12,560 --> 00:34:14,160 等等,我們剛才在講話 665 00:34:14,800 --> 00:34:17,360 我表弟開車很專業的,他沒問題的 666 00:34:17,880 --> 00:34:18,760 好嗎? 667 00:34:19,440 --> 00:34:20,720 你要演電影了 668 00:34:21,480 --> 00:34:22,880 -厲害吧! -好吧 669 00:34:22,960 --> 00:34:24,360 算了... 670 00:34:24,920 --> 00:34:26,560 -什麼算了? -再見 671 00:34:26,640 --> 00:34:29,000 我沒時間跟小丑打交道 672 00:34:29,640 --> 00:34:32,040 -你說誰? -不,等等,希沙姆... 673 00:34:40,440 --> 00:34:41,280 希沙姆 674 00:34:42,520 --> 00:34:44,200 -誰才是神經病啊? -希沙姆! 675 00:34:44,960 --> 00:34:47,160 -那男的瘋了 -我會跟他談談,聽好... 676 00:34:48,480 --> 00:34:49,760 希沙姆... 677 00:34:52,360 --> 00:34:53,800 小心燈光! 678 00:34:57,160 --> 00:34:58,480 我在我姊姊這邊,很恐怖 679 00:34:58,640 --> 00:35:02,360 狗仔隊紮營在對面的公寓裡 我們連窗簾都不敢打開 680 00:35:02,440 --> 00:35:04,560 他們在小孩的學校外面猛追猛問 681 00:35:05,600 --> 00:35:09,080 加上她的男朋友看我的方式很怪 682 00:35:09,280 --> 00:35:10,440 怎麼說,在評斷妳嗎? 683 00:35:10,800 --> 00:35:12,360 不是啦,他是在上下打量我 684 00:35:12,600 --> 00:35:15,160 我不知道啦,我最近有點偏執 685 00:35:16,040 --> 00:35:17,600 我的姊姊很難過 686 00:35:17,800 --> 00:35:20,760 尤其是她的孩子被媒體鎖定這件事 687 00:35:20,960 --> 00:35:24,440 我不能再待在那裡了 我讓他們的日子變得很糟糕 688 00:35:26,120 --> 00:35:29,040 我可以在你那邊睡一兩晚嗎? 689 00:35:30,120 --> 00:35:31,800 嗯,這個嘛... 690 00:35:32,280 --> 00:35:36,400 本來應該是很歡迎妳的 但是我其實不在家 691 00:35:36,600 --> 00:35:38,480 我的公寓在裝潢當中 692 00:35:38,680 --> 00:35:39,920 我完全不介意 693 00:35:40,120 --> 00:35:42,440 我只是需要一個安靜的小空間 694 00:35:42,760 --> 00:35:44,160 你的大門密碼幾號? 695 00:35:44,360 --> 00:35:46,800 什麼意思,我的大門幾號? 696 00:35:48,040 --> 00:35:51,680 我不會佔你太多空間的 我只帶了睡衣跟紙巾 697 00:35:54,560 --> 00:35:56,280 先生,謝謝你 698 00:36:01,000 --> 00:36:02,720 那部片根本就是一場錯誤 699 00:36:02,800 --> 00:36:03,640 為什麼? 700 00:36:04,080 --> 00:36:07,360 因為演一對完美的情人 根本就不合理啊 701 00:36:07,560 --> 00:36:10,120 現實中,要談我們之間的問題都很難 702 00:36:10,920 --> 00:36:12,200 你們有問題喔? 703 00:36:12,280 --> 00:36:15,760 並沒有,我們是全國唯一 一對沒有問題的情侶 704 00:36:16,040 --> 00:36:17,280 你也是吧 705 00:36:19,520 --> 00:36:23,160 他總是說沒問題,然後在那邊開玩笑 706 00:36:23,360 --> 00:36:25,280 我想要好好討論我們之間的問題 707 00:36:25,480 --> 00:36:27,280 所以拍了四個月的片後 就整個一發不可收拾了 708 00:36:33,960 --> 00:36:35,280 有四個在下面 709 00:36:36,360 --> 00:36:38,520 五個!很多呢 710 00:36:43,280 --> 00:36:44,400 你有他的消息嗎? 711 00:36:44,480 --> 00:36:46,440 他會打電話給你嗎? 712 00:36:46,520 --> 00:36:47,760 他仍然不願意跟我說話 713 00:36:49,320 --> 00:36:50,200 他過得還好 714 00:36:59,080 --> 00:37:00,480 這樣傷害了他,讓我很難過 715 00:37:07,760 --> 00:37:08,720 你們這些王八蛋 716 00:37:09,240 --> 00:37:11,240 他媽的吸血鬼,去死! 717 00:37:12,080 --> 00:37:14,320 一群偷窺狂,放開我! 718 00:37:41,760 --> 00:37:43,680 啊,瞌睡蟲醒來了 719 00:37:45,880 --> 00:37:46,840 早安 720 00:37:47,040 --> 00:37:49,240 -睡得好嗎? -不錯,有找到羅波夫醫生嗎? 721 00:37:49,600 --> 00:37:52,280 有啊,他會將妳提前排在明天看診 722 00:37:52,720 --> 00:37:54,800 什麼?你沒說是很緊急的嗎? 723 00:37:55,200 --> 00:37:56,320 那是唯一他可以的時間 724 00:37:56,840 --> 00:37:59,560 不然回巴黎找牙醫看嘛 725 00:37:59,640 --> 00:38:01,440 不行,巴黎是個村 726 00:38:01,640 --> 00:38:05,360 到處都有同行 我不會缺著牙等計程車的 727 00:38:05,480 --> 00:38:06,320 妳人真好 728 00:38:08,560 --> 00:38:10,320 無論如何,我只能等了 729 00:38:10,400 --> 00:38:12,360 對啊,陪陪我們嘛 730 00:38:12,440 --> 00:38:13,320 對吧,蜜雪兒? 731 00:38:14,040 --> 00:38:14,960 對啊 732 00:38:15,600 --> 00:38:18,040 吃點東西吧,來點烤麵包片 733 00:38:18,640 --> 00:38:20,160 將它們泡一泡就會變軟了 734 00:38:22,080 --> 00:38:24,000 如果妳的公司快垮了 735 00:38:24,480 --> 00:38:26,480 妳可以去考個公職 736 00:38:26,680 --> 00:38:28,240 -對吧,米歇爾? -對啊 737 00:38:28,960 --> 00:38:32,720 我有問過,有個政治學的學位 妳就可以申請 738 00:38:46,760 --> 00:38:48,960 假如妳辭掉櫃檯小姐一職 739 00:38:49,040 --> 00:38:50,120 -你瘋了 -沒有 740 00:38:50,320 --> 00:38:53,320 -不會啊,怎麼了嗎? -這份工作讓我經濟上穩定 741 00:38:53,920 --> 00:38:56,600 你可以是全國最厲害的經紀人 但也不能保證我會大紅大紫 742 00:38:58,200 --> 00:38:59,880 如果妳辭掉工作 743 00:39:00,080 --> 00:39:01,800 妳就能專心讀劇本 744 00:39:02,000 --> 00:39:03,840 還有上一些課,等等 745 00:39:04,400 --> 00:39:06,320 然後我要怎麼付學費? 746 00:39:06,560 --> 00:39:08,880 我可以幫妳一點忙啊 747 00:39:09,440 --> 00:39:10,360 我有個更好的點子 748 00:39:10,840 --> 00:39:11,840 我來幫妳上課 749 00:39:11,920 --> 00:39:12,800 -真的嗎? -當然 750 00:39:13,560 --> 00:39:14,920 舞蹈 751 00:39:15,240 --> 00:39:17,600 唱歌、表演藝術 752 00:39:17,680 --> 00:39:20,640 “天空比我心底都還澄淨!” 753 00:39:22,160 --> 00:39:24,400 客製化的課程,全年無休 754 00:39:24,680 --> 00:39:28,720 -好嗎? -你只是想把我鎖起來吧? 755 00:39:31,000 --> 00:39:33,480 當妳準備好的時候,達到妳的巔峰時 756 00:39:34,160 --> 00:39:37,800 我就把妳亮出來,大家就驚叫著 757 00:39:39,040 --> 00:39:40,240 噢,我的天啊! 758 00:39:40,440 --> 00:39:42,360 這麼棒的人從哪來的? 759 00:39:42,560 --> 00:39:44,640 她怎麼這麼美! 760 00:39:44,720 --> 00:39:47,720 太漂亮了!不,她閃耀著光芒! 761 00:39:47,920 --> 00:39:49,320 我的眼睛都要灼傷了! 762 00:39:49,760 --> 00:39:51,560 她太美了! 763 00:39:52,280 --> 00:39:53,160 好啦,上工啦 764 00:39:55,000 --> 00:39:55,960 好的 765 00:40:07,080 --> 00:40:08,160 現在是幾點? 766 00:40:08,240 --> 00:40:09,880 九點整,我們是約這個時間啊 767 00:40:10,280 --> 00:40:11,640 對 768 00:40:15,240 --> 00:40:16,600 我可以來杯咖啡嗎? 769 00:40:19,000 --> 00:40:19,920 我沒咖啡了 770 00:40:21,280 --> 00:40:22,200 妳還好嗎? 771 00:40:22,280 --> 00:40:24,000 棒極了,要開趴了 772 00:40:25,800 --> 00:40:26,880 你是來拿什麼東西? 773 00:40:27,560 --> 00:40:29,400 隨你拿,我不在乎 774 00:40:30,640 --> 00:40:33,160 我不懂,在電話上 775 00:40:33,280 --> 00:40:34,240 妳聽起來相當友善 776 00:40:35,200 --> 00:40:36,720 妳說妳想要談談 777 00:40:36,800 --> 00:40:37,720 我有這樣說嗎? 778 00:40:39,000 --> 00:40:40,840 拿去,請跟別人說你換新地址了 779 00:40:41,320 --> 00:40:44,560 -這樣會方便點 -我沒有要換地址 780 00:40:44,640 --> 00:40:46,160 還沒到那個地步吧? 781 00:40:48,080 --> 00:40:49,960 我們可以跨越這個障礙,向前走嗎? 782 00:40:50,840 --> 00:40:52,520 我24年前犯下了大錯 783 00:40:53,240 --> 00:40:56,160 妳合理地懲罰了我 我也跪求妳的寬恕 784 00:40:57,720 --> 00:40:59,080 這樣還不夠嗎? 785 00:40:59,600 --> 00:41:02,040 對,我同意,這樣就夠了 786 00:41:05,080 --> 00:41:07,080 我不想阻止你到處捻花惹草 787 00:41:08,040 --> 00:41:09,040 妳為什麼會這樣說? 788 00:41:15,840 --> 00:41:16,960 那些王八蛋 789 00:41:18,600 --> 00:41:20,200 妳剛才嚇到我了 790 00:41:21,280 --> 00:41:23,480 -對啊,很好笑吧 -我是她的經紀人 791 00:41:23,560 --> 00:41:26,160 不是她的愛人,這妳也了解 792 00:41:27,760 --> 00:41:29,360 我又懂什麼了? 793 00:41:29,560 --> 00:41:30,840 妳可以不要這麼可笑好嗎? 794 00:41:30,920 --> 00:41:33,240 她跟朗茲分居後,請我收留她 795 00:41:34,280 --> 00:41:37,240 你看,這就是問題所在 我不再相信你了 796 00:41:37,840 --> 00:41:39,200 我說的是實話,凱瑟琳 797 00:41:39,280 --> 00:41:42,560 歷經24年的謊言後 我已經分不出真假 798 00:41:47,680 --> 00:41:49,160 不,請你停下來 799 00:41:50,080 --> 00:41:50,920 我受不了了 800 00:41:51,880 --> 00:41:53,320 我們離婚吧,馬迪亞斯 801 00:42:06,840 --> 00:42:07,800 他不來嗎? 802 00:42:10,080 --> 00:42:12,560 你的導演在哪?還在睡覺嗎? 803 00:42:13,520 --> 00:42:17,360 他放了我們鴿子,但我很高興見到妳 804 00:42:19,360 --> 00:42:20,920 馬迪亞斯那邊一切都好嗎? 805 00:42:21,000 --> 00:42:23,360 如果你是來這邊說 我經紀人壞話的,可以免了 806 00:42:23,440 --> 00:42:24,600 你到底想要幹麻? 807 00:42:24,800 --> 00:42:26,480 我是一個欽佩妳的人 而且我消息很靈通 808 00:42:26,760 --> 00:42:28,400 -我覺得妳應該要跟... -對啊 809 00:42:28,480 --> 00:42:30,480 站在妳那邊的人合作 810 00:42:30,560 --> 00:42:32,800 沒錯,謝謝你請的咖啡,我要走了 811 00:42:32,880 --> 00:42:34,640 不要走,我長話短說 812 00:42:35,880 --> 00:42:37,080 朗茲對妳說謊 813 00:42:37,200 --> 00:42:39,240 馬迪亞斯也是,而且他暗中操控你們 814 00:42:39,320 --> 00:42:42,120 妳和朗茲根本就沒有拿同等薪酬 815 00:42:42,640 --> 00:42:44,160 -而且數字差很多... -噢,天啊 816 00:42:44,720 --> 00:42:45,720 這也太可悲了吧 817 00:42:46,640 --> 00:42:49,360 郎茲的合約我有過目 818 00:42:49,440 --> 00:42:52,200 那是正式的合約,還有另一個版本 819 00:42:52,680 --> 00:42:55,800 馬迪亞斯把它藏了起來 那個合約有加了一些宣傳條件 820 00:42:58,400 --> 00:42:59,320 想看嗎? 821 00:43:07,840 --> 00:43:10,960 米歇爾,我覺得你的狗喜歡我 822 00:43:11,160 --> 00:43:14,720 牠知道我是被傷過的男人 需要心靈的撫慰 823 00:43:14,800 --> 00:43:16,400 我應該娶牠的 824 00:43:16,520 --> 00:43:17,840 那你應該要問問牠啊! 825 00:43:18,600 --> 00:43:20,360 不好意思,喂? 826 00:43:21,520 --> 00:43:22,760 這樣啊 827 00:43:23,120 --> 00:43:24,760 我們有一位神秘嘉賓 828 00:43:24,840 --> 00:43:27,600 我10歲時的柔道老師嗎? 829 00:43:28,600 --> 00:43:30,200 我不知道,是個驚喜啊! 830 00:43:31,360 --> 00:43:32,960 (為你撒的那些小謊言) 831 00:43:36,520 --> 00:43:38,240 薇吉妮愛菲亞! 832 00:43:44,400 --> 00:43:45,920 -你好! -妳好! 833 00:43:46,840 --> 00:43:49,360 米歇爾,你好啊 哈囉,親愛的 834 00:43:49,800 --> 00:43:51,800 我以為妳趕不到了呢 835 00:43:51,880 --> 00:43:53,400 但我很開心妳能上節目 836 00:43:53,600 --> 00:43:54,760 謝謝你,米歇爾 837 00:43:54,840 --> 00:43:58,280 我覺得製造驚喜這件事相當重要 838 00:43:58,480 --> 00:44:02,120 針對電影這部分 情侶中最害怕的就是感到無聊 839 00:44:02,320 --> 00:44:03,320 所以...我就來給個驚喜! 840 00:44:03,520 --> 00:44:07,240 不...感情之中 還有比無聊更糟的事 841 00:44:08,280 --> 00:44:09,520 你們家步調還走得真快 842 00:44:09,600 --> 00:44:11,520 -馬上就換調了 -對啊,我們努力... 843 00:44:11,600 --> 00:44:14,320 -嘗試為對方製造驚喜 -對啊 844 00:44:14,520 --> 00:44:19,120 我們時常會發現一些關於對方的事情 845 00:44:19,320 --> 00:44:21,320 有些驚喜並不受歡迎 846 00:44:22,200 --> 00:44:23,480 “妳這個驚喜我要如何處理?” 847 00:44:24,720 --> 00:44:26,120 沒錯... 848 00:44:26,200 --> 00:44:28,920 你可能會說: “哇,這個驚喜真好玩!” 849 00:44:29,080 --> 00:44:30,160 像現在就是 850 00:44:30,240 --> 00:44:32,720 我們來觀賞電影的一些片段 851 00:44:33,640 --> 00:44:36,680 星期三即將上映的 《為你撒的那些小謊言》 852 00:44:36,760 --> 00:44:37,720 薇吉妮與朗茲貝迪亞 853 00:44:39,240 --> 00:44:40,560 -喂? -喂?親愛的你還好嗎? 854 00:44:40,640 --> 00:44:43,760 妳在這邊做什麼?這樣很尷尬 855 00:44:43,840 --> 00:44:46,080 我可以想到一些更尷尬的事 856 00:44:46,160 --> 00:44:48,760 我可以拿你來當例子,沒錯 你很糟糕 857 00:44:48,840 --> 00:44:50,640 -我很糟糕? -沒錯! 858 00:44:50,720 --> 00:44:52,720 你說我?噢,但是是妳喜歡小鮮肉啊 859 00:44:53,240 --> 00:44:54,320 我在雜誌上有看到 860 00:44:54,400 --> 00:44:59,040 閉嘴,你很糟糕 大肆宣揚同等薪酬有多重要 861 00:44:59,280 --> 00:45:02,760 卻在你老婆背後簽另一個合約 好賺個更多! 862 00:45:02,840 --> 00:45:05,240 -這才叫糟糕! -我是為了我們而做的 863 00:45:05,320 --> 00:45:06,520 -是嗎? -對啊 864 00:45:06,640 --> 00:45:07,520 那我也是啊,我也是為了我們 865 00:45:07,600 --> 00:45:10,280 這脆弱的時刻 讓我感覺到自己有女人味 866 00:45:10,360 --> 00:45:12,400 -這對你說不定也會有好處 -我們要連線了 867 00:45:12,480 --> 00:45:13,480 好的,米歇爾 868 00:45:13,840 --> 00:45:15,440 我根本不在乎那筆錢 869 00:45:15,520 --> 00:45:18,200 我可以把它捐給一些基金會 870 00:45:18,280 --> 00:45:21,000 幫助那些受老婆創傷的男人們 871 00:45:21,080 --> 00:45:23,640 -妳懂嗎?他們需要援助 -你又在開玩笑了 872 00:45:23,720 --> 00:45:25,120 你可以這一生 873 00:45:25,200 --> 00:45:26,720 永遠逃避討論一些真正重要的事 874 00:45:26,800 --> 00:45:28,720 沒錯,妳知道為何我要這麼做嗎? 875 00:45:30,040 --> 00:45:31,040 這樣我們永遠不會無聊 876 00:45:31,480 --> 00:45:32,640 因為我愛妳 877 00:45:39,880 --> 00:45:40,800 -電影實在太棒了 -是啊 878 00:45:40,960 --> 00:45:42,480 真是充滿活力的一對啊 879 00:45:42,680 --> 00:45:43,640 真是使人耳目一新啊! 880 00:45:43,880 --> 00:45:45,640 他們一一克服了各種困難 881 00:45:45,840 --> 00:45:48,000 就為了能在一起 882 00:45:48,720 --> 00:45:49,600 謝謝 883 00:45:53,080 --> 00:45:56,040 這部電影同時把重點放在 884 00:45:57,280 --> 00:46:00,360 為對方做調適的重要性 885 00:46:00,440 --> 00:46:02,960 -有時候... -沒錯 886 00:46:03,280 --> 00:46:04,560 而且如何持續愛著對方 887 00:46:05,680 --> 00:46:08,200 -然後懂得寬恕 -愛情是不停變化的 888 00:46:08,280 --> 00:46:10,800 要流動才是活水,不動則是一灘死水 889 00:46:11,480 --> 00:46:13,080 -就是這樣才值得我們一切的努力 -沒錯 890 00:46:14,200 --> 00:46:15,360 結果一切是值得的 891 00:46:17,120 --> 00:46:18,240 沒錯,完全值得 892 00:46:18,960 --> 00:46:21,720 電影中還有一位角色 893 00:46:21,800 --> 00:46:22,880 我差點忘了 894 00:46:23,320 --> 00:46:25,080 -扮演情侶的好友 -對,沒錯! 895 00:46:25,160 --> 00:46:26,520 夾在兩位之間 896 00:46:26,680 --> 00:46:27,880 -情侶的朋友 -是的 897 00:46:27,960 --> 00:46:31,880 沒錯,情侶的好友這一角色 是由一位出色的演員擔任... 898 00:46:33,120 --> 00:46:34,080 -妳好 -你好 899 00:46:34,240 --> 00:46:35,120 我們跟人有約 900 00:46:39,200 --> 00:46:40,600 (後退是為了能向前走) 901 00:46:41,080 --> 00:46:42,960 -你好 -你們好 902 00:46:43,400 --> 00:46:45,080 -坐吧 -你好,馬迪亞斯 903 00:46:46,600 --> 00:46:48,240 我有東西要給你們 904 00:46:51,000 --> 00:46:53,800 -啊,謝謝 -要是真的把它丟掉會很可惜 905 00:46:54,400 --> 00:46:55,440 -謝謝你 -謝謝 906 00:46:56,160 --> 00:46:57,640 能看到你們在一起我很開心 907 00:46:59,840 --> 00:47:03,040 馬迪亞斯,在我們討論過後 908 00:47:04,640 --> 00:47:06,040 我們覺得 909 00:47:06,120 --> 00:47:09,280 我們需要重新開始 這樣可以從頭建立起信任 910 00:47:09,600 --> 00:47:10,720 -好的 -是的 911 00:47:11,680 --> 00:47:12,600 是的 912 00:47:14,680 --> 00:47:15,640 所以... 913 00:47:17,920 --> 00:47:21,440 意思是說,我們需要做點改變 914 00:47:22,240 --> 00:47:23,720 所以... 915 00:47:24,240 --> 00:47:25,440 我們想換一位經紀人 916 00:47:28,000 --> 00:47:28,840 沒錯 917 00:47:30,640 --> 00:47:32,000 馬迪亞斯,這段期間有人說謊 918 00:47:32,080 --> 00:47:33,720 有人耍了一些下流的花招 919 00:47:33,800 --> 00:47:34,960 我們每個人都有錯 920 00:47:35,040 --> 00:47:35,960 這是我們的責任 921 00:47:36,400 --> 00:47:38,240 我們也認了,但你也必須這樣做 922 00:47:39,040 --> 00:47:40,040 妳到底是在指什麼事情? 923 00:47:40,680 --> 00:47:41,800 第二份合約 924 00:47:42,120 --> 00:47:44,080 -沒錯 -是你同意要簽的 925 00:47:44,160 --> 00:47:47,800 要不是你的建議,我也不會簽 926 00:47:48,400 --> 00:47:50,760 一開始就不是我的主意 927 00:47:51,760 --> 00:47:53,920 主要是,你太瞭解我們了 928 00:47:54,120 --> 00:47:57,240 我們的感情需要一個嶄新的開始 需要百分百的誠實 929 00:47:57,680 --> 00:47:58,560 這你一定能理解的 930 00:47:59,600 --> 00:48:01,440 我們真的很抱歉 931 00:48:08,240 --> 00:48:10,160 好吧,只能說 932 00:48:12,840 --> 00:48:13,960 你們有權利做選擇 933 00:48:16,240 --> 00:48:17,480 我能問你們要去哪嗎? 934 00:48:20,320 --> 00:48:21,360 巨星傳媒 935 00:48:23,280 --> 00:48:24,200 是的 936 00:48:27,520 --> 00:48:28,440 好的 937 00:48:30,440 --> 00:48:33,040 -我們要走了,馬迪亞斯 -好的 938 00:48:33,920 --> 00:48:35,920 謝謝你為我們做的一切 儘管結果不如你意 939 00:48:37,120 --> 00:48:38,200 還是謝謝你,馬迪亞斯 940 00:48:38,400 --> 00:48:39,320 我們下次再見 941 00:49:17,400 --> 00:49:19,600 其實還蠻好笑的 942 00:49:20,800 --> 00:49:22,920 因為那個白癡跟他的那台車 943 00:49:23,120 --> 00:49:24,640 我有兩天的進度要趕 944 00:49:25,520 --> 00:49:28,080 好啦,祝你拍得順利! 945 00:49:28,960 --> 00:49:29,880 馬迪亞斯,你還好嗎? 946 00:49:31,240 --> 00:49:32,080 你看起來面色蒼白 947 00:49:32,520 --> 00:49:33,560 電梯門即將關閉 948 00:49:43,680 --> 00:49:45,240 妳跑去哪了? 949 00:49:45,560 --> 00:49:47,320 我跑來娶妳,結果妳人跑不見 950 00:49:51,360 --> 00:49:52,200 安德里雅,妳好 951 00:49:53,280 --> 00:49:54,120 妳好 952 00:49:55,080 --> 00:49:57,760 很好,大家都到齊了 953 00:49:59,160 --> 00:50:01,920 總之,要感謝安德里雅幫我們牽線 954 00:50:02,000 --> 00:50:03,040 讓我們認識雅諾夫斯基先生 955 00:50:04,200 --> 00:50:06,120 我們甚至可以說 956 00:50:06,200 --> 00:50:07,960 他是公司的白馬王子!對吧? 957 00:50:10,480 --> 00:50:12,640 馬迪亞斯巴爾納維 我們的第四位合夥人 958 00:50:14,160 --> 00:50:15,720 你好,我是希沙姆雅諾夫斯基 959 00:50:17,480 --> 00:50:20,640 馬迪亞斯,雅諾夫斯基先生 是你公司的新搭擋 960 00:50:21,960 --> 00:50:22,840 馬迪亞斯? 961 00:50:23,440 --> 00:50:24,800 馬迪亞斯! 962 00:50:25,760 --> 00:50:27,960 -馬迪亞斯! -ASK經紀公司 963 00:50:28,480 --> 00:50:29,480 馬迪亞斯! 964 00:50:30,080 --> 00:50:31,320 不... 965 00:50:31,800 --> 00:50:33,680 試試做人工呼吸! 966 00:50:35,400 --> 00:50:36,920 是領帶的關係!不用做人工呼吸 967 00:50:38,080 --> 00:50:40,040 字幕翻譯:陳品君 967 00:50:41,305 --> 00:51:41,920 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-