1
00:00:00,002 --> 00:00:03,002
{\an5}První díl první série
2
00:00:05,000 --> 00:00:11,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:53,454 --> 00:00:54,864
Glene?
4
00:00:59,260 --> 00:01:00,660
Louisi?
5
00:01:02,296 --> 00:01:03,726
Kaz je fuč.
6
00:01:33,028 --> 00:01:35,928
Dobrodružný tábor
Přijdete jako cizinci, odejdete jako přátelé
7
00:01:37,031 --> 00:01:39,001
Co když nechce,
abychom šli za ní?
8
00:01:39,133 --> 00:01:40,473
Očividně nechce.
9
00:01:40,601 --> 00:01:43,096
Hele, jestli nebude na nástupu,
budeme to vysvětlovat my.
10
00:01:43,437 --> 00:01:44,737
To jí neprojde.
11
00:01:44,872 --> 00:01:46,812
Protože tě praštila do obličeje?
12
00:01:48,209 --> 00:01:50,679
Teda! Podívejte se na to!
13
00:02:04,659 --> 00:02:06,359
Pojď.
14
00:02:19,006 --> 00:02:21,076
Určitě šla tímto směrem?
15
00:02:21,275 --> 00:02:22,705
Je to jen plot.
16
00:02:28,820 --> 00:02:29,820
NEBEZPEČÍ!
NEVSTUPOVAT!
17
00:02:39,393 --> 00:02:40,863
Meg, tak pojď.
18
00:02:46,734 --> 00:02:48,404
Louisi, kde to jsme?
19
00:02:49,737 --> 00:02:52,067
Nemyslím si, že jsme v táboře.
20
00:02:52,840 --> 00:02:55,979
Hlasuji vrátíme se a říct to
McConnellovím. Poradí si.
21
00:02:57,512 --> 00:02:58,752
Vy jste mě probudili!
22
00:02:58,779 --> 00:03:00,179
Protože to byla
skvělá záchranná mise!
23
00:03:00,214 --> 00:03:02,484
Navíc mě Kaz trochu děsí.
24
00:03:03,284 --> 00:03:05,024
Slyšeli nějaké zvuky?
25
00:03:05,052 --> 00:03:07,122
Bez ní se nevrátíme.
Nemůže utéct!
26
00:03:07,155 --> 00:03:09,315
Až se všichni probudí zjistí,
že tam nejsme.
27
00:03:09,891 --> 00:03:11,361
Něco tady je.
28
00:03:28,309 --> 00:03:29,620
To nebylo vtipné!
29
00:03:29,644 --> 00:03:31,714
Co tady děláte?
Vraťte se.
30
00:03:32,146 --> 00:03:34,746
- Utíkáš?
- Nestarej se?
31
00:03:34,882 --> 00:03:37,352
Hele, máme se starat
jeden o druhého.
32
00:03:37,485 --> 00:03:38,845
Jsem vedoucí skupiny!
Mám lžíci.
33
00:03:38,986 --> 00:03:41,386
Myslím, že ji lžíce nezajímá.
34
00:03:42,557 --> 00:03:44,127
Je nový den, Louisi.
35
00:03:44,325 --> 00:03:45,300
Už nejsi vedouci.
36
00:03:45,327 --> 00:03:48,157
Když odejdeš, budeme mít potíže.
Zodpovídáme za tebe!
37
00:03:48,196 --> 00:03:50,356
Jim je to jedno!
Jsme parta chudáků.
38
00:03:50,498 --> 00:03:52,568
Proto nás všechny dali dohromady.
39
00:03:53,000 --> 00:03:55,100
Ví někdo, kde to jsme?
40
00:03:55,269 --> 00:03:56,999
Je to jen hloupý tábor.
41
00:03:57,138 --> 00:03:58,608
Pro tebe možná.
42
00:03:59,273 --> 00:04:01,543
Proč tak rád hraješ
podle pravidel, Louisi?
43
00:04:01,676 --> 00:04:04,446
Vsadím se, že jsi
v životě neporušil ani jedno.
44
00:04:04,579 --> 00:04:06,909
Hej, lidi?
45
00:04:07,281 --> 00:04:10,280
- Já se uprostřed noci nevytrácím.
- To jste právě udělali!
46
00:04:10,418 --> 00:04:12,218
Kvůli tobě!
47
00:04:12,253 --> 00:04:13,563
Hej, dej mi ji.
48
00:04:13,988 --> 00:04:15,388
Slyšíte to?
49
00:04:15,523 --> 00:04:18,588
- Říkam, dej mi ji!
- McConnellovi mi nebudou říkat,
50
00:04:18,726 --> 00:04:20,056
co mám dělat, ani nikdo z vás.
51
00:04:20,094 --> 00:04:22,504
- Louisi!
- Už se nevrátím!
52
00:04:22,630 --> 00:04:24,230
Fajn.
Chceš jít, tak jdi!
53
00:04:24,365 --> 00:04:25,625
Co děláš!
54
00:04:56,597 --> 00:04:58,067
Jak řekl Louis.
55
00:04:58,966 --> 00:05:01,366
Nemyslím si, že jsme v táboře.
56
00:05:17,420 --> 00:05:20,120
"Vážka"
57
00:05:22,722 --> 00:05:24,022
POŠTA
58
00:05:36,737 --> 00:05:39,067
Beatrice McConnellová!
59
00:05:44,612 --> 00:05:45,652
Máte dva dny zpoždění!
60
00:05:45,780 --> 00:05:47,110
Obviňuj ji, je to její chyba!
61
00:05:47,248 --> 00:05:49,178
Byla párty, měla jsi tam být!
62
00:05:49,317 --> 00:05:51,647
Moc jsi mi chyběla!
63
00:05:53,387 --> 00:05:55,157
Nějaké zajímavé novinky?
64
00:05:55,289 --> 00:05:58,089
Vlastně se ptá,
jestli tu jsou pěkné holky.
65
00:05:58,226 --> 00:06:01,227
- To ne! Jen...
- Je rok, kdy jsi nerandil?
66
00:06:01,302 --> 00:06:04,342
Hej, dívejte se!
Respektujte starší.
67
00:06:04,966 --> 00:06:06,226
Jak rodičovský stres?
68
00:06:06,334 --> 00:06:10,471
Jako by za tímhle místem
nic jiného neviděli, nebo někoho.
69
00:06:10,471 --> 00:06:12,271
Kdyby se rozvedli,
možná bych žila
70
00:06:12,406 --> 00:06:13,736
ve městě a mohli se scházet...
71
00:06:13,875 --> 00:06:17,835
Tak mi je dejte!
Honem, dejte mi je,
72
00:06:17,878 --> 00:06:19,781
- pak dostanete objetí!
- Tady s tím.
73
00:06:19,781 --> 00:06:21,281
- Navigace.
- Děkuju.
74
00:06:21,415 --> 00:06:23,175
Jak se mají
maminky a tatínci?
75
00:06:23,317 --> 00:06:24,847
Chyběli jste mi!
76
00:06:24,986 --> 00:06:26,816
Páni, vy jste ale vyrostli!
77
00:06:30,558 --> 00:06:31,828
Všichni v pořádku?
78
00:06:31,859 --> 00:06:32,889
Ano!
79
00:06:33,027 --> 00:06:34,227
- A bdělý?
- Ano!
80
00:06:34,362 --> 00:06:36,432
- Připraveni na další den?
- Ano!
81
00:06:36,564 --> 00:06:40,332
Neměl bys jíst dřevěnou lžící,
to není vůdčí vlastnost.
82
00:06:40,468 --> 00:06:41,638
Dobře, máme před sebou celý den,
83
00:06:41,769 --> 00:06:43,769
podívejte se na nástěnku.
84
00:06:43,905 --> 00:06:46,936
Steph a já vám pomůžeme
s jakýmikoli vašími problémy.
85
00:06:47,108 --> 00:06:49,078
Vím, že všichni znáte pravidla,
86
00:06:49,210 --> 00:06:50,910
ale jaké je
pravidlo číslo jedna?
87
00:06:51,045 --> 00:06:53,915
Žádné potulování mimo tábor!
88
00:06:54,048 --> 00:06:56,448
To znamená, že budete
na této straně plotu.
89
00:06:56,584 --> 00:06:57,680
Nyní, vedoucí skupin,
90
00:06:57,852 --> 00:07:01,122
pro další zásoby
jděte za Elliotem.
91
00:07:03,891 --> 00:07:05,031
Musíme o tom říct.
92
00:07:05,060 --> 00:07:07,460
Nevím jestli to udržím
v tajnosti. Vážně.
93
00:07:07,495 --> 00:07:09,095
Řeknout co?
Ani nevíme, co se stalo.
94
00:07:09,230 --> 00:07:11,970
Batoh se ti vznášel
tak vysoko nad zemí!
95
00:07:11,999 --> 00:07:14,269
- A co to byl zvuk?
- Ztiš se!
96
00:07:20,608 --> 00:07:21,938
Je v pořádku?
97
00:07:22,643 --> 00:07:24,253
Těžko říct, jestli je vyděšená.
98
00:07:24,512 --> 00:07:25,982
Výraz se ji nikdy nemění.
99
00:07:26,113 --> 00:07:27,753
Zkoušel jsi nemyslet pusou?
100
00:07:27,882 --> 00:07:30,547
Pokud nemůžeš být milá,
řekni opak toho, co si myslíš.
101
00:07:30,685 --> 00:07:32,215
Jo, na svůj věk jsi vyspělý,
je s tebou sranda
102
00:07:32,353 --> 00:07:35,393
a úžasně ti voní dech.
103
00:07:35,522 --> 00:07:37,022
Jsou to mimozemšťané.
104
00:07:40,228 --> 00:07:42,328
To si myslíme všichni.
105
00:07:44,532 --> 00:07:46,102
Má pravdu, myslel jsem si to.
106
00:07:46,234 --> 00:07:48,944
Co když její batoh
nasávál vlečný paprsek?
107
00:07:49,070 --> 00:07:52,110
Nebyl nasáván, levitoval.
108
00:07:52,240 --> 00:07:54,410
Jak se dnes daří vážkám?
109
00:07:55,610 --> 00:07:57,850
Kazi, můžeš na chvíli?
110
00:08:03,619 --> 00:08:06,219
Kaz vím, že tu
asi nejsi spokojená.
111
00:08:06,421 --> 00:08:09,121
Měla bys mít prostor pro rozvoj.
112
00:08:09,223 --> 00:08:10,923
Možnosti, něco si vyzkoušet.
113
00:08:12,025 --> 00:08:13,125
Kaz?
114
00:08:20,269 --> 00:08:23,109
Zmizeli nám zásoby.
Nic nenaznačuji,
115
00:08:23,438 --> 00:08:25,168
jen jsme se obávali,
že bys mohla chtít...
116
00:08:25,168 --> 00:08:26,138
Utéct?
117
00:08:27,476 --> 00:08:30,047
Možná chceš být jinde Kaz,
ale rádi tě máme tady.
118
00:08:30,178 --> 00:08:31,678
Tak, že mi seberete mobil?
119
00:08:31,678 --> 00:08:34,358
Což znamená, že tě nic,
nerozptyluje od vytváření vztahů.
120
00:08:34,983 --> 00:08:37,493
A máme i tady telefon,
když bude třeba volat...
121
00:08:37,819 --> 00:08:39,959
- někomu.
- Mým pěstounům?
122
00:08:40,088 --> 00:08:41,118
Hodně štěstí.
123
00:08:41,256 --> 00:08:42,716
Budou někde na pláži.
124
00:08:45,594 --> 00:08:47,204
Jak se daří skupině?
125
00:08:47,329 --> 00:08:48,520
Vím, že jsi měla těžký začátek.
126
00:08:48,530 --> 00:08:50,630
Tak pusťto!
127
00:08:55,270 --> 00:08:56,910
Teď si rozumíme skvěle.
128
00:09:02,711 --> 00:09:04,251
S nimi bych se nepřátelil.
129
00:09:04,379 --> 00:09:07,119
Je to tu soběstačné
a dnes je kuřecí stir-fry.
130
00:09:11,186 --> 00:09:12,786
Je vše v pořádku?
Řekla jsi mu to?
131
00:09:12,921 --> 00:09:14,191
Jo, řekla jsem mu všechno.
132
00:09:14,323 --> 00:09:15,963
Myslíte, že McConnellovi něco ví?
133
00:09:16,091 --> 00:09:17,631
Tak "zůstaneme na této straně plotu"?
134
00:09:17,759 --> 00:09:19,859
Skupinová aktivita!
Tudy.
135
00:09:21,029 --> 00:09:23,269
Musíme se tam vrátit.
Zjistit, jestli se to stane znovu.
136
00:09:23,398 --> 00:09:25,468
No tak pojďme!
137
00:09:46,888 --> 00:09:49,888
Je jako kaskadérka Katnis Everdeen.
138
00:09:50,826 --> 00:09:52,256
Určitě dělá záklon.
139
00:09:53,028 --> 00:09:54,598
Záklon znamená prohnutí zad.
140
00:09:54,730 --> 00:09:58,070
Jo, jako když natahuješ luk
a zákloníš se.
141
00:09:58,200 --> 00:09:59,840
Skupino Vážka!
Kdo jde první?
142
00:09:59,968 --> 00:10:01,868
Dobře. Meg, jdeš ty.
143
00:10:02,537 --> 00:10:03,837
Tak pojď.
144
00:10:05,540 --> 00:10:06,980
Znám dítě, co spadlo
z něčeho takového
145
00:10:07,109 --> 00:10:09,509
a narazilo tak tvrdě,
že si rozkouslo rty.
146
00:10:09,778 --> 00:10:11,548
Můžeš prosím zmlknout?
147
00:10:21,990 --> 00:10:24,530
Soustřeď se na nohy,
Meg, jde ti to skvěle.
148
00:10:24,760 --> 00:10:25,890
- Pojď, Meg.
- Tak jo,
149
00:10:26,028 --> 00:10:27,128
pomalu a opatrně.
150
00:10:33,402 --> 00:10:34,902
Kdyby to bylo mimozemské,
151
00:10:35,037 --> 00:10:36,567
neměli bychom to nahlásit vládě?
152
00:10:36,705 --> 00:10:38,105
Nevíme, že jde o mimozemšťany.
153
00:10:38,240 --> 00:10:39,910
Nevysvětlené jevy
se objevují ve světe
154
00:10:40,042 --> 00:10:42,442
ale důkazy chybí.
155
00:10:42,578 --> 00:10:44,308
Podařilo se mu, že to zní nudně.
156
00:10:44,446 --> 00:10:46,616
Fakt tě to zajímá.
157
00:10:58,694 --> 00:11:00,504
Vyšplhej nahoru!
158
00:11:04,967 --> 00:11:06,867
- Skoč! Skoč!
- Zvládneš to.
159
00:11:12,374 --> 00:11:14,584
Co dělá?
Bojí se výšek?
160
00:11:14,710 --> 00:11:16,180
Meg! Skákej!
161
00:11:16,912 --> 00:11:18,452
Do toho! Do toho!
162
00:11:18,580 --> 00:11:20,680
Pro někoho, kdo moc nemluví,
touží po pozornosti.
163
00:11:20,816 --> 00:11:24,916
Skákej! No tak.
Jen do toho!
164
00:11:25,053 --> 00:11:26,923
- Měli bychom jít.
- Cože?
165
00:11:27,055 --> 00:11:28,085
A co Meg?
166
00:11:28,223 --> 00:11:30,633
Dělá nám službu.
Všichni jsou zabraní.
167
00:11:31,460 --> 00:11:34,264
Jen proto, co se
tam stalo, jsem zůstala.
168
00:11:34,863 --> 00:11:36,733
Vy dva se rozhodněte sami.
169
00:11:36,865 --> 00:11:38,495
Dělejte, pospěšte si!
170
00:11:38,634 --> 00:11:39,904
Tak dobře.
171
00:11:44,473 --> 00:11:47,113
Toto léto bude výjimečné!
172
00:11:47,242 --> 00:11:49,082
Kdo souhlasí, ať zvedne ruku.
173
00:11:52,414 --> 00:11:53,884
Výjimečné jak?
174
00:11:54,016 --> 00:11:56,916
Možná budeme muset
porušit pár pravidel.
175
00:11:57,052 --> 00:11:59,452
Nějaké večírky a tak.
A víš, jaký je tvůj táta.
176
00:11:59,588 --> 00:12:02,858
Daniela a Steph mám rád,
jo, jsou skvělí, ale
177
00:12:03,125 --> 00:12:06,855
šplhat na kůly?
Beo, už nejsme děti.
178
00:12:23,845 --> 00:12:25,505
Co to máš na uších?
179
00:12:28,684 --> 00:12:30,154
Umíš, jako
180
00:12:30,619 --> 00:12:32,189
číst ze rtů?
181
00:12:32,321 --> 00:12:34,421
Perfektně ti rozumím.
182
00:12:35,357 --> 00:12:36,857
Víš, když řekneš nahlas
183
00:12:36,992 --> 00:12:39,332
"olivová šťáva", vypadá to
jako "Miluji tě".
184
00:12:39,761 --> 00:12:41,329
Moje máma to dělala,
když jsem byl malý.
185
00:12:41,330 --> 00:12:42,970
Pořád jsi malý.
186
00:12:47,603 --> 00:12:50,413
Ježiši, vypadalo to,
že říkám "miluju tě"?
187
00:12:50,973 --> 00:12:52,983
Bude to mezi námi teď divné?
188
00:13:09,889 --> 00:13:10,559
Připraven?
189
00:13:10,692 --> 00:13:13,202
Nevíte, kde můžeme
sehnat něco na kopání?
190
00:13:15,831 --> 00:13:18,231
No tak! Zvládneš to!
191
00:13:18,700 --> 00:13:20,640
Dole čekají další.
192
00:13:22,371 --> 00:13:23,441
Jsi v pohodě?
193
00:13:24,907 --> 00:13:26,167
Medituješ tam nahoře?
194
00:13:26,308 --> 00:13:27,708
Buď zticha!
195
00:13:27,843 --> 00:13:30,483
Když jsi tu byl poprvé,
tekla ti krev z nosu.
196
00:13:34,616 --> 00:13:37,146
První dny jsou těžké,
pak se to srovná.
197
00:13:37,653 --> 00:13:39,023
Hlavně vlažné sprchy a chemické
198
00:13:39,154 --> 00:13:41,624
záchody, ty si obzvlášť užívám.
199
00:13:42,624 --> 00:13:44,094
Kam šla tvoje skupina?
200
00:13:44,426 --> 00:13:46,456
Nechali tě tu jen tak?
201
00:13:47,095 --> 00:13:48,955
Opravdu sem nezapadám.
202
00:13:49,631 --> 00:13:51,231
Nikdo tu nezapadné hned.
203
00:13:51,633 --> 00:13:53,073
Jen buď sama sebou.
204
00:13:53,402 --> 00:13:55,202
Když tě tady rodiče dali,
205
00:13:55,337 --> 00:13:56,707
měli dobrý důvod.
206
00:13:57,406 --> 00:13:58,966
Jen to tvá skupina ještě neví.
207
00:14:00,342 --> 00:14:02,182
Tak je jdi najít!
208
00:14:12,721 --> 00:14:13,821
Kde že to bylo?
209
00:14:13,956 --> 00:14:15,386
Měli jsme to označit křížkem.
210
00:14:15,624 --> 00:14:17,664
Ne, bylo to tady.
Přesně tady.
211
00:14:19,094 --> 00:14:20,604
Hej!
212
00:14:21,697 --> 00:14:23,227
Předtím to bylo jiné.
213
00:14:23,398 --> 00:14:26,168
- Byla cítit vůně jako...
- Spálená elektřina.
214
00:14:28,437 --> 00:14:30,707
Na co nám do prčic budou lopaty?
215
00:14:31,440 --> 00:14:33,640
Byla to soustředěná energie.
216
00:14:34,109 --> 00:14:35,909
Myslím, že tam něco je.
217
00:14:41,885 --> 00:14:43,145
Máš něco k jídlu?
218
00:14:43,286 --> 00:14:45,586
Jedl jsi před hodinou.
A nesahej mi na věci.
219
00:14:46,589 --> 00:14:47,859
Myslíš, že je to mimozemská loď.
220
00:14:47,991 --> 00:14:49,891
- Já ne, já...
- Myslí si, že je to loď!
221
00:14:50,026 --> 00:14:52,626
Něco, co spadlo nebo tak něco?
222
00:14:53,429 --> 00:14:54,729
Nevím, možná.
223
00:14:54,864 --> 00:14:56,174
Raději ať to stojí za tu námahu.
224
00:15:08,044 --> 00:15:10,384
Co to je?
Je to kov?
225
00:15:10,580 --> 00:15:12,750
Nějaký kámen nebo meteorit možná.
226
00:15:13,016 --> 00:15:16,216
- Co je to za rýhu?
- Nesahej na to!
227
00:15:17,053 --> 00:15:19,763
Jestli to způsobilo levitaci
batohu, tak teď ne.
228
00:15:23,493 --> 00:15:25,033
Skvělé.
229
00:15:28,164 --> 00:15:29,534
Opustili jste mě!
230
00:15:29,666 --> 00:15:31,596
Mysleli jsme,
že tam budeš celé odpoledne.
231
00:15:31,734 --> 00:15:32,774
Vážně se omlouváme.
232
00:15:32,902 --> 00:15:35,337
Ani byste to nenašli,
kdybych neřekla, že utekla.
233
00:15:35,338 --> 00:15:36,568
Taky v tom jedu.
234
00:15:36,706 --> 00:15:38,676
Líbila se mi ta klidnější Meg.
235
00:15:38,808 --> 00:15:40,978
No a co? Nebylo to
nic před včerejškem
236
00:15:41,110 --> 00:15:43,050
a není to nic ani teď.
Ani nevím
237
00:15:43,179 --> 00:15:44,579
proč se tím zabývám.
Ani to nefunguje.
238
00:15:44,714 --> 00:15:46,754
Pokud se chceš zapojit,
je to jen tvoje.
239
00:15:46,883 --> 00:15:48,853
Co myslíš tím, že to nefunguje?
240
00:15:56,326 --> 00:15:57,756
Nikdo se nehýbejte.
241
00:15:58,661 --> 00:16:00,701
Teď pomalu krok vpřed.
242
00:16:00,830 --> 00:16:03,030
- Řekl jsi, "Nikdo se nehýbejte"!
- Vím, co jsem řekl!
243
00:16:05,201 --> 00:16:06,941
Fakt to uděláme?
244
00:16:07,070 --> 00:16:09,510
Co když to funguje jen,
když jsme spolu?
245
00:16:09,639 --> 00:16:11,939
Jako bychom to napájeli?
246
00:16:17,313 --> 00:16:18,683
Kde jste vzali lopatu?
247
00:16:18,815 --> 00:16:21,575
Fakt?
To tě teď zajímá?
248
00:16:34,631 --> 00:16:36,731
Kdo na to skočí?
249
00:17:16,473 --> 00:17:18,743
To je fakt blbost.
250
00:17:19,042 --> 00:17:20,412
Co když trefí strom?
251
00:17:20,543 --> 00:17:23,813
To se nestane.
Nejspíš ne.
252
00:17:23,947 --> 00:17:25,877
Někdy musíš udělat hloupost.
253
00:17:26,015 --> 00:17:28,345
To jsem se v životě naučil.
254
00:17:46,102 --> 00:17:48,002
To musíte zkusit!
255
00:18:33,716 --> 00:18:36,486
Hele, Meg, mrzí nás,
že jsme tě tam nechali.
256
00:18:37,053 --> 00:18:38,863
Bylo to špatné,
ale nemusíš to dělat.
257
00:18:38,988 --> 00:18:42,058
Jo, musíš. Nenech je
si myslet, že jsi slabá.
258
00:18:54,637 --> 00:18:57,007
Meg, nemáš žádné vycpávky! Meg!
259
00:18:57,140 --> 00:18:58,410
Meg! Meg!
260
00:19:28,438 --> 00:19:30,838
Každý den máme vybrat
nového vůdce, takže...
261
00:19:30,974 --> 00:19:32,084
Nechci ji.
262
00:19:36,379 --> 00:19:38,479
Promiň za tvůj nos.
263
00:19:43,720 --> 00:19:45,260
Kde jsi to vzala?
264
00:19:45,388 --> 00:19:47,818
Vzala jsem to ze skladu,
když jsem chtěla utéct.
265
00:19:47,957 --> 00:19:49,727
Chtěla?
266
00:19:55,431 --> 00:19:56,801
Co je?
267
00:19:56,966 --> 00:19:57,796
Neslyšíš to?
268
00:19:57,934 --> 00:19:59,544
- Nic proti...
- Sklapni.
269
00:20:04,607 --> 00:20:05,977
Neslyšíte to?
270
00:20:06,509 --> 00:20:08,439
Co to je?
271
00:20:12,916 --> 00:20:15,046
- Našel něco?
- Louisi?
272
00:20:32,569 --> 00:20:34,499
Co to bylo? Co se stalo?
273
00:20:41,744 --> 00:20:43,714
Proč se na mě tak díváte?
274
00:20:44,914 --> 00:20:47,484
Musíme ho dostat zpět.
Pomozte mu.
275
00:21:30,660 --> 00:21:34,300
Překlad: Claila
275
00:21:35,305 --> 00:22:35,398
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm