1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:47,070 --> 00:01:47,935 Hi. 3 00:01:48,447 --> 00:01:49,278 Hello. 4 00:02:04,671 --> 00:02:06,332 Did you have a nice day off? 5 00:02:07,215 --> 00:02:08,956 I went to the zoo with Emma. 6 00:02:09,134 --> 00:02:11,125 We sat in front of the monkey cage for three hours. 7 00:02:11,970 --> 00:02:12,926 And you? 8 00:02:13,639 --> 00:02:14,845 Nothing special. 9 00:02:40,666 --> 00:02:42,202 I should buy new ones too. 10 00:02:42,834 --> 00:02:44,040 They were on sale. 11 00:03:13,031 --> 00:03:14,396 - Hi. - Hi. 12 00:03:14,574 --> 00:03:15,439 New arrival. 13 00:03:15,617 --> 00:03:16,778 - I'll help you. - Thank you. 14 00:03:16,993 --> 00:03:18,483 We can't even arrive in peace. 15 00:03:18,662 --> 00:03:20,573 - I'll be with you in a minute. - Yes. 16 00:03:20,789 --> 00:03:23,372 - Hi. - Good morning everybody. 17 00:03:26,378 --> 00:03:28,085 I've already called everyone. 18 00:03:28,547 --> 00:03:31,881 We have 25 patients on the ward, almost full. 19 00:03:33,635 --> 00:03:35,546 Yes, I know it's not your fault. 20 00:03:36,096 --> 00:03:38,133 Sure, we always manage somehow. 21 00:03:43,895 --> 00:03:45,602 - How was your vacation? - Amazing. 22 00:03:53,196 --> 00:03:54,561 - Hello. - Hello. 23 00:04:12,591 --> 00:04:13,706 Hello. 24 00:04:14,134 --> 00:04:16,717 - You're an angel. - You'd do the same for me. 25 00:04:18,305 --> 00:04:20,967 We have to change her incontinence pants. 26 00:04:21,349 --> 00:04:23,511 Would you mind stepping outside for a minute? 27 00:04:23,643 --> 00:04:25,099 No problem. -Thanks. 28 00:04:25,270 --> 00:04:26,726 You'll have to stand up now. 29 00:04:26,897 --> 00:04:27,887 I'll help you. 30 00:04:28,106 --> 00:04:30,723 Just put this hand on my shoulder. 31 00:04:31,651 --> 00:04:33,733 Exactly. 32 00:04:34,070 --> 00:04:36,152 Look, this is my colleague. 33 00:04:36,573 --> 00:04:39,361 Hello, I'm Floria Lind. I'm doing the late shift. 34 00:04:39,576 --> 00:04:41,783 What's the matter? 35 00:04:41,912 --> 00:04:44,153 You're in hospital. You'll have to stand up. 36 00:04:44,414 --> 00:04:46,325 Now the other hand, please. 37 00:04:46,666 --> 00:04:47,997 - I'll count to three. - Hold on tight. 38 00:04:48,126 --> 00:04:50,458 One, two, three. 39 00:04:50,629 --> 00:04:51,960 Very good. 40 00:04:56,802 --> 00:04:57,758 All good. 41 00:04:58,303 --> 00:04:59,668 I got you. 42 00:05:01,139 --> 00:05:03,255 Mrs. Kuhn, it's going to feel a bit cold on your leg. 43 00:05:04,768 --> 00:05:06,179 Don't be afraid. 44 00:05:12,526 --> 00:05:15,359 Mrs. Kuhn, I'm going to remove your underpants now. 45 00:05:16,822 --> 00:05:19,405 - You're doing this very well. - Very good, yes. 46 00:05:19,533 --> 00:05:21,115 - Super. - Don't worry. 47 00:05:21,326 --> 00:05:23,283 Could you lift your right foot? 48 00:05:23,620 --> 00:05:25,907 - Just a little bit. - Lift your right foot. 49 00:05:26,164 --> 00:05:27,700 - Very good. - Yes, that's good. 50 00:05:27,916 --> 00:05:28,997 - Very good. - Exactly. 51 00:05:29,292 --> 00:05:31,374 - Now the left one, please. - Now the other foot. 52 00:05:31,670 --> 00:05:34,378 Exactly, this one. You're doing great! 53 00:05:37,133 --> 00:05:39,591 We're almost there. 54 00:05:43,265 --> 00:05:44,926 Perfect. You did it. 55 00:05:45,183 --> 00:05:46,969 Very good, Mrs. Kuhn. 56 00:05:47,102 --> 00:05:49,184 Okay, now just come with me. 57 00:05:49,771 --> 00:05:52,263 You can sit on the bed now. 58 00:05:52,691 --> 00:05:55,683 You can support yourself with that hand. Exactly. 59 00:05:55,861 --> 00:05:57,192 You're doing great. 60 00:05:57,529 --> 00:06:00,442 - Careful, I'll step over here. - Yes. Careful. 61 00:06:01,658 --> 00:06:04,366 Very good. 62 00:06:09,749 --> 00:06:12,036 I got it here. Very good. 63 00:06:12,210 --> 00:06:13,371 No, one moment. 64 00:06:13,503 --> 00:06:15,585 Exactly. And this side... Alright? 65 00:06:15,797 --> 00:06:17,083 - Yes. - Okay. 66 00:06:20,635 --> 00:06:21,625 - Great. - Alright? 67 00:06:21,803 --> 00:06:22,668 - Very good. - All good. 68 00:06:22,846 --> 00:06:25,634 Now I'm going to lay you down on the bed, Mrs. Kuhn. 69 00:06:25,765 --> 00:06:29,599 I'll put you on your side. Careful, just a moment. 70 00:06:31,563 --> 00:06:32,803 There you are. 71 00:06:33,690 --> 00:06:35,522 Very good. Thank you. 72 00:06:54,419 --> 00:06:58,208 Just ring the bell if you need anything. And don't get up alone. 73 00:07:07,807 --> 00:07:10,640 - Oh, you're still here, Mr. Leu. - I missed you. 74 00:07:11,186 --> 00:07:12,676 - I'll be with you in a second. - Yes. 75 00:07:14,648 --> 00:07:18,186 Sarah's ill. It's just the two of us with the first semester student. 76 00:07:18,443 --> 00:07:20,229 - We're almost full. - Yep. 77 00:07:20,737 --> 00:07:23,274 But they won't block beds or bring in a temp. 78 00:07:23,531 --> 00:07:25,738 - You'll do the east wing? - Yes, as usual. 79 00:07:26,117 --> 00:07:29,235 - What about Claudia? - She has a big management meeting. 80 00:07:29,454 --> 00:07:30,865 She won't come today. 81 00:07:31,122 --> 00:07:31,987 Hello everyone. 82 00:07:32,207 --> 00:07:33,948 - Hi, I'm Floria. - Amelie. 83 00:07:34,292 --> 00:07:37,375 - Should the student shadow you first? - If necessary. 84 00:07:38,505 --> 00:07:41,167 Bea does the east wing, I'll do the west. 85 00:07:41,675 --> 00:07:43,586 Just check in with me sometimes too. 86 00:07:43,760 --> 00:07:46,297 But for now you can check the sink room, 87 00:07:46,513 --> 00:07:48,174 take the bedpans out of the dishwasher... 88 00:07:48,348 --> 00:07:50,589 Tie up the laundry bags, prepare new ones. I've done it before. 89 00:07:55,271 --> 00:07:57,137 - About Mr. Leu... - Yes? 90 00:07:57,399 --> 00:07:59,731 Shouldn't his histological report be ready by now? 91 00:07:59,985 --> 00:08:02,727 Yes, the suspicion's been confirmed: colon cancer. 92 00:08:03,446 --> 00:08:05,813 Dr. Strobel was supposed to talk to him this morning, 93 00:08:06,074 --> 00:08:07,235 but she hasn't yet. 94 00:08:07,409 --> 00:08:09,400 I think she's in surgery all day. 95 00:08:09,536 --> 00:08:11,197 He'll ask me if I know anything. 96 00:08:15,625 --> 00:08:17,457 Bea doesn't make any effort with the students. 97 00:08:17,585 --> 00:08:18,495 Yes. 98 00:08:19,045 --> 00:08:23,130 So... Room 1, our new arrival, Mrs. Kuhn. 99 00:08:23,299 --> 00:08:25,506 She's here for constipation, from a nursing home. 100 00:08:25,719 --> 00:08:28,586 It says here that she's a bit lethargic but likes to sing. 101 00:08:30,140 --> 00:08:33,633 At the door is Mrs. Cosatto, second day after surgery, independent. 102 00:08:33,977 --> 00:08:35,888 You just have to motivate her to drink more. 103 00:08:36,813 --> 00:08:41,808 Room 2, Mrs. Bilgin, 67, throat cancer, bone metastases. 104 00:08:42,152 --> 00:08:45,110 The doctors want to talk to her and her sons this afternoon. 105 00:08:45,488 --> 00:08:47,024 - Does she have a living will? - No. 106 00:08:47,157 --> 00:08:49,774 I was just with her and repositioned her 107 00:08:49,951 --> 00:08:51,612 and gave her something for her pain. 108 00:08:51,786 --> 00:08:54,153 Room 3, Mr. Leu. You know him, at the window. 109 00:08:54,372 --> 00:08:56,989 And at the door is Mr. Schneider, 72. 110 00:08:57,167 --> 00:08:58,783 I know him well too. His daughter's always there. 111 00:08:59,085 --> 00:09:00,826 He's becoming increasingly foggy. 112 00:09:01,087 --> 00:09:04,876 Room 4, both are in surgery. Room 5, at the door is Mrs. Lauber. 113 00:09:05,383 --> 00:09:09,251 - And at the window is Mrs. Morina. - Yes, I know her. 114 00:09:09,721 --> 00:09:11,553 Here, for her kids. 115 00:09:11,723 --> 00:09:13,634 She was here last year already, I hoped to never see her again. 116 00:09:13,808 --> 00:09:16,926 Tomorrow's her tumor board. It doesn't look good. 117 00:09:17,479 --> 00:09:20,642 Room 6, Mr. Nana, a young man with suspected ileus. 118 00:09:20,774 --> 00:09:22,936 He's drinking contrast medium for his planned CT 119 00:09:23,485 --> 00:09:24,850 and goes to the OR depending on the results. 120 00:09:25,028 --> 00:09:27,144 He refused the gastric tube. 121 00:09:27,322 --> 00:09:28,278 - Fantastic. - Yes. 122 00:09:28,490 --> 00:09:31,949 Room 7, our private care patient Mr. Severin, 51. 123 00:09:32,160 --> 00:09:35,619 The oncologist gave him his diagnosis this morning. 124 00:09:35,872 --> 00:09:37,408 Pancreatic cancer. 125 00:09:37,582 --> 00:09:39,914 He suffers from back pain, but apart from that he's independent. 126 00:11:03,126 --> 00:11:04,992 I'm done. And the new patient has just arrived. 127 00:11:05,295 --> 00:11:07,002 Sorry, I completely forgot. 128 00:11:07,422 --> 00:11:08,833 Osmani, gallbladder surgery. 129 00:11:09,048 --> 00:11:11,415 He's a bit late, the surgery's planned for now. 130 00:11:11,718 --> 00:11:15,552 He goes into room 6. Here's the key for the "poison" cabinet. 131 00:11:17,891 --> 00:11:21,054 Could you finish restocking the drawers before you go to Bea? 132 00:11:21,644 --> 00:11:23,726 Syringes with liquid for flushing IV catheters, 133 00:11:23,897 --> 00:11:25,558 blood draw tubes, 134 00:11:25,732 --> 00:11:28,565 just fill up all the drawers and then put the cart in the hallway. 135 00:11:28,776 --> 00:11:30,062 - Okay. - Thank you. 136 00:11:32,655 --> 00:11:36,023 - Hello, I'm Floria Lind. Please follow me. - Hello. Sorry for being late. 137 00:11:36,201 --> 00:11:38,408 You need to go to the OR immediately. 138 00:11:39,787 --> 00:11:42,870 The patient has only just arrived. I'll send him down right away. 139 00:11:43,041 --> 00:11:44,406 - Please hurry up. - Yes, of course. 140 00:11:51,007 --> 00:11:54,841 Please use the toilet if you need to and then undress completely. 141 00:11:55,011 --> 00:11:58,800 Remove all jewelry, dentures and so forth, I'm going to give you a gown. 142 00:11:59,307 --> 00:12:00,638 - Hello. - Hello. 143 00:12:01,100 --> 00:12:02,966 My name's Floria Lind, I'm doing the late shift tonight. 144 00:12:03,144 --> 00:12:05,636 - I'll stop by when I do the rounds, okay? - Thank you. 145 00:12:11,611 --> 00:12:14,694 Please put this on and I'll go get your gown. 146 00:12:15,531 --> 00:12:18,899 Excuse me? My husband would like to have his own room. 147 00:12:19,118 --> 00:12:20,734 Does he have private insurance? 148 00:12:21,037 --> 00:12:23,074 Sorry, then he can't have a single room. 149 00:12:23,289 --> 00:12:25,872 But if this man snores, my husband can't sleep. 150 00:12:26,042 --> 00:12:27,658 We have very good ear plugs. 151 00:12:27,835 --> 00:12:30,497 I'll see what I can do tomorrow, but now please use the toilet, 152 00:12:30,672 --> 00:12:32,333 I'll be with you in a minute. 153 00:12:34,550 --> 00:12:37,542 Hi, Floria, third floor. I need a transport to the OR. 154 00:12:37,762 --> 00:12:39,298 We need at least 20 minutes. 155 00:12:39,514 --> 00:12:41,801 That's too long. I'll do it myself then. 156 00:12:44,102 --> 00:12:47,185 Excuse me? I should've gotten my second antibiotic treatment at 2:30 p.m., 157 00:12:47,355 --> 00:12:48,561 it's already 2:45 p.m. 158 00:12:48,731 --> 00:12:51,223 I'll check in with you very soon. Amelie? 159 00:12:51,442 --> 00:12:53,558 Can you tell Bea that I have to take someone to the OR? 160 00:12:53,778 --> 00:12:54,609 Okay. 161 00:12:54,821 --> 00:12:57,734 But shouldn't the antibiosis be given in the same intervals? 162 00:12:57,907 --> 00:13:00,444 Several people on the station are getting antibioses, 163 00:13:00,618 --> 00:13:02,108 so we can't do it by the minute. 164 00:13:02,287 --> 00:13:03,948 But I got the first one at 6:30 a.m., 165 00:13:04,122 --> 00:13:05,908 the second one I should get now at 2:30 p.m. 166 00:13:06,082 --> 00:13:07,743 and another one at 10:30 p.m. 167 00:13:07,959 --> 00:13:11,168 It's just the two of us today, it takes a bit of patience. 168 00:13:15,425 --> 00:13:17,211 Your husband needs to end his phone call 169 00:13:17,385 --> 00:13:18,750 and put on this gown. 170 00:13:28,646 --> 00:13:30,182 We have our own business 171 00:13:30,398 --> 00:13:32,605 and my husband has to tell our son what to do. 172 00:13:32,775 --> 00:13:35,267 I understand, but they're waiting for him in the OR. 173 00:13:35,486 --> 00:13:36,317 Yes. 174 00:13:37,655 --> 00:13:41,239 Mr. Osmani? Please end the phone call now, we really must hurry. 175 00:13:48,875 --> 00:13:52,539 Take off your socks too, please. 176 00:13:54,339 --> 00:13:56,956 You can put the clothes in the wardrobe over there. 177 00:13:58,468 --> 00:13:59,378 Your glasses too. 178 00:13:59,510 --> 00:14:00,921 - The glasses too? - Yes. 179 00:14:01,137 --> 00:14:03,424 Please lie down in the bed now. 180 00:14:09,854 --> 00:14:11,094 - There you go. - Thank you. 181 00:14:14,400 --> 00:14:16,687 Excuse me? Can I wait here? 182 00:14:17,070 --> 00:14:18,560 No, you'd best go home. 183 00:14:18,696 --> 00:14:21,313 The doctor will contact you after the surgery. 184 00:14:22,325 --> 00:14:24,817 But if you like you can help me roll the bed out of the room. 185 00:14:24,952 --> 00:14:26,989 - Yes. - Yes? 186 00:14:30,166 --> 00:14:31,156 Careful. 187 00:14:47,809 --> 00:14:52,098 - Have you written down your overtime? - Sure. To the second. 188 00:14:52,688 --> 00:14:55,225 - Have a nice evening. - Thank you. Bye! 189 00:15:01,114 --> 00:15:02,104 - This way. - Yes. 190 00:15:43,990 --> 00:15:45,151 - Osmani? - Yes. 191 00:15:45,283 --> 00:15:46,648 Finally! 192 00:15:50,204 --> 00:15:52,195 I'm Mr. Baer. I'll take care of you during the anesthesia 193 00:15:52,331 --> 00:15:53,787 and make sure you sleep well. 194 00:15:53,958 --> 00:15:55,665 Please lie down on this bed. 195 00:15:56,544 --> 00:15:58,285 He's still wearing his underwear. 196 00:15:58,963 --> 00:16:01,375 You were supposed to put on the mesh pants, Mr. Osmani. 197 00:16:10,808 --> 00:16:11,923 Just put it there. 198 00:16:14,187 --> 00:16:15,643 Name, age, reason for the surgery? 199 00:16:16,939 --> 00:16:18,930 Please repeat your name, your date of birth, 200 00:16:19,150 --> 00:16:20,265 and why you're here. 201 00:16:20,443 --> 00:16:22,980 Alban Osmani, born 9/8/1970, 202 00:16:23,529 --> 00:16:24,690 gallbladder. 203 00:16:27,366 --> 00:16:29,107 - Are you warm and comfortable? - Yeah. 204 00:16:32,121 --> 00:16:34,704 You'll be back with us in no time, okay? 205 00:16:35,208 --> 00:16:37,040 - See you later. - Bye. 206 00:16:48,804 --> 00:16:50,010 Mrs. Lind? 207 00:16:50,473 --> 00:16:53,181 Can you tell me what happens next? 208 00:16:53,559 --> 00:16:56,051 The attending physician will later talk to you about the findings. 209 00:16:56,479 --> 00:16:59,688 The attending physician... And you don't know anything? 210 00:17:01,108 --> 00:17:03,395 I've been here for six days already. 211 00:17:03,778 --> 00:17:06,520 The doctors keep changing and no one explains what's going on. 212 00:17:06,656 --> 00:17:07,566 I know, Mr. Leu. 213 00:17:07,740 --> 00:17:09,902 All these examinations take time. 214 00:17:10,284 --> 00:17:12,867 But it's not okay to keep people waiting so long. 215 00:17:13,079 --> 00:17:14,365 You want to know what's the matter. 216 00:17:15,456 --> 00:17:18,323 Okay, take a rest for now and I'll try to find out 217 00:17:18,501 --> 00:17:21,084 when Dr. Strobel's finished in the OR. 218 00:17:21,671 --> 00:17:22,536 - Okay? - Yes. 219 00:17:31,722 --> 00:17:33,429 I have to fetch someone from the recovery room. 220 00:17:38,020 --> 00:17:40,853 Hi, this is Floria, third floor. About Robert Leu. 221 00:17:41,148 --> 00:17:42,684 Dr. Strobel wanted to check in with him today. 222 00:17:42,858 --> 00:17:44,690 Do you know roughly when she'll be done in the OR? 223 00:17:44,860 --> 00:17:47,227 We just had an emergency come in, but I'll remind her. 224 00:17:47,446 --> 00:17:51,405 Alright, but please tell her immediately when she's done. It's important. 225 00:17:51,576 --> 00:17:52,782 - Yes, sure. - Thank you. 226 00:18:00,126 --> 00:18:01,616 - Hello. - Hello. 227 00:18:12,763 --> 00:18:14,003 Alright... 228 00:18:15,308 --> 00:18:17,891 - I'm changing your fluid. - Okay. 229 00:18:26,569 --> 00:18:27,775 [in French] Is this beer? 230 00:18:29,238 --> 00:18:30,854 No, champagne. 231 00:18:31,407 --> 00:18:33,364 - Oh, champagne. - Yeah. 232 00:18:42,793 --> 00:18:46,161 - Are you drinking a glass every ten minutes? - Yes. 233 00:18:46,464 --> 00:18:48,375 Do I have to get surgery? 234 00:18:48,633 --> 00:18:52,001 - We'll only know that after the CT scan. - [in French] And when? 235 00:18:52,595 --> 00:18:54,757 I've been here for four hours. 236 00:18:55,973 --> 00:19:00,058 Soon, that's why you're drinking the contrast medium. 237 00:19:07,610 --> 00:19:11,695 My mother always told me: eat! And now... 238 00:19:12,114 --> 00:19:12,979 This pain. 239 00:19:14,116 --> 00:19:16,904 - Too much fondue? - [in French] No, I don't like it. 240 00:19:17,078 --> 00:19:18,239 Me neither. 241 00:19:19,872 --> 00:19:21,533 I'll take your temperature. 242 00:19:32,885 --> 00:19:35,627 Do you have any pain on a scale from one to ten? 243 00:19:35,805 --> 00:19:37,261 Three maybe. 244 00:19:37,473 --> 00:19:38,679 - Three. - Yes. 245 00:19:47,066 --> 00:19:47,976 Nausea? 246 00:19:48,275 --> 00:19:49,185 What? 247 00:19:52,029 --> 00:19:52,939 A little. 248 00:19:53,280 --> 00:19:54,395 - A little? - Yes. 249 00:19:54,615 --> 00:19:56,947 Then it might really be better to put a gastric tube... 250 00:19:57,118 --> 00:19:59,029 No! No gastric tube. 251 00:19:59,203 --> 00:20:00,318 [in French] I already said no. 252 00:20:00,538 --> 00:20:03,246 It's just... If you throw up the CT scan can't be done. 253 00:20:03,416 --> 00:20:04,622 [in French] No, I don't want that. 254 00:20:04,792 --> 00:20:07,124 I already said, no gastric tube. I'm scared. 255 00:20:07,753 --> 00:20:10,370 A tube? Down the throat? No. 256 00:20:10,715 --> 00:20:13,377 Okay. If you need anything, just ring the bell, okay? 257 00:20:13,884 --> 00:20:15,500 I'm all alone. 258 00:20:15,803 --> 00:20:18,841 My family's in Burkina Faso. I have no friends. 259 00:20:19,849 --> 00:20:21,089 Well, you have me. 260 00:20:21,642 --> 00:20:23,007 Oh, thank you. 261 00:20:44,999 --> 00:20:47,787 Hello, I'm doing my rounds. 262 00:20:47,960 --> 00:20:48,825 Hello, Mrs. Lind. 263 00:21:02,641 --> 00:21:06,179 Hello, Mr. Schneider. I'm Floria Lind on the late shift. 264 00:21:06,771 --> 00:21:08,853 I'll check under your gown, okay? 265 00:21:12,735 --> 00:21:13,975 How is he today? 266 00:21:15,863 --> 00:21:17,695 This morning I thought he was a bit better, 267 00:21:17,823 --> 00:21:21,908 but now he's quite absent again, like in the past few days. 268 00:21:23,579 --> 00:21:26,947 It's been like this for weeks. Up and down... 269 00:21:27,333 --> 00:21:29,040 It's very hard to bear. 270 00:21:30,503 --> 00:21:32,369 I can't get anything done anymore. 271 00:21:36,133 --> 00:21:37,589 Do you have any support? 272 00:21:39,094 --> 00:21:43,304 I have a brother. But in the end it still falls on the daughters. 273 00:21:46,852 --> 00:21:48,342 You should take a break. 274 00:21:48,479 --> 00:21:51,221 Go to the cafeteria, eat and drink something... 275 00:21:56,278 --> 00:21:58,610 I just don't want to be gone when he... 276 00:22:02,618 --> 00:22:04,905 It's of no use to your dad if you don't take care of yourself. 277 00:22:12,878 --> 00:22:15,085 I just wish he could let go. 278 00:22:17,842 --> 00:22:19,332 So selfish, right? 279 00:22:19,885 --> 00:22:22,923 No, not at all. 280 00:22:23,681 --> 00:22:26,093 Feelings like that are completely normal. 281 00:22:27,309 --> 00:22:29,266 It's hard on the loved ones too. 282 00:22:32,231 --> 00:22:33,221 Dad? 283 00:22:34,650 --> 00:22:37,859 Hey, Dad! Hey! 284 00:22:38,529 --> 00:22:39,485 Everything okay? 285 00:22:39,697 --> 00:22:41,654 - Mr. Schneider, are you in pain? - Yes. 286 00:22:41,824 --> 00:22:42,689 Yes. 287 00:22:47,746 --> 00:22:50,408 - Third floor, Lind. - Can you send down Mr. Nana? 288 00:22:50,708 --> 00:22:53,450 Yes, alright. But it'll take a minute. 289 00:22:53,627 --> 00:22:56,665 We only have a short slot. Otherwise he'll have to wait again. 290 00:22:56,839 --> 00:22:58,546 I'll do it right away then. 291 00:23:01,135 --> 00:23:04,719 I have to take someone to the CT scan, then I'll bring the painkillers. 292 00:23:04,889 --> 00:23:06,926 Could you please bring the painkillers first? 293 00:23:07,141 --> 00:23:08,723 I'll be back right away. 294 00:23:10,102 --> 00:23:11,592 Amelie? Come with me, please. 295 00:23:13,606 --> 00:23:15,517 Can you take my patient to his CT scan? 296 00:23:15,733 --> 00:23:17,565 Bea also needs me right now. 297 00:23:17,860 --> 00:23:19,021 - It won't take long. - Okay. 298 00:23:24,867 --> 00:23:26,733 You can go to your CT scan now. 299 00:23:26,911 --> 00:23:29,027 Yes. Sorry... nausea. 300 00:23:29,204 --> 00:23:30,694 - You're nauseous"? - Yes. 301 00:23:30,873 --> 00:23:33,706 Vomiting now would be bad, the scan couldn't be done then. 302 00:23:33,876 --> 00:23:35,207 Look straight ahead. 303 00:23:35,461 --> 00:23:37,873 Can you give him a sickness bag and roll him to the elevator? 304 00:23:37,963 --> 00:23:39,419 - Can you manage the bed? - Yes. 305 00:23:39,590 --> 00:23:41,877 Good. I'll bring you something against the nausea. 306 00:23:42,801 --> 00:23:43,711 Thank you. 307 00:24:10,454 --> 00:24:12,411 Cantonal Hospital, third floor, Floria Lind? 308 00:24:12,581 --> 00:24:14,071 Hello, this is Rbéthlisberger. 309 00:24:14,291 --> 00:24:17,955 I'm Mrs. Réthlisberger's daughter. She was on your ward last week. 310 00:24:18,128 --> 00:24:19,118 How can I help you? 311 00:24:19,755 --> 00:24:23,373 My mother forgot her reading glasses, in room 4. 312 00:24:24,009 --> 00:24:27,377 Would you please check if the glasses are still there? 313 00:24:28,055 --> 00:24:29,511 Could you call again tomorrow morning? 314 00:24:29,682 --> 00:24:31,673 The early shift has more capacities. 315 00:24:31,892 --> 00:24:34,350 The glasses are brown, with a red strap. 316 00:24:34,520 --> 00:24:36,010 They're in the bedside table by the window. 317 00:24:36,981 --> 00:24:38,813 As I said, tomorrow morning would be better. 318 00:24:39,274 --> 00:24:42,232 My mother loves to read and she can't do that without her glasses. 319 00:24:42,361 --> 00:24:44,272 We could pick them up today. 320 00:24:44,405 --> 00:24:46,772 Okay, I'll look for the glasses, but not now. 321 00:24:47,074 --> 00:24:49,111 - Could you give me your number? - Okay... 322 00:24:49,284 --> 00:24:50,695 Just a moment. 323 00:25:12,307 --> 00:25:13,672 Okay... 324 00:25:14,184 --> 00:25:15,925 Could you give me your number? 325 00:25:16,186 --> 00:25:19,724 044 534 66 37. 326 00:25:20,733 --> 00:25:22,895 Three, seven. Noted. 327 00:25:23,235 --> 00:25:27,729 Reading glasses with a red strap, and your mother was in room 4. 328 00:25:28,032 --> 00:25:30,069 - Thank you. - Okay. Goodbye. 329 00:25:32,411 --> 00:25:34,322 The nausea will subside in a minute, Mr. Nana. 330 00:25:34,496 --> 00:25:35,531 Okay. 331 00:25:36,373 --> 00:25:38,785 It's a short infusion, it'll take a few minutes 332 00:25:38,959 --> 00:25:40,620 and they can remove it at the CT. 333 00:25:40,836 --> 00:25:42,622 What should I do if he still vomits? 334 00:25:43,589 --> 00:25:46,297 Just don't take the corners too fast and he'll be fine. 335 00:25:47,051 --> 00:25:48,507 I'll see you later, Mr. Nana. 336 00:25:48,677 --> 00:25:49,667 Yes, bye. 337 00:26:08,405 --> 00:26:10,396 Sorry dear, my assistant just came in. 338 00:26:10,824 --> 00:26:12,610 Can you hold for a moment? Thanks. 339 00:26:13,452 --> 00:26:14,317 - Hello. - Hello. 340 00:26:14,495 --> 00:26:16,406 Could you bring me some painkillers? For my back. 341 00:26:16,789 --> 00:26:17,904 Thank you. 342 00:26:18,957 --> 00:26:21,415 It's a bit hectic at the office today. No quiet moment at all. 343 00:26:42,189 --> 00:26:45,272 - Lind, third floor. - Mr. Hungerblihler's ready for pickup. 344 00:26:45,526 --> 00:26:47,312 Okay, but it'll take a moment. 345 00:26:47,402 --> 00:26:49,439 Come as soon as possible, we need the space. 346 00:26:49,571 --> 00:26:50,732 Sure. 347 00:28:21,663 --> 00:28:23,700 I think he's in a lot of pain. 348 00:28:23,916 --> 00:28:25,577 It'll be better in a moment. 349 00:28:26,627 --> 00:28:28,959 I'm so sorry, it's just two of us today. 350 00:28:39,598 --> 00:28:40,929 Are you comfortable, Mr. Schneider? 351 00:28:49,900 --> 00:28:51,516 It'll be better soon. 352 00:28:52,986 --> 00:28:54,442 Everything's fine. 353 00:28:59,076 --> 00:29:01,317 I'll be with you in a minute, Mr. Leu. 354 00:29:02,412 --> 00:29:04,779 - Aren't you well? - A bit dizzy. 355 00:29:05,832 --> 00:29:07,197 - Are you cold? - Yes. 356 00:29:07,334 --> 00:29:09,496 And you're sweating. Did you have lunch? 357 00:29:09,836 --> 00:29:11,292 Not hungry. 358 00:29:11,880 --> 00:29:13,871 Right, I'll quickly check your blood sugar. 359 00:29:22,182 --> 00:29:24,514 I'll scan your wristband. 360 00:29:45,247 --> 00:29:46,612 Your index finger, please. 361 00:29:55,465 --> 00:29:56,830 You'll feel a prick. 362 00:30:06,768 --> 00:30:07,929 Your blood sugar's low. 363 00:30:29,166 --> 00:30:31,453 Please lie down for a moment, Mr. Leu. 364 00:30:36,256 --> 00:30:39,044 Don't get up. I'll get some dextrose. I'll be right back. 365 00:30:46,266 --> 00:30:48,132 All went well. He didn't have to vomit. 366 00:30:48,310 --> 00:30:49,846 He'll go directly to the OR. 367 00:30:50,062 --> 00:30:53,020 Very good. You forgot to refill the dextrose in the medical cart. 368 00:30:53,273 --> 00:30:54,263 I'm sorry. 369 00:30:54,399 --> 00:30:57,517 Everything missing means an extra trip. If you're unsure it's better to ask. 370 00:30:57,652 --> 00:30:59,893 And get the trolley from room 3. 371 00:31:02,407 --> 00:31:05,195 You're diabetic. It's very dangerous if you don't eat. 372 00:31:05,369 --> 00:31:06,985 Yeah, I know... 373 00:31:08,747 --> 00:31:12,160 Stay put until you feel better, okay? I don't want you to faint. 374 00:31:12,876 --> 00:31:14,207 And drink this too, please. 375 00:31:24,012 --> 00:31:25,969 When will the doctor come? 376 00:31:26,264 --> 00:31:29,302 There was an emergency and she's still in the OR. 377 00:31:29,476 --> 00:31:31,183 But she'll come up right after. 378 00:31:31,978 --> 00:31:33,594 Let me take your blood pressure. 379 00:31:37,192 --> 00:31:42,028 You know, if the worst happens I need a place for my Charly. 380 00:31:42,406 --> 00:31:44,647 He's 11 already 381 00:31:44,866 --> 00:31:48,279 and it isn't easy to find someone to take in such an old dog. 382 00:31:48,453 --> 00:31:49,409 Yes. 383 00:31:57,712 --> 00:31:59,544 Your blood pressure's alright. 384 00:32:00,298 --> 00:32:01,788 Do you want to see him? 385 00:32:12,310 --> 00:32:13,266 Yes. 386 00:32:14,646 --> 00:32:17,764 Yes, that's a nice picture. 387 00:32:18,733 --> 00:32:24,024 He's with my neighbor right now, but she keeps complaining. 388 00:32:24,281 --> 00:32:26,898 She wouldn't keep him. She says he stinks. 389 00:32:27,075 --> 00:32:28,361 A fine dog. 390 00:32:28,535 --> 00:32:32,028 I don't want him to end up at an animal shelter, if... 391 00:32:32,581 --> 00:32:35,414 I'll call Dr. Strobel's secretary again. 392 00:32:35,584 --> 00:32:36,824 - Okay? - Yes. 393 00:32:42,757 --> 00:32:45,499 - Don't forget to drink this too. - Yes. 394 00:33:03,111 --> 00:33:05,603 Floria, third floor. Is Dr. Strobel still with you? 395 00:33:05,822 --> 00:33:07,312 Yes, we're almost done. 396 00:33:07,491 --> 00:33:09,858 Can you tell her to come to us right after? 397 00:33:09,993 --> 00:33:11,825 - It's really important. - Yes, I will. Bye. 398 00:33:11,953 --> 00:33:12,863 Okay. 399 00:33:19,169 --> 00:33:21,251 Did you go get the painkiller in Basel? 400 00:33:32,766 --> 00:33:33,847 Here you are. 401 00:33:36,019 --> 00:33:37,976 I'll also check your vital signs. 402 00:33:41,441 --> 00:33:43,182 I could croak in here and nobody would notice. 403 00:33:43,485 --> 00:33:44,441 I'm very sorry. 404 00:33:44,569 --> 00:33:47,857 There was a small emergency and there's only two of us today. 405 00:34:00,460 --> 00:34:03,703 Waiting forever for a painkiller. That's inacceptable. 406 00:34:09,219 --> 00:34:12,177 Unbelievable. Really unbelievable. 407 00:34:15,267 --> 00:34:16,974 Your blood pressure's fine. 408 00:34:17,769 --> 00:34:19,305 Fuck my blood pressure. 409 00:34:26,361 --> 00:34:28,898 I'm really sorry you had to wait so long. 410 00:34:54,347 --> 00:34:57,931 Mr. Hungerbdhler still hasn't been picked up. We need the space. 411 00:34:58,101 --> 00:35:00,559 - Yes, I'm on my way. - Excuse me? 412 00:35:00,770 --> 00:35:02,761 We're Mrs. Bilgin's family. 413 00:35:02,897 --> 00:35:04,638 Do you know when the doctor will come by again? 414 00:35:04,816 --> 00:35:05,851 No, I'm sorry. 415 00:35:05,984 --> 00:35:08,942 We'd like to know what happens next, can't you get someone to talk to? 416 00:35:09,070 --> 00:35:12,153 All the doctors are still in the OR, but they'll come right after. 417 00:35:12,324 --> 00:35:14,611 They told us the doctors would talk to us in the afternoon. 418 00:35:14,826 --> 00:35:16,066 They will as soon as possible. 419 00:35:16,202 --> 00:35:18,409 And you don't know when? In an hour? Two? 420 00:35:18,830 --> 00:35:20,412 I'm sorry, I really don't know. 421 00:35:20,624 --> 00:35:22,365 So who knows anything in here? 422 00:35:23,168 --> 00:35:24,750 I have to pick someone up from the OR now, 423 00:35:24,919 --> 00:35:27,581 but I'll check in with your mother on my round, alright? 424 00:35:29,132 --> 00:35:31,123 I haven't forgotten you, Mrs. Lauber. 425 00:35:40,101 --> 00:35:41,637 Sorry that it took so long. 426 00:35:42,854 --> 00:35:44,640 Mr. Hungerbuhler had inguinal hernia surgery, 427 00:35:44,814 --> 00:35:48,307 Lichtenstein technique. No complications. 428 00:35:48,485 --> 00:35:51,273 I gave the patient half a gram of Perfalgan half an hour ago. 429 00:35:51,488 --> 00:35:54,571 He's already passed water. No further abnormalities. 430 00:35:54,699 --> 00:35:56,064 Do I have to get out? 431 00:35:56,743 --> 00:35:58,450 No, you don't have to get out. 432 00:35:58,620 --> 00:36:01,453 You're in hospital, you had surgery. All went well. 433 00:36:02,123 --> 00:36:03,079 I'm Mrs. Lind. 434 00:36:03,583 --> 00:36:07,042 Right. I thought I was on the train. 435 00:36:10,882 --> 00:36:14,841 Then we went through a long tunnel. It took forever... 436 00:36:15,095 --> 00:36:17,962 It just didn't end. 437 00:36:18,139 --> 00:36:21,006 Like the Gotthard tunnel or even longer. 438 00:36:21,643 --> 00:36:24,635 And then finally the train left the tunnel. 439 00:36:29,984 --> 00:36:33,397 But there wasn't a real train station, so I just stayed on. 440 00:36:33,571 --> 00:36:34,527 Mr. Hungerbuhler, 441 00:36:34,698 --> 00:36:36,814 please don't get up alone if you have to use the bathroom. 442 00:36:36,991 --> 00:36:38,106 Ring the bell, okay? 443 00:36:38,284 --> 00:36:41,151 In any case, suddenly you were there. 444 00:36:42,789 --> 00:36:44,700 Cantonal Hospital, third floor, Lind? 445 00:36:45,041 --> 00:36:47,578 This is Mrs. Kuhn's daughter. Am I at the right place? 446 00:36:47,711 --> 00:36:48,826 Yes, your mother's here. 447 00:36:49,045 --> 00:36:51,082 I'm calling from Boston. Can you tell me what's the matter? 448 00:36:51,172 --> 00:36:53,334 You can talk to the attending physician tomorrow morning. 449 00:36:53,633 --> 00:36:55,624 That's a bit difficult because of the time difference. 450 00:36:55,760 --> 00:36:57,342 Can't you tell me anything? 451 00:36:57,512 --> 00:36:59,844 - Can you hold for a sec? - Sure. 452 00:37:01,182 --> 00:37:03,640 You'll get some tea and dinner. 453 00:37:03,727 --> 00:37:05,764 Will the Chinese gentleman come back to this room? 454 00:37:05,937 --> 00:37:07,553 - Yes, he's still at the OR. - Too bad. 455 00:37:07,856 --> 00:37:09,688 No one to chat with, he doesn't speak German. 456 00:37:09,983 --> 00:37:12,065 If you're in pain, please ring the bell, okay? 457 00:37:12,902 --> 00:37:14,518 - Mrs.... - Lind. 458 00:37:14,696 --> 00:37:17,108 Mrs. Lind, my wife packed my chess game. 459 00:37:17,365 --> 00:37:19,902 Would you be so kind and give it to me? 460 00:37:24,497 --> 00:37:26,033 Thank you very much. 461 00:37:30,545 --> 00:37:33,412 Here I am. Your mother was admitted with constipation, 462 00:37:33,548 --> 00:37:34,754 but it's already cleared up. 463 00:37:34,966 --> 00:37:36,877 How is she? Can I talk to her? 464 00:37:37,051 --> 00:37:39,213 Sorry, this isn't a good moment. 465 00:37:39,387 --> 00:37:40,877 Please, Mrs. Lind. 466 00:37:42,140 --> 00:37:44,802 I'll check if she's awake. I'll be back in a moment. 467 00:37:48,104 --> 00:37:51,267 Mrs. Kuhn? I have your daughter from America on the phone. 468 00:37:51,441 --> 00:37:52,806 She'd like to say hello. 469 00:37:54,319 --> 00:37:55,309 You can talk now. 470 00:37:59,574 --> 00:38:00,905 Mom? 471 00:38:02,619 --> 00:38:04,485 Mom, this is Isabelle. How are you? 472 00:38:04,662 --> 00:38:07,529 It's your daughter, from Boston. You can talk to her now. 473 00:38:08,416 --> 00:38:10,783 This is Isabelle. Mom, can you hear me? 474 00:38:10,960 --> 00:38:11,916 I want to go home. 475 00:38:12,378 --> 00:38:13,368 Mom? 476 00:38:13,588 --> 00:38:16,580 I want to go home. Home. 477 00:38:19,302 --> 00:38:22,545 Mom, this is Isabelle. Are you well? 478 00:38:22,806 --> 00:38:25,264 Please, I want to go home! 479 00:38:26,643 --> 00:38:28,759 This seems rather upsetting for your mother. 480 00:38:29,145 --> 00:38:31,386 Does she even know who I am? 481 00:38:32,106 --> 00:38:33,642 Could she be dying? 482 00:38:33,858 --> 00:38:36,441 Her condition's not critical. The constipation's cleared. 483 00:38:36,736 --> 00:38:38,943 I'll make sure that the doctor calls you tomorrow. 484 00:38:39,155 --> 00:38:40,816 Who was that? 485 00:38:41,115 --> 00:38:41,980 - Thank you. - Goodbye. 486 00:38:42,450 --> 00:38:46,284 - Who was that? - It's all good, Mrs. Kuhn. It's all good. 487 00:38:46,830 --> 00:38:48,286 No. No... 488 00:38:48,706 --> 00:38:50,822 - But I want... - Mrs. Kuhn, all is well. 489 00:38:51,000 --> 00:38:54,209 Tomorrow you can go home, now just rest. 490 00:38:54,712 --> 00:38:57,249 No, I want to go home to my husband! 491 00:39:10,603 --> 00:39:15,188 The moon is risen, beaming 492 00:39:15,859 --> 00:39:20,194 The golden stars are gleaming 493 00:39:20,655 --> 00:39:24,899 So brightly in the skies 494 00:39:25,785 --> 00:39:30,370 The hushed, black woods are dreaming 495 00:39:30,790 --> 00:39:35,205 The mists, like phantoms seeming 496 00:39:35,670 --> 00:39:41,006 From meadows magically rise 497 00:39:42,176 --> 00:39:46,761 How still the world reposes 498 00:39:47,140 --> 00:39:51,634 While twilight round it closes 499 00:39:51,769 --> 00:39:55,854 So peaceful and so fair! 500 00:39:56,733 --> 00:40:00,943 A quiet room for sleeping 501 00:40:01,487 --> 00:40:05,731 Into oblivion steeping 502 00:40:06,075 --> 00:40:11,491 The day's distress and sober care 503 00:40:12,040 --> 00:40:16,625 Look at the moon so lonely! 504 00:40:17,045 --> 00:40:21,255 One half is shining only 505 00:40:21,716 --> 00:40:25,425 Yet she is round and bright 506 00:40:26,137 --> 00:40:30,472 Thus oft we laugh unknowing 507 00:40:30,975 --> 00:40:35,060 At things that are not showing 508 00:40:35,480 --> 00:40:41,226 That still are hidden from our sight 509 00:40:44,572 --> 00:40:46,609 Dinner will be served soon, okay? 510 00:40:59,712 --> 00:41:01,123 Mrs. Cosatto, are you alright? 511 00:41:02,090 --> 00:41:03,296 Aren't you well? 512 00:41:04,300 --> 00:41:06,917 We can only hope that this will never happen to us. 513 00:41:07,720 --> 00:41:09,210 Singing seems to help her a bit. 514 00:41:11,391 --> 00:41:13,132 I'll check your vital signs. 515 00:41:17,105 --> 00:41:19,517 Do you have any pain on a scale from one to ten? 516 00:41:21,901 --> 00:41:23,562 But don't grit your teeth, okay? 517 00:41:24,070 --> 00:41:25,811 If you're in pain, you should take something. 518 00:41:32,078 --> 00:41:35,036 I'm so thankful. The report arrived today. It's negative. 519 00:41:35,289 --> 00:41:36,825 I don't have cancer. 520 00:41:39,335 --> 00:41:40,621 And you know what? 521 00:41:41,212 --> 00:41:43,078 I'll quit my shitty office job. 522 00:41:43,923 --> 00:41:45,630 They can kiss my ass. 523 00:41:47,677 --> 00:41:48,712 I like that. 524 00:41:50,304 --> 00:41:53,672 But you should drink a bit more. So you can get out of here soon. 525 00:41:56,853 --> 00:41:59,720 Do you think it would be nice for the woman if I played her some music? 526 00:42:01,024 --> 00:42:02,389 You can certainly try. 527 00:42:16,956 --> 00:42:19,493 - You've just been with Mrs. Bilgin, right? - Yes. 528 00:42:19,709 --> 00:42:22,417 What was discussed? The relatives were rather upset. 529 00:42:22,587 --> 00:42:26,205 It's quite difficult. The sons want us to do everything possible. 530 00:42:26,382 --> 00:42:28,874 But we both felt that it wouldn't be in the patient's best interest. 531 00:42:29,093 --> 00:42:30,959 But unfortunately she hardly speaks any German. 532 00:42:31,262 --> 00:42:32,969 Did you talk about the living will? 533 00:42:33,139 --> 00:42:34,504 They don't want to hear about that either. 534 00:42:34,682 --> 00:42:36,969 I think it's important to get a translator. 535 00:42:37,560 --> 00:42:39,471 - Will you put a note in the file? - Yes. 536 00:42:39,645 --> 00:42:42,603 And they complained that no one ever checks in on their mother. 537 00:42:42,982 --> 00:42:44,939 I can't be in two places at once. 538 00:42:45,860 --> 00:42:47,817 Ask Dr. Akin if she can accompany you tomorrow. 539 00:42:47,987 --> 00:42:50,524 She speaks Turkish. That's better than a translator. 540 00:42:50,782 --> 00:42:51,897 Okay, we'll do that. 541 00:42:52,241 --> 00:42:53,356 Amelie? 542 00:42:53,785 --> 00:42:54,866 Mrs. Kuhn in room 1 543 00:42:55,036 --> 00:42:56,777 needs to be propped up and helped with her food. 544 00:42:56,913 --> 00:42:59,120 - We have two others who also need help. - You'll manage. 545 00:43:13,805 --> 00:43:16,217 I rang. Else you'd never have come. 546 00:43:17,934 --> 00:43:19,015 Hello, sweeties. 547 00:43:19,477 --> 00:43:21,309 - Hello. - Floria! 548 00:43:21,437 --> 00:43:22,973 Look, I brought you something. 549 00:43:23,231 --> 00:43:26,314 - Thank you! - Good to see you. 550 00:43:26,442 --> 00:43:28,274 - I'll be with you in a moment. - Okay! 551 00:43:31,781 --> 00:43:34,068 I'll take your vital signs first, okay? 552 00:43:43,292 --> 00:43:44,782 Take this with dinner. 553 00:43:49,132 --> 00:43:49,997 Thank you. 554 00:43:50,216 --> 00:43:52,708 I thought if I rang you might change the antibiosis at last. 555 00:43:52,844 --> 00:43:54,460 It's way too late, anyway. 556 00:43:55,096 --> 00:43:57,463 I know, Mrs. Lauber, it's not ideal. 557 00:44:05,940 --> 00:44:08,022 Do you have any pain on a scale from one to ten? 558 00:44:08,234 --> 00:44:10,441 - Two. - Two. 559 00:44:14,907 --> 00:44:16,193 Alright. 560 00:44:23,958 --> 00:44:26,120 My husband and I wanted to go on a year-long sailing trip. 561 00:44:26,294 --> 00:44:27,625 We wanted to leave next week. 562 00:44:28,629 --> 00:44:32,463 But with a bag like that on your belly you can't even go swimming. 563 00:44:33,092 --> 00:44:34,457 There are swimsuits for stoma bag wearers. 564 00:44:34,594 --> 00:44:35,834 We had to cancel it all. 565 00:44:36,429 --> 00:44:38,887 Who knows if we'll ever do it. 566 00:44:50,568 --> 00:44:52,275 The injection site's inflamed. 567 00:44:53,154 --> 00:44:56,442 I told your colleague something was wrong, but he did nothing. 568 00:44:57,825 --> 00:44:59,156 How sloppy. 569 00:45:10,755 --> 00:45:13,338 - Do you have to insert a new line now? - It'll be quick. 570 00:45:13,633 --> 00:45:15,294 No, it's never quick with me. 571 00:45:15,468 --> 00:45:17,300 They always have to prick like a hundred times. 572 00:45:18,638 --> 00:45:21,426 Ouch! Careful, that hurts! 573 00:45:22,642 --> 00:45:26,135 It hurts because it's inflamed, not because I wasn't careful. 574 00:45:26,520 --> 00:45:28,227 Press this on there, please. 575 00:46:14,235 --> 00:46:16,977 It won't work. I can tell you that much already. 576 00:46:19,949 --> 00:46:21,314 Make a fist, please. 577 00:46:21,659 --> 00:46:23,445 It won't work, I know it! 578 00:46:36,757 --> 00:46:38,213 It's never quiet here. 579 00:47:15,504 --> 00:47:17,211 No one ever managed that on their first try. 580 00:47:25,723 --> 00:47:28,590 - Floria, third floor. - Do you have any female beds left? 581 00:47:28,768 --> 00:47:32,102 We have a woman with suspected pneumonia, and the pulmonary ward's full. 582 00:47:32,271 --> 00:47:34,387 We're almost at capacity. Did you check with internal? 583 00:47:34,607 --> 00:47:36,063 Everywhere. All booked. 584 00:47:37,443 --> 00:47:40,231 Okay, tell transportation to put her in room 2. 585 00:47:40,571 --> 00:47:44,815 - The patient's name is Frei, born in '65. - Yes, Mrs. Frei, born in '65, noted. 586 00:47:44,992 --> 00:47:48,075 She's on welfare, alcoholic, needs to stay on oxygen. 587 00:47:48,287 --> 00:47:50,870 Was she conspicuous? Aggressive or anything like that? 588 00:47:51,123 --> 00:47:53,410 - No, not really. - Okay. Bye. 589 00:47:57,546 --> 00:47:59,708 Yes, now you have many cards. 590 00:48:01,842 --> 00:48:02,877 Sol 591 00:48:06,055 --> 00:48:08,137 Why don't you go to the cafeteria with the kids? 592 00:48:08,265 --> 00:48:09,755 Then I can take care of the nursing in here. 593 00:48:09,975 --> 00:48:11,591 Sure, we'll do that. 594 00:48:12,603 --> 00:48:13,809 Come on kids, let's go. 595 00:48:13,938 --> 00:48:16,305 - We'll continue the game later, okay? - See you later. 596 00:48:16,565 --> 00:48:19,899 Bye. Will you bring me chocolate? Really? Promise? 597 00:48:20,194 --> 00:48:21,684 - Thank you. - You're welcome. 598 00:48:29,453 --> 00:48:31,740 Thank you for saving me. 599 00:48:32,706 --> 00:48:35,289 It's okay to tell your husband that you need a bit more rest. 600 00:48:35,501 --> 00:48:36,991 Yes, I could. 601 00:48:37,586 --> 00:48:40,419 But I may soon be resting forever anyway. 602 00:48:53,018 --> 00:48:54,850 What about you? Is everything alright? 603 00:48:55,521 --> 00:48:58,559 Well, busy day today. 604 00:49:00,985 --> 00:49:02,692 I'll take your temperature. 605 00:49:03,070 --> 00:49:04,811 And your private life? 606 00:49:05,739 --> 00:49:09,528 When I was here last year you were in the midst of a breakup, I think. 607 00:49:10,161 --> 00:49:11,401 Yes, well... 608 00:49:12,872 --> 00:49:14,988 With a kid you're never really separated, unfortunately. 609 00:49:15,416 --> 00:49:17,578 Yes, it can't be easy. 610 00:49:18,461 --> 00:49:20,828 Still better than cancer. 611 00:49:22,923 --> 00:49:23,754 Sorry. 612 00:49:24,008 --> 00:49:26,545 - Floria, third floor. - Mr. Song can be picked up from us. 613 00:49:26,802 --> 00:49:28,418 Yes, I'll be right there. 614 00:49:38,689 --> 00:49:40,646 Do you have any pain on a scale from one to ten? 615 00:49:40,774 --> 00:49:41,684 No. 616 00:49:41,901 --> 00:49:46,065 The morphine's really the only positive thing about this whole situation. 617 00:49:46,655 --> 00:49:48,111 It's all good. 618 00:49:48,574 --> 00:49:49,814 Take it before dinner, okay? 619 00:49:50,951 --> 00:49:53,864 But I'm anxious about tomorrow's tumor board. 620 00:49:54,538 --> 00:49:55,949 Does it make any sense? 621 00:49:56,415 --> 00:50:00,329 Surgery upon surgery and then chemotherapy again? 622 00:50:01,670 --> 00:50:03,661 Is it even worth it? 623 00:50:08,761 --> 00:50:12,755 You don't have to answer right away. I'm not going anywhere. 624 00:50:54,765 --> 00:50:57,723 - We're eating right now. - I just want to say good night. 625 00:50:58,435 --> 00:51:00,927 Emma, your Mom wants to talk to you. 626 00:51:02,022 --> 00:51:02,978 Hello, Mommy. 627 00:51:03,816 --> 00:51:06,183 Hello, sweetheart. Did you have a nice day? 628 00:51:06,360 --> 00:51:07,270 Yes. 629 00:51:07,611 --> 00:51:10,228 - What did you do in school? - Math. 630 00:51:10,573 --> 00:51:12,940 - Just math? - No. Writing too. 631 00:51:13,450 --> 00:51:14,656 Writing too. 632 00:51:15,411 --> 00:51:16,697 And after school? 633 00:51:16,870 --> 00:51:19,407 We went to the playground and had an ice cream. 634 00:51:19,707 --> 00:51:22,449 An ice cream in winter? Wow. 635 00:51:23,544 --> 00:51:25,000 I'm so jealous. 636 00:51:25,838 --> 00:51:27,249 What flavor did you have? 637 00:51:27,673 --> 00:51:30,836 - Let me guess, strawberry? - Mommy, I have to go now. 638 00:51:31,135 --> 00:51:33,547 No, stay a little longer, Mommy loves to hear your voice. 639 00:51:34,847 --> 00:51:36,804 I'm so looking forward to seeing you again. 640 00:51:36,974 --> 00:51:38,635 We'll do something fun, okay? 641 00:51:40,769 --> 00:51:41,679 Emma? 642 00:51:48,152 --> 00:51:50,894 Floria? I need the key for the "poison" cabinet. 643 00:51:51,655 --> 00:51:52,986 I have to go to the recovery room. 644 00:51:53,157 --> 00:51:55,899 Is Amelie still with you? I have someone who needs help eating. 645 00:51:56,035 --> 00:51:57,617 No idea where she is, sorry. 646 00:52:11,550 --> 00:52:12,415 Dr. Strobel? 647 00:52:12,843 --> 00:52:13,878 Dr. Strobel! 648 00:52:14,970 --> 00:52:16,756 I called several times because of Robert Leu. 649 00:52:16,972 --> 00:52:19,464 His histology report came in today. You wanted to talk to him? 650 00:52:19,600 --> 00:52:21,967 Right, the colon cancer. I'll do it tomorrow. 651 00:52:22,311 --> 00:52:23,722 He's been waiting all day. 652 00:52:23,937 --> 00:52:25,803 As I said, I'll take care of it tomorrow. 653 00:52:27,733 --> 00:52:31,351 But that's no way to treat people! He has a right to be informed. 654 00:52:31,528 --> 00:52:34,691 - And I have the right to go home now. - It would take you ten minutes. 655 00:52:34,865 --> 00:52:38,358 I was in surgery the whole day, no food, no break, okay? 656 00:52:38,535 --> 00:52:39,616 No, it's not okay. 657 00:52:50,964 --> 00:52:54,082 This is Mr. Song, born in 1959. 658 00:52:54,259 --> 00:52:57,047 He had an appendectomy, no complications. 659 00:52:57,554 --> 00:52:59,044 He also passed water already. 660 00:52:59,932 --> 00:53:02,674 The only special thing is his metamizole allergy, 661 00:53:02,851 --> 00:53:04,717 so he's given oxycodone drops. 662 00:53:06,063 --> 00:53:06,928 Okay, thanks. 663 00:53:11,902 --> 00:53:12,767 Mr. Song? 664 00:53:13,362 --> 00:53:15,979 Please don't get up alone if you need to use the bathroom. 665 00:53:16,365 --> 00:53:17,730 Don't get up. 666 00:53:18,450 --> 00:53:19,736 Ring the bell. 667 00:53:20,703 --> 00:53:22,068 Are you in pain? 668 00:53:22,746 --> 00:53:24,282 Okay, I'll get you something. 669 00:53:25,541 --> 00:53:27,657 - For me too, please. - Alright. 670 00:53:39,680 --> 00:53:42,422 Will the doctor come today? 671 00:53:46,270 --> 00:53:48,227 I was going to come to you next. 672 00:53:48,689 --> 00:53:50,600 Well, it's already so late. 673 00:53:51,483 --> 00:53:53,565 Unfortunately she can't make it today. 674 00:53:54,027 --> 00:53:54,983 I'm so sorry. 675 00:53:55,112 --> 00:53:57,604 She'll talk to you during morning rounds, at 7 am. 676 00:54:00,159 --> 00:54:02,070 I think you should have a look. 677 00:54:17,468 --> 00:54:19,960 Mrs. Kuhn, please give that to me. Thank you. 678 00:54:21,305 --> 00:54:23,592 For God's sake, you were supposed to help her eat. 679 00:54:23,766 --> 00:54:25,006 But I told you I had to... 680 00:54:25,184 --> 00:54:27,266 You can't dawdle around or it'll never get done! 681 00:54:27,436 --> 00:54:29,643 Now clean her up and help her eat something. 682 00:54:55,255 --> 00:54:57,667 - Please turn on your presence light. - I forgot it for once. 683 00:54:57,841 --> 00:54:59,707 - I need the key. - Can you help me? 684 00:55:00,969 --> 00:55:02,551 I haven't even seen all my patients yet. 685 00:55:02,805 --> 00:55:05,217 I won't do this much longer. Please bend your knees. 686 00:55:05,766 --> 00:55:07,723 - Yes, like this. - Thanks. 687 00:55:07,893 --> 00:55:09,475 Put your hands on your belly. 688 00:55:10,395 --> 00:55:12,636 - And on three we'll help you slide up. - Alright. 689 00:55:12,856 --> 00:55:15,769 One, two, three. Good. 690 00:55:18,487 --> 00:55:19,477 Thanks. 691 00:57:09,389 --> 00:57:10,379 Mrs. Frei? 692 00:57:11,224 --> 00:57:12,089 Yes, why? 693 00:57:12,267 --> 00:57:13,803 Put out that cigarette at once. 694 00:57:14,061 --> 00:57:15,677 Jesus, I'm on the balcony. 695 00:57:15,896 --> 00:57:16,806 You can't smoke here either. 696 00:57:17,022 --> 00:57:18,638 And it's super dangerous next to the oxygen tank. 697 00:57:18,774 --> 00:57:19,980 I'll be careful. 698 00:57:22,444 --> 00:57:23,479 Seriously? 699 00:57:23,946 --> 00:57:25,732 Please give me the remaining cigarettes. 700 00:57:25,906 --> 00:57:27,442 Certainly not, are you crazy? 701 00:57:27,616 --> 00:57:29,027 Else I'll call security. 702 00:57:32,829 --> 00:57:33,944 The lighter too. 703 00:57:36,041 --> 00:57:37,782 You'll get both back when you leave. 704 00:57:37,918 --> 00:57:39,124 Sure... 705 00:57:39,336 --> 00:57:40,667 You shouldn't take off your oxygen! 706 00:57:42,089 --> 00:57:44,626 Alright. Happy? 707 00:57:44,925 --> 00:57:46,882 Now go back to your room, please. 708 00:57:47,552 --> 00:57:50,635 Leave me alone. Fucking philistines. 709 00:58:18,208 --> 00:58:19,414 Is anything wrong with your father? 710 00:58:19,543 --> 00:58:21,580 No, but I think his roommate, Mr. Leu, just left. 711 00:58:22,212 --> 00:58:23,828 He sometimes steps down for a smoke. 712 00:58:24,047 --> 00:58:25,754 I was in the cafeteria and when I came back 713 00:58:25,924 --> 00:58:28,006 his wardrobe was empty and he was gone. 714 00:58:41,940 --> 00:58:44,898 DEAR MRS. LIND, YOU ARE AN ANGEL. THANK YOU. BEST, ROBI LEU 715 00:58:57,956 --> 00:58:58,991 Mr. Leu! 716 00:59:00,208 --> 00:59:01,539 Mr. Leu! 717 00:59:19,061 --> 00:59:21,428 I think he's not very well. 718 00:59:40,207 --> 00:59:41,413 Yes, Leonie? 719 00:59:41,750 --> 00:59:44,333 I have a patient with an allergic reaction to metamizole. 720 00:59:44,544 --> 00:59:47,081 - Symptoms? - Severe rash and itching. 721 00:59:47,214 --> 00:59:49,421 Okay, get two milligrams of clemastine. I'll be right there. 722 00:59:49,716 --> 00:59:51,081 Two milligrams, alright. 723 00:59:53,011 --> 00:59:55,799 You have an allergic reaction, the doctor's on her way. 724 00:59:55,972 --> 00:59:57,303 I'll get an antidote. 725 00:59:57,474 --> 01:00:00,387 - Are you feeling alright? - I feel fantastic. 726 01:00:49,693 --> 01:00:50,649 Thank you. 727 01:00:50,944 --> 01:00:54,357 Mr. Song. I'll give you an antidote now, okay? 728 01:00:54,531 --> 01:00:56,067 You'll feel better soon. 729 01:01:03,165 --> 01:01:05,623 Could you please check his blood pressure? 730 01:01:08,128 --> 01:01:09,789 Floria. Blood pressure. 731 01:01:24,144 --> 01:01:28,479 All okay, Mr. Song. The rash will take a moment to recede. 732 01:01:30,859 --> 01:01:31,769 It's normal. 733 01:01:32,360 --> 01:01:35,022 Right, I'll check in later. 734 01:01:35,197 --> 01:01:36,437 Or just ring the bell. 735 01:01:42,120 --> 01:01:44,452 I mixed up the painkillers of the two. 736 01:01:45,665 --> 01:01:48,373 Hey. Don't beat yourself up. 737 01:01:49,461 --> 01:01:51,168 We all make mistakes. 738 01:01:53,506 --> 01:01:55,713 I'll make a quick note in the curve. 739 01:02:15,028 --> 01:02:17,690 I ordered tea from the young nurse 25 minutes ago. 740 01:02:18,156 --> 01:02:19,191 25 minutes ago. 741 01:02:19,783 --> 01:02:21,399 But the catering service was here in between. 742 01:02:21,576 --> 01:02:24,739 Yes, but they don't have the tea I want. I want peppermint tea, 743 01:02:24,913 --> 01:02:25,994 not this shitty tea. 744 01:02:26,248 --> 01:02:29,491 What's a private insurance good for if you still get treated like garbage, 745 01:02:29,668 --> 01:02:31,454 waiting for hours until someone takes care of you? 746 01:02:31,836 --> 01:02:34,624 - I'll get the tea in a bit. - Not in a bit! I want my tea now! 747 01:02:34,798 --> 01:02:35,663 Now! 748 01:02:37,425 --> 01:02:38,586 And I want to talk to your superior! 749 01:02:58,822 --> 01:03:00,153 What did you do to Amelie? 750 01:03:01,324 --> 01:03:02,405 She was crying. 751 01:03:04,494 --> 01:03:05,950 I think my mother stopped breathing. 752 01:03:17,132 --> 01:03:18,122 Mrs. Bilgin? 753 01:03:18,591 --> 01:03:20,707 Please do something. Please! 754 01:03:26,725 --> 01:03:28,557 We're starting resuscitation, okay? 755 01:03:28,727 --> 01:03:30,638 Please do that! 756 01:03:46,911 --> 01:03:49,198 Mr. Bilgin, it's better for you to wait outside. 757 01:04:08,475 --> 01:04:12,560 Mrs. Bilgin, 69, esophageal cancer, metastasizing, initial diagnosis, 758 01:04:12,687 --> 01:04:14,223 poor general condition. 759 01:04:14,564 --> 01:04:16,805 - What's the resuscitation status? - No living will. 760 01:04:17,025 --> 01:04:18,641 Okay, full resuscitation then. 761 01:04:18,777 --> 01:04:20,233 I'll take over from you. 762 01:04:20,403 --> 01:04:22,314 15 liters of oxygen, please. Ventilation ready. 763 01:04:28,536 --> 01:04:30,447 Let's go out Mr. Bilgin. 764 01:04:37,921 --> 01:04:38,831 Is she dying? 765 01:04:39,130 --> 01:04:41,041 They're trying everything to get her back. 766 01:04:42,050 --> 01:04:43,836 I'll get my brothers... 767 01:04:44,010 --> 01:04:46,718 We do a rhythm check, quick break. 768 01:04:46,888 --> 01:04:48,253 Ventricular fibrillation. 769 01:04:48,431 --> 01:04:51,048 Continue animating, load 150 joules. 770 01:04:51,226 --> 01:04:54,560 Defibrillator charged. Stand clear. Shock! 771 01:04:54,729 --> 01:04:57,562 Shock delivered. Keep on resuscitating. 772 01:04:58,316 --> 01:05:00,899 Draw up adrenaline, 1 milligram. 773 01:05:02,695 --> 01:05:06,438 - Is ready. - You can give it right away. 774 01:05:40,942 --> 01:05:44,856 I'm very sorry. We tried everything. 775 01:05:45,613 --> 01:05:48,230 Sadly, your mother still passed away. 776 01:06:05,467 --> 01:06:07,674 What happened? How could she die so suddenly? 777 01:06:07,927 --> 01:06:11,045 To find out precisely, we'd need to do an autopsy. 778 01:06:12,390 --> 01:06:14,802 You didn't check on my mother once. Not once! 779 01:06:16,603 --> 01:06:18,264 Nobody in this dump paid any attention to my mother! 780 01:06:18,438 --> 01:06:20,395 I suspect a pulmonary embolism. 781 01:06:20,857 --> 01:06:23,019 The nurse couldn't have seen that coming. 782 01:06:23,234 --> 01:06:25,692 You suspect, but you don't know! 783 01:06:25,820 --> 01:06:28,278 But we know that your mother was very sick. 784 01:06:29,699 --> 01:06:32,031 Her prognosis was really very bad. 785 01:09:01,184 --> 01:09:03,141 I picked up Mr. Osmani for you. 786 01:09:03,478 --> 01:09:04,513 Thank you. 787 01:09:12,737 --> 01:09:14,853 I didn't check on her even once. 788 01:09:16,741 --> 01:09:19,278 She would've been the last one on my round. 789 01:09:30,296 --> 01:09:33,129 I'll tell her sons that they can come in now. 790 01:09:34,967 --> 01:09:36,753 And you take a quick break. 791 01:11:24,327 --> 01:11:26,364 Wow. I think that's a record. 792 01:11:26,537 --> 01:11:29,279 One hour, three minutes, and ten seconds for a cup of tea. 793 01:11:30,958 --> 01:11:32,619 Hey! 794 01:11:33,544 --> 01:11:35,956 Are you insane? That watch costs 40,000 francs! 795 01:11:36,088 --> 01:11:38,625 Get it back at once, you utter cow! 796 01:11:39,133 --> 01:11:42,171 And you're an utter asshole even though you're croaking. 797 01:12:02,323 --> 01:12:03,313 Are you alright? 798 01:12:05,117 --> 01:12:07,700 I threw my patient's watch out of the window. 799 01:12:08,496 --> 01:12:09,452 What? 800 01:12:11,666 --> 01:12:14,704 I threw my patient's 40,000 franc watch out of the window. 801 01:12:17,088 --> 01:12:20,046 You threw a watch worth 40,000 francs out of the window? 802 01:12:20,800 --> 01:12:23,588 He kept timing everything, so I just threw it out of the window. 803 01:12:24,595 --> 01:12:27,303 You really threw it out of the window? 804 01:12:33,062 --> 01:12:34,678 Sorry but that's awesome! 805 01:12:37,066 --> 01:12:38,602 That's awesome! 806 01:12:39,402 --> 01:12:42,019 You threw a watch worth 40,000 francs out of the window? 807 01:12:42,196 --> 01:12:43,937 Out the window. 808 01:12:49,745 --> 01:12:51,827 40,000 francs? 809 01:12:59,297 --> 01:13:00,833 You've got some nerve to do that! 810 01:13:02,008 --> 01:13:04,750 I'll make sure everything's under control, and you go look for the watch. 811 01:13:05,761 --> 01:13:07,968 - Okay. - Okay. 812 01:14:44,193 --> 01:14:45,775 You shouldn't be out here. 813 01:14:45,945 --> 01:14:47,936 Well, I'm not allowed to smoke upstairs. 814 01:14:48,114 --> 01:14:50,651 - Please put your oxygen back on upstairs. - Yep. 815 01:15:27,528 --> 01:15:29,565 I haven't found your watch. 816 01:15:31,198 --> 01:15:34,111 Of course I'll report this to the nursing management 817 01:15:34,285 --> 01:15:36,151 and the administration first thing tomorrow, 818 01:15:36,287 --> 01:15:38,449 and a procedure may be initiated against me. 819 01:15:38,956 --> 01:15:41,448 I don't know if the hospital's insurance will cover this. 820 01:15:41,667 --> 01:15:43,328 Probably not. 821 01:15:44,628 --> 01:15:47,211 I'll pay you back for the watch. 822 01:15:47,381 --> 01:15:49,668 It will take a few years. Well, many years. 823 01:15:50,843 --> 01:15:52,550 - Fuck the watch. - What? 824 01:15:53,637 --> 01:15:55,048 Fuck the watch. 825 01:15:56,057 --> 01:15:57,639 I won't need it anymore anyway. 826 01:16:03,355 --> 01:16:04,345 Look at you! 827 01:16:18,662 --> 01:16:19,777 Your face is muddy too. 828 01:16:39,683 --> 01:16:42,971 I'm sorry for what I said earlier. That you're dying. 829 01:16:44,313 --> 01:16:47,021 No. You're right. 830 01:16:48,025 --> 01:16:51,234 Pancreatic cancer is one of the deadliest forms of cancer. 831 01:16:52,196 --> 01:16:53,732 You can read that on Wikipedia. 832 01:16:56,325 --> 01:16:58,157 I haven't told anyone yet. 833 01:16:59,745 --> 01:17:01,611 Not even my wife. 834 01:17:02,665 --> 01:17:04,656 We only got married a year ago. 835 01:17:08,754 --> 01:17:10,461 I just don't get it. 836 01:17:11,590 --> 01:17:12,876 I live so healthily. 837 01:17:14,969 --> 01:17:17,711 In my family, everyone has lived to a grand old age. 838 01:17:22,309 --> 01:17:23,174 Why me? 839 01:17:33,279 --> 01:17:34,610 Shit! 840 01:18:04,018 --> 01:18:05,053 Sorry. 841 01:18:08,189 --> 01:18:10,897 You probably have to comfort assholes like me all the time. 842 01:18:13,611 --> 01:18:14,692 Quite often. 843 01:18:16,113 --> 01:18:17,899 But there are worse than you. 844 01:18:19,325 --> 01:18:20,440 Really? 845 01:18:22,286 --> 01:18:23,492 No, maybe not. 846 01:18:33,130 --> 01:18:35,462 If you find the watch, you can keep it. 847 01:18:38,427 --> 01:18:42,295 And if the doctor tells you tomorrow that you're not dying after all? 848 01:18:44,892 --> 01:18:46,599 Then I'll file a complaint against you. 849 01:18:57,655 --> 01:18:58,565 Thank you. 850 01:19:39,530 --> 01:19:40,565 Thank you. 851 01:21:10,746 --> 01:21:12,532 [in French] But that's impossible! 852 01:21:12,790 --> 01:21:14,531 Can I have another room? 853 01:21:15,125 --> 01:21:17,492 The night shift will give you ear plugs. 854 01:21:18,003 --> 01:21:20,415 And we'll see what else we can do tomorrow. 855 01:21:21,006 --> 01:21:23,043 Please don't get up alone if you need anything. 856 01:21:23,217 --> 01:21:24,958 Just ring the bell, okay? 857 01:21:26,011 --> 01:21:28,469 Miss. Are you here tomorrow? 858 01:21:29,848 --> 01:21:31,179 Yes. I am. 859 01:21:45,072 --> 01:21:47,439 Bea already told me. Busy day? 860 01:21:47,741 --> 01:21:49,323 I haven't even finished my second round yet. 861 01:21:49,493 --> 01:21:51,734 - I’ll do it for you, okay? - Thanks. 862 01:22:02,548 --> 01:22:04,960 Hello, I need to get something. 863 01:22:11,181 --> 01:22:13,172 The night shift will soon check in with you. 864 01:22:13,392 --> 01:22:15,258 Thank you. Have a nice evening. 865 01:22:43,213 --> 01:22:45,454 Amelie? It was a bit hectic today. 866 01:22:46,091 --> 01:22:47,081 I didn't dawdle. 867 01:22:47,968 --> 01:22:49,458 I know. I am sorry. 868 01:22:53,891 --> 01:22:55,848 - Bye everyone. - Bye. 869 01:22:59,021 --> 01:22:59,977 Don't be too nice. 870 01:23:00,272 --> 01:23:01,558 Or she'll get used to it. 871 01:23:05,402 --> 01:23:09,691 DAUGHTER IN BOSTON MUST BE INFORMED 872 01:23:09,907 --> 01:23:10,863 Need any help? 873 01:23:11,074 --> 01:23:13,611 No, thank you. Have a good night. 874 01:23:13,785 --> 01:23:14,946 Thank you. 875 01:23:16,872 --> 01:23:17,987 - Bye. - Bye. 876 01:23:33,889 --> 01:23:34,799 Hey. 877 01:23:36,934 --> 01:23:38,845 You were looking for this earlier, right? 878 01:23:42,231 --> 01:23:44,142 - Thank you. - You're welcome. 879 01:23:45,192 --> 01:23:46,182 Mrs. Frei? 880 01:27:37,257 --> 01:27:41,501 BY THE YEAR 2030, SWITZERLAND WILL BE SHORT OF 30,000 NURSING PROFESSIONALS. 881 01:27:41,678 --> 01:27:44,386 36% OF TRAINED NURSES QUIT WITHIN JUST 4 YEARS. 882 01:27:45,640 --> 01:27:49,258 THE WORLDWIDE SHORTAGE OF NURSES IS A GLOBAL HEALTH CRISIS. 883 01:27:49,436 --> 01:27:52,895 THE WHO ESTIMATES A SHORTAGE OF 13 MILLION NURSES BY THE YEAR 2030. 883 01:27:53,305 --> 01:28:53,574 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm