1 00:00:06,000 --> 00:00:08,880 NETFLIX 原創影集 2 00:00:09,320 --> 00:00:11,280 我前幾年開始的 3 00:00:11,880 --> 00:00:13,160 我很愛 4 00:00:13,600 --> 00:00:15,680 我試著一週騎150公里 5 00:00:15,800 --> 00:00:17,200 那很多呢 6 00:00:18,080 --> 00:00:22,000 我今天也是騎單車來的 走鄉村小路要花一個小時半 7 00:00:23,440 --> 00:00:25,440 騎車使我專注,也讓我的心冷靜 8 00:00:25,520 --> 00:00:27,160 “她叫做瑪麗安,舞會上認識的 9 00:00:27,480 --> 00:00:29,040 我以為她已經忘記我了 10 00:00:29,240 --> 00:00:31,320 然後我在車站看到了她 11 00:00:31,920 --> 00:00:34,720 她顯得比之前都還要美麗” 該死! 12 00:00:36,400 --> 00:00:37,880 你壓力很大? 13 00:00:38,880 --> 00:00:40,520 對,有點 14 00:00:41,000 --> 00:00:43,040 我打擾到你了嗎? 我可以去別的地方 15 00:00:43,120 --> 00:00:45,200 不用,你沒有干擾到我 16 00:00:45,560 --> 00:00:47,560 我看了你在警匪劇裡的演出 17 00:00:48,240 --> 00:00:49,160 真的嗎? 18 00:00:50,120 --> 00:00:52,240 劇本寫得不怎麼樣 19 00:00:53,640 --> 00:00:55,120 場景調度也一樣 20 00:00:57,520 --> 00:00:58,560 演員們… 21 00:01:00,040 --> 00:01:02,720 但你啊,你的表演很完美 22 00:01:05,000 --> 00:01:07,920 你出現在鏡頭前時,就有火花 23 00:01:08,560 --> 00:01:11,400 我跟你說真的,我們對你充滿信心 24 00:01:13,160 --> 00:01:16,040 謝謝,你人真好 25 00:01:16,280 --> 00:01:18,400 要不要我們來對一遍台詞? 26 00:01:19,200 --> 00:01:20,760 我也需要練習 27 00:01:21,080 --> 00:01:23,480 如果可以的話就太棒了,謝謝 28 00:01:23,840 --> 00:01:25,520 年輕人啊,告訴我 29 00:01:25,640 --> 00:01:27,080 這到底是怎麼一回事? 30 00:01:27,400 --> 00:01:29,240 你有喜歡的女孩? 31 00:01:29,960 --> 00:01:31,240 她的名字是瑪麗安 32 00:01:31,520 --> 00:01:33,760 -瑪麗安 -我們在貢德勒維爾初次見面 33 00:01:33,840 --> 00:01:36,400 抱歉,我還沒時間讀 34 00:01:36,760 --> 00:01:39,920 沒有,我不在那,我這邊第一天開拍 35 00:01:40,040 --> 00:01:41,440 不好意思 36 00:01:41,680 --> 00:01:44,920 這邊是蓋伊馬爾尚那部片的開拍 對,那部電影 37 00:01:45,080 --> 00:01:46,320 啊,他們來了! 38 00:01:46,440 --> 00:01:47,600 還好嗎? 39 00:01:47,840 --> 00:01:49,040 他們到了 40 00:01:49,760 --> 00:01:50,800 那… 41 00:01:51,240 --> 00:01:52,800 這是第34幕 42 00:01:52,920 --> 00:01:55,480 在火車上摔倒的隔天 43 00:01:55,600 --> 00:01:57,640 德沙內爾總統好了許多 44 00:01:57,760 --> 00:02:00,560 但他仍在鄉下的達依霍那邊休養 45 00:02:01,040 --> 00:02:03,120 蓋伊,我想要你 46 00:02:03,240 --> 00:02:04,960 在說話時 47 00:02:05,480 --> 00:02:08,680 換下睡衣,然後把西裝穿上 48 00:02:08,800 --> 00:02:11,320 重新成為我們認識的法國總統 49 00:02:12,640 --> 00:02:14,560 妳到底在說什麼? 50 00:02:14,640 --> 00:02:16,640 -我得走了 -加百利 51 00:02:18,000 --> 00:02:21,120 這位年輕女士相當風趣 52 00:02:22,360 --> 00:02:25,640 她突然跑出來,叫我把衣服給脫了 53 00:02:25,760 --> 00:02:27,640 真是幽默! 54 00:02:28,880 --> 00:02:29,880 你還好嗎? 55 00:02:30,080 --> 00:02:32,000 -我很好啊 -你有不舒服嗎? 56 00:02:32,120 --> 00:02:34,000 奇怪的人是他們哪! 57 00:02:34,120 --> 00:02:36,280 她膽子還真大 58 00:02:36,560 --> 00:02:38,320 除此以外,她是很風趣的 59 00:02:38,440 --> 00:02:42,000 蓋伊,那位女士是薇拉 60 00:02:42,600 --> 00:02:45,160 她是薇拉盧瓦索,這部電影的導演 61 00:02:46,600 --> 00:02:47,520 但是… 62 00:02:49,000 --> 00:02:50,320 我們從來沒見過面 63 00:02:50,440 --> 00:02:51,760 你還好嗎? 64 00:02:51,880 --> 00:02:53,640 感覺有點壓力過大 65 00:02:53,760 --> 00:02:55,640 我還好啦! 66 00:02:56,600 --> 00:02:59,600 好了,我現在要回家了 67 00:02:59,720 --> 00:03:01,560 我們再電話聯絡 68 00:03:02,040 --> 00:03:03,040 就這樣 69 00:03:05,640 --> 00:03:06,480 來 70 00:03:07,280 --> 00:03:08,440 還有一件事 71 00:03:09,560 --> 00:03:11,240 你可以跟那一位年輕女士說 72 00:03:12,280 --> 00:03:13,920 我晚餐還有約 73 00:03:15,120 --> 00:03:16,200 蓋伊! 74 00:03:16,280 --> 00:03:18,360 -蓋伊? -蓋伊! 75 00:03:20,000 --> 00:03:26,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 76 00:03:57,760 --> 00:03:59,360 你們有看到這邊有個陰影嗎? 77 00:03:59,720 --> 00:04:00,800 這邊也有 78 00:04:01,920 --> 00:04:03,560 這可是好消息 79 00:04:03,960 --> 00:04:05,240 這不是阿茲海默症 80 00:04:05,720 --> 00:04:08,080 不是神經退化性的疾病 81 00:04:08,560 --> 00:04:11,880 這跟近期的血管病變有關 82 00:04:12,080 --> 00:04:13,720 所以這是好消息? 83 00:04:14,400 --> 00:04:15,800 因為它會自己痊癒 84 00:04:16,280 --> 00:04:18,880 病徵會隨著時間減緩 85 00:04:18,960 --> 00:04:20,960 你有輕微的中風 86 00:04:21,200 --> 00:04:22,840 其中一個血管被阻塞之後 87 00:04:23,160 --> 00:04:25,040 其他周邊的血管取代了它運作 88 00:04:25,120 --> 00:04:27,200 但是整體的損害還是不小 89 00:04:27,400 --> 00:04:29,080 所以最近才會有這些混亂的感覺 90 00:04:29,160 --> 00:04:32,400 我知道會很令人擔心 但其實並不嚴重 91 00:04:33,080 --> 00:04:34,040 太好了! 92 00:04:34,520 --> 00:04:36,680 我不但感到混亂,還感到羞愧 93 00:04:36,800 --> 00:04:38,560 佔用了妳這麼多時間 94 00:04:38,920 --> 00:04:41,920 醫生還沒說完呢,我想要暸解更多 95 00:04:42,040 --> 00:04:44,440 所以接下來會怎麼樣? 96 00:04:44,520 --> 00:04:46,120 我來告訴你們 97 00:04:47,040 --> 00:04:50,600 回去好好睡一晚覺 早餐好好吃一碗原味燕麥 98 00:04:50,680 --> 00:04:52,800 然後,明天早上 99 00:04:53,640 --> 00:04:56,800 我將會騎我的腳踏車去片廠 準時開拍! 100 00:04:56,920 --> 00:04:58,080 我們很有可能在接下幾週 101 00:04:58,160 --> 00:05:00,400 看到組織會被重新吸收 102 00:05:00,520 --> 00:05:01,440 看吧! 103 00:05:02,080 --> 00:05:03,120 但在那之前 104 00:05:03,240 --> 00:05:05,920 馬爾尚先生會有段期間感到茫然 105 00:05:06,000 --> 00:05:06,960 或感到混亂 106 00:05:07,240 --> 00:05:08,480 妳是說接下來幾週嗎? 107 00:05:08,560 --> 00:05:10,360 -因為…好幾星期… -告訴我 108 00:05:10,840 --> 00:05:13,160 這些學位都是妳拿的? 109 00:05:13,280 --> 00:05:14,920 真是令人欽佩 110 00:05:16,280 --> 00:05:18,160 根本是跟著神經學環繞世界! 111 00:05:18,400 --> 00:05:19,760 -謝謝 -那… 112 00:05:20,440 --> 00:05:23,400 我們讓妳專心去醫治 那些有真正需要的人 113 00:05:24,280 --> 00:05:26,960 就不在這邊為了我的小病症 114 00:05:27,080 --> 00:05:29,000 浪費妳傑出的大腦灰質 115 00:05:33,080 --> 00:05:34,840 請幫我延長我的短期合約 116 00:05:35,600 --> 00:05:37,080 已經有點晚了 117 00:05:39,240 --> 00:05:40,920 抱歉,我沒時間 118 00:05:42,120 --> 00:05:43,600 去問妳爸吧 119 00:05:47,600 --> 00:05:49,680 你有思考過我的提議了嗎? 120 00:05:51,920 --> 00:05:54,640 請再考慮一下,我們再談 121 00:05:54,760 --> 00:05:56,880 可以請你幫我簽我的合約嗎? 122 00:05:56,960 --> 00:05:58,720 這不是安德里雅的事嗎? 123 00:05:58,800 --> 00:05:59,920 我盡量不要干涉 124 00:06:00,040 --> 00:06:01,040 她在故意刁難我 125 00:06:01,120 --> 00:06:02,960 再忍一下就好了 126 00:06:03,200 --> 00:06:05,000 這段期間我們保持低調 127 00:06:05,240 --> 00:06:06,680 他們又不能拿你怎麼樣 128 00:06:07,360 --> 00:06:09,760 又沒有人叫你走,但我可礙事了 129 00:06:09,880 --> 00:06:11,120 才沒有,卡蜜兒 130 00:06:11,200 --> 00:06:13,160 不要慌,給它一點時間 131 00:06:13,520 --> 00:06:16,000 -讓他們消化一下這個消息 -我直接問希沙姆 132 00:06:16,080 --> 00:06:17,000 最好不要 133 00:06:17,960 --> 00:06:21,200 他很衝動 而且艾珍妮的事搞得他很煩 134 00:06:21,440 --> 00:06:23,040 讓我來處理,但在那之前… 135 00:06:23,120 --> 00:06:24,360 在那之前,我就沒有合約! 136 00:06:25,840 --> 00:06:26,960 好,那… 137 00:06:28,200 --> 00:06:30,200 妳需要多少錢? 138 00:06:31,120 --> 00:06:32,240 喂,卡蜜兒! 139 00:06:36,520 --> 00:06:38,720 不要再叫了尚嘉賓,是卡蜜兒啦 140 00:06:40,480 --> 00:06:41,920 卡蜜兒! 141 00:06:42,440 --> 00:06:43,960 可不要怪牠啊 142 00:06:44,600 --> 00:06:47,160 牠只是把對馬迪亞斯的憎恨轉嫁給妳 143 00:06:47,560 --> 00:06:50,080 太糟糕了,好像是我變了一個人似了 144 00:06:50,160 --> 00:06:52,040 然後沒人認得出我 145 00:06:52,440 --> 00:06:53,800 跟《鬍子驚魂》裡演得一樣 146 00:06:53,880 --> 00:06:57,120 電影裡那位男的把鬍子剃除後 沒人發現,快把他逼瘋了 147 00:06:57,400 --> 00:06:59,360 嗯,那不一樣吧 148 00:06:59,600 --> 00:07:00,920 我是剛好相反 149 00:07:01,080 --> 00:07:03,320 大家都覺得我變了,但事實並非如此 150 00:07:03,520 --> 00:07:05,280 馬迪亞斯是我爸又改變什麼了? 151 00:07:05,640 --> 00:07:07,280 好啦,小卡蜜兒! 152 00:07:07,600 --> 00:07:08,840 可能比較像《銀翼殺手》 153 00:07:08,960 --> 00:07:11,240 當你發現他是複製人時 154 00:07:11,360 --> 00:07:12,760 好像就比較沒有人性了 155 00:07:12,840 --> 00:07:14,800 但我們仍舊愛他,我們也仍愛妳的 156 00:07:16,360 --> 00:07:17,200 好吧 157 00:07:19,840 --> 00:07:21,040 謝謝 158 00:07:35,400 --> 00:07:36,360 噢不 159 00:07:38,640 --> 00:07:39,520 不行 160 00:07:41,360 --> 00:07:42,280 安德里雅 161 00:07:42,400 --> 00:07:45,920 我剛從蓋伊的醫生那邊回來 簡直是災難… 162 00:07:47,240 --> 00:07:49,120 一、二… 163 00:08:00,200 --> 00:08:01,960 該死的臭屌… 164 00:08:05,920 --> 00:08:06,880 安德里雅 165 00:08:07,000 --> 00:08:08,360 -我跟你說,蓋伊… -好… 166 00:08:33,240 --> 00:08:34,200 你要幹嘛? 167 00:08:35,000 --> 00:08:35,880 跟妳談談 168 00:08:36,360 --> 00:08:38,120 -現在? -對啊 169 00:08:38,880 --> 00:08:40,240 好,談什麼? 170 00:08:41,080 --> 00:08:42,040 提拔下一代 171 00:08:43,960 --> 00:08:45,360 妳想不想? 172 00:08:46,840 --> 00:08:49,520 下一代的經紀人 我總覺得好像只有我要 173 00:08:50,680 --> 00:08:52,880 -這會讓妳害怕嗎? -不會 174 00:08:53,000 --> 00:08:56,040 不會啊,有下一代…提拔下一代 有什麼不好 175 00:08:56,440 --> 00:08:58,680 對啊,因為妳也知道 176 00:08:58,800 --> 00:09:00,880 妳的意見對我來說很重要 177 00:09:01,560 --> 00:09:03,280 你聽好 178 00:09:04,440 --> 00:09:06,000 這個現在… 179 00:09:06,520 --> 00:09:09,000 不是我最優先需要處理的 180 00:09:10,320 --> 00:09:11,800 妳想要男的還是女的? 181 00:09:13,600 --> 00:09:15,800 -兩個都可以,對吧? -對啊 182 00:09:18,000 --> 00:09:19,080 怎麼了嗎?嫌我無聊? 183 00:09:20,920 --> 00:09:23,240 沒有,我只是情緒冷靜 184 00:09:23,320 --> 00:09:25,280 -面對我時? -面對一切都這樣 185 00:09:29,560 --> 00:09:31,960 妳心煩的時候都不會說出來耶 186 00:09:32,560 --> 00:09:34,200 妳以為這會讓妳顯得脆弱? 187 00:09:34,560 --> 00:09:36,480 然後我會利用這個機會? 188 00:09:37,400 --> 00:09:38,520 我不是那種人,安德里雅 189 00:09:41,480 --> 00:09:42,600 我還有工作要做 190 00:10:03,440 --> 00:10:05,320 -哈囉 -哈囉 191 00:10:06,680 --> 00:10:08,080 跟朱利安一切都順利? 192 00:10:08,400 --> 00:10:09,360 我快累死了 193 00:10:10,400 --> 00:10:12,200 -很耗體力嗎? -對啊 194 00:10:12,320 --> 00:10:13,520 過程超級激烈的 195 00:10:14,200 --> 00:10:16,960 那你們做了些什麼?跳舞?做動作? 196 00:10:17,840 --> 00:10:19,440 甜心,我沒力氣跟你說 197 00:10:19,640 --> 00:10:21,520 而且朱利安不想我們談這些 198 00:10:21,640 --> 00:10:23,440 -他不想妳說? -對啊 199 00:10:23,560 --> 00:10:26,120 但妳剛才說很激烈 是怎樣的激烈法? 200 00:10:26,680 --> 00:10:27,760 加百利,讓我休息好嗎? 201 00:10:36,040 --> 00:10:38,200 妳連頭髮都洗了 202 00:10:38,560 --> 00:10:39,920 你夠了喔 203 00:10:40,240 --> 00:10:41,320 我沒有在吃醋 204 00:10:41,440 --> 00:10:43,600 沒有,你只是一個大混帳! 205 00:10:44,240 --> 00:10:47,360 好啊,因為我知道電影這一行 是如何運作的,對不起喔 206 00:10:47,600 --> 00:10:48,920 這是我的工作啊 207 00:10:49,040 --> 00:10:50,360 這也是我的工作啊 208 00:10:50,480 --> 00:10:52,280 是你幫我爭取到這個角色的! 209 00:10:52,360 --> 00:10:55,480 但我才不想看到妳 四分之三的時間都裸著身體! 210 00:10:55,800 --> 00:10:58,160 我他媽的不敢相信! 211 00:10:58,240 --> 00:11:00,640 私生活跟工作的界線逐漸模糊 212 00:11:00,720 --> 00:11:02,080 這很危險的,覆水難收 213 00:11:02,160 --> 00:11:04,000 不要假裝妳不懂 214 00:11:04,080 --> 00:11:06,520 加百利,你現在混淆現實跟虛擬世界 215 00:11:06,640 --> 00:11:08,240 這根本是不合理的吃醋 216 00:11:08,360 --> 00:11:10,960 是嗎?妳排演到凌晨兩點? 217 00:11:11,080 --> 00:11:13,440 然後半夜還會收到簡訊? 218 00:11:13,520 --> 00:11:16,320 朱利安跟你不一樣,他會失眠 219 00:11:16,440 --> 00:11:17,760 原來啊! 220 00:11:17,880 --> 00:11:21,760 然後妳穿露背裝去讀劇 那是讓椅子開心嗎? 221 00:11:23,000 --> 00:11:23,840 索菲亞 222 00:11:24,840 --> 00:11:25,680 索菲亞 223 00:11:26,760 --> 00:11:28,080 你好 224 00:11:28,320 --> 00:11:29,640 -早安 -早安 225 00:11:29,840 --> 00:11:31,160 蓋伊馬爾尚狀況如何? 226 00:11:31,280 --> 00:11:34,080 他很好,跟沒事一樣 227 00:11:34,640 --> 00:11:36,160 但是電影又是另一回事 228 00:11:36,240 --> 00:11:40,200 製作人不想繼續和蓋伊合作 229 00:11:40,600 --> 00:11:43,120 導演還是想要留住他,但也有點慌了 230 00:11:43,480 --> 00:11:45,360 總而言之,一塌胡塗 231 00:11:45,480 --> 00:11:47,600 但他們目前有調整攝程,不是嗎? 232 00:11:47,880 --> 00:11:49,880 對,他們目前先拍沒有他的戲份 233 00:11:50,000 --> 00:11:51,960 但總會輪到拍他的那一天 234 00:11:52,040 --> 00:11:54,480 希波呂特的部分,我收到了許多好評 235 00:11:55,040 --> 00:11:55,880 很好 236 00:11:56,000 --> 00:11:59,400 你本來不想讓兒子踏入這一行 不久後,你就要靠他吃飯了 237 00:11:59,720 --> 00:12:01,160 這對蓋伊不是好事 238 00:12:01,240 --> 00:12:03,840 我不覺得他可以撐八週 239 00:12:04,080 --> 00:12:05,800 他向來不太會埋怨 240 00:12:05,880 --> 00:12:08,640 但是我怕他會過度操勞 241 00:12:09,640 --> 00:12:12,240 我難得同意加百利的話 我自己也很驚訝 242 00:12:13,160 --> 00:12:15,200 趁早找演員取代他,比讓電影完蛋好 243 00:12:15,320 --> 00:12:16,760 減少經濟上的損失 244 00:12:16,880 --> 00:12:18,440 要降低損失的話,這很合理 245 00:12:18,520 --> 00:12:21,040 但他這年紀的演員 很難有這種演出機會 246 00:12:21,360 --> 00:12:24,960 若叫他現在退出,他可能會得憂鬱症 247 00:12:27,040 --> 00:12:27,880 阿萊特? 248 00:12:28,760 --> 00:12:31,400 都沒聽妳發表意見,妳還在嗎? 249 00:12:31,840 --> 00:12:32,960 我不插手管事 250 00:12:33,560 --> 00:12:35,320 他們也知道為什麼 251 00:12:35,880 --> 00:12:38,960 所以不要把我捲進去 尚嘉賓! 252 00:12:40,080 --> 00:12:40,960 好吧 253 00:12:41,640 --> 00:12:44,080 -有人可以解釋一下嗎? -這很久以前的事了 254 00:12:44,360 --> 00:12:48,400 阿萊特和蓋伊有過一段往事 她不喜歡別人提起這件事 255 00:12:50,120 --> 00:12:52,160 好,隨便 256 00:12:52,640 --> 00:12:54,400 我也覺得蓋伊應該要退出 257 00:12:54,520 --> 00:12:57,760 我們不要冒險把電影搞砸 對雙方都不利 258 00:12:57,880 --> 00:13:00,200 加百利,你再跟他說囉? 259 00:13:01,360 --> 00:13:02,240 很好 260 00:13:03,880 --> 00:13:06,440 既然我們的前輩已離我們而去 261 00:13:07,560 --> 00:13:10,160 我們就來正式歡迎 我們的下一代經紀人吧? 262 00:13:13,080 --> 00:13:14,280 你不是要跟我們討論? 263 00:13:14,360 --> 00:13:15,520 我已經跟自已討論過了 264 00:13:15,840 --> 00:13:17,320 然後我已經做出決定 265 00:13:17,560 --> 00:13:19,160 我們的新經紀人是個女生 266 00:13:22,000 --> 00:13:23,400 而她的名字就是卡蜜兒… 267 00:13:23,760 --> 00:13:25,040 -瓦倫蒂尼 -什麼? 268 00:13:25,960 --> 00:13:28,640 很多應徵者都口才一流 269 00:13:28,720 --> 00:13:30,240 她什麼都沒說,卻直接以身體力行 270 00:13:30,560 --> 00:13:33,120 -妳有應徵嗎? -沒有,完全沒有 271 00:13:33,240 --> 00:13:35,600 她沒在名單上 但她獨自一人來到巴黎 272 00:13:35,720 --> 00:13:37,120 自己爭取到現在的位置 273 00:13:37,240 --> 00:13:39,960 她在這邊工作 也沒說出自己的父親是誰 274 00:13:40,080 --> 00:13:42,720 咬緊牙根撐了過去,卻守口如瓶 275 00:13:42,840 --> 00:13:43,920 不信任這裡任何一個人 276 00:13:44,440 --> 00:13:46,800 這些都是這個工作需要的特質 277 00:13:47,800 --> 00:13:50,080 歡迎卡蜜兒,我們的新經紀人 278 00:14:13,680 --> 00:14:14,640 看得出來 279 00:14:15,560 --> 00:14:18,440 就算過了50年,還有感覺? 280 00:14:18,800 --> 00:14:19,840 你說什麼? 281 00:14:21,040 --> 00:14:23,200 我是在指,妳跟蓋伊的事 282 00:14:24,720 --> 00:14:28,120 所以是怨恨嗎?還是憤怒? 283 00:14:28,600 --> 00:14:31,200 -反正兩個都是一樣的 -不,不一樣 284 00:14:31,760 --> 00:14:33,920 憤怒是蓄意的,你無法控制怨恨 285 00:14:35,000 --> 00:14:36,480 所以妳是哪一個? 286 00:14:36,600 --> 00:14:38,960 我什麼都沒有,是他 287 00:14:40,280 --> 00:14:42,920 他生我的氣,因為我為了切特貝克 把他給甩了 288 00:14:44,320 --> 00:14:45,560 我們那時年輕 289 00:14:45,640 --> 00:14:48,280 我愛我的生活,愛那些藝人 他則想結婚成家 290 00:14:48,880 --> 00:14:50,160 他從來沒有原諒過我 291 00:14:51,120 --> 00:14:52,680 嫉妒是個愚蠢的東西 292 00:14:54,640 --> 00:14:56,800 然後現在,如果他變老糊塗了 293 00:14:58,400 --> 00:14:59,960 我們就永遠無法和解了 294 00:15:01,760 --> 00:15:03,160 這讓我難過 295 00:15:04,760 --> 00:15:07,200 所以切特跟妳的事,是真的? 296 00:15:07,680 --> 00:15:09,680 你以為我在說謊嗎? 297 00:15:10,240 --> 00:15:13,120 沒有啊,只是太瘋狂了,好扯 298 00:15:13,200 --> 00:15:14,200 切特貝克耶! 299 00:15:14,440 --> 00:15:15,520 對啊 300 00:15:16,960 --> 00:15:18,240 那時我在紐約 301 00:15:18,440 --> 00:15:21,320 他那時在鳥園爵士俱樂部演出 302 00:15:21,880 --> 00:15:23,440 他看到我之後,瞬間墜入情網 303 00:15:24,520 --> 00:15:26,280 我就跟他走了 304 00:15:26,960 --> 00:15:30,720 連想都沒想 就這樣拜倒在妳的石榴裙下? 305 00:15:30,920 --> 00:15:32,880 對,連想都沒想 306 00:15:33,640 --> 00:15:37,600 他很帥,滿頭金髮,又很有名 307 00:15:39,240 --> 00:15:41,200 跟音樂家在一起最棒了 308 00:15:42,360 --> 00:15:43,920 同時也最痛苦的 309 00:15:44,200 --> 00:15:45,680 但真的很棒 310 00:15:53,760 --> 00:15:55,440 還真是個驚喜呢! 311 00:15:55,560 --> 00:15:57,200 就這一段:“說話之間,來了許多人 312 00:15:57,320 --> 00:15:59,760 那十二個門徒裡 313 00:16:00,440 --> 00:16:02,080 名叫猶大的,走在前頭 314 00:16:02,200 --> 00:16:05,160 靠近耶穌,想要親他 315 00:16:05,280 --> 00:16:09,080 耶穌對他說:‘猶大,你用親吻 作暗號出賣人嗎?’” 316 00:16:09,200 --> 00:16:11,080 -埃爾韋… -我還沒唸完 317 00:16:11,560 --> 00:16:12,800 讓我唸完 318 00:16:13,200 --> 00:16:14,440 “晚餐的時候 319 00:16:14,600 --> 00:16:17,800 魔鬼已經把出賣耶穌的念頭 放在馬迪亞斯的女兒 320 00:16:17,920 --> 00:16:20,160 猶大巴爾納維的心裡 321 00:16:21,000 --> 00:16:23,040 他從席位上起身…” 322 00:16:23,120 --> 00:16:24,720 -然後做什麼? -我不知道 323 00:16:24,840 --> 00:16:26,400 “脫了外衣” 324 00:16:27,240 --> 00:16:28,360 我很抱歉 325 00:16:30,840 --> 00:16:33,360 不是我要求的,是希沙姆做的決定 326 00:16:33,560 --> 00:16:34,440 妳說什麼? 327 00:16:37,840 --> 00:16:39,440 妳敢發誓說 328 00:16:39,560 --> 00:16:41,800 妳打從心底,從沒想要過那份工作? 329 00:16:43,720 --> 00:16:45,480 沒有,一開始有 330 00:16:45,800 --> 00:16:47,840 但我從來沒有說要應徵 331 00:16:48,040 --> 00:16:49,480 也沒有跟妳爸提過? 332 00:16:49,800 --> 00:16:51,880 沒有,可能只是稍微提到… 333 00:16:51,960 --> 00:16:54,200 妳看吧! 334 00:16:54,280 --> 00:16:56,240 對嘛!這都是事先算好的 335 00:16:56,360 --> 00:16:57,480 -沒有! -有! 336 00:16:57,600 --> 00:16:59,720 馬迪亞斯幫他的小女兒爭取到工作 337 00:16:59,840 --> 00:17:03,200 他影響希沙姆做決定 結果他的女兒跟我說什麼? 338 00:17:03,280 --> 00:17:06,720 猶大小姐還跟我說暗中操弄不對! 339 00:17:06,800 --> 00:17:09,200 根本就是聯合欺詐兩人組! 340 00:17:09,280 --> 00:17:10,880 亂講!不要再說了! 341 00:17:15,840 --> 00:17:16,680 拿去吧! 342 00:17:17,080 --> 00:17:18,720 我的血汗都在上面 343 00:17:30,600 --> 00:17:31,840 我的卡蜜兒 344 00:17:34,400 --> 00:17:36,160 我相信妳 345 00:17:36,880 --> 00:17:38,240 我知道妳沒有想要這份工作 346 00:17:39,400 --> 00:17:43,120 這是命運來敲門 347 00:17:43,440 --> 00:17:47,640 像我們這種女生,不能就這樣拒絕它 348 00:17:47,840 --> 00:17:50,720 因為機會不會有第二次,懂嗎? 349 00:17:52,040 --> 00:17:53,040 妳知道嗎? 350 00:17:54,480 --> 00:17:55,920 克里斯多夫藍伯特的那個故事 351 00:17:57,120 --> 00:17:58,640 我從來都沒信過 352 00:17:59,560 --> 00:18:01,680 我的腦可能信了 353 00:18:02,160 --> 00:18:03,480 但這邊卻沒有被騙 354 00:18:03,560 --> 00:18:04,680 深層底部的我也是 355 00:18:05,520 --> 00:18:06,920 我一直都知道 356 00:18:07,920 --> 00:18:09,880 無形中有一種能量 357 00:18:10,440 --> 00:18:14,000 來自深層的能量 會讓我們的關係更加緊密 358 00:18:17,320 --> 00:18:18,720 就像家人一樣 359 00:18:32,200 --> 00:18:33,680 這是什麼? 360 00:18:34,760 --> 00:18:35,960 很臭欸 361 00:18:36,120 --> 00:18:37,520 你在上面亂尿尿嗎? 362 00:18:37,920 --> 00:18:39,000 哇靠 363 00:18:39,720 --> 00:18:41,960 尚嘉賓懷孕了,好好笑! 364 00:18:43,520 --> 00:18:45,120 妳覺得這是誰的? 365 00:18:45,480 --> 00:18:46,640 嗯… 366 00:18:47,480 --> 00:18:48,440 索菲亞嗎? 367 00:18:49,320 --> 00:18:50,320 卡蜜兒? 368 00:18:51,240 --> 00:18:52,560 諾艾米? 369 00:18:53,320 --> 00:18:55,280 -還是一位女演員的? -不會吧 370 00:18:55,480 --> 00:18:57,000 妳能想像嗎? 371 00:18:57,080 --> 00:19:00,320 一位女演員為了驗孕,來這裡尿尿 372 00:19:00,600 --> 00:19:03,760 反正,身為女性要團結 373 00:19:03,840 --> 00:19:06,760 妳聽過那句話嗎? “有事才會藏驗孕棒!” 374 00:19:08,760 --> 00:19:09,760 這是秘密 375 00:19:11,080 --> 00:19:12,720 我沒聽過那句話 376 00:19:13,120 --> 00:19:15,200 我只要走在女生後面 377 00:19:15,320 --> 00:19:17,120 她們就覺得我在跟蹤她們 378 00:19:17,440 --> 00:19:18,960 她們說得也沒錯 379 00:19:19,640 --> 00:19:20,520 蓋伊,你好嗎? 380 00:19:21,240 --> 00:19:22,520 嗨,加百利 381 00:19:25,880 --> 00:19:26,840 嗨 382 00:19:27,600 --> 00:19:28,600 嗨 383 00:19:31,400 --> 00:19:33,600 嗯,那我回我的辦公室了 384 00:19:35,360 --> 00:19:36,200 走吧,加百利? 385 00:19:36,840 --> 00:19:38,800 -你們剛才在討論我! -沒有 386 00:19:38,880 --> 00:19:40,560 -有,我看到了 -沒有 387 00:19:40,720 --> 00:19:42,400 我們剛才在討論我 388 00:19:43,200 --> 00:19:45,120 我剛剛跟阿萊特說 389 00:19:45,240 --> 00:19:48,280 我想開始學烏克麗麗 390 00:19:48,680 --> 00:19:51,320 她一定在想說: “可憐的蓋伊要變老糊塗了” 391 00:19:51,400 --> 00:19:52,760 才沒有 392 00:19:52,880 --> 00:19:54,800 相反的,大家都超愛你的 393 00:19:55,120 --> 00:19:57,080 大家都說我完蛋了 394 00:19:57,200 --> 00:19:58,560 我知道你們的行事流程 395 00:19:59,960 --> 00:20:03,680 你們今早開會做損失評估 396 00:20:03,800 --> 00:20:05,600 不,是你在亂想 397 00:20:07,480 --> 00:20:08,600 我又不是昨日才出生的 398 00:20:09,080 --> 00:20:11,280 反正,我不管你說什麼 399 00:20:11,600 --> 00:20:14,840 有一件事我很清楚,我要拍那部電影 400 00:20:18,240 --> 00:20:19,880 提到這個… 401 00:20:19,960 --> 00:20:20,800 不 402 00:20:20,960 --> 00:20:22,680 不要有什麼“提到這個” 403 00:20:23,280 --> 00:20:25,520 我要拍這部片,我會成功的 404 00:20:25,920 --> 00:20:28,880 我瞭解,那如果又有狀況怎麼辦? 405 00:20:29,200 --> 00:20:31,080 你要怎麼辦? 406 00:20:31,280 --> 00:20:33,760 我都撐得過皮亞拉的導戲了 407 00:20:34,280 --> 00:20:36,520 跟那個相比,這根本就是小事 408 00:20:43,520 --> 00:20:44,360 來吧 409 00:20:45,320 --> 00:20:47,960 敬我們第一次的家庭聚會 410 00:20:48,080 --> 00:20:51,400 沒錯!要光明正大還真不容易 411 00:20:54,960 --> 00:20:56,000 卡蜜兒 412 00:20:56,240 --> 00:20:59,400 我想告訴妳,我相信妳會成功的 我的傻妹 413 00:21:00,000 --> 00:21:01,720 妳很有潛力 414 00:21:02,120 --> 00:21:05,040 沒錯,我通常有潛力把事情搞砸 415 00:21:05,440 --> 00:21:08,080 -這可是我的強項 -我指的不是這個 416 00:21:08,960 --> 00:21:10,560 妳將成為一位出色的經紀人 417 00:21:12,240 --> 00:21:13,400 我認真的呢! 418 00:21:13,480 --> 00:21:16,480 我跟安德里雅處得來,我也很喜歡她 419 00:21:16,600 --> 00:21:19,720 她人很棒,但老實說 420 00:21:19,840 --> 00:21:22,320 都是妳幫我爭取到那些好角色 421 00:21:22,520 --> 00:21:25,360 不,你是靠自己選上的 422 00:21:25,440 --> 00:21:28,560 對,但是沒有妳,我根本不會去試鏡 423 00:21:29,720 --> 00:21:30,760 所以呢… 424 00:21:31,240 --> 00:21:32,280 卡蜜兒 425 00:21:33,400 --> 00:21:34,960 妳願不願意當我的經紀人? 426 00:21:37,440 --> 00:21:38,640 這也太… 427 00:21:38,760 --> 00:21:42,040 希波呂特,你醉了 不要亂開空頭支票 428 00:21:42,280 --> 00:21:44,680 我才喝第一杯,而且我很認真 429 00:21:45,880 --> 00:21:46,840 我不知道 430 00:21:47,240 --> 00:21:48,360 有點太快了 431 00:21:48,440 --> 00:21:50,080 沒錯,是太快了 432 00:21:50,520 --> 00:21:53,720 妳資質很好,卡蜜兒 但是這真的太倉促了 433 00:21:53,920 --> 00:21:55,840 才不會,她爭取到工作啦 434 00:21:55,920 --> 00:21:58,680 這是希沙姆雅諾夫斯基擅自決定的 435 00:21:58,880 --> 00:22:00,280 他什麼都不懂 436 00:22:03,040 --> 00:22:04,240 這真的很扯 437 00:22:04,680 --> 00:22:08,080 你每天在那邊幫你的藝人辯護 438 00:22:08,200 --> 00:22:11,360 但卻無法相信自己孩子的才華 439 00:22:16,320 --> 00:22:19,080 我們每天都在幫人修東西 440 00:22:19,280 --> 00:22:20,840 修理壞掉的東西 441 00:22:20,960 --> 00:22:22,920 一週大概要來救他們兩次 442 00:22:23,600 --> 00:22:25,880 然而,他們從來都不說“你好” 或“謝謝” 443 00:22:26,920 --> 00:22:29,200 當總統也一樣啊 444 00:22:29,400 --> 00:22:30,360 卡! 445 00:22:30,480 --> 00:22:32,080 -太好了 -謝謝 446 00:22:32,200 --> 00:22:34,680 剛才那一幕很美,我很愛 447 00:22:34,760 --> 00:22:36,200 -蓋伊,還好嗎? -很好啊 448 00:22:36,320 --> 00:22:38,040 我們可以休息一下 449 00:22:38,160 --> 00:22:40,800 不用,我們繼續,打鐵趁熱 450 00:22:40,920 --> 00:22:41,800 好吧 451 00:22:42,480 --> 00:22:44,680 拍得真好,這角色真棒 452 00:22:44,800 --> 00:22:47,520 -我是法國電視二台的伊麗莎白雷可 -幸會幸會 453 00:22:48,280 --> 00:22:50,120 這是加百利薩爾達,我的經紀人 454 00:22:50,240 --> 00:22:51,520 我們之前就見過面了 455 00:22:51,640 --> 00:22:53,240 這部片的資金由法國電視二台提供 456 00:22:53,360 --> 00:22:55,360 沒錯,我們對這部片充滿信心 457 00:22:55,440 --> 00:22:57,520 還好是這樣,不然你們就虧大了 458 00:22:59,360 --> 00:23:00,280 謝謝 459 00:23:01,120 --> 00:23:02,240 晚點見 460 00:23:03,280 --> 00:23:07,080 好啦,現在妳也見到蓋伊馬爾尚了 真是幽默! 461 00:23:08,000 --> 00:23:09,240 這部片很美 462 00:23:09,360 --> 00:23:11,320 我看了劇本後很愛 463 00:23:11,440 --> 00:23:12,880 是,沒錯 464 00:23:13,280 --> 00:23:15,960 我們的年輕導演很有才華 465 00:23:16,640 --> 00:23:18,000 朱利安多雷狀況如何? 466 00:23:18,640 --> 00:23:20,000 壓力沒有太大吧? 467 00:23:21,160 --> 00:23:22,320 不會啊,為什麼? 468 00:23:22,440 --> 00:23:24,000 明天委員會要開會 469 00:23:24,080 --> 00:23:26,360 他們會決定是否要資助他的電影 470 00:23:27,000 --> 00:23:28,360 現在該我壓力大了 471 00:23:28,480 --> 00:23:30,200 不會啦,不用擔心 472 00:23:30,320 --> 00:23:31,400 我什麼都沒說喔 473 00:23:32,760 --> 00:23:33,600 那… 474 00:23:33,880 --> 00:23:36,040 -妳在趕時間嗎? -沒有 475 00:23:36,120 --> 00:23:38,160 那我可以請妳吃午餐嗎? 476 00:23:42,920 --> 00:23:45,320 蓋伊,不好意思打擾一下 477 00:23:45,840 --> 00:23:47,160 我只是想告訴你 478 00:23:47,280 --> 00:23:49,240 我也沒有想要讓你擔心 479 00:23:49,360 --> 00:23:52,440 但是今天來了一位意料之外的訪客 480 00:23:52,520 --> 00:23:54,960 妳說法國電視二台那位女士? 她很風趣 481 00:23:55,040 --> 00:23:55,920 不是她 482 00:23:56,600 --> 00:23:58,640 是塔逋曼先生,保險派來的 483 00:24:00,600 --> 00:24:04,560 來確定一切都沒事 你可以正常工作之類的 484 00:24:05,040 --> 00:24:07,400 這也合理,就讓他過來吧 485 00:24:08,240 --> 00:24:11,240 蓋伊,不會有問題吧? 你感覺還好嗎? 486 00:24:11,640 --> 00:24:12,760 我好得很 487 00:24:13,040 --> 00:24:15,680 要不然我可以假裝 有個技術上的困難… 488 00:24:15,960 --> 00:24:18,000 不用!走,我們去找他 489 00:24:18,560 --> 00:24:20,400 我們可以的!來吧 490 00:24:22,400 --> 00:24:25,640 我是穆罕默德阿里 與佛雷亞斯坦的合體 491 00:24:26,000 --> 00:24:26,880 如何? 492 00:24:28,280 --> 00:24:29,280 那我們待會見 493 00:24:38,160 --> 00:24:39,200 卡洛琳 494 00:24:39,720 --> 00:24:41,480 蓋伊,怎麼了?還好嗎? 495 00:24:42,680 --> 00:24:44,200 可以打給我的經紀人嗎? 496 00:24:44,320 --> 00:24:46,680 -加百利薩爾達嗎?好的,我… -不! 497 00:24:46,880 --> 00:24:50,000 不是那位實習生,我要我的經紀人 塞繆爾克爾 498 00:25:09,360 --> 00:25:10,600 阿萊特 499 00:25:12,440 --> 00:25:14,800 -我打擾到妳了嗎? -沒有,親愛的 500 00:25:14,920 --> 00:25:16,160 妳從來沒有打擾過我 501 00:25:16,240 --> 00:25:17,520 妳只是把我拉回現實 502 00:25:17,640 --> 00:25:20,000 結果蓋伊馬爾尚打來,說要找塞繆爾 503 00:25:20,080 --> 00:25:22,600 天啊 又變老糊塗了? 504 00:25:23,160 --> 00:25:25,240 我有打給加百利,但他沒接 505 00:25:25,360 --> 00:25:27,720 我想說妳跟蓋伊蠻熟的,所以… 506 00:25:28,200 --> 00:25:29,080 好吧 507 00:25:30,200 --> 00:25:32,080 你不要說出去 508 00:25:32,160 --> 00:25:33,920 但我很喜歡朱利安的作品 509 00:25:35,320 --> 00:25:36,400 他真的很厲害 510 00:25:36,480 --> 00:25:39,920 我可能沒有很客觀 因為我從一開始就是他的粉絲 511 00:25:40,800 --> 00:25:44,200 還記得他在《明日之星》表演時 還跳到鋼琴上? 512 00:25:44,280 --> 00:25:45,200 當然 513 00:25:45,760 --> 00:25:47,520 -結果還沒被踢掉! -沒有 514 00:25:47,600 --> 00:25:48,680 運氣真好! 515 00:25:48,760 --> 00:25:50,560 但這部電影很特別 516 00:25:50,680 --> 00:25:54,160 這已經晉升到下一個境界了 如此美麗,又如此成熟… 517 00:25:54,360 --> 00:25:55,960 真的很成熟 518 00:25:57,640 --> 00:25:58,680 我剛才還在想說… 519 00:25:59,800 --> 00:26:03,640 這部電影還蠻挑戰極限的 520 00:26:04,640 --> 00:26:07,080 會不會被列為限制級? 521 00:26:07,640 --> 00:26:08,960 我聽不太懂你的意思 522 00:26:09,080 --> 00:26:10,800 裡面又沒有暴力的畫面 523 00:26:12,560 --> 00:26:14,880 其實會有一點,我不知道他會怎麼拍 524 00:26:15,160 --> 00:26:16,640 但是他那個的那一幕… 525 00:26:17,120 --> 00:26:18,240 妳懂嗎? 526 00:26:18,680 --> 00:26:22,600 她剪掉他那邊的那一幕 527 00:26:23,040 --> 00:26:25,040 -不是嗎? -我可能沒有聽懂 528 00:26:25,640 --> 00:26:26,560 那… 529 00:26:27,000 --> 00:26:28,600 這…妳不知道? 530 00:26:28,960 --> 00:26:31,520 說不定我們沒有收到同一版本的劇本 531 00:26:31,640 --> 00:26:33,400 不知道,有可能 532 00:26:33,640 --> 00:26:35,640 不好意思,我可能搞錯了 533 00:26:35,760 --> 00:26:37,560 我希望他不像那些其他導演 534 00:26:37,640 --> 00:26:40,080 故意寄給我們比較柔和的版本 535 00:26:41,600 --> 00:26:43,240 不,才不會 536 00:26:45,200 --> 00:26:47,080 不,我不這麼覺得 537 00:26:48,080 --> 00:26:49,640 這一幕到底是怎麼一回事? 538 00:26:50,680 --> 00:26:52,960 妳也知道,那一幕 539 00:26:53,080 --> 00:26:55,120 他們被狐狸與雄鹿追逐到湖那邊 540 00:26:55,520 --> 00:26:57,120 -沒錯 -接著一串連續鏡頭 541 00:26:57,240 --> 00:26:59,440 拍出一段相當暴力的搏鬥 542 00:26:59,560 --> 00:27:01,600 她就是在那個時候,剪掉他的… 543 00:27:01,720 --> 00:27:03,320 她把他的那邊剪掉了 544 00:27:03,600 --> 00:27:05,440 然後到處都是血 545 00:27:05,520 --> 00:27:07,800 也吸引了一些動物過來 她把那東西撿起來 546 00:27:07,920 --> 00:27:09,600 然後開始烹煮它 547 00:27:09,720 --> 00:27:11,840 她用了一個像烤肉架的東西 548 00:27:11,960 --> 00:27:14,400 接著就把它吃進肚子裡了 549 00:27:16,160 --> 00:27:18,600 肉腸配馬鈴薯泥是哪一位的? 550 00:27:18,680 --> 00:27:19,600 給女士的 551 00:27:19,680 --> 00:27:20,720 不好意思 552 00:27:24,080 --> 00:27:25,440 -用餐愉快! -謝謝 553 00:27:42,760 --> 00:27:44,880 那位情歌王子在哪裡,有看到他嗎? 554 00:27:49,920 --> 00:27:53,200 這裡的起司有:卡門貝爾 還有聖內克泰爾 555 00:27:53,800 --> 00:27:55,840 聖阿芒萊索、康塔爾、羊酪… 556 00:27:57,680 --> 00:27:58,960 這餐廳還不錯嘛 557 00:27:59,080 --> 00:28:00,880 對啊,我們很幸運 558 00:28:00,960 --> 00:28:02,440 可以幫我拿一下胡椒嗎? 559 00:28:03,880 --> 00:28:04,720 好 560 00:28:05,120 --> 00:28:07,280 謝謝,不,我要的是胡椒 561 00:28:07,880 --> 00:28:09,240 這是胡椒啊 562 00:28:09,560 --> 00:28:10,640 抱歉,我搞錯了 563 00:28:12,000 --> 00:28:13,720 沒關係,難免的 564 00:28:14,360 --> 00:28:16,840 你有時候會記憶空白 現在都好了嗎? 565 00:28:16,920 --> 00:28:20,440 那只是個意外的小插曲,難免的 566 00:28:21,480 --> 00:28:23,640 當然,你還記得發生了什麼事嗎? 567 00:28:24,840 --> 00:28:26,360 你真好笑 568 00:28:27,000 --> 00:28:28,880 要我回想記憶空白時發生的事 569 00:28:28,960 --> 00:28:31,880 這是陷阱嗎?跟胡椒的問題一樣 570 00:28:31,960 --> 00:28:33,680 沒有,只是個問題罷了 571 00:28:33,800 --> 00:28:37,200 在那之後,你有恢復正常嗎? 這你記得吧? 572 00:28:58,840 --> 00:29:00,160 怎麼了? 573 00:29:01,320 --> 00:29:02,480 需要我幫忙嗎? 574 00:29:10,920 --> 00:29:11,880 尚嘉賓! 575 00:29:12,160 --> 00:29:13,360 你就不能乖一點嗎? 576 00:29:15,280 --> 00:29:17,920 你就是喜歡吃奶油,對吧? 577 00:29:18,720 --> 00:29:21,800 跟蓋伊說謝謝,他這麼寵你 578 00:29:22,800 --> 00:29:25,040 奶油這一招,他耍了50年了 579 00:29:25,240 --> 00:29:28,120 每次都期待可以泡到農家女孩 580 00:29:28,440 --> 00:29:29,760 我是他的一位老朋友 581 00:29:30,000 --> 00:29:31,200 阿萊特阿澤瑪 582 00:29:32,080 --> 00:29:33,680 我常陪蓋伊拍片 583 00:29:33,760 --> 00:29:35,520 阿萊特大衛森 584 00:29:37,560 --> 00:29:38,920 那是我的別名 585 00:29:39,640 --> 00:29:40,480 要吃起司嗎? 586 00:29:41,080 --> 00:29:41,960 不用了,謝謝 587 00:29:54,320 --> 00:29:56,480 沒有必要壓力這麼大啊 588 00:29:57,080 --> 00:29:58,440 是啊,但還是很緊張! 589 00:29:58,760 --> 00:29:59,920 好啦,我要回去了 590 00:30:02,520 --> 00:30:03,920 來,我們拍下一幕 591 00:30:06,120 --> 00:30:08,280 不好意思,我的狗沒家教 592 00:30:09,720 --> 00:30:11,480 不會,牠是一隻好狗狗 593 00:30:12,760 --> 00:30:13,960 牠很靈敏 594 00:30:15,120 --> 00:30:18,040 -沒錯 -跟牠的主人很像 595 00:30:19,840 --> 00:30:20,840 有點像 596 00:30:23,680 --> 00:30:26,600 謝謝妳來這邊,阿萊特大衛森 謝謝妳 597 00:30:28,640 --> 00:30:30,920 不客氣,小事 598 00:30:47,360 --> 00:30:48,560 巴爾納維先生? 599 00:30:50,000 --> 00:30:52,760 我是西爾薇督州,你的房地產經紀人 600 00:30:53,560 --> 00:30:55,120 原來,妳好 601 00:30:55,200 --> 00:30:56,200 你好 602 00:30:56,720 --> 00:30:59,400 -這位先生與女士非常喜歡你的家 -沒錯 603 00:30:59,640 --> 00:31:00,920 房子真美 604 00:31:01,840 --> 00:31:04,360 -我們很喜歡房子的氣氛 -謝謝 605 00:31:04,440 --> 00:31:06,000 這就是我們想要的 606 00:31:07,280 --> 00:31:08,880 你們在這邊開心嗎? 607 00:31:09,280 --> 00:31:10,120 快樂 608 00:31:10,560 --> 00:31:11,520 非常快樂 609 00:31:13,760 --> 00:31:16,440 那我們就不再打擾你了 610 00:31:17,680 --> 00:31:19,320 -再見 -再見 611 00:31:19,680 --> 00:31:21,160 -再見 -謝謝 612 00:31:21,800 --> 00:31:23,240 祝你有個美好的夜晚 613 00:32:09,520 --> 00:32:12,680 大巴黎地區空氣品質監測局 預測大量的微粒… 614 00:32:12,800 --> 00:32:14,520 來自八零年代的回憶湧現 615 00:32:14,640 --> 00:32:17,880 這些旋律幾乎比貝多芬都還要有名 616 00:32:32,520 --> 00:32:34,840 不要錯過生活中,簡單又美好的事物 617 00:32:48,120 --> 00:32:50,640 皮耶巴修雷寫的那一段小旋律 618 00:32:50,760 --> 00:32:53,960 讓這個廣告紅遍大街小巷 品牌也充分利用這個機會 619 00:32:54,080 --> 00:32:56,640 來吧,我們再聽一次! 620 00:33:10,800 --> 00:33:12,080 有人在嗎? 621 00:33:15,480 --> 00:33:16,600 噢,原來是你 622 00:33:17,360 --> 00:33:19,560 不好意思,我正要離開 623 00:33:19,920 --> 00:33:20,960 怎麼了? 624 00:33:21,400 --> 00:33:23,000 是因為房子出售的事嗎? 625 00:33:24,320 --> 00:33:25,320 不是… 626 00:33:25,800 --> 00:33:28,000 不,沒事,是因為… 627 00:33:28,320 --> 00:33:29,800 告訴我,馬迪亞斯 628 00:33:36,240 --> 00:33:38,560 我剛才進來時,有人在看房子 629 00:33:38,920 --> 00:33:40,320 他們很年輕… 630 00:33:42,360 --> 00:33:44,080 我們以前就跟他們一樣 631 00:33:44,200 --> 00:33:45,200 姓發斯洛的那一對? 632 00:33:46,960 --> 00:33:48,080 他們怎麼說? 633 00:33:49,720 --> 00:33:51,320 我覺得他們很有興趣 634 00:33:53,120 --> 00:33:55,280 你跟我說你同意賣房 635 00:33:58,800 --> 00:34:00,120 你累了 636 00:34:04,240 --> 00:34:06,320 我快不行了,我受不了 637 00:34:06,480 --> 00:34:07,480 你可以的 638 00:34:11,920 --> 00:34:16,040 我爸之前會說:“人生屎運不斷” 639 00:34:17,200 --> 00:34:20,360 抱歉,但是你爸是個老王八 640 00:34:21,520 --> 00:34:24,160 也許他說得對,說不定… 641 00:34:24,640 --> 00:34:25,640 因為… 642 00:34:28,480 --> 00:34:30,360 太痛苦了 643 00:34:37,280 --> 00:34:38,440 親愛的 644 00:34:46,280 --> 00:34:47,400 親愛的 645 00:35:17,720 --> 00:35:20,440 妳在這邊做什麼?在等我嗎? 646 00:35:20,720 --> 00:35:24,160 沒有,是妳一直經過,我只是在這邊 647 00:35:25,680 --> 00:35:27,640 -這是我的最後一圈 -等等 648 00:35:28,880 --> 00:35:30,000 給我一分鐘 649 00:35:31,440 --> 00:35:32,880 我有事情想問妳 650 00:35:35,480 --> 00:35:36,680 什麼? 651 00:35:37,640 --> 00:35:39,680 我們去喝一杯,時間隨妳 652 00:35:42,000 --> 00:35:44,560 上次遇見妳時,妳拔腿就跑 653 00:35:45,400 --> 00:35:48,000 這次也一樣,但是妳有跑回來 654 00:35:49,560 --> 00:35:51,040 還是有進步,對吧? 655 00:35:52,320 --> 00:35:53,640 我們為什麼要見面? 656 00:35:54,920 --> 00:35:56,920 講講話而已,就這樣 657 00:35:57,480 --> 00:36:00,080 當然,妳以為我不懂妳嗎? 658 00:36:00,480 --> 00:36:01,960 就是因為妳懂我 659 00:36:02,080 --> 00:36:03,960 我才想跟妳談談 660 00:36:04,800 --> 00:36:06,800 妳想要再見我,接下來… 661 00:36:07,360 --> 00:36:10,400 妳又會引誘我,試著親我 662 00:36:12,040 --> 00:36:13,880 然後又讓我再痛苦一遍 663 00:36:14,960 --> 00:36:17,120 -我才不要! -我懷孕了 664 00:36:17,440 --> 00:36:18,400 什麼? 665 00:36:19,720 --> 00:36:22,520 妳是唯一我需要告知的人 666 00:36:23,360 --> 00:36:24,320 但是… 667 00:36:28,080 --> 00:36:30,000 我今天很忙 668 00:36:30,840 --> 00:36:32,040 我需要去沖澡 669 00:36:33,800 --> 00:36:35,040 明天呢? 670 00:36:38,440 --> 00:36:39,560 還是後天? 671 00:36:40,800 --> 00:36:42,080 還是大後天? 672 00:36:46,440 --> 00:36:49,440 我需要去倫敦處理離婚手續的文件 673 00:36:49,840 --> 00:36:51,480 四分鐘夠嗎? 674 00:36:51,680 --> 00:36:53,360 可以,很夠 675 00:36:53,960 --> 00:36:56,080 很好,我喜歡,說吧 676 00:37:00,960 --> 00:37:02,360 一開始就感覺很糟 677 00:37:02,480 --> 00:37:04,600 我不想要經紀人這份工作 678 00:37:04,960 --> 00:37:06,680 再說一遍,我沒聽懂 679 00:37:07,560 --> 00:37:09,760 我好好想過了 我沒辦法接下這份工作 680 00:37:10,600 --> 00:37:11,760 所以… 681 00:37:12,440 --> 00:37:15,840 我想婉拒這次的升遷,但還是謝謝你 682 00:37:16,800 --> 00:37:18,880 我覺得以目前的狀況 683 00:37:19,000 --> 00:37:22,760 我還是繼續當安德里雅的助理比較好 684 00:37:23,520 --> 00:37:24,720 照之前那樣 685 00:37:24,840 --> 00:37:26,520 妳有聽到自己在說什麼嗎? 686 00:37:27,080 --> 00:37:28,640 我知道這很令人驚訝 687 00:37:28,760 --> 00:37:32,120 但是我花了兩天晚上思考 688 00:37:33,000 --> 00:37:34,760 我知道自己歸屬哪裡 689 00:37:35,120 --> 00:37:37,320 不,很顯然妳不懂 690 00:37:38,000 --> 00:37:39,320 什麼意思? 691 00:37:39,760 --> 00:37:41,200 已經沒有“之前”那個地方了 692 00:37:41,480 --> 00:37:42,680 妳不懂嗎? 693 00:37:43,120 --> 00:37:44,680 一家公司好比一條河 694 00:37:45,000 --> 00:37:47,160 河水一去不復返 695 00:37:48,840 --> 00:37:51,200 -妳知道我們在倫敦都怎麼說嗎? -不知道 696 00:37:55,120 --> 00:37:56,440 什麼意思? 697 00:37:57,320 --> 00:37:59,680 妳就接受這份工作吧,親愛的 不然就走人 698 00:38:34,480 --> 00:38:36,000 (妳還醒著嗎?) 699 00:38:45,520 --> 00:38:47,640 -嗨,媽媽 -怎麼了? 700 00:38:48,360 --> 00:38:49,960 對不起,我把妳吵醒了 701 00:38:50,240 --> 00:38:51,360 又是妳爸嗎? 702 00:38:51,440 --> 00:38:53,840 不,是其他人,簡直就是地獄 703 00:38:53,920 --> 00:38:55,960 他們對於妳的升遷感到嫉妒 704 00:38:56,080 --> 00:38:57,720 妳使他們相形見拙 705 00:38:57,880 --> 00:38:59,800 沒有,媽媽,我都還沒開始 706 00:39:00,760 --> 00:39:01,960 都沒人跟我講話 707 00:39:02,640 --> 00:39:04,520 埃爾韋看都不看我 708 00:39:04,720 --> 00:39:05,760 他還稱我為我猶大 709 00:39:05,880 --> 00:39:09,080 安德里雅朝我大叫的次數 大概有以前的四倍多 710 00:39:09,720 --> 00:39:13,520 我到辦公室時 腦中會有雜音,還會想吐 711 00:39:14,520 --> 00:39:15,960 我受不了了 712 00:39:18,000 --> 00:39:20,920 噢,我的小乖乖,不要哭 713 00:39:22,000 --> 00:39:24,040 我不知道該怎麼辦 714 00:39:24,440 --> 00:39:25,880 不要哭! 715 00:39:26,800 --> 00:39:27,800 但是,媽媽… 716 00:39:27,880 --> 00:39:29,520 不要哭了,卡蜜兒! 717 00:39:29,600 --> 00:39:30,840 好 718 00:39:31,160 --> 00:39:32,760 我來告訴妳怎麼辦 719 00:39:32,880 --> 00:39:34,560 妳直接回家吧 720 00:39:34,920 --> 00:39:38,040 妳不能為了工作,把自己搞成這樣 721 00:39:38,160 --> 00:39:40,800 女兒,工作不應是這樣的煉獄 722 00:39:41,000 --> 00:39:43,840 我也知道,但我本來好好的 723 00:39:43,960 --> 00:39:47,000 結果他一出現就宣布這個消息 724 00:39:47,120 --> 00:39:48,480 回家吧 725 00:39:48,600 --> 00:39:50,320 我看得出來這是一艘破船 726 00:39:50,440 --> 00:39:52,920 我才不要讓妳這樣被它拉下去,不行 727 00:39:53,320 --> 00:39:55,800 聽媽媽的話,卡蜜兒 728 00:39:56,040 --> 00:39:58,200 回家吧,我幫妳買票 729 00:39:58,680 --> 00:40:02,920 我會讓妳振作起來 我們之後一起吃番茄,一起去海邊 730 00:40:03,240 --> 00:40:04,080 好嗎? 731 00:40:06,880 --> 00:40:07,840 晚安 732 00:40:11,160 --> 00:40:14,200 -這一幕是你跟蓋伊對戲嗎? -對,沒錯 733 00:40:14,320 --> 00:40:17,400 我演總統從火車上摔下來時 幫他的那個人 734 00:40:17,640 --> 00:40:21,080 現在他要回巴黎了 而我跟他尋求建議,因為我戀愛了 735 00:40:21,200 --> 00:40:22,880 -蓋伊,還好嗎? -嗯,很好 736 00:40:23,200 --> 00:40:24,680 -要喝一杯咖啡嗎? -不用 737 00:40:24,800 --> 00:40:25,840 來吧 738 00:40:25,960 --> 00:40:28,040 好吧,希波呂特,麻煩你了 739 00:40:28,160 --> 00:40:29,280 來吧 740 00:40:29,520 --> 00:40:30,920 大家動作快! 741 00:40:31,280 --> 00:40:32,920 我們現在要演練一遍,請安靜 742 00:40:33,560 --> 00:40:34,400 安靜 743 00:40:35,560 --> 00:40:36,600 好,來吧 744 00:40:38,680 --> 00:40:40,560 我只想說… 745 00:40:41,480 --> 00:40:42,360 這位女孩 746 00:40:42,960 --> 00:40:44,760 她的名字是瑪麗安 747 00:40:45,440 --> 00:40:46,480 我只知道這麼多 748 00:40:47,360 --> 00:40:49,520 我們在貢德勒維爾的舞會 749 00:40:49,640 --> 00:40:51,440 只跳過那麼一次舞 750 00:40:52,080 --> 00:40:54,320 -結果她就把我給忘了 -蓋伊 751 00:40:54,520 --> 00:40:56,040 你在說我的台詞 752 00:40:56,360 --> 00:40:57,600 結果有一天,我在… 753 00:40:57,720 --> 00:40:58,960 -蓋伊? -外面 754 00:40:59,840 --> 00:41:02,280 -她在等火車 -蓋伊 755 00:41:02,600 --> 00:41:05,000 她認出了我,我們就這樣互視著 756 00:41:05,960 --> 00:41:09,280 她很美,比之前更加美麗 757 00:41:09,480 --> 00:41:10,520 該死! 758 00:41:10,960 --> 00:41:12,680 我不敢過去 759 00:41:17,360 --> 00:41:18,720 耍到你們啦! 760 00:41:18,800 --> 00:41:20,080 只是要你們放輕鬆點 761 00:41:20,880 --> 00:41:23,960 難道你們沒有玩過 交換台詞這個遊戲? 762 00:41:24,440 --> 00:41:26,320 好投入戲中的情境? 763 00:41:26,400 --> 00:41:27,760 -原來! -我們再來一次吧 764 00:41:27,880 --> 00:41:29,880 -這次來真的 -好的 765 00:41:30,160 --> 00:41:32,680 -熱身完畢,我們來吧 -等等 766 00:41:33,480 --> 00:41:35,320 可以再像剛剛那樣演嗎? 767 00:41:36,440 --> 00:41:39,200 剛才只是開玩笑,我有背我的台詞 768 00:41:39,520 --> 00:41:42,000 我知道,但我想看這樣的效果如何 769 00:41:42,480 --> 00:41:44,400 希波呂特,你可以唸蓋伊的台詞嗎? 770 00:41:45,280 --> 00:41:46,600 不行 771 00:41:46,720 --> 00:41:47,760 -你可以的 -好吧 772 00:41:48,600 --> 00:41:49,800 -好嗎? -好 773 00:41:49,920 --> 00:41:52,640 很好!我們就這樣拍 774 00:41:53,000 --> 00:41:54,800 等等,你要我們換… 775 00:41:54,880 --> 00:41:57,440 -她的名字是瑪麗安 -好吧,來吧 776 00:41:57,920 --> 00:41:59,040 她認出了我 777 00:41:59,360 --> 00:42:01,280 我們就這樣互視著 778 00:42:01,600 --> 00:42:02,880 她很美 779 00:42:03,920 --> 00:42:07,720 比之前更加美麗 780 00:42:08,200 --> 00:42:09,960 我不敢過去 781 00:42:10,520 --> 00:42:12,040 她會回來的 782 00:42:12,680 --> 00:42:14,040 她會再去搭火車的 783 00:42:14,120 --> 00:42:15,920 但我又能和她說什麼? 784 00:42:16,120 --> 00:42:17,640 你想和她說什麼? 785 00:42:17,760 --> 00:42:18,800 嗯… 786 00:42:19,040 --> 00:42:20,000 “妳好 787 00:42:21,520 --> 00:42:22,960 妳記得我嗎?” 788 00:42:23,280 --> 00:42:24,160 不行這樣 789 00:42:24,360 --> 00:42:27,800 抱歉,但是如果你要追她 要主動不能被動 790 00:42:28,040 --> 00:42:30,080 這樣的話,我會說 791 00:42:30,200 --> 00:42:32,280 “妳好,我記得妳” 792 00:42:32,800 --> 00:42:34,760 很好,好多了 793 00:42:35,160 --> 00:42:36,000 好 794 00:42:39,560 --> 00:42:41,360 “我們去年夏天一起跳過舞 795 00:42:42,560 --> 00:42:44,720 但是妳現在更美了 796 00:42:45,720 --> 00:42:47,600 妳看起來很驚訝,我知道 797 00:42:48,920 --> 00:42:51,240 妳可能還不知道 但是妳一直都在等我 798 00:42:53,880 --> 00:42:54,840 然後現在 799 00:42:56,000 --> 00:42:57,960 我們現在在這個月台,時機成熟了 800 00:43:00,480 --> 00:43:02,920 讓我們抓住機會 801 00:43:03,760 --> 00:43:06,000 因為生命是如此短暫” 802 00:43:11,640 --> 00:43:12,760 妳很出色 803 00:43:14,800 --> 00:43:18,680 妳是一位出眾的女人 在各方面都很出色 804 00:43:23,440 --> 00:43:24,920 而我,卻… 805 00:43:26,280 --> 00:43:29,880 我從來沒有想過 可以跟妳這樣的女人在一起 806 00:43:30,200 --> 00:43:31,760 所以,我… 807 00:43:32,520 --> 00:43:34,160 你就慌了 808 00:43:36,760 --> 00:43:38,440 對,我就慌了 809 00:43:41,720 --> 00:43:42,760 對不起 810 00:43:44,120 --> 00:43:46,920 我很抱歉,我保證我以後會更小心 811 00:43:47,240 --> 00:43:49,200 我很高興你有自覺 812 00:43:51,480 --> 00:43:54,600 我不煩妳了,我會讓妳好好工作 813 00:43:54,720 --> 00:43:55,840 特別是… 814 00:43:57,280 --> 00:44:00,480 你跟那位合作時,我也不會再煩妳了 815 00:44:01,760 --> 00:44:02,600 哪位? 816 00:44:02,880 --> 00:44:03,960 妳知道我在說誰 817 00:44:05,800 --> 00:44:08,040 你連他的名字都不敢說了? 818 00:44:08,160 --> 00:44:10,840 我們知道這樣對誰都沒好處 819 00:44:11,680 --> 00:44:13,480 該死的王八蛋 820 00:44:13,560 --> 00:44:14,600 怎麼了? 821 00:44:14,720 --> 00:44:16,840 法國電視二台取消了我們的資助計畫 822 00:44:17,360 --> 00:44:18,240 什麼? 823 00:44:18,480 --> 00:44:19,960 就是什麼都沒有! 824 00:44:20,040 --> 00:44:21,840 我的製作人今天早上有出席 825 00:44:22,080 --> 00:44:23,280 我們沒資助了 826 00:44:23,680 --> 00:44:25,160 所以現在死路一條? 827 00:44:25,280 --> 00:44:27,600 不可能,一定是有什麼誤會 828 00:44:27,760 --> 00:44:30,160 是伊麗莎白雷可那位賤女人 829 00:44:30,240 --> 00:44:31,920 是她搞的鬼! 830 00:44:32,800 --> 00:44:33,680 真的嗎? 831 00:44:33,960 --> 00:44:35,000 該死的! 832 00:44:35,440 --> 00:44:39,520 她聲稱我的電影裡有 “隱藏版的派諾法及”,她瘋了嗎? 833 00:44:39,800 --> 00:44:40,920 “派諾法及”是什麼? 834 00:44:41,040 --> 00:44:43,000 沒有這個字,但我可以告訴妳 835 00:44:43,120 --> 00:44:44,520 我在學校有修希臘文 836 00:44:44,720 --> 00:44:46,400 “派諾”有老二的意思 837 00:44:46,600 --> 00:44:49,160 “法及”則有食用的意思 她是從哪聽來的? 838 00:44:49,840 --> 00:44:52,720 我不知道,這太荒謬了 839 00:44:53,320 --> 00:44:54,280 不,等等 840 00:44:54,720 --> 00:44:57,600 我要去查清楚,因為這實在太怪了 841 00:45:00,480 --> 00:45:01,400 派諾法及 842 00:45:01,840 --> 00:45:04,280 -沒有“派諾法及”的查詢結果 -看吧! 843 00:45:04,360 --> 00:45:06,480 不,這個字不存在 844 00:45:06,840 --> 00:45:08,560 我知道沒有這個字,我剛才告訴你的 845 00:45:08,640 --> 00:45:11,680 這個隱藏版的派諾法及 怎麼會在我的情色音樂劇裡出現? 846 00:45:11,760 --> 00:45:13,120 -裡面沒有啊 -對啊 847 00:45:13,360 --> 00:45:14,200 該死! 848 00:45:15,360 --> 00:45:18,560 我們進入到一個劇本會無中生有 的奇怪空間 849 00:45:18,680 --> 00:45:21,560 然後一個早上就把三年來的努力 全部摧毀! 850 00:45:21,680 --> 00:45:23,160 我不敢相信! 851 00:45:24,200 --> 00:45:26,480 等等,有其它解決方法 852 00:45:26,800 --> 00:45:29,440 我們可以找到其他的金援 853 00:45:29,560 --> 00:45:31,840 我跟你講,算了吧! 854 00:45:32,040 --> 00:45:34,440 我不拍了,結束了,我放棄了 855 00:45:34,600 --> 00:45:35,960 不,朱利安,不要這樣 856 00:45:37,760 --> 00:45:38,640 真該死 857 00:45:45,160 --> 00:45:46,840 剛才那一段實在太美了 858 00:45:47,800 --> 00:45:49,040 在大家的意料之外 859 00:45:49,560 --> 00:45:51,520 我也是沒想到 860 00:45:52,120 --> 00:45:53,960 這樣的角色互換會… 861 00:45:55,240 --> 00:45:56,800 一開始只是個笑話,我發誓 862 00:45:57,040 --> 00:45:57,880 -蓋伊 -是 863 00:45:58,000 --> 00:46:00,560 -我們要開始了 -我來了 864 00:46:01,800 --> 00:46:03,960 我們晚點可以一起喝一杯嗎? 865 00:46:04,760 --> 00:46:05,640 好啊 866 00:46:06,240 --> 00:46:07,080 蓋伊! 867 00:46:07,840 --> 00:46:08,680 來了 868 00:46:08,960 --> 00:46:11,040 前面那邊有一家咖啡店 869 00:46:17,760 --> 00:46:19,960 晚上十點,不會太晚吧? 870 00:46:20,480 --> 00:46:21,320 不會 871 00:46:22,160 --> 00:46:23,400 不會太晚 872 00:46:30,440 --> 00:46:32,160 那我要一杯… 873 00:46:34,320 --> 00:46:35,600 -血腥瑪莉 -好的 874 00:46:35,720 --> 00:46:37,600 -謝謝 -妳確定嗎? 875 00:46:38,520 --> 00:46:40,040 一杯冰爽的血腥瑪莉 876 00:46:40,320 --> 00:46:42,560 就算酒精成分不高,對寶寶也不好 877 00:46:43,400 --> 00:46:45,400 等等,目前還沒有寶寶這回事 878 00:46:47,080 --> 00:46:49,120 然後也沒父親,對嗎? 879 00:46:53,040 --> 00:46:54,280 根本就是一個愚蠢的錯誤 880 00:46:54,600 --> 00:46:56,520 我們在派對上來了三人行 881 00:46:57,720 --> 00:47:01,280 發生這種百年一次的一夜情 我都受驚了 882 00:47:04,440 --> 00:47:05,280 -怎麼了? -抱歉 883 00:47:05,400 --> 00:47:08,800 妳剛剛有聽到自己說什麼嗎? 妳都“受精”了 884 00:47:10,400 --> 00:47:11,480 對啊,真的耶 885 00:47:13,720 --> 00:47:14,600 還不賴嘛 886 00:47:15,920 --> 00:47:17,600 妳又開始做精神分析了? 887 00:47:17,840 --> 00:47:18,680 沒錯 888 00:47:20,640 --> 00:47:22,440 我需要談一些事 889 00:47:25,120 --> 00:47:27,880 所以,妳已經知道會拿掉了? 890 00:47:29,280 --> 00:47:30,640 我不能留著 891 00:47:31,000 --> 00:47:33,280 我要怎麼帶他?可憐的小東西 892 00:47:33,480 --> 00:47:35,480 別人都辦得到 893 00:47:38,760 --> 00:47:39,600 謝謝 894 00:47:43,240 --> 00:47:44,120 謝謝 895 00:47:44,880 --> 00:47:46,040 謝謝 896 00:47:49,560 --> 00:47:51,160 所以,簡單來說 897 00:47:52,400 --> 00:47:55,000 妳在我跑步時叫住我 就為了跟我說妳玩3P 898 00:47:55,120 --> 00:47:56,720 然後之後要去墮胎? 899 00:47:58,920 --> 00:48:00,360 所以妳才需要我 900 00:48:02,280 --> 00:48:04,160 不要吃,他們可能沒洗乾淨! 901 00:48:04,480 --> 00:48:06,520 哈囉…馬拓,還好嗎? 902 00:48:06,720 --> 00:48:09,440 我剛才透過窗戶看到妳在裡面 就想進來找妳 903 00:48:09,560 --> 00:48:10,440 嗨,怎麼了? 904 00:48:10,920 --> 00:48:12,640 妳這位迷人的朋友是誰? 905 00:48:12,720 --> 00:48:16,040 希沙姆,我們現在不在工作 這是我私人的約 906 00:48:16,360 --> 00:48:18,760 很好啊,那妳趕快把這位 工作外的迷人朋友介紹給我 907 00:48:21,320 --> 00:48:22,960 我是希沙姆雅諾夫斯基 908 00:48:23,600 --> 00:48:25,280 -我是克蕾特布蘭西 -幸會幸會 909 00:48:25,760 --> 00:48:28,200 希沙姆是ASK的主要持股人 910 00:48:28,520 --> 00:48:30,320 她不喜歡叫“老闆” 911 00:48:31,800 --> 00:48:34,360 -那我們明天見? -不,是我該走了 912 00:48:34,440 --> 00:48:35,960 -不,妳留在這邊 -你們要聊工作 913 00:48:36,040 --> 00:48:38,280 不,妳留下吧,我不打擾妳們了 914 00:48:38,720 --> 00:48:39,720 很高興認識妳 915 00:48:40,680 --> 00:48:42,120 祝妳們聊得愉快 916 00:48:50,320 --> 00:48:51,440 他是爸爸嗎? 917 00:49:41,960 --> 00:49:46,400 (本片獻給弗朗索瓦佩里埃) 918 00:49:52,920 --> 00:49:57,080 字幕翻譯:陳品君 918 00:49:58,305 --> 00:50:58,446 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm