1 00:00:06,525 --> 00:00:07,765 NETFLIX 原創影集 2 00:00:09,365 --> 00:00:12,045 您的熱檸檬茶,隆凡先生 3 00:00:12,125 --> 00:00:13,165 謝謝你,沙米 4 00:00:13,765 --> 00:00:15,085 這是劇本?我能看嗎? 5 00:00:15,685 --> 00:00:17,245 《怒火中燒》?我想想 6 00:00:17,325 --> 00:00:18,725 主角在排隊辦社會保險? 7 00:00:19,005 --> 00:00:20,805 差不多,還有一堆警察 8 00:00:21,085 --> 00:00:22,005 我想也是 9 00:00:22,685 --> 00:00:25,525 如果我幫得上忙,儘管說 10 00:00:25,605 --> 00:00:26,685 -請給我一杯水 -好的! 11 00:00:26,765 --> 00:00:27,765 我會放在心上 12 00:00:27,925 --> 00:00:29,565 我什麼角色都能演 13 00:00:29,645 --> 00:00:32,525 坐辦公桌的人、桌子、椅子… 14 00:00:32,605 --> 00:00:34,845 但不要隨便的椅子,要升降椅 15 00:00:36,205 --> 00:00:37,965 還要有特效、音效 16 00:00:38,045 --> 00:00:39,885 加上演員工作室的表演方法 17 00:00:40,765 --> 00:00:42,405 -這什麼天氣!傑哈 -馬迪亞斯 18 00:00:43,685 --> 00:00:44,965 -你好嗎? -不錯 19 00:00:46,245 --> 00:00:47,525 -一杯咖啡,謝謝 -好! 20 00:00:49,205 --> 00:00:50,325 談得如何? 21 00:00:50,765 --> 00:00:52,725 拍攝日期確認好了,沒有問題 22 00:00:53,165 --> 00:00:54,525 還幫你爭取到休假 23 00:00:54,605 --> 00:01:00,205 太好了! 對了,你不覺得有什麼不同嗎? 24 00:01:01,125 --> 00:01:02,045 嗯… 25 00:01:03,605 --> 00:01:04,725 我減了五公斤 26 00:01:05,445 --> 00:01:06,885 有,很明顯!太厲害了! 27 00:01:06,965 --> 00:01:09,125 厲不厲害不知道,不過很實用 28 00:01:09,565 --> 00:01:11,285 -您的咖啡 -謝謝 29 00:01:11,365 --> 00:01:12,325 電影裡很多追逐鏡頭 30 00:01:12,405 --> 00:01:13,845 鏡頭上會很好看 31 00:01:15,485 --> 00:01:17,045 馬迪亞斯,你都不關心我了 32 00:01:18,525 --> 00:01:19,565 我當然關心你 33 00:01:22,005 --> 00:01:23,325 -隆凡先生?警察! -什麼? 34 00:01:23,685 --> 00:01:24,845 說!地窖在哪裡? 35 00:01:25,325 --> 00:01:26,285 電影不都這樣演嗎? 36 00:01:27,565 --> 00:01:29,245 這小子很活潑、很討人喜歡 37 00:01:29,325 --> 00:01:30,645 他一直很想當演員 38 00:01:31,205 --> 00:01:32,445 巴黎一堆服務生想演戲 39 00:01:33,725 --> 00:01:35,205 我看這個劇本裡 40 00:01:36,005 --> 00:01:37,405 也許有個角色適合他 41 00:01:37,485 --> 00:01:38,765 一個叫巴西姆的保鑣 42 00:01:38,845 --> 00:01:41,845 三句台詞、一些鏡頭,應該沒問題 43 00:01:42,165 --> 00:01:45,085 能安排他去試鏡嗎? 44 00:01:45,165 --> 00:01:47,125 -說是我的提議 -沒問題 45 00:01:47,445 --> 00:01:48,525 那我現在跟他說? 46 00:01:49,725 --> 00:01:51,485 沙米!過來一下! 47 00:01:51,885 --> 00:01:52,805 什麼事? 48 00:01:53,285 --> 00:01:54,645 你還想拍電影嗎? 49 00:01:54,725 --> 00:01:56,445 -說真的嗎? -真的,你要不要去試鏡? 50 00:01:56,725 --> 00:01:58,045 試鏡?說真的? 51 00:01:58,405 --> 00:01:59,285 -這部片? -是啊 52 00:01:59,365 --> 00:02:00,565 你有履歷跟照片嗎? 53 00:02:00,645 --> 00:02:01,565 都有 54 00:02:01,645 --> 00:02:02,565 現在拿給你們? 55 00:02:03,125 --> 00:02:04,205 我的天啊! 56 00:02:04,605 --> 00:02:05,965 這就像在做夢 57 00:02:06,045 --> 00:02:06,965 -好不真實 -等等 58 00:02:07,045 --> 00:02:08,885 只是試鏡,不一定會成功 59 00:02:09,085 --> 00:02:10,245 我不在意!什麼時候試? 60 00:02:10,325 --> 00:02:11,325 現在嗎? 61 00:02:11,405 --> 00:02:13,645 要做什麼?拿槍指著你嗎? 62 00:02:13,725 --> 00:02:15,725 要我做什麼都可以,我說真的! 63 00:02:16,045 --> 00:02:17,285 快放音樂,我們要慶祝! 64 00:02:17,365 --> 00:02:19,005 今天這裡改做舞廳! 65 00:02:19,085 --> 00:02:21,005 你們要喝什麼?我請客 66 00:02:21,605 --> 00:02:22,605 你朋友想喝什麼? 67 00:02:22,765 --> 00:02:24,445 他嗎?他要拿你薪水10% 68 00:02:26,000 --> 00:02:32,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 69 00:03:15,845 --> 00:03:18,485 約好了,下午一點半在美麗城 70 00:03:18,765 --> 00:03:21,125 太好了!妳先走,我騎機車趕上 71 00:03:21,605 --> 00:03:23,325 絕對不能讓希沙姆發現 72 00:03:23,405 --> 00:03:24,725 知道嗎?不能讓他有一絲懷疑 73 00:03:24,805 --> 00:03:25,645 -這當然 -還有 74 00:03:25,725 --> 00:03:29,485 不管他再怎麼賤,都要和顏悅色 75 00:03:29,725 --> 00:03:30,725 懂嗎? 76 00:03:31,125 --> 00:03:33,805 這會有反效果,如果我對他太好 77 00:03:33,885 --> 00:03:35,525 他才會起疑心 78 00:03:35,605 --> 00:03:37,405 -懂我的意思嗎? -在聊我嗎? 79 00:03:38,845 --> 00:03:42,365 當然不是!世界不會繞著你轉好嗎? 80 00:03:44,845 --> 00:03:45,805 還好嗎? 81 00:03:46,645 --> 00:03:47,645 你在做什麼?休息嗎? 82 00:03:48,565 --> 00:03:51,405 沒有,我只是來喝點水 83 00:03:53,565 --> 00:03:54,405 我回去工作了 84 00:03:55,125 --> 00:03:57,205 小跑步 85 00:03:57,845 --> 00:03:58,685 我跟你一起 86 00:03:58,765 --> 00:03:59,645 做什麼? 87 00:03:59,725 --> 00:04:01,925 工作啊,我們要聊一下談判技巧 88 00:04:02,165 --> 00:04:04,485 交涉的時候你太被動了 89 00:04:04,685 --> 00:04:07,045 現在不行,因為... 90 00:04:07,125 --> 00:04:10,725 我要去看牙醫 91 00:04:11,085 --> 00:04:14,525 下午再繼續,好嗎? 92 00:04:14,885 --> 00:04:16,325 相信我 93 00:04:16,405 --> 00:04:18,445 我很想跟你一起工作 94 00:04:21,325 --> 00:04:23,125 伊爾施先生,很抱歉約在這裡 95 00:04:23,205 --> 00:04:24,805 我們希望盡量低調 96 00:04:24,885 --> 00:04:28,005 這裡不會遇見同行,可以放心 97 00:04:28,405 --> 00:04:29,765 這我了解 98 00:04:30,485 --> 00:04:32,565 至於你們的計畫,時間趕嗎? 99 00:04:33,205 --> 00:04:36,365 初步計畫最好在我生產前完成 100 00:04:36,685 --> 00:04:38,485 大概,三週到一個月左右 101 00:04:39,405 --> 00:04:40,485 你覺得可行嗎? 102 00:04:43,165 --> 00:04:45,245 有點倉促,但辦得到 103 00:04:46,005 --> 00:04:48,365 況且,想成立敵對公司 104 00:04:48,445 --> 00:04:49,285 要快狠準 105 00:04:50,525 --> 00:04:51,565 沒跟任何人說吧? 106 00:04:51,645 --> 00:04:52,805 當然沒有 107 00:04:53,085 --> 00:04:55,005 也許要跟藝人提一下? 108 00:04:56,205 --> 00:04:57,085 越晚越好 109 00:04:58,125 --> 00:05:00,245 實際上,我們有什麼風險? 110 00:05:01,645 --> 00:05:03,725 你們兩位的業績加起來 111 00:05:03,805 --> 00:05:07,645 不能超過整體業績一半 112 00:05:07,965 --> 00:05:10,285 否則會損害ASK經紀公司的營運 113 00:05:10,645 --> 00:05:12,205 進而造成公司解體 114 00:05:13,285 --> 00:05:14,285 這樣違法 115 00:05:15,525 --> 00:05:16,685 請看這裡 116 00:05:17,725 --> 00:05:20,285 這是ASK的整體業績 117 00:05:20,365 --> 00:05:21,245 好 118 00:05:22,045 --> 00:05:25,445 這是我們的業績,你看行嗎? 119 00:05:29,085 --> 00:05:30,565 -剛好一半 -是嗎? 120 00:05:31,205 --> 00:05:32,085 我建議兩位 121 00:05:32,165 --> 00:05:34,965 離開之前別再簽新合約 122 00:05:37,885 --> 00:05:38,845 辦得到嗎? 123 00:05:39,285 --> 00:05:40,765 反正我也簽不到合約 124 00:05:41,805 --> 00:05:43,685 我會拖延進行中的協商 125 00:05:43,765 --> 00:05:46,365 我是馬迪亞斯,謝謝 126 00:06:00,085 --> 00:06:01,125 喂? 127 00:06:01,605 --> 00:06:03,885 對不起,諾艾米今天沒上班 她正在受苦 128 00:06:03,965 --> 00:06:08,005 需要留言嗎?謝謝,再見 129 00:06:09,285 --> 00:06:12,085 除了“受苦”就沒別的詞嗎? 聽起來好慘 130 00:06:12,325 --> 00:06:14,045 我喜歡《包法利夫人》的風格 131 00:06:15,965 --> 00:06:16,805 你開心就好 132 00:06:17,325 --> 00:06:18,965 卡蜜兒 133 00:06:19,045 --> 00:06:21,885 打給艾瑪賈克電影的選角導演 134 00:06:21,965 --> 00:06:25,485 就說,傑哈讓一個年輕人 試巴西姆這個角色 135 00:06:25,565 --> 00:06:27,605 我有點忙不過來 136 00:06:28,565 --> 00:06:29,565 叫埃爾韋打 137 00:06:29,765 --> 00:06:31,725 我也忙,我在趕加百利的工作 138 00:06:31,805 --> 00:06:33,685 你們也知道,份量多到不行 139 00:06:34,445 --> 00:06:36,165 妳忙成這樣不太正常 140 00:06:36,445 --> 00:06:37,685 工作上沒出問題嗎? 141 00:06:38,285 --> 00:06:39,845 好,我打 142 00:06:46,765 --> 00:06:48,605 在聊什麼?我嗎? 143 00:06:49,325 --> 00:06:50,365 不是 144 00:06:53,085 --> 00:06:55,005 幫我調魯奇尼的合約資料 145 00:06:55,085 --> 00:06:56,325 貝爾蘭德跟蕾雅瑟杜也要 146 00:06:56,645 --> 00:06:57,725 -現在就要! -等等 147 00:06:57,805 --> 00:06:58,765 立刻! 148 00:06:59,685 --> 00:07:00,605 好 149 00:07:02,205 --> 00:07:03,725 她的小孩長大後 150 00:07:03,925 --> 00:07:05,685 要是敢不收房間,她媽一定會殺人 151 00:07:06,125 --> 00:07:07,485 卡蜜兒,快遞到了 152 00:07:07,565 --> 00:07:08,605 要拿什麼給他? 153 00:07:08,685 --> 00:07:10,805 已經到了?等等 154 00:07:10,885 --> 00:07:14,005 在哪裡? 155 00:07:14,085 --> 00:07:15,685 找到了!寄到永製製作公司 156 00:07:15,765 --> 00:07:17,125 能幫我裝個信封嗎? 157 00:07:17,205 --> 00:07:18,645 -知道了 -真可憐 158 00:07:18,725 --> 00:07:21,085 如果有人能分擔妳的工作 159 00:07:21,165 --> 00:07:23,485 我手忙腳亂你看得很開心啊 160 00:07:23,565 --> 00:07:26,485 才沒有,我可不是虐待狂 161 00:07:26,685 --> 00:07:30,045 只是提醒妳,我已經伸出了手 但妳拒絕了 162 00:07:30,485 --> 00:07:33,205 你指的是假扮成我嗎?不用麻煩了 163 00:07:33,645 --> 00:07:35,325 -喂? -喂,您好 164 00:07:35,405 --> 00:07:37,165 我是ASK經紀公司的卡蜜兒 165 00:07:37,605 --> 00:07:40,125 我來通知您有位演員要去試鏡 166 00:07:40,445 --> 00:07:41,525 他叫做沙米阿巴帝 167 00:07:41,605 --> 00:07:43,005 試哪一個角色? 168 00:07:43,085 --> 00:07:44,165 哪一個角色啊… 169 00:07:45,165 --> 00:07:47,005 請稍等一下,不好意思 170 00:07:47,725 --> 00:07:48,565 是什麼角色? 171 00:07:55,685 --> 00:07:58,965 是一個巴開頭的名字 172 00:07:59,045 --> 00:07:59,925 巴狄斯特嗎? 173 00:08:00,005 --> 00:08:01,325 沒錯,就是這個 174 00:08:01,605 --> 00:08:03,125 -傑哈隆凡推薦的 -好的 175 00:08:03,205 --> 00:08:04,525 -我會通知導演 -謝謝 176 00:08:05,325 --> 00:08:06,365 再見 177 00:08:24,525 --> 00:08:25,365 妳好 178 00:08:25,765 --> 00:08:26,605 早安,諾艾米 179 00:08:26,925 --> 00:08:28,365 -早安 -歡迎嗎? 180 00:08:28,805 --> 00:08:29,685 當然 181 00:08:32,565 --> 00:08:35,565 哇!看起來真漂亮! 182 00:08:36,805 --> 00:08:41,725 真的不錯,顏色很適合妳 183 00:08:43,045 --> 00:08:46,325 謝謝,可是我不能收 184 00:08:46,405 --> 00:08:47,765 讓妳太破費了 185 00:08:48,205 --> 00:08:49,045 這沒什麼 186 00:08:49,125 --> 00:08:50,445 我差點害死妳 187 00:08:51,725 --> 00:08:54,205 別擔心,我骨頭很硬,我是奥弗涅人 188 00:08:54,965 --> 00:08:56,205 很耐撞 189 00:08:56,725 --> 00:08:59,085 《喚醒你心中的靈媒》 190 00:08:59,165 --> 00:09:00,125 有成功嗎? 191 00:09:01,885 --> 00:09:05,405 正在嘗試,妳應該覺得很可笑 192 00:09:05,725 --> 00:09:08,165 一點都沒有,我很感興趣! 193 00:09:08,525 --> 00:09:10,085 -是嗎? -是啊! 194 00:09:10,885 --> 00:09:12,045 真想不到 195 00:09:12,125 --> 00:09:13,565 我是說真的 196 00:09:13,925 --> 00:09:16,085 我也做冥想、瑜珈 197 00:09:16,165 --> 00:09:18,765 跟馬迪亞斯分開那段時間 這些幫助我很多 198 00:09:19,485 --> 00:09:22,365 我甚至修行內觀法 199 00:09:23,805 --> 00:09:25,205 靈媒或許也能試試 200 00:09:27,485 --> 00:09:28,605 這本書送妳 201 00:09:29,165 --> 00:09:30,085 怎麼好意思 202 00:09:30,285 --> 00:09:31,925 不用客氣,我很樂意 203 00:09:32,245 --> 00:09:33,645 妳人真的很好 204 00:09:34,565 --> 00:09:35,485 真的 205 00:09:42,325 --> 00:09:44,685 其實我常想到那一天 206 00:09:45,885 --> 00:09:47,805 妳幫我買到坎城車票的那天 207 00:09:49,805 --> 00:09:51,725 如果那天妳沒買到票 208 00:09:51,805 --> 00:09:53,925 我跟馬迪亞斯也許永遠不會復合 209 00:09:54,965 --> 00:09:59,485 你們那麼相配,不復合很可惜 210 00:10:02,005 --> 00:10:03,565 是啊,大家都這麼說 211 00:10:05,725 --> 00:10:07,445 但我討厭這種說法 212 00:10:07,525 --> 00:10:09,365 -抱歉 -沒有,不用抱歉 213 00:10:09,445 --> 00:10:11,405 不要放在心上,只是… 214 00:10:12,205 --> 00:10:14,485 相配指的是表面 215 00:10:15,045 --> 00:10:17,325 重要的是內涵,是更深層的東西 216 00:10:18,725 --> 00:10:19,845 妳說得很對 217 00:10:20,565 --> 00:10:23,805 但跟馬迪亞斯在一起,很難走得太深 218 00:10:26,365 --> 00:10:28,845 有時候我會想,我們為什麼會再一起 219 00:10:29,885 --> 00:10:33,285 對不起,也許是工作 220 00:10:33,365 --> 00:10:35,085 不過,他也有付出 221 00:10:35,925 --> 00:10:38,005 我們還去婚姻諮商 222 00:10:40,485 --> 00:10:41,605 (希望妳好多了,妳的私密處好空) 223 00:10:44,365 --> 00:10:46,485 他也會跟我一起做瑜伽 224 00:10:49,325 --> 00:10:50,245 我在寫什麼! 225 00:10:50,325 --> 00:10:52,085 (妳的私密處!) 226 00:10:53,925 --> 00:10:56,005 其實我很感動 227 00:10:56,085 --> 00:10:58,125 因為那不是他喜歡的事 228 00:10:58,445 --> 00:10:59,645 (是椅子!抱歉,自動校對) 229 00:10:59,725 --> 00:11:00,565 說點話啊! 230 00:11:01,685 --> 00:11:03,205 有人在追妳嗎? 231 00:11:05,965 --> 00:11:06,965 是啊 232 00:11:19,845 --> 00:11:21,245 -嘿 -嘿 233 00:11:26,765 --> 00:11:30,205 那個…那篇專訪很棒,太好了! 234 00:11:31,045 --> 00:11:32,845 是啊,我講了一個小時的電影 235 00:11:33,085 --> 00:11:35,365 自然、慾望還有藝術 236 00:11:35,445 --> 00:11:36,765 甚至還提到“泛神論” 237 00:11:36,845 --> 00:11:38,965 報導只寫了我美容師的地址! 238 00:11:41,005 --> 00:11:42,325 這也是一種行銷啊 239 00:11:42,725 --> 00:11:45,765 想想美容師的客人會說什麼 “你怎麼知道這裡?” 240 00:11:45,845 --> 00:11:47,045 “我看了索菲亞的專訪” 241 00:11:47,125 --> 00:11:49,645 “朱利安多雷電影裡的美女嗎?” 242 00:11:49,725 --> 00:11:52,365 “就是她! 我晚上要去看那部片,要來嗎?” 243 00:11:52,445 --> 00:11:55,165 “好啊!”恭喜,兩張票入帳 244 00:11:55,245 --> 00:11:56,125 再見 245 00:11:58,605 --> 00:12:00,405 -妳好,索菲亞 -你好 246 00:12:01,165 --> 00:12:02,005 你好 247 00:12:02,085 --> 00:12:03,525 先去辦公室等好嗎? 248 00:12:03,605 --> 00:12:04,805 -我馬上好 -好 249 00:12:05,365 --> 00:12:06,205 馬迪亞斯 250 00:12:08,565 --> 00:12:09,805 我有個想法 251 00:12:11,325 --> 00:12:13,965 跟公司的名稱有關 252 00:12:14,045 --> 00:12:16,325 ASK很好,這是塞繆爾克爾的縮寫 253 00:12:16,765 --> 00:12:18,325 但是,我正在執行新計畫 254 00:12:19,045 --> 00:12:20,645 公司的規模也大不相同 255 00:12:21,965 --> 00:12:23,685 名稱也該與時俱進 256 00:12:24,485 --> 00:12:27,125 換個簡單、具象徵性的名稱 257 00:12:27,205 --> 00:12:28,845 涵蓋所有業務範圍 258 00:12:28,925 --> 00:12:31,165 運動、模特兒經紀、顧問… 259 00:12:31,605 --> 00:12:32,605 聽好了 260 00:12:36,485 --> 00:12:39,605 NOW,N-O-W 261 00:12:40,765 --> 00:12:41,685 也是我名字裡的字母 262 00:12:43,965 --> 00:12:46,325 為什麼不直接把名字放上去? 263 00:12:46,405 --> 00:12:49,245 NOW就是“當下”、“立刻” 264 00:12:49,925 --> 00:12:50,805 不是很棒嗎? 265 00:12:52,725 --> 00:12:56,565 我喜歡ASK,這個名稱用了三十年 我對它很有感情 266 00:12:57,205 --> 00:12:59,325 而且,一個品牌不能隨意改名 267 00:12:59,405 --> 00:13:00,605 -會流失客戶 -當然 268 00:13:01,965 --> 00:13:02,805 真是… 269 00:13:03,085 --> 00:13:06,085 我要去問問他們的看法,NOW 270 00:13:06,165 --> 00:13:07,045 -你們好 -你好 271 00:13:07,125 --> 00:13:08,285 -你好嗎? -你呢? 272 00:13:08,365 --> 00:13:09,485 帥哥你好 273 00:13:09,565 --> 00:13:12,525 來,今天早上我在想一件事 274 00:13:12,605 --> 00:13:15,325 -你好 -是我們的公司名稱 275 00:13:16,045 --> 00:13:17,205 我問了電影發行商 276 00:13:17,285 --> 00:13:18,645 他們說全國只上映120場 277 00:13:18,725 --> 00:13:20,125 真是慘到不行 278 00:13:20,205 --> 00:13:22,405 這是一部如此“講究”的電影 279 00:13:22,485 --> 00:13:23,805 -這樣很好了 -“講究”? 280 00:13:24,085 --> 00:13:26,085 就是說沒人會去看,是吧? 281 00:13:26,165 --> 00:13:28,125 我不是這個意思 282 00:13:29,765 --> 00:13:32,325 天阿,如果電影票房不好 283 00:13:32,405 --> 00:13:34,605 一個星期後就會下片,對嗎? 284 00:13:34,805 --> 00:13:37,285 你們沒有任何辦法? 285 00:13:37,365 --> 00:13:38,405 什麼都做不了嗎? 286 00:13:38,485 --> 00:13:41,365 冷靜點! 電影已經上映,不能回頭了 287 00:13:41,645 --> 00:13:42,925 這真是糟糕透頂! 288 00:13:43,125 --> 00:13:45,725 聽我說,我週三早上會打給發行商 289 00:13:45,805 --> 00:13:48,285 問巴黎大堂影城早上九點的票房 290 00:13:48,365 --> 00:13:50,605 週三早上沒有人看電影啊! 291 00:13:50,685 --> 00:13:51,805 有的 292 00:13:51,885 --> 00:13:54,725 這個場次的票房是指標 293 00:13:54,805 --> 00:13:56,965 用來評估電影的票房走向 294 00:13:57,485 --> 00:13:58,885 我的天啊 295 00:13:58,965 --> 00:14:01,525 好想死,我受夠了 296 00:14:03,125 --> 00:14:04,805 我不想拍電影了 297 00:14:04,885 --> 00:14:06,365 票房壓力太大了 298 00:14:06,445 --> 00:14:07,445 好可怕 299 00:14:08,685 --> 00:14:09,525 要走了 300 00:14:15,365 --> 00:14:16,565 馬迪亞斯? 301 00:14:16,845 --> 00:14:17,685 什麼? 302 00:14:19,645 --> 00:14:20,525 巴西姆! 303 00:14:21,925 --> 00:14:23,245 我剛剛搞錯了 304 00:14:23,605 --> 00:14:24,565 試鏡的角色 305 00:14:25,125 --> 00:14:26,245 是巴西姆,不是巴狄斯特 306 00:14:26,325 --> 00:14:29,125 巴狄斯特45歲,戲份很重 是傑哈的搭檔 307 00:14:29,485 --> 00:14:32,045 他們不該取兩個這麼像的名字 308 00:14:35,565 --> 00:14:38,285 語音信箱,怎麼辦? 309 00:14:52,285 --> 00:14:53,165 就這樣吧 310 00:14:54,365 --> 00:14:55,205 什麼? 311 00:14:56,725 --> 00:14:58,405 兩個卡蜜兒瓦倫蒂尼 312 00:15:00,565 --> 00:15:02,565 就這樣吧,我同意 313 00:15:03,405 --> 00:15:04,325 -妳同意? -對 314 00:15:06,005 --> 00:15:10,285 這太好了!我愛妳,嫁給我吧! 315 00:15:11,285 --> 00:15:13,005 這主意不錯,我們都同名同姓了 316 00:15:13,605 --> 00:15:16,685 一定會很棒! 妳的人生要改變了,卡蜜兒 317 00:15:17,405 --> 00:15:19,165 你的也是,卡蜜兒 318 00:15:23,245 --> 00:15:24,885 妳快去!還在拖什麼? 319 00:15:25,325 --> 00:15:26,485 -去哪裡? -試鏡啊! 320 00:15:26,565 --> 00:15:28,045 去修正錯誤! 321 00:15:33,405 --> 00:15:34,845 -我愛妳! -我也是! 322 00:15:42,485 --> 00:15:44,645 我先自我介紹,我是一名新手 323 00:15:44,725 --> 00:15:46,405 但從很小我就知道 324 00:15:46,485 --> 00:15:48,205 我想成為一名演員 325 00:15:48,285 --> 00:15:50,005 我現在要說一個有趣的故事 326 00:15:50,085 --> 00:15:51,685 你們一定會喜歡!我出生那天 327 00:15:51,765 --> 00:15:53,765 連醫生都不敵我的魅力 328 00:15:55,365 --> 00:15:57,445 出生就如此,現在還用說嗎? 329 00:15:58,805 --> 00:15:59,805 我現在這個年紀 330 00:16:00,045 --> 00:16:01,245 請等一下 331 00:16:01,885 --> 00:16:03,525 他是來試巴狄斯特,對吧? 332 00:16:03,605 --> 00:16:04,445 對 333 00:16:04,725 --> 00:16:06,125 -開什麼玩笑? -我同意 334 00:16:06,205 --> 00:16:07,285 但這是傑哈的主意 335 00:16:09,525 --> 00:16:10,405 繼續 336 00:16:10,885 --> 00:16:12,605 鞋子是42號,對吧? 337 00:16:12,685 --> 00:16:15,605 沒錯,美國的八號半 338 00:16:16,445 --> 00:16:19,685 放下手臂,胸圍101公分 339 00:16:19,765 --> 00:16:20,885 量完腰圍,你就可以走了 340 00:16:20,965 --> 00:16:21,845 謝謝 341 00:16:25,125 --> 00:16:26,245 不好意思 342 00:16:28,405 --> 00:16:30,005 不要縮肚,不然褲子會不合 343 00:16:30,085 --> 00:16:31,085 我沒有縮肚 344 00:16:31,365 --> 00:16:34,605 放鬆一點、再一點,很好! 345 00:16:35,165 --> 00:16:36,525 腰圍31吋,都量好了 346 00:16:38,165 --> 00:16:39,005 (沙米阿巴帝) 347 00:16:39,125 --> 00:16:43,205 這怎麼回事?搞些什麼! 348 00:16:44,045 --> 00:16:45,845 馬迪亞斯,給他的角色是巴西姆 349 00:16:45,925 --> 00:16:46,765 一個保鑣 350 00:16:46,845 --> 00:16:48,765 三句台詞、一點點鏡頭,很適合他 351 00:16:48,845 --> 00:16:50,805 他現在試的角色戲份太重 352 00:16:51,245 --> 00:16:52,405 這個小子是菜鳥 353 00:16:52,485 --> 00:16:54,645 他會搞砸,我會被當成白痴! 354 00:16:55,285 --> 00:16:56,925 是我推薦的沒錯! 355 00:16:58,365 --> 00:17:00,445 好,我等你電話 356 00:17:01,885 --> 00:17:04,325 艾瑪,能談一下嗎? 357 00:17:04,405 --> 00:17:05,245 好 358 00:17:08,805 --> 00:17:09,965 (馬迪亞斯) 359 00:17:14,725 --> 00:17:16,325 我必須跟妳解釋 360 00:17:16,405 --> 00:17:19,205 你推薦的小子倒底是誰? 361 00:17:19,285 --> 00:17:20,445 我就要說這件事 362 00:17:20,525 --> 00:17:21,805 他棒透了! 363 00:17:22,565 --> 00:17:23,405 棒透了?妳是說? 364 00:17:23,645 --> 00:17:25,125 他跟角色完全不像 365 00:17:25,205 --> 00:17:27,205 我本來想你一定是瘋了 366 00:17:27,285 --> 00:17:29,365 -是嗎? -不過我懂了 367 00:17:29,445 --> 00:17:31,605 我懂了你推薦他的原因 368 00:17:32,445 --> 00:17:33,685 他是未琢磨的鑽石 369 00:17:34,165 --> 00:17:37,445 天生的爆發力跟感染力 370 00:17:38,205 --> 00:17:40,565 你的主意超級有趣 371 00:17:40,965 --> 00:17:43,165 我不確定有沒有“超級” 但他的確很有趣 372 00:17:43,605 --> 00:17:44,485 他的經紀人是誰? 373 00:17:45,405 --> 00:17:48,085 是我 374 00:17:49,205 --> 00:17:50,645 ASK經紀公司的卡蜜兒瓦倫蒂尼 375 00:17:50,725 --> 00:17:51,885 -幸會! -幸會! 376 00:17:52,805 --> 00:17:54,285 -卡蜜兒,妳好嗎? -很好! 377 00:17:56,325 --> 00:17:58,685 我覺得他很怕我的想法 378 00:18:00,085 --> 00:18:03,205 我覺得你害怕知道我怎麼想 379 00:18:03,285 --> 00:18:04,805 或會跟你說什麼 380 00:18:05,085 --> 00:18:07,485 尤其去年發生那些事情後 381 00:18:07,565 --> 00:18:09,405 卡蜜兒的事、我們分開 382 00:18:09,925 --> 00:18:12,925 我希望我們能坦誠相待 383 00:18:13,885 --> 00:18:16,845 也許你會不習慣 384 00:18:17,125 --> 00:18:18,525 但我需要更多溝通 385 00:18:18,885 --> 00:18:24,165 我要知道他的想法 386 00:18:24,845 --> 00:18:25,845 跟他想要的東西 387 00:18:25,925 --> 00:18:28,685 說得好!“我要知道他想要的東西” 388 00:18:29,005 --> 00:18:30,365 你知道自己想要什麼嗎? 389 00:18:30,445 --> 00:18:32,485 他別插手公司的事,他媽的! 390 00:18:33,125 --> 00:18:34,245 什麼? 391 00:18:34,885 --> 00:18:37,405 抱歉、對不起,我… 392 00:18:38,725 --> 00:18:40,845 我工作壓力很大 393 00:18:40,925 --> 00:18:42,525 工作佔了你生命很大一部分 394 00:18:42,605 --> 00:18:44,125 我說的對嗎? 395 00:18:44,205 --> 00:18:45,445 工作是他的命 396 00:18:45,845 --> 00:18:46,965 當然不是 397 00:18:47,045 --> 00:18:51,405 只是現在問題很複雜,我跟… 398 00:18:51,805 --> 00:18:52,885 就我跟他 399 00:18:54,725 --> 00:18:56,525 要如何忍受一個神經病? 400 00:18:57,805 --> 00:18:59,285 你能教我嗎? 401 00:18:59,885 --> 00:19:01,885 該跟我來的是他吧 402 00:19:03,525 --> 00:19:06,525 我想他已經在這裡了,不覺得嗎? 403 00:19:11,165 --> 00:19:12,285 嚇死我了 404 00:19:13,285 --> 00:19:15,165 我剛剛找了幾間辦公室 405 00:19:15,245 --> 00:19:16,125 想去看嗎? 406 00:19:16,205 --> 00:19:17,965 好啊,但不要用真名 407 00:19:18,565 --> 00:19:19,405 當然啊,笨蛋 408 00:19:19,485 --> 00:19:20,405 能不能先別鬧了 409 00:19:20,485 --> 00:19:21,685 現在有個大麻煩 410 00:19:21,765 --> 00:19:22,685 尚保羅貝斯在我那 411 00:19:22,765 --> 00:19:24,365 他今天想結束協商 412 00:19:24,445 --> 00:19:25,925 是諾曼新片的合約 413 00:19:26,005 --> 00:19:27,245 我已經追著他跑兩個月了 414 00:19:27,325 --> 00:19:28,805 現在換他趕時間,我該怎麼辦? 415 00:19:28,885 --> 00:19:30,725 厚著臉皮繼續談啊 416 00:19:30,805 --> 00:19:33,205 厚著臉皮繼續談,蕾雅瑟杜的也是? 417 00:19:33,285 --> 00:19:34,405 -是吧 -對,沒錯 418 00:19:34,485 --> 00:19:35,925 我自己也有辦法了 419 00:19:36,405 --> 00:19:38,645 太好了!妳是怎樣?媽的 420 00:19:40,405 --> 00:19:41,445 你怎麼這樣說話? 421 00:19:42,685 --> 00:19:44,285 -是有點怪 -因為 422 00:19:44,365 --> 00:19:45,925 我喉嚨痛 423 00:19:48,725 --> 00:19:49,605 別理他 424 00:19:51,565 --> 00:19:52,885 不好意思,尚保羅 425 00:19:54,045 --> 00:19:57,525 諾曼的合約,我想過了 426 00:19:57,805 --> 00:19:59,925 我完全理解 427 00:20:00,005 --> 00:20:01,565 現在做電影真的不容易 428 00:20:01,885 --> 00:20:02,765 困難重重 429 00:20:03,245 --> 00:20:06,525 資金非常難找,還有製作人 430 00:20:06,605 --> 00:20:08,245 你們費盡心力 431 00:20:08,325 --> 00:20:10,765 我們絕對不會找麻煩 432 00:20:10,845 --> 00:20:11,925 我們很有人性 433 00:20:12,205 --> 00:20:16,045 不過,周邊商品還有問題 434 00:20:16,845 --> 00:20:17,965 我們不可能 435 00:20:18,045 --> 00:20:20,005 把蕾雅瑟杜的臉印在內褲上 436 00:20:20,525 --> 00:20:22,245 請提供詳細的商品清單 437 00:20:22,325 --> 00:20:25,365 說明肖像在商品的位置 438 00:20:25,445 --> 00:20:29,205 並且標明尺寸、排版、製造地 439 00:20:29,845 --> 00:20:31,565 她還有一些原則 440 00:20:32,085 --> 00:20:34,125 商品不使用動物實驗 441 00:20:34,205 --> 00:20:36,645 需非基因改造、低量生態足跡 442 00:20:36,725 --> 00:20:38,285 不使用長途運輸 443 00:20:38,765 --> 00:20:40,885 最重要的一點,不使用童工 444 00:20:41,365 --> 00:20:45,765 意思是維持計畫中的協商 445 00:20:45,925 --> 00:20:48,485 是有點不入流,但只有這次 446 00:20:49,045 --> 00:20:51,125 我們要聰明一點 447 00:20:51,405 --> 00:20:52,365 我完全同意 448 00:20:52,445 --> 00:20:54,085 經紀人都像你一樣就好了! 449 00:20:54,285 --> 00:20:56,165 你好,我是希沙姆雅諾夫斯基 450 00:20:56,245 --> 00:20:57,245 很高興見到你! 451 00:20:57,685 --> 00:20:59,485 那我就先失陪了 452 00:20:59,685 --> 00:21:00,565 拜拜 453 00:21:00,645 --> 00:21:01,645 別急著走 454 00:21:02,485 --> 00:21:04,605 諾曼在Youtube點閱率多少? 455 00:21:05,245 --> 00:21:08,325 這不太一定 456 00:21:08,405 --> 00:21:09,325 九百到一千萬 457 00:21:09,925 --> 00:21:12,245 他演歐迪亞的電影有多少人看? 458 00:21:13,205 --> 00:21:14,525 這有什麼關係? 459 00:21:14,605 --> 00:21:15,605 兩百五十萬人 460 00:21:16,405 --> 00:21:19,365 我們再好好談談吧 461 00:21:29,685 --> 00:21:31,045 試鏡到底怎麼了? 462 00:21:31,125 --> 00:21:32,325 妳為什麼不接電話? 463 00:21:33,165 --> 00:21:34,645 是出了點差錯 464 00:21:34,725 --> 00:21:36,725 “出了點差錯”?妳做了什麼? 465 00:21:36,805 --> 00:21:38,645 隆凡氣瘋了!到底怎麼了? 466 00:21:39,885 --> 00:21:41,325 他們找到了未來的 467 00:21:41,405 --> 00:21:42,725 法國電影新星 468 00:21:44,325 --> 00:21:46,605 沙米成功了,明天第二輪試鏡 469 00:21:47,045 --> 00:21:48,885 還有,我現在是他的經紀人 470 00:21:55,485 --> 00:21:56,765 我們合作才剛開始 471 00:21:56,845 --> 00:21:58,485 妳就來個歪打正著 472 00:22:01,725 --> 00:22:04,645 敬卡蜜兒瓦倫蒂尼,雙面經紀人 473 00:22:06,245 --> 00:22:07,245 準備好了嗎? 474 00:22:08,405 --> 00:22:09,805 -準備什麼? -等等 475 00:22:10,605 --> 00:22:11,485 坐好了 476 00:22:12,885 --> 00:22:13,885 你看 477 00:22:14,085 --> 00:22:15,845 卡蜜兒的新手機! 478 00:22:16,525 --> 00:22:20,005 同一個門號、電子語音信箱 479 00:22:20,325 --> 00:22:21,525 一支給你,一支給我 480 00:22:22,245 --> 00:22:23,605 -妳真聰明! -當然 481 00:22:24,725 --> 00:22:26,725 我也沒有閒著喔 482 00:22:27,845 --> 00:22:29,965 -這是共用電子信箱 -好 483 00:22:30,045 --> 00:22:31,525 然後在雲端分享 484 00:22:31,605 --> 00:22:33,285 藝人資料 485 00:22:33,965 --> 00:22:35,605 妳用紅色,我用綠色 486 00:22:36,005 --> 00:22:38,565 這裡是進行中的試鏡 487 00:22:38,645 --> 00:22:40,365 這樣就知道演員是誰帶去的 488 00:22:40,605 --> 00:22:42,365 最後是行事曆 489 00:22:42,445 --> 00:22:44,205 要看的戲都寫在上面 490 00:22:44,285 --> 00:22:46,165 個人秀、首映會… 491 00:22:46,245 --> 00:22:47,605 你都整理好了? 492 00:22:47,685 --> 00:22:50,045 我們會是經紀人界的邦妮與克萊德 493 00:22:50,725 --> 00:22:54,165 所向披靡,協商也會無往不利 494 00:22:54,245 --> 00:22:56,965 說到協商,有鑒於妳還有點嫩 495 00:22:57,045 --> 00:22:58,405 而我經驗比較豐富 496 00:22:58,485 --> 00:23:00,445 -我們要一起處理 -好 497 00:23:01,205 --> 00:23:02,085 是我媽 498 00:23:02,165 --> 00:23:03,965 我一星期沒接她電話,這次一定要接 499 00:23:04,045 --> 00:23:04,965 這麼晚打來? 500 00:23:05,045 --> 00:23:05,925 她才不管呢 501 00:23:06,965 --> 00:23:08,485 幫我跟她問好 502 00:23:12,565 --> 00:23:13,485 嗨!親愛的女兒 503 00:23:13,565 --> 00:23:15,125 什麼都別說喔! 504 00:23:15,605 --> 00:23:17,125 什麼不能說? 505 00:23:17,645 --> 00:23:19,005 卡蜜兒,怎麼了? 506 00:23:19,365 --> 00:23:21,765 以後會有兩個卡蜜兒 507 00:23:23,365 --> 00:23:25,725 你們頭撞到嗎? 508 00:23:25,885 --> 00:23:27,565 被發現了怎麼辦? 509 00:23:27,645 --> 00:23:29,365 就會去吃牢飯 510 00:23:30,205 --> 00:23:32,005 媽,我們又沒做非法交易 511 00:23:32,325 --> 00:23:35,245 而且,也不是盜用身份 因為她本人同意 512 00:23:35,805 --> 00:23:37,605 妳不是常說我的工作太重 513 00:23:37,685 --> 00:23:39,125 我們互相協助,妳要開心啊 514 00:23:40,125 --> 00:23:41,205 兩個卡蜜兒領一份薪水 515 00:23:41,285 --> 00:23:43,365 也就是說,當妳可惡的女兒不接電話 516 00:23:43,445 --> 00:23:44,725 我一定會接的,阿妮克 517 00:23:48,685 --> 00:23:50,965 你能信任他嗎?現在還好 518 00:23:51,045 --> 00:23:53,845 他是在幫忙 但之後他會搶了妳的工作 519 00:23:53,925 --> 00:23:55,645 媽,他聽得到妳 520 00:23:56,205 --> 00:23:58,165 -對不起 -阿妮克 521 00:24:03,405 --> 00:24:05,645 (極樂海洋朱利安多雷執導) 522 00:24:19,645 --> 00:24:25,125 極樂海洋 523 00:24:41,045 --> 00:24:41,885 謝謝 524 00:24:42,325 --> 00:24:43,165 -妳好 -你好 525 00:24:43,245 --> 00:24:45,365 十五張《極樂海洋》,謝謝 526 00:24:46,845 --> 00:24:48,085 慶祝生日 527 00:24:48,845 --> 00:24:49,925 刷卡? 528 00:24:50,325 --> 00:24:51,205 對,刷卡 529 00:24:51,565 --> 00:24:52,645 請 530 00:24:54,525 --> 00:24:56,645 -能給我收據嗎? -沒問題 531 00:24:58,765 --> 00:24:59,925 埃爾韋 532 00:25:01,605 --> 00:25:05,205 這是加百利的點子,他希望電影成功 533 00:25:05,925 --> 00:25:07,805 為了朱利安,更是為了妳 534 00:25:08,765 --> 00:25:10,205 他一直提到妳 535 00:25:11,365 --> 00:25:12,445 他真的很想妳 536 00:25:12,525 --> 00:25:14,965 我們結束了,不會有轉圜的餘地 537 00:25:15,045 --> 00:25:16,325 這真的太奇怪了 538 00:25:16,405 --> 00:25:18,965 我連你們為什麼分手都不知道 539 00:25:19,765 --> 00:25:23,565 他背叛妳嗎?跟別人上床? 540 00:25:24,485 --> 00:25:26,445 妳放心,我不會說出去 541 00:25:29,285 --> 00:25:30,765 妳是對的,我會說出去 542 00:25:32,805 --> 00:25:33,965 會不會太緊? 543 00:25:34,045 --> 00:25:36,245 不會,還可以再緊一點 544 00:25:36,325 --> 00:25:37,405 手榴彈,小心! 545 00:25:39,645 --> 00:25:40,925 快,我找到一個陷阱! 546 00:25:41,685 --> 00:25:44,285 -你在幹嗎? -傑哈你好,女士妳好! 547 00:25:44,645 --> 00:25:46,125 -你好 -我來第二輪試鏡 548 00:25:46,805 --> 00:25:48,925 我好熱,你們繼續,當我不在 549 00:25:49,605 --> 00:25:51,125 -試完了嗎? -對 550 00:25:51,405 --> 00:25:52,965 褲子也沒問題 551 00:25:53,045 --> 00:25:54,485 對不起,我有個問題 552 00:25:54,565 --> 00:25:55,965 我也能穿這件戲服嗎? 553 00:25:56,045 --> 00:25:57,245 -穿去試鏡? -對 554 00:25:57,325 --> 00:25:58,805 沒有這樣的慣例 555 00:25:59,125 --> 00:26:00,125 -這能幫我 -沙米! 556 00:26:01,205 --> 00:26:03,245 好吧 557 00:26:06,125 --> 00:26:07,725 我還是不敢相信我在這裡 558 00:26:07,805 --> 00:26:08,925 可不是嘛 559 00:26:10,005 --> 00:26:11,605 我好開心! 560 00:26:11,845 --> 00:26:13,365 在電影圈裡我誰都不認識 561 00:26:13,605 --> 00:26:14,765 真不知道要如何感謝你 562 00:26:14,925 --> 00:26:17,085 乖乖聽話就好了 563 00:26:17,525 --> 00:26:18,605 我的大明星在哪裡? 564 00:26:18,685 --> 00:26:21,205 你是說誰? 565 00:26:21,285 --> 00:26:22,605 傑哈,能談一下嗎? 566 00:26:22,685 --> 00:26:24,565 沒問題!先走了,謝謝 567 00:26:24,645 --> 00:26:26,165 -傑哈,謝謝 -傑哈,謝謝 568 00:26:26,645 --> 00:26:29,525 傑哈,我希望你跟沙米對戲 569 00:26:29,925 --> 00:26:31,685 好啊,可以 570 00:26:31,765 --> 00:26:33,605 我想看你們站在一起的效果 571 00:26:33,685 --> 00:26:35,085 確定一下外型合不合 572 00:26:35,565 --> 00:26:38,045 你怕他看起來太年輕、太嫩嗎? 573 00:26:38,125 --> 00:26:39,605 剛好相反 574 00:26:39,685 --> 00:26:42,245 我喜歡這種反差,識途老馬 575 00:26:42,325 --> 00:26:44,165 搭配年輕的野馬,很棒! 576 00:26:44,245 --> 00:26:47,405 老經驗搭配青春活力 577 00:26:47,965 --> 00:26:50,525 像枯枝跟嫩芽 578 00:26:50,965 --> 00:26:52,085 你會介意嗎? 579 00:26:52,165 --> 00:26:54,165 當然不會 580 00:26:54,245 --> 00:26:56,085 -只要對電影好 -我應該穿這個 581 00:26:58,245 --> 00:27:00,325 -反正這小伙子精力十足 -也是 582 00:27:05,565 --> 00:27:07,085 嗨!加百利 583 00:27:08,285 --> 00:27:11,485 朱利安,你還好嗎? 584 00:27:12,365 --> 00:27:16,085 好極了,昨晚沒睡好、肚子痛 585 00:27:16,165 --> 00:27:17,365 除此之外,很好 586 00:27:18,325 --> 00:27:19,525 我知道 587 00:27:19,605 --> 00:27:22,525 這就是“星期三症候群” 588 00:27:22,605 --> 00:27:23,605 這真的沒什麼 589 00:27:23,685 --> 00:27:25,725 電影上映時緊張很正常 590 00:27:27,165 --> 00:27:28,805 你都出了那麼多張專輯 591 00:27:28,885 --> 00:27:30,405 應該習慣了,不是嗎? 592 00:27:30,485 --> 00:27:31,805 完全不一樣! 593 00:27:31,885 --> 00:27:34,125 做音樂是,你做一張單曲 594 00:27:34,205 --> 00:27:35,325 然後,你會跟人接觸 595 00:27:35,405 --> 00:27:36,405 -是沒錯 -你感受得到 596 00:27:36,485 --> 00:27:38,205 像個有機體,你感受得到波動 597 00:27:38,285 --> 00:27:41,525 可是電影呢?在全黑的影廳放映 598 00:27:41,805 --> 00:27:42,965 我什麼都看不到 599 00:27:43,045 --> 00:27:44,805 得到的又是什麼呢? 600 00:27:45,525 --> 00:27:47,285 -什麼? -票房數字! 601 00:27:48,205 --> 00:27:49,965 這是血淋淋的暴力 602 00:27:54,525 --> 00:27:57,405 買了十五張朱利安電影的票 已經報帳了 603 00:27:58,165 --> 00:27:59,245 你買了什麼? 604 00:28:02,965 --> 00:28:03,965 稍等一下 605 00:28:04,405 --> 00:28:07,085 我們只是預定 606 00:28:07,165 --> 00:28:10,325 這樣晚一點就不用排隊 607 00:28:11,405 --> 00:28:14,325 我還有工作,先走了 608 00:28:14,565 --> 00:28:15,405 好 609 00:28:15,685 --> 00:28:16,605 掛掉電話! 610 00:28:17,365 --> 00:28:19,005 這很常見 611 00:28:19,085 --> 00:28:20,445 衝週三早上九點的票房 612 00:28:20,525 --> 00:28:22,205 這就是業界的作法 613 00:28:22,285 --> 00:28:23,685 沒什麼大不了 614 00:28:23,765 --> 00:28:25,125 這很嚴重! 615 00:28:25,205 --> 00:28:27,485 我想到小學五年級 616 00:28:28,285 --> 00:28:29,765 我在學校的市集賣磅蛋糕 617 00:28:30,485 --> 00:28:32,565 然後,蛋糕全被我爸媽買光了 618 00:28:32,645 --> 00:28:34,885 這樣做假實在是羞辱人! 619 00:28:35,805 --> 00:28:38,445 朱利安,九點的票房 620 00:28:38,525 --> 00:28:40,565 是給業內人士看的 621 00:28:40,645 --> 00:28:42,725 讓他們能預測票房 622 00:28:42,805 --> 00:28:44,805 引起他們關注 像是:“朱利安的電影嗎? 623 00:28:44,885 --> 00:28:45,725 優秀的首部長片” 624 00:28:46,125 --> 00:28:47,725 -就是這樣 -讓人留下印象 625 00:28:48,725 --> 00:28:50,605 只是,如果大家都這麼做 626 00:28:50,685 --> 00:28:52,525 是業界的慣例 627 00:28:52,605 --> 00:28:54,565 還有誰會信啊?有什麼意義? 628 00:28:54,645 --> 00:28:56,205 很可笑,不是嗎? 629 00:28:56,285 --> 00:28:57,325 不是這樣 630 00:28:57,405 --> 00:28:59,005 我們沒有經常這麼做 631 00:28:59,085 --> 00:29:00,685 除非遇到我們喜愛的作品 632 00:29:00,765 --> 00:29:03,525 想多一點宣傳、比較脆弱的作品 633 00:29:04,845 --> 00:29:06,485 -我的電影脆弱? -你閉嘴 634 00:29:06,565 --> 00:29:07,725 -你好 -妳好 635 00:29:09,405 --> 00:29:10,725 -早安,馬迪亞斯 -早安,安托萬 636 00:29:10,805 --> 00:29:14,245 靠近一點 637 00:29:14,325 --> 00:29:15,965 悉聽尊便,女主人 638 00:29:17,325 --> 00:29:18,205 跪下! 639 00:29:20,005 --> 00:29:20,925 舔我的腳 640 00:29:21,005 --> 00:29:23,365 馬甲真的有種魔力 641 00:29:25,525 --> 00:29:27,045 別用鞭子抽我 642 00:29:30,525 --> 00:29:32,445 好了! 643 00:29:32,525 --> 00:29:34,645 我不可以大笑 644 00:29:34,725 --> 00:29:36,925 馬甲會裂開 645 00:29:37,005 --> 00:29:38,525 妳好,諾艾米 646 00:29:40,285 --> 00:29:41,205 你好,馬迪亞斯 647 00:29:42,165 --> 00:29:43,005 妳好一點了嗎? 648 00:29:43,565 --> 00:29:47,005 是啊,如你所見 我的椅子不再空著了 649 00:29:48,725 --> 00:29:50,445 妳回來上班,大家一定很高興 650 00:29:52,045 --> 00:29:53,845 我們最好看一下手上的案子 651 00:29:53,925 --> 00:29:55,405 -能來我的辦公室嗎? -不行 652 00:29:55,485 --> 00:29:56,765 我有推積如山的資料 653 00:29:56,845 --> 00:29:58,685 還有回不完的電子郵件 654 00:29:59,085 --> 00:30:00,605 要請你稍後了 655 00:30:01,205 --> 00:30:02,085 這樣嗎? 656 00:30:02,405 --> 00:30:04,765 好吧,妳有空再說 657 00:30:11,765 --> 00:30:13,285 你給馬迪亞斯碰釘子? 658 00:30:15,405 --> 00:30:18,365 馬甲真的好神 659 00:30:20,725 --> 00:30:21,565 準備好了? 660 00:30:21,645 --> 00:30:24,205 對不起!從哪個部分開始? 661 00:30:24,285 --> 00:30:26,685 中彈那裡嗎? 662 00:30:26,765 --> 00:30:27,685 不是,中彈之後 663 00:30:27,765 --> 00:30:28,965 你跌到地上會很痛 664 00:30:29,245 --> 00:30:30,805 別擔心,我學了十二年的柔道 665 00:30:30,885 --> 00:30:31,805 -打不壞 -好吧 666 00:30:32,045 --> 00:30:34,165 好,開始吧! 667 00:30:36,245 --> 00:30:37,325 -準備 -攝影機準備 668 00:30:42,565 --> 00:30:43,845 -很好 -準備好了? 669 00:30:43,925 --> 00:30:45,165 -對 -好,開始! 670 00:30:47,125 --> 00:30:49,165 我還活得成嗎? 671 00:30:51,165 --> 00:30:53,205 你一定活得過聖誕節 672 00:30:53,285 --> 00:30:55,045 還會賴在我媽家吃飯 673 00:30:55,125 --> 00:30:56,205 跟之前一樣 674 00:30:56,285 --> 00:30:58,565 快走吧 675 00:30:58,645 --> 00:30:59,805 你說什麼 676 00:30:59,885 --> 00:31:02,045 快走!我會躲在裡面,他們找不到 677 00:31:02,125 --> 00:31:04,165 你以為我會丟下你嗎? 678 00:31:04,445 --> 00:31:05,565 快點起來!啊! 679 00:31:06,685 --> 00:31:08,445 -啊!媽的! -你還好嗎? 680 00:31:08,885 --> 00:31:13,485 不好!我閃到腰了 681 00:31:13,725 --> 00:31:15,285 對不起,傑哈 682 00:31:15,645 --> 00:31:18,085 你自己也要出力! 683 00:31:20,525 --> 00:31:22,885 如果佛杭克受傷的話 684 00:31:25,245 --> 00:31:27,125 這個角色有一大堆缺點 685 00:31:27,205 --> 00:31:29,765 還放不下英雄的面子,如果他受傷 686 00:31:30,845 --> 00:31:32,485 他就必須 687 00:31:32,565 --> 00:31:35,285 卸下對巴狄斯特的心房 688 00:31:35,365 --> 00:31:37,045 -這樣一定很美 -好極了 689 00:31:37,125 --> 00:31:38,645 會好才怪! 690 00:31:39,165 --> 00:31:41,805 我們要跟著已經定稿的劇本走 691 00:31:41,885 --> 00:31:44,845 是佛杭克幫巴狄斯特,他也不用人扶 692 00:31:44,925 --> 00:31:47,245 如果他受傷了,我可以保證 693 00:31:47,525 --> 00:31:48,845 這一幕 694 00:31:49,325 --> 00:31:51,325 會展現出自我犧牲的神聖形象 695 00:31:51,405 --> 00:31:53,205 也更能突顯他們是搭檔 696 00:31:53,285 --> 00:31:55,285 才不會落入孤獨英雄的老路 697 00:31:55,365 --> 00:31:56,845 -就是這樣 -好極了 698 00:31:56,925 --> 00:31:58,485 你給我閉嘴! 699 00:31:58,765 --> 00:32:00,405 不能五分鐘就打掉一切 700 00:32:00,805 --> 00:32:01,845 別說傻話了 701 00:32:01,925 --> 00:32:04,805 不然我不演了!懂嗎? 702 00:32:09,085 --> 00:32:10,085 天啊,連走路都痛 703 00:32:10,765 --> 00:32:11,645 傑哈 704 00:32:12,245 --> 00:32:13,445 妳的主意爛透了 705 00:32:14,205 --> 00:32:16,405 抱歉這裡一團糟,東西剛搬進來 706 00:32:17,405 --> 00:32:18,285 沒關係 707 00:32:18,365 --> 00:32:21,005 我習慣看透事物表面,直視它的潛能 708 00:32:21,085 --> 00:32:22,125 我天天做這種事 709 00:32:22,205 --> 00:32:23,805 妳是室內設計師嗎? 710 00:32:24,845 --> 00:32:26,125 沒錯 711 00:32:31,525 --> 00:32:32,525 建議妳別想太久 712 00:32:33,845 --> 00:32:35,805 現在辦公室需求量很大 713 00:32:36,325 --> 00:32:38,325 很多公司經營出了狀況 714 00:32:39,525 --> 00:32:40,685 還不錯吧? 715 00:32:40,765 --> 00:32:42,765 租金也合理 716 00:32:43,205 --> 00:32:45,085 加百利,我們不能在佣人房裡見藝人 717 00:32:45,165 --> 00:32:46,005 妳說得對 718 00:32:50,805 --> 00:32:52,245 你們來這裡做什麼? 719 00:32:54,445 --> 00:32:56,965 來看公寓 720 00:32:57,405 --> 00:32:59,725 家庭成員變多了 721 00:33:00,085 --> 00:33:00,925 你是爸爸? 722 00:33:01,165 --> 00:33:02,805 我不是! 723 00:33:02,885 --> 00:33:04,965 我只是陪她來,給點意見 724 00:33:05,045 --> 00:33:07,165 我擅長感受房子的氣場 725 00:33:07,245 --> 00:33:09,885 沒想在這裡會遇見你 726 00:33:09,965 --> 00:33:11,845 “對深愛彼此的人們而言 727 00:33:11,925 --> 00:33:14,085 巴黎真的小到不行!” 728 00:33:15,445 --> 00:33:18,605 對不起,鎖有點變形,先生你好 729 00:33:19,325 --> 00:33:20,365 妳好 730 00:33:20,445 --> 00:33:22,365 這是房子的資料 731 00:33:22,445 --> 00:33:23,565 謝謝,我們再跟妳聯絡 732 00:33:23,645 --> 00:33:27,085 樂意為你們服務 季斯卡先生、季斯卡太太 733 00:33:28,045 --> 00:33:29,165 再見 734 00:33:30,645 --> 00:33:31,805 這是個玩笑話 735 00:33:34,165 --> 00:33:35,005 我先失陪了 736 00:33:36,205 --> 00:33:37,285 後會有期 737 00:33:37,365 --> 00:33:38,205 好 738 00:33:41,925 --> 00:33:42,765 可惡 739 00:33:43,845 --> 00:33:45,645 是啊,當了三十年的警探 他絕不是個笨蛋 740 00:33:45,725 --> 00:33:48,005 最後卻要菜鳥背他!太荒謬了! 741 00:33:48,085 --> 00:33:48,925 等等,事情還沒決定 742 00:33:49,005 --> 00:33:50,285 等到艾瑪更改劇本時 743 00:33:50,365 --> 00:33:52,005 很快會明白之後的問題 744 00:33:52,085 --> 00:33:54,405 她還有你女兒可以幫忙 745 00:33:54,485 --> 00:33:55,405 她可會說話了 746 00:33:55,485 --> 00:33:57,685 我很抱歉,她野心太大 747 00:33:57,765 --> 00:33:59,205 他們所有人野心都很大! 748 00:33:59,605 --> 00:34:02,045 你該看他搖搖擺擺走來時 女生們反應 749 00:34:02,125 --> 00:34:04,125 真是精彩,還有艾瑪 750 00:34:04,445 --> 00:34:05,685 只要看見他 751 00:34:05,765 --> 00:34:07,605 她就像腦袋進水,大氣都不敢喘 752 00:34:07,685 --> 00:34:10,285 所有事都亂了套,太恐怖了! 753 00:34:10,365 --> 00:34:12,645 沙米還沒有介入太深 你的話還是有份量 754 00:34:12,725 --> 00:34:14,205 你第一男主角啊 755 00:34:14,365 --> 00:34:15,445 我只是想幫忙 756 00:34:15,685 --> 00:34:17,285 沒想到卻自找麻煩 757 00:34:17,365 --> 00:34:19,005 現在成了壞人,你還要我怎麼樣? 758 00:34:19,085 --> 00:34:20,605 奪走他得來不易的機會? 759 00:34:20,685 --> 00:34:21,885 我不能這麼做! 760 00:34:22,685 --> 00:34:26,365 他這麼積極,之後還會有機會 761 00:34:27,605 --> 00:34:29,805 打破刻板印象也是種窠臼 大家心知肚明 762 00:34:30,485 --> 00:34:32,365 沙米跟角色形象完全相反 763 00:34:32,445 --> 00:34:34,165 角色都設定好了 764 00:34:34,245 --> 00:34:35,245 為什麼還自找麻煩? 765 00:34:35,325 --> 00:34:38,045 我相信他一定會讓人驚豔 766 00:34:38,485 --> 00:34:40,165 動作戲他還想親自上陣呢 767 00:34:40,245 --> 00:34:42,445 是嗎,保險公司一定會很高興 768 00:34:43,765 --> 00:34:46,525 傑哈,你們倆有什麼問題嗎? 769 00:34:47,245 --> 00:34:48,125 跟我直說 770 00:34:48,205 --> 00:34:49,685 沒有問題 771 00:34:50,925 --> 00:34:53,165 我生命中的貴人們,你們好嗎? 772 00:34:53,565 --> 00:34:55,365 -還不錯 -剛剛的事很抱歉 773 00:34:55,445 --> 00:34:57,285 你要來幫我對台詞嗎? 774 00:34:58,445 --> 00:35:00,885 這是我最後的機會 775 00:35:00,965 --> 00:35:02,445 你是我的幸運符,傑哈 776 00:35:02,525 --> 00:35:04,485 我想傑哈還有事要忙 777 00:35:04,765 --> 00:35:06,285 沒關係,我一個人也可以 778 00:35:06,365 --> 00:35:07,245 劇本我全背好了 779 00:35:07,325 --> 00:35:08,285 牢牢記在腦海裡 780 00:35:08,365 --> 00:35:10,045 我也能一人分飾兩角 781 00:35:11,125 --> 00:35:12,925 我幫你對台詞 782 00:35:13,005 --> 00:35:14,445 -真的嗎? -這樣比較好 783 00:35:14,525 --> 00:35:15,365 -很好 -謝謝你 784 00:35:18,925 --> 00:35:20,725 (怒火中燒試鏡) 785 00:35:30,525 --> 00:35:32,325 -埃爾韋? -什麼事? 786 00:35:33,445 --> 00:35:34,325 這是什麼? 787 00:35:34,925 --> 00:35:35,765 啊? 788 00:35:37,285 --> 00:35:40,765 Happn,這不是交友軟體嗎? 789 00:35:40,845 --> 00:35:42,925 為什麼我手機裡有這個? 790 00:35:43,845 --> 00:35:45,965 大概因為你還單身吧 791 00:35:46,485 --> 00:35:47,445 你就是會做一些 792 00:35:47,525 --> 00:35:49,045 做了之後就忘掉的事 793 00:35:49,325 --> 00:35:50,405 這怎麼可能 794 00:35:50,485 --> 00:35:52,285 我從來沒玩過這種東西 795 00:35:52,365 --> 00:35:53,885 可能是你無意識的行為 796 00:35:55,365 --> 00:35:56,525 夠了,我看得出來 797 00:35:56,605 --> 00:35:58,565 你一副想敷衍我的樣子 798 00:35:58,645 --> 00:36:03,205 才沒有,你跟很多人打過招呼啊 799 00:36:04,045 --> 00:36:04,885 是嗎? 800 00:36:05,525 --> 00:36:06,365 天啊! 801 00:36:06,445 --> 00:36:09,845 這個小女孩還真是可愛 802 00:36:10,085 --> 00:36:11,405 你還按了喜歡! 803 00:36:11,485 --> 00:36:12,765 可以了 804 00:36:12,845 --> 00:36:13,925 我再自己研究 805 00:36:14,445 --> 00:36:15,805 謝謝,你去忙吧 806 00:36:15,885 --> 00:36:16,725 好 807 00:36:17,885 --> 00:36:20,285 “這就是你想要的,不是嗎? 808 00:36:20,365 --> 00:36:21,925 這就是你想…把我們當成笨蛋 809 00:36:22,005 --> 00:36:24,885 還要那個…我們把你看做英雄” 810 00:36:24,965 --> 00:36:26,725 “對,我不需要你的同意” 811 00:36:29,245 --> 00:36:32,005 “你知道嗎?你是…其實你是 法國第一的警察” 812 00:36:32,805 --> 00:36:33,645 -對不起 -等一下 813 00:36:33,725 --> 00:36:36,885 重來一次,多點信心 814 00:36:36,965 --> 00:36:38,605 從上一段開始 815 00:36:39,045 --> 00:36:40,605 -“這就是你要的?” -我先開始 816 00:36:42,205 --> 00:36:43,685 ”我不需要你的同意“ 817 00:36:45,085 --> 00:36:46,045 “這就是你要的? 818 00:36:46,125 --> 00:36:47,405 什麼? 819 00:36:48,205 --> 00:36:50,165 不是嗎?你就是想這樣! 820 00:36:50,245 --> 00:36:51,405 要我們自認是笨蛋!” 821 00:36:51,605 --> 00:36:53,365 對不起,我很抱歉 822 00:36:53,445 --> 00:36:55,005 不能自己喊停,繼續下去 823 00:36:57,285 --> 00:37:00,085 “滿意了嗎? 824 00:37:00,165 --> 00:37:01,285 滿意嗎?法國第一的警察! 825 00:37:01,365 --> 00:37:02,485 高興了嗎?我幫你鼓掌” 826 00:37:02,565 --> 00:37:04,565 叮叮叮!這樣不…我 827 00:37:04,645 --> 00:37:05,525 -我覺得 -我… 828 00:37:05,605 --> 00:37:07,405 你說太快了 829 00:37:07,485 --> 00:37:08,765 我話插不進去 830 00:37:09,365 --> 00:37:10,405 好的 831 00:37:10,485 --> 00:37:12,725 沙米!過來一下好嗎? 832 00:37:12,805 --> 00:37:13,765 很抱歉,傑哈 833 00:37:13,845 --> 00:37:14,685 沒關係 834 00:37:14,765 --> 00:37:16,285 維多莉亞,攝影機先停 835 00:37:16,365 --> 00:37:18,125 先冷靜一點 836 00:37:18,765 --> 00:37:21,445 也許是劇組跟攝影機的關係 837 00:37:21,525 --> 00:37:24,365 總之,他完全崩潰,簡直是場災難 838 00:37:24,445 --> 00:37:25,405 還好現在就發現 839 00:37:25,485 --> 00:37:26,965 他只是壓力太大 840 00:37:27,045 --> 00:37:28,365 突然美夢成真 841 00:37:28,445 --> 00:37:30,565 想想他試鏡時的出色表現! 842 00:37:30,645 --> 00:37:31,765 不過,傑哈也是 843 00:37:31,845 --> 00:37:33,325 他也有點不確定了 844 00:37:33,405 --> 00:37:35,565 畢竟還有八個星期的拍攝 845 00:37:35,925 --> 00:37:37,485 他希望有個更可靠的搭檔 846 00:37:37,565 --> 00:37:39,205 一個抗壓性夠的搭檔 847 00:37:39,285 --> 00:37:40,485 我知道了 848 00:37:40,565 --> 00:37:42,485 艾瑪,妳讓我想想 849 00:37:42,565 --> 00:37:44,285 需要的話,我再推薦其他人 850 00:37:44,365 --> 00:37:45,685 好,謝謝 851 00:37:46,085 --> 00:37:46,925 再聯絡 852 00:37:48,245 --> 00:37:49,245 你太過分了! 853 00:37:49,325 --> 00:37:50,645 看看沙米做了什麼好事 854 00:37:50,725 --> 00:37:52,125 不遵守規則、舉止失當 855 00:37:52,205 --> 00:37:53,605 搶話太兇、太大聲 856 00:37:53,685 --> 00:37:55,085 那是生命力! 857 00:37:55,165 --> 00:37:57,245 他傳達出某種能量,你明明知道! 858 00:37:57,325 --> 00:37:58,685 脆弱卻真誠 859 00:37:58,765 --> 00:38:00,645 這點讓人驚艷、讓人無法忽視 860 00:38:00,725 --> 00:38:01,685 他是天生的好手! 861 00:38:01,765 --> 00:38:04,165 我不懂,為什麼十分鐘就決定換角 862 00:38:04,245 --> 00:38:05,525 導演也喜歡他 863 00:38:05,605 --> 00:38:09,565 但是傑哈不喜歡! 不能忽略他的感受! 864 00:38:09,645 --> 00:38:11,325 男演員也跟女演員一樣敏感! 865 00:38:11,405 --> 00:38:14,205 你現在是看不起女人嗎?很好! 866 00:38:14,445 --> 00:38:15,805 卡蜜兒聽好,讓拍攝順利 867 00:38:15,885 --> 00:38:17,485 也是我們的工作 868 00:38:17,565 --> 00:38:19,845 有時必須犧牲自己的兵 才能換來勝利 869 00:38:20,405 --> 00:38:22,125 你說的對,就跟打仗一樣 870 00:38:22,205 --> 00:38:23,845 總是先犧牲阿拉伯裔的年輕人 871 00:38:27,325 --> 00:38:28,885 我用特別的號碼打 872 00:38:28,965 --> 00:38:30,165 會直接進語音信箱 873 00:38:30,605 --> 00:38:31,445 好 874 00:38:31,605 --> 00:38:34,445 通了,深呼吸 875 00:38:37,245 --> 00:38:40,005 嘿,沙米!我是卡蜜兒 876 00:38:40,605 --> 00:38:41,805 是這樣的 877 00:38:42,525 --> 00:38:44,805 我很抱歉,《怒火中燒》演不成了 878 00:38:46,005 --> 00:38:47,605 他們雖然欣賞你 879 00:38:47,685 --> 00:38:49,525 但還是偏好資歷深的演員 880 00:38:50,285 --> 00:38:52,165 就差臨門一腳 881 00:38:54,605 --> 00:38:56,325 他們是白痴 882 00:38:57,605 --> 00:39:00,365 不過,這不會是結局 883 00:39:01,885 --> 00:39:02,725 我跟你保證 884 00:39:03,485 --> 00:39:04,645 未來還在我們腳下 885 00:39:05,805 --> 00:39:08,205 前方一片坦途 886 00:39:09,525 --> 00:39:10,485 我們可以走得很遠 887 00:39:22,485 --> 00:39:25,445 蓋伊,又見面了! 我們今天見第二次了 888 00:39:26,365 --> 00:39:27,285 早上在路上巧遇 889 00:39:27,365 --> 00:39:28,845 在圖丹大道,我去看房子 890 00:39:29,125 --> 00:39:31,565 我跟克蕾特想幫寶寶找個新地方 891 00:39:32,205 --> 00:39:33,325 他沒跟我說 892 00:39:34,445 --> 00:39:35,485 你怎麼沒說? 893 00:39:35,885 --> 00:39:38,365 只是匆匆一面而已 894 00:39:39,165 --> 00:39:40,725 -圖丹大道 -對 895 00:39:41,245 --> 00:39:43,285 那裡是很漂亮,圖丹大道 896 00:39:43,565 --> 00:39:47,565 不是,我記錯了,不在那裡 897 00:39:47,965 --> 00:39:50,685 應該是圖函大道? 898 00:39:50,765 --> 00:39:52,485 圖函街,是吧? 899 00:39:52,565 --> 00:39:53,485 是圖函街 900 00:39:53,565 --> 00:39:56,165 沒錯,我搞混了 901 00:39:56,845 --> 00:39:58,485 你還要去算命嗎? 902 00:39:58,565 --> 00:40:00,845 -不耽誤你們了 -有個角色我不太確定 903 00:40:00,925 --> 00:40:03,245 我需要一些建議 904 00:40:03,325 --> 00:40:06,285 你不想聽經紀人的建議? 你女人的建議也不要? 905 00:40:06,845 --> 00:40:08,685 玩紙牌女人的建議比較有用? 906 00:40:09,045 --> 00:40:12,085 我說過了,占卜算命不是無稽之談 907 00:40:12,365 --> 00:40:15,005 妳看賽馬,那就是證據 908 00:40:15,085 --> 00:40:17,325 是嘛,那她有預言你會 909 00:40:17,405 --> 00:40:18,765 跟我同床異夢嗎? 910 00:40:20,205 --> 00:40:22,805 -我親愛的女王 -“我親愛的女王” 911 00:40:22,885 --> 00:40:24,045 不好意思 912 00:40:32,405 --> 00:40:34,525 我要打電話去尼姆,我的老家 913 00:40:35,045 --> 00:40:36,245 我的家人都在那 914 00:40:38,765 --> 00:40:42,805 喂?你好,我是朱利安多雷 915 00:40:42,885 --> 00:40:45,725 我想請問一下電影的票房 916 00:40:46,125 --> 00:40:47,445 《極樂海洋》 917 00:40:49,485 --> 00:40:50,325 是 918 00:40:55,965 --> 00:40:56,805 對,當然 919 00:40:58,165 --> 00:41:01,725 好,尼姆也的確不是 920 00:41:01,805 --> 00:41:06,805 很海洋,還是很謝謝你! 921 00:41:10,485 --> 00:41:15,445 我們來喝酒,來大醉一場 922 00:41:15,965 --> 00:41:17,285 這不只是個失敗 923 00:41:18,685 --> 00:41:19,525 你知道嗎? 924 00:41:19,605 --> 00:41:21,485 連我的家人都沒去看電影 925 00:41:21,565 --> 00:41:23,085 他們還有招待票呢! 926 00:41:25,885 --> 00:41:28,525 索菲亞!別這種表情,還沒結束 927 00:41:28,885 --> 00:41:31,525 我們會像鳳凰一樣,從灰燼中重生 928 00:41:34,845 --> 00:41:36,365 抱歉,票房慘淡讓我很想死 929 00:41:36,445 --> 00:41:38,405 啊!誰理什麼票房啊! 930 00:41:39,245 --> 00:41:40,925 知道為什麼嗎?我們的電影很美 931 00:41:41,325 --> 00:41:43,765 我以它自豪,我愛它 932 00:41:44,645 --> 00:41:46,525 其實,很多電影雖然票房失利 933 00:41:46,605 --> 00:41:49,005 最後卻成為經典 934 00:41:49,085 --> 00:41:52,525 一堆電影都是這樣 935 00:41:52,605 --> 00:41:55,925 《四海兄弟》就是個例子,票房慘敗 936 00:41:56,125 --> 00:41:58,445 不知道賠了幾百萬美金,最後呢? 937 00:41:58,725 --> 00:41:59,845 大師級的作品 938 00:42:00,085 --> 00:42:02,245 但他們有幾百萬可以拍片 939 00:42:02,325 --> 00:42:03,645 誰要那幾百萬啊! 940 00:42:03,725 --> 00:42:05,205 有幾百萬非常重要! 941 00:42:05,765 --> 00:42:07,445 我們的電影問題很大 942 00:42:07,525 --> 00:42:09,125 如果有足夠的資金,就會有更多時間 943 00:42:09,205 --> 00:42:10,765 拍得更仔細,佈景也不會那麼醜 944 00:42:12,845 --> 00:42:14,325 佈景哪裡醜了? 945 00:42:15,325 --> 00:42:16,685 洞穴看起來很醜嗎? 946 00:42:17,285 --> 00:42:19,405 別說了索菲亞 947 00:42:19,485 --> 00:42:21,125 不!我要繼續說! 948 00:42:21,645 --> 00:42:22,925 我們連一隻 949 00:42:23,005 --> 00:42:24,605 活的、訓練過的獾都找不到 950 00:42:24,685 --> 00:42:25,925 我們只有一隻布偶! 951 00:42:26,005 --> 00:42:27,645 是你該給我閉嘴! 952 00:42:27,965 --> 00:42:30,045 要我們保持樂觀,當我們傻子嗎? 953 00:42:30,765 --> 00:42:32,165 道貌岸然的傢伙! 954 00:42:32,245 --> 00:42:34,805 等等,又不是他的錯 955 00:42:34,885 --> 00:42:37,365 是他的錯,都是他的錯! 956 00:42:37,445 --> 00:42:39,085 你該為你的所做所為負責! 957 00:42:39,685 --> 00:42:42,045 -他做了什麼? -再見 958 00:42:42,645 --> 00:42:43,685 到底在說什麼? 959 00:42:43,765 --> 00:42:44,645 她在說什麼? 960 00:42:44,725 --> 00:42:46,085 你知道電視二台的那個女人 961 00:42:46,525 --> 00:42:47,965 為什麼放棄這部電影嗎? 962 00:42:49,645 --> 00:42:50,965 -什麼? -沒錯 963 00:42:51,725 --> 00:42:53,965 她在說什麼? 964 00:42:56,765 --> 00:42:58,045 是我 965 00:42:58,565 --> 00:42:59,725 是你什麼? 966 00:43:03,805 --> 00:43:07,445 我怕你把她搶走,所以 967 00:43:07,525 --> 00:43:09,685 我胡說八道了一番,讓電影拍不成 968 00:43:09,765 --> 00:43:11,205 這樣她就不會離開我 969 00:43:15,925 --> 00:43:17,565 幹 970 00:43:19,245 --> 00:43:21,765 幹,我不相信! 971 00:43:22,405 --> 00:43:23,725 這不是真的! 972 00:43:23,805 --> 00:43:25,525 是嗎?都是你? 973 00:43:25,605 --> 00:43:28,005 烤老二的事也是你編的? 974 00:43:28,085 --> 00:43:30,365 對,那是 975 00:43:31,725 --> 00:43:33,245 妳怎麼什麼都沒跟我說? 976 00:43:33,965 --> 00:43:36,205 現在是我的錯嗎? 977 00:43:37,205 --> 00:43:38,125 我不值得原諒 978 00:43:38,205 --> 00:43:39,165 -沒錯 -是我的錯 979 00:43:39,245 --> 00:43:41,045 沒錯!不可饒恕! 980 00:43:41,845 --> 00:43:43,485 我不能原諒你! 981 00:43:47,205 --> 00:43:49,405 可是,這樣也很好 982 00:43:49,485 --> 00:43:51,205 不然我不會想到 983 00:43:51,285 --> 00:43:52,165 結局可以那樣拍 984 00:43:53,965 --> 00:43:55,125 這真的很可笑 985 00:43:56,285 --> 00:43:57,365 你真的非常 986 00:43:58,085 --> 00:44:00,165 可惡!但你卻幫到了我 987 00:44:00,885 --> 00:44:03,565 如果拿了二台的資金 電影不會是現在的樣子 988 00:44:05,925 --> 00:44:07,485 你這個笨蛋雖然害了我 989 00:44:07,565 --> 00:44:09,045 卻也幫我找到一種 990 00:44:09,125 --> 00:44:12,325 更深層、更藝術性、更自由的手法 991 00:44:12,765 --> 00:44:15,885 也許吧?我不確定 992 00:44:17,605 --> 00:44:18,445 我不知道 993 00:44:19,725 --> 00:44:21,565 我已經不怪你了 994 00:44:22,445 --> 00:44:24,965 我甚至想,過來! 995 00:44:25,725 --> 00:44:26,565 媽的 996 00:44:27,125 --> 00:44:30,725 現在是演哪一齣?莫名其妙! 997 00:44:37,805 --> 00:44:40,245 傑哈,等等! 998 00:44:42,485 --> 00:44:43,325 等一下! 999 00:44:44,845 --> 00:44:46,165 媽的,我好恨! 1000 00:44:47,245 --> 00:44:48,525 -恨什麼? -你問我恨什麼? 1001 00:44:48,605 --> 00:44:49,645 我恨沒把握你給的機會 1002 00:44:49,725 --> 00:44:50,685 我都做了些什麼 1003 00:44:51,845 --> 00:44:52,925 我搞砸了一切! 1004 00:44:53,005 --> 00:44:54,125 我想跟你道歉 1005 00:44:54,205 --> 00:44:55,645 也許,我還害你沒面子 1006 00:44:57,205 --> 00:44:58,125 不是你的錯 1007 00:44:58,365 --> 00:45:00,285 不是我的錯?當然是我的錯! 1008 00:45:00,645 --> 00:45:01,765 你送了一個禮物給我 1009 00:45:02,205 --> 00:45:03,565 幫我開了扇門,相信我做得到 1010 00:45:03,645 --> 00:45:05,845 可是我做了什麼,最後落得一場空 1011 00:45:05,925 --> 00:45:07,245 只證明了我能力不足 1012 00:45:07,605 --> 00:45:09,125 我知道,我沒有家學淵源 1013 00:45:09,205 --> 00:45:11,565 也不像你,我只是個小服務生 1014 00:45:12,325 --> 00:45:13,485 不要坐在這裡,很髒 1015 00:45:13,565 --> 00:45:14,765 -我要坐 -起來 1016 00:45:14,845 --> 00:45:17,445 我要坐在夢碎的髒水溝裡 1017 00:45:20,325 --> 00:45:24,245 那我這個臭老頭,也來 坐在屬於他的髒水溝裡 1018 00:45:28,085 --> 00:45:30,205 你知道嗎?演員最怕兩件事 1019 00:45:31,405 --> 00:45:33,965 害怕一切不開始,又害怕結束 1020 00:45:34,045 --> 00:45:35,805 你正經歷第一個,我是第二個 1021 00:45:37,205 --> 00:45:38,085 你怕演員生涯結束? 1022 00:45:38,165 --> 00:45:40,645 這是當然的 1023 00:45:41,525 --> 00:45:43,605 怕沒戲拍 1024 00:45:43,925 --> 00:45:47,685 怕被丟到垃圾桶 尤其像你一樣的新人輩出 1025 00:45:48,565 --> 00:45:49,405 我聽不懂 1026 00:45:50,925 --> 00:45:52,365 你的表現一點都不糟 1027 00:45:53,365 --> 00:45:54,485 甚至很出色 1028 00:45:54,765 --> 00:45:56,085 是我沒幫到你 1029 00:45:57,045 --> 00:46:00,045 你的天份跟青春讓我害怕 1030 00:46:01,525 --> 00:46:03,525 你這樣想太蠢了 1031 00:46:04,445 --> 00:46:06,525 對,是很蠢 1032 00:46:06,765 --> 00:46:08,165 等遇到你擋不住的人 1033 00:46:08,245 --> 00:46:10,085 你就會懂了 1034 00:46:16,485 --> 00:46:18,405 總之,還是對不起 1035 00:46:18,485 --> 00:46:20,005 我不知道你的背那麼脆弱 1036 00:46:20,325 --> 00:46:23,405 拍了五十部電影後,全身都會很脆弱 1037 00:46:23,765 --> 00:46:25,045 你拍過五十部電影? 1038 00:46:25,605 --> 00:46:28,085 是七十部,厲害吧? 1039 00:46:28,165 --> 00:46:29,085 太強了! 1040 00:46:29,685 --> 00:46:31,445 我現在要去做第七十杯咖啡 1041 00:46:31,645 --> 00:46:34,565 第七十一杯,我要打給艾瑪 1042 00:46:47,965 --> 00:46:50,125 沙米跟《怒火中燒》的合約準備好了 1043 00:46:51,325 --> 00:46:52,485 只是有個小問題 1044 00:46:53,165 --> 00:46:54,685 電影海報上他名字的大小 1045 00:46:55,165 --> 00:46:56,365 這我們談過了 1046 00:46:56,445 --> 00:46:58,645 我就是不懂,以他的戲份 1047 00:46:58,725 --> 00:46:59,965 名字為何不能更大一點? 1048 00:47:01,125 --> 00:47:03,285 卡蜜兒,能過來一下嗎? 1049 00:47:03,365 --> 00:47:04,205 馬上回來 1050 00:47:04,285 --> 00:47:06,605 -卡蜜兒,不能這樣! -等等再談 1051 00:47:07,525 --> 00:47:09,725 妳幫我去藥房買一些抗痙攣的藥 1052 00:47:09,805 --> 00:47:11,285 藥吃完了,但我忙到抽不開身 1053 00:47:11,365 --> 00:47:13,445 -現在? -媽的! 1054 00:47:13,845 --> 00:47:16,405 好啦,我現在去,不用這樣跟我說話 1055 00:47:16,885 --> 00:47:17,765 沒有,是寶寶在踢 1056 00:47:18,205 --> 00:47:19,485 還好嗎? 1057 00:47:19,565 --> 00:47:20,805 還好,只是我不能亂動 1058 00:47:20,885 --> 00:47:21,765 -我馬上去 -謝謝 1059 00:47:22,205 --> 00:47:23,925 卡蜜兒,等等! 1060 00:47:33,965 --> 00:47:35,005 請進 1061 00:47:36,765 --> 00:47:37,645 還好嗎? 1062 00:47:38,125 --> 00:47:40,645 還在忙,大概要加班到十點 1063 00:47:40,725 --> 00:47:42,485 對我的同居生活可能不太好 1064 00:47:47,245 --> 00:47:48,685 妳有沒有想過以後的事? 1065 00:47:50,365 --> 00:47:52,165 是什麼事? 1066 00:47:53,605 --> 00:47:56,405 就以後的事啊 1067 00:47:58,685 --> 00:47:59,685 當媽媽以後 1068 00:48:00,765 --> 00:48:02,405 這件事啊 1069 00:48:02,485 --> 00:48:05,445 現在還很模糊 1070 00:48:07,645 --> 00:48:09,245 阿萊特,我喜歡跟妳聊天 1071 00:48:09,325 --> 00:48:10,765 但工作真的太多了 1072 00:48:10,845 --> 00:48:13,605 看到妳帶小孩 塞繆爾一定會覺得很好玩 1073 00:48:17,045 --> 00:48:19,165 有意思,他那時也正要有小孩 1074 00:48:20,845 --> 00:48:21,925 在他離開博希爾 1075 00:48:23,045 --> 00:48:25,605 自立門戶、成立ASK時 1076 00:48:27,285 --> 00:48:28,245 我記得很清楚 1077 00:48:28,325 --> 00:48:31,045 那時空氣裡瀰漫著背叛的氣味 1078 00:48:35,085 --> 00:48:36,525 妳不是去看房子 1079 00:48:36,605 --> 00:48:39,165 妳跟加百利是去看辦公室 1080 00:48:41,445 --> 00:48:42,445 蓋伊都跟我說了 1081 00:48:45,925 --> 00:48:46,765 你們在幹什麼? 1082 00:48:49,045 --> 00:48:50,045 你們要離開? 1083 00:48:52,285 --> 00:48:53,885 -我的天啊 -別來這套 1084 00:48:53,965 --> 00:48:55,925 別又來子宮收縮這一招好嗎? 1085 00:48:56,005 --> 00:48:57,725 -老天啊 -告訴我實話 1086 00:48:57,925 --> 00:48:59,525 妳可以跟我坦白一切 1087 00:48:59,605 --> 00:49:00,445 我不會說出去 1088 00:49:01,805 --> 00:49:02,885 到底怎麼了? 1089 00:49:03,125 --> 00:49:04,165 -妳要生了? -別叫! 1090 00:49:04,245 --> 00:49:08,205 我不知道,我想應該不是 1091 00:49:10,765 --> 00:49:12,125 陣痛嗎? 1092 00:49:12,205 --> 00:49:14,605 似乎越來越劇烈了,應該是 1093 00:49:14,685 --> 00:49:16,085 不是子宮收縮太有力而已? 1094 00:49:16,165 --> 00:49:17,125 我不知道! 1095 00:49:17,205 --> 00:49:20,485 我也沒什麼經驗 1096 00:49:21,085 --> 00:49:23,165 我想應該沒事,應該沒… 1097 00:49:30,445 --> 00:49:32,005 助產士什麼說? 1098 00:49:32,085 --> 00:49:34,005 沒有,這裡是公司 1099 00:49:34,085 --> 00:49:35,245 找不到裝滿水的浴缸! 1100 00:49:37,965 --> 00:49:38,885 產婦在尖叫嗎? 1101 00:49:39,205 --> 00:49:41,445 是的,是產婦在叫 1102 00:49:41,525 --> 00:49:42,405 好,她就要生了 1103 00:49:42,485 --> 00:49:44,845 可是,救護車就快到了 1104 00:49:44,925 --> 00:49:47,645 會來不及,不能等了 1105 00:49:47,725 --> 00:49:49,565 嬰兒要生出來了,需要有人接生 1106 00:49:49,645 --> 00:49:50,485 我會給妳指示 1107 00:49:50,765 --> 00:49:52,525 不行!絕對不可以! 1108 00:49:52,605 --> 00:49:54,565 不能等,就是現在 1109 00:49:54,845 --> 00:49:57,005 好 1110 00:49:57,765 --> 00:49:59,925 就聽妳的,開始吧 1111 00:50:00,405 --> 00:50:02,565 這是伊莎貝艾珍妮的絲綢和服 1112 00:50:03,765 --> 00:50:05,485 馬迪亞斯 1113 00:50:05,565 --> 00:50:06,885 給我你的鞋帶,我要綁臍帶 1114 00:50:07,205 --> 00:50:08,365 什麼? 1115 00:50:08,445 --> 00:50:09,965 照我說的做! 1116 00:50:10,045 --> 00:50:11,325 好,開始! 1117 00:50:12,045 --> 00:50:15,325 我來了! 1118 00:50:17,245 --> 00:50:19,245 我好了! 1119 00:50:19,325 --> 00:50:20,245 我準備好了 1120 00:50:20,325 --> 00:50:21,485 妳看到什麼? 1121 00:50:21,565 --> 00:50:23,485 我看到 1122 00:50:23,925 --> 00:50:27,325 一個又軟又熱的球狀物 1123 00:50:28,085 --> 00:50:32,045 那是嬰兒的頭 下一次收縮,嬰兒的肩膀就會出來 1124 00:50:32,125 --> 00:50:35,045 諾艾米,妳做得很好 情況在妳的掌控中 1125 00:50:38,805 --> 00:50:40,805 -開始收縮了嗎? -沒有,不是產婦在叫 1126 00:50:44,645 --> 00:50:45,885 這次是產婦! 1127 00:50:46,565 --> 00:50:49,245 天阿!我看到肩膀了,該怎麼辦? 拉出來嗎? 1128 00:50:49,325 --> 00:50:52,525 不用,輕輕扶著就好 嬰兒會自己出來 1129 00:50:53,245 --> 00:50:56,645 天啊,他滑的像魚一樣! 1130 00:50:56,965 --> 00:50:58,845 抓住嬰兒的腋下 1131 00:50:58,925 --> 00:51:00,765 慢慢抬起來,直接放到產婦的肚子上 1132 00:51:12,085 --> 00:51:13,085 他是粉色的?在動嗎? 1133 00:51:13,965 --> 00:51:16,125 有,她看起來 1134 00:51:16,205 --> 00:51:18,045 她好美 1135 00:51:18,525 --> 00:51:22,205 但她沒有哭,這正常嗎? 1136 00:51:22,285 --> 00:51:23,285 這正常嗎? 1137 00:51:55,925 --> 00:51:57,125 真是太好了! 1138 00:51:57,845 --> 00:51:59,285 我不行 1139 00:51:59,365 --> 00:52:01,845 一定要剪,不然對寶寶有危險 1140 00:52:01,925 --> 00:52:03,045 快剪吧 1141 00:52:04,445 --> 00:52:05,325 剪這中間 1142 00:52:12,805 --> 00:52:13,725 剪吧 1143 00:52:20,525 --> 00:52:22,325 克蕾特,給妳 1144 00:52:22,765 --> 00:52:23,645 謝謝 1145 00:52:23,845 --> 00:52:24,725 不會 1146 00:52:38,885 --> 00:52:41,525 安德里雅, 等一下! 1147 00:52:41,605 --> 00:52:45,365 這是妳的胎盤,能用來補身體 1148 00:52:45,445 --> 00:52:47,565 也能做成膠囊 葛妮絲派特洛就這麼做 1149 00:52:48,845 --> 00:52:50,845 我想不用了,謝謝妳 1150 00:52:53,205 --> 00:52:54,045 真的謝謝 1151 00:52:54,445 --> 00:52:55,805 不客氣 1152 00:52:56,245 --> 00:52:57,485 電梯門要關了 1153 00:53:23,125 --> 00:53:25,045 謝謝你送我回家 1154 00:53:26,405 --> 00:53:28,805 我累壞了,大概快昏倒了 1155 00:53:29,765 --> 00:53:32,405 妳今天非常勇敢 1156 00:53:33,445 --> 00:53:34,365 很了不起 1157 00:53:35,485 --> 00:53:37,485 了不起的是安德里雅 1158 00:53:37,565 --> 00:53:39,805 是她辦到的 1159 00:53:42,885 --> 00:53:44,285 晚安,馬迪亞斯 1160 00:54:13,405 --> 00:54:14,685 你做什麼? 1161 00:54:14,965 --> 00:54:17,485 很明顯啊,我在打掃 1162 00:54:19,405 --> 00:54:20,805 你不用做這些 1163 00:54:21,125 --> 00:54:22,165 不,我該做的 1164 00:54:24,965 --> 00:54:25,925 是我該做的 1165 00:54:47,685 --> 00:54:52,405 嘿!是媽媽喔 1166 00:55:26,245 --> 00:55:29,445 字幕翻譯:吳睿芬 1166 00:55:30,305 --> 00:56:30,821 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm