1 00:00:00,002 --> 00:00:03,002 {\an5}První díl první série 2 00:00:05,000 --> 00:00:11,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:53,454 --> 00:00:54,864 Glene? 4 00:00:59,260 --> 00:01:00,660 Louisi? 5 00:01:02,296 --> 00:01:03,726 Kaz je fuč. 6 00:01:33,028 --> 00:01:35,928 Dobrodružný tábor Přijdete jako cizinci, odejdete jako přátelé 7 00:01:37,031 --> 00:01:39,001 Co když nechce, abychom šli za ní? 8 00:01:39,133 --> 00:01:40,473 Očividně nechce. 9 00:01:40,601 --> 00:01:43,096 Hele, jestli nebude na nástupu, budeme to vysvětlovat my. 10 00:01:43,437 --> 00:01:44,737 To jí neprojde. 11 00:01:44,872 --> 00:01:46,812 Protože tě praštila do obličeje? 12 00:01:48,209 --> 00:01:50,679 Teda! Podívejte se na to! 13 00:02:04,659 --> 00:02:06,359 Pojď. 14 00:02:19,006 --> 00:02:21,076 Určitě šla tímto směrem? 15 00:02:21,275 --> 00:02:22,705 Je to jen plot. 16 00:02:28,820 --> 00:02:29,820 NEBEZPEČÍ! NEVSTUPOVAT! 17 00:02:39,393 --> 00:02:40,863 Meg, tak pojď. 18 00:02:46,734 --> 00:02:48,404 Louisi, kde to jsme? 19 00:02:49,737 --> 00:02:52,067 Nemyslím si, že jsme v táboře. 20 00:02:52,840 --> 00:02:55,979 Hlasuji vrátíme se a říct to McConnellovím. Poradí si. 21 00:02:57,512 --> 00:02:58,752 Vy jste mě probudili! 22 00:02:58,779 --> 00:03:00,179 Protože to byla skvělá záchranná mise! 23 00:03:00,214 --> 00:03:02,484 Navíc mě Kaz trochu děsí. 24 00:03:03,284 --> 00:03:05,024 Slyšeli nějaké zvuky? 25 00:03:05,052 --> 00:03:07,122 Bez ní se nevrátíme. Nemůže utéct! 26 00:03:07,155 --> 00:03:09,315 Až se všichni probudí zjistí, že tam nejsme. 27 00:03:09,891 --> 00:03:11,361 Něco tady je. 28 00:03:28,309 --> 00:03:29,620 To nebylo vtipné! 29 00:03:29,644 --> 00:03:31,714 Co tady děláte? Vraťte se. 30 00:03:32,146 --> 00:03:34,746 - Utíkáš? - Nestarej se? 31 00:03:34,882 --> 00:03:37,352 Hele, máme se starat jeden o druhého. 32 00:03:37,485 --> 00:03:38,845 Jsem vedoucí skupiny! Mám lžíci. 33 00:03:38,986 --> 00:03:41,386 Myslím, že ji lžíce nezajímá. 34 00:03:42,557 --> 00:03:44,127 Je nový den, Louisi. 35 00:03:44,325 --> 00:03:45,300 Už nejsi vedouci. 36 00:03:45,327 --> 00:03:48,157 Když odejdeš, budeme mít potíže. Zodpovídáme za tebe! 37 00:03:48,196 --> 00:03:50,356 Jim je to jedno! Jsme parta chudáků. 38 00:03:50,498 --> 00:03:52,568 Proto nás všechny dali dohromady. 39 00:03:53,000 --> 00:03:55,100 Ví někdo, kde to jsme? 40 00:03:55,269 --> 00:03:56,999 Je to jen hloupý tábor. 41 00:03:57,138 --> 00:03:58,608 Pro tebe možná. 42 00:03:59,273 --> 00:04:01,543 Proč tak rád hraješ podle pravidel, Louisi? 43 00:04:01,676 --> 00:04:04,446 Vsadím se, že jsi v životě neporušil ani jedno. 44 00:04:04,579 --> 00:04:06,909 Hej, lidi? 45 00:04:07,281 --> 00:04:10,280 - Já se uprostřed noci nevytrácím. - To jste právě udělali! 46 00:04:10,418 --> 00:04:12,218 Kvůli tobě! 47 00:04:12,253 --> 00:04:13,563 Hej, dej mi ji. 48 00:04:13,988 --> 00:04:15,388 Slyšíte to? 49 00:04:15,523 --> 00:04:18,588 - Říkam, dej mi ji! - McConnellovi mi nebudou říkat, 50 00:04:18,726 --> 00:04:20,056 co mám dělat, ani nikdo z vás. 51 00:04:20,094 --> 00:04:22,504 - Louisi! - Už se nevrátím! 52 00:04:22,630 --> 00:04:24,230 Fajn. Chceš jít, tak jdi! 53 00:04:24,365 --> 00:04:25,625 Co děláš! 54 00:04:56,597 --> 00:04:58,067 Jak řekl Louis. 55 00:04:58,966 --> 00:05:01,366 Nemyslím si, že jsme v táboře. 56 00:05:17,420 --> 00:05:20,120 "Vážka" 57 00:05:22,722 --> 00:05:24,022 POŠTA 58 00:05:36,737 --> 00:05:39,067 Beatrice McConnellová! 59 00:05:44,612 --> 00:05:45,652 Máte dva dny zpoždění! 60 00:05:45,780 --> 00:05:47,110 Obviňuj ji, je to její chyba! 61 00:05:47,248 --> 00:05:49,178 Byla párty, měla jsi tam být! 62 00:05:49,317 --> 00:05:51,647 Moc jsi mi chyběla! 63 00:05:53,387 --> 00:05:55,157 Nějaké zajímavé novinky? 64 00:05:55,289 --> 00:05:58,089 Vlastně se ptá, jestli tu jsou pěkné holky. 65 00:05:58,226 --> 00:06:01,227 - To ne! Jen... - Je rok, kdy jsi nerandil? 66 00:06:01,302 --> 00:06:04,342 Hej, dívejte se! Respektujte starší. 67 00:06:04,966 --> 00:06:06,226 Jak rodičovský stres? 68 00:06:06,334 --> 00:06:10,471 Jako by za tímhle místem nic jiného neviděli, nebo někoho. 69 00:06:10,471 --> 00:06:12,271 Kdyby se rozvedli, možná bych žila 70 00:06:12,406 --> 00:06:13,736 ve městě a mohli se scházet... 71 00:06:13,875 --> 00:06:17,835 Tak mi je dejte! Honem, dejte mi je, 72 00:06:17,878 --> 00:06:19,781 - pak dostanete objetí! - Tady s tím. 73 00:06:19,781 --> 00:06:21,281 - Navigace. - Děkuju. 74 00:06:21,415 --> 00:06:23,175 Jak se mají maminky a tatínci? 75 00:06:23,317 --> 00:06:24,847 Chyběli jste mi! 76 00:06:24,986 --> 00:06:26,816 Páni, vy jste ale vyrostli! 77 00:06:30,558 --> 00:06:31,828 Všichni v pořádku? 78 00:06:31,859 --> 00:06:32,889 Ano! 79 00:06:33,027 --> 00:06:34,227 - A bdělý? - Ano! 80 00:06:34,362 --> 00:06:36,432 - Připraveni na další den? - Ano! 81 00:06:36,564 --> 00:06:40,332 Neměl bys jíst dřevěnou lžící, to není vůdčí vlastnost. 82 00:06:40,468 --> 00:06:41,638 Dobře, máme před sebou celý den, 83 00:06:41,769 --> 00:06:43,769 podívejte se na nástěnku. 84 00:06:43,905 --> 00:06:46,936 Steph a já vám pomůžeme s jakýmikoli vašími problémy. 85 00:06:47,108 --> 00:06:49,078 Vím, že všichni znáte pravidla, 86 00:06:49,210 --> 00:06:50,910 ale jaké je pravidlo číslo jedna? 87 00:06:51,045 --> 00:06:53,915 Žádné potulování mimo tábor! 88 00:06:54,048 --> 00:06:56,448 To znamená, že budete na této straně plotu. 89 00:06:56,584 --> 00:06:57,680 Nyní, vedoucí skupin, 90 00:06:57,852 --> 00:07:01,122 pro další zásoby jděte za Elliotem. 91 00:07:03,891 --> 00:07:05,031 Musíme o tom říct. 92 00:07:05,060 --> 00:07:07,460 Nevím jestli to udržím v tajnosti. Vážně. 93 00:07:07,495 --> 00:07:09,095 Řeknout co? Ani nevíme, co se stalo. 94 00:07:09,230 --> 00:07:11,970 Batoh se ti vznášel tak vysoko nad zemí! 95 00:07:11,999 --> 00:07:14,269 - A co to byl zvuk? - Ztiš se! 96 00:07:20,608 --> 00:07:21,938 Je v pořádku? 97 00:07:22,643 --> 00:07:24,253 Těžko říct, jestli je vyděšená. 98 00:07:24,512 --> 00:07:25,982 Výraz se ji nikdy nemění. 99 00:07:26,113 --> 00:07:27,753 Zkoušel jsi nemyslet pusou? 100 00:07:27,882 --> 00:07:30,547 Pokud nemůžeš být milá, řekni opak toho, co si myslíš. 101 00:07:30,685 --> 00:07:32,215 Jo, na svůj věk jsi vyspělý, je s tebou sranda 102 00:07:32,353 --> 00:07:35,393 a úžasně ti voní dech. 103 00:07:35,522 --> 00:07:37,022 Jsou to mimozemšťané. 104 00:07:40,228 --> 00:07:42,328 To si myslíme všichni. 105 00:07:44,532 --> 00:07:46,102 Má pravdu, myslel jsem si to. 106 00:07:46,234 --> 00:07:48,944 Co když její batoh nasávál vlečný paprsek? 107 00:07:49,070 --> 00:07:52,110 Nebyl nasáván, levitoval. 108 00:07:52,240 --> 00:07:54,410 Jak se dnes daří vážkám? 109 00:07:55,610 --> 00:07:57,850 Kazi, můžeš na chvíli? 110 00:08:03,619 --> 00:08:06,219 Kaz vím, že tu asi nejsi spokojená. 111 00:08:06,421 --> 00:08:09,121 Měla bys mít prostor pro rozvoj. 112 00:08:09,223 --> 00:08:10,923 Možnosti, něco si vyzkoušet. 113 00:08:12,025 --> 00:08:13,125 Kaz? 114 00:08:20,269 --> 00:08:23,109 Zmizeli nám zásoby. Nic nenaznačuji, 115 00:08:23,438 --> 00:08:25,168 jen jsme se obávali, že bys mohla chtít... 116 00:08:25,168 --> 00:08:26,138 Utéct? 117 00:08:27,476 --> 00:08:30,047 Možná chceš být jinde Kaz, ale rádi tě máme tady. 118 00:08:30,178 --> 00:08:31,678 Tak, že mi seberete mobil? 119 00:08:31,678 --> 00:08:34,358 Což znamená, že tě nic, nerozptyluje od vytváření vztahů. 120 00:08:34,983 --> 00:08:37,493 A máme i tady telefon, když bude třeba volat... 121 00:08:37,819 --> 00:08:39,959 - někomu. - Mým pěstounům? 122 00:08:40,088 --> 00:08:41,118 Hodně štěstí. 123 00:08:41,256 --> 00:08:42,716 Budou někde na pláži. 124 00:08:45,594 --> 00:08:47,204 Jak se daří skupině? 125 00:08:47,329 --> 00:08:48,520 Vím, že jsi měla těžký začátek. 126 00:08:48,530 --> 00:08:50,630 Tak pusťto! 127 00:08:55,270 --> 00:08:56,910 Teď si rozumíme skvěle. 128 00:09:02,711 --> 00:09:04,251 S nimi bych se nepřátelil. 129 00:09:04,379 --> 00:09:07,119 Je to tu soběstačné a dnes je kuřecí stir-fry. 130 00:09:11,186 --> 00:09:12,786 Je vše v pořádku? Řekla jsi mu to? 131 00:09:12,921 --> 00:09:14,191 Jo, řekla jsem mu všechno. 132 00:09:14,323 --> 00:09:15,963 Myslíte, že McConnellovi něco ví? 133 00:09:16,091 --> 00:09:17,631 Tak "zůstaneme na této straně plotu"? 134 00:09:17,759 --> 00:09:19,859 Skupinová aktivita! Tudy. 135 00:09:21,029 --> 00:09:23,269 Musíme se tam vrátit. Zjistit, jestli se to stane znovu. 136 00:09:23,398 --> 00:09:25,468 No tak pojďme! 137 00:09:46,888 --> 00:09:49,888 Je jako kaskadérka Katnis Everdeen. 138 00:09:50,826 --> 00:09:52,256 Určitě dělá záklon. 139 00:09:53,028 --> 00:09:54,598 Záklon znamená prohnutí zad. 140 00:09:54,730 --> 00:09:58,070 Jo, jako když natahuješ luk a zákloníš se. 141 00:09:58,200 --> 00:09:59,840 Skupino Vážka! Kdo jde první? 142 00:09:59,968 --> 00:10:01,868 Dobře. Meg, jdeš ty. 143 00:10:02,537 --> 00:10:03,837 Tak pojď. 144 00:10:05,540 --> 00:10:06,980 Znám dítě, co spadlo z něčeho takového 145 00:10:07,109 --> 00:10:09,509 a narazilo tak tvrdě, že si rozkouslo rty. 146 00:10:09,778 --> 00:10:11,548 Můžeš prosím zmlknout? 147 00:10:21,990 --> 00:10:24,530 Soustřeď se na nohy, Meg, jde ti to skvěle. 148 00:10:24,760 --> 00:10:25,890 - Pojď, Meg. - Tak jo, 149 00:10:26,028 --> 00:10:27,128 pomalu a opatrně. 150 00:10:33,402 --> 00:10:34,902 Kdyby to bylo mimozemské, 151 00:10:35,037 --> 00:10:36,567 neměli bychom to nahlásit vládě? 152 00:10:36,705 --> 00:10:38,105 Nevíme, že jde o mimozemšťany. 153 00:10:38,240 --> 00:10:39,910 Nevysvětlené jevy se objevují ve světe 154 00:10:40,042 --> 00:10:42,442 ale důkazy chybí. 155 00:10:42,578 --> 00:10:44,308 Podařilo se mu, že to zní nudně. 156 00:10:44,446 --> 00:10:46,616 Fakt tě to zajímá. 157 00:10:58,694 --> 00:11:00,504 Vyšplhej nahoru! 158 00:11:04,967 --> 00:11:06,867 - Skoč! Skoč! - Zvládneš to. 159 00:11:12,374 --> 00:11:14,584 Co dělá? Bojí se výšek? 160 00:11:14,710 --> 00:11:16,180 Meg! Skákej! 161 00:11:16,912 --> 00:11:18,452 Do toho! Do toho! 162 00:11:18,580 --> 00:11:20,680 Pro někoho, kdo moc nemluví, touží po pozornosti. 163 00:11:20,816 --> 00:11:24,916 Skákej! No tak. Jen do toho! 164 00:11:25,053 --> 00:11:26,923 - Měli bychom jít. - Cože? 165 00:11:27,055 --> 00:11:28,085 A co Meg? 166 00:11:28,223 --> 00:11:30,633 Dělá nám službu. Všichni jsou zabraní. 167 00:11:31,460 --> 00:11:34,264 Jen proto, co se tam stalo, jsem zůstala. 168 00:11:34,863 --> 00:11:36,733 Vy dva se rozhodněte sami. 169 00:11:36,865 --> 00:11:38,495 Dělejte, pospěšte si! 170 00:11:38,634 --> 00:11:39,904 Tak dobře. 171 00:11:44,473 --> 00:11:47,113 Toto léto bude výjimečné! 172 00:11:47,242 --> 00:11:49,082 Kdo souhlasí, ať zvedne ruku. 173 00:11:52,414 --> 00:11:53,884 Výjimečné jak? 174 00:11:54,016 --> 00:11:56,916 Možná budeme muset porušit pár pravidel. 175 00:11:57,052 --> 00:11:59,452 Nějaké večírky a tak. A víš, jaký je tvůj táta. 176 00:11:59,588 --> 00:12:02,858 Daniela a Steph mám rád, jo, jsou skvělí, ale 177 00:12:03,125 --> 00:12:06,855 šplhat na kůly? Beo, už nejsme děti. 178 00:12:23,845 --> 00:12:25,505 Co to máš na uších? 179 00:12:28,684 --> 00:12:30,154 Umíš, jako 180 00:12:30,619 --> 00:12:32,189 číst ze rtů? 181 00:12:32,321 --> 00:12:34,421 Perfektně ti rozumím. 182 00:12:35,357 --> 00:12:36,857 Víš, když řekneš nahlas 183 00:12:36,992 --> 00:12:39,332 "olivová šťáva", vypadá to jako "Miluji tě". 184 00:12:39,761 --> 00:12:41,329 Moje máma to dělala, když jsem byl malý. 185 00:12:41,330 --> 00:12:42,970 Pořád jsi malý. 186 00:12:47,603 --> 00:12:50,413 Ježiši, vypadalo to, že říkám "miluju tě"? 187 00:12:50,973 --> 00:12:52,983 Bude to mezi námi teď divné? 188 00:13:09,889 --> 00:13:10,559 Připraven? 189 00:13:10,692 --> 00:13:13,202 Nevíte, kde můžeme sehnat něco na kopání? 190 00:13:15,831 --> 00:13:18,231 No tak! Zvládneš to! 191 00:13:18,700 --> 00:13:20,640 Dole čekají další. 192 00:13:22,371 --> 00:13:23,441 Jsi v pohodě? 193 00:13:24,907 --> 00:13:26,167 Medituješ tam nahoře? 194 00:13:26,308 --> 00:13:27,708 Buď zticha! 195 00:13:27,843 --> 00:13:30,483 Když jsi tu byl poprvé, tekla ti krev z nosu. 196 00:13:34,616 --> 00:13:37,146 První dny jsou těžké, pak se to srovná. 197 00:13:37,653 --> 00:13:39,023 Hlavně vlažné sprchy a chemické 198 00:13:39,154 --> 00:13:41,624 záchody, ty si obzvlášť užívám. 199 00:13:42,624 --> 00:13:44,094 Kam šla tvoje skupina? 200 00:13:44,426 --> 00:13:46,456 Nechali tě tu jen tak? 201 00:13:47,095 --> 00:13:48,955 Opravdu sem nezapadám. 202 00:13:49,631 --> 00:13:51,231 Nikdo tu nezapadné hned. 203 00:13:51,633 --> 00:13:53,073 Jen buď sama sebou. 204 00:13:53,402 --> 00:13:55,202 Když tě tady rodiče dali, 205 00:13:55,337 --> 00:13:56,707 měli dobrý důvod. 206 00:13:57,406 --> 00:13:58,966 Jen to tvá skupina ještě neví. 207 00:14:00,342 --> 00:14:02,182 Tak je jdi najít! 208 00:14:12,721 --> 00:14:13,821 Kde že to bylo? 209 00:14:13,956 --> 00:14:15,386 Měli jsme to označit křížkem. 210 00:14:15,624 --> 00:14:17,664 Ne, bylo to tady. Přesně tady. 211 00:14:19,094 --> 00:14:20,604 Hej! 212 00:14:21,697 --> 00:14:23,227 Předtím to bylo jiné. 213 00:14:23,398 --> 00:14:26,168 - Byla cítit vůně jako... - Spálená elektřina. 214 00:14:28,437 --> 00:14:30,707 Na co nám do prčic budou lopaty? 215 00:14:31,440 --> 00:14:33,640 Byla to soustředěná energie. 216 00:14:34,109 --> 00:14:35,909 Myslím, že tam něco je. 217 00:14:41,885 --> 00:14:43,145 Máš něco k jídlu? 218 00:14:43,286 --> 00:14:45,586 Jedl jsi před hodinou. A nesahej mi na věci. 219 00:14:46,589 --> 00:14:47,859 Myslíš, že je to mimozemská loď. 220 00:14:47,991 --> 00:14:49,891 - Já ne, já... - Myslí si, že je to loď! 221 00:14:50,026 --> 00:14:52,626 Něco, co spadlo nebo tak něco? 222 00:14:53,429 --> 00:14:54,729 Nevím, možná. 223 00:14:54,864 --> 00:14:56,174 Raději ať to stojí za tu námahu. 224 00:15:08,044 --> 00:15:10,384 Co to je? Je to kov? 225 00:15:10,580 --> 00:15:12,750 Nějaký kámen nebo meteorit možná. 226 00:15:13,016 --> 00:15:16,216 - Co je to za rýhu? - Nesahej na to! 227 00:15:17,053 --> 00:15:19,763 Jestli to způsobilo levitaci batohu, tak teď ne. 228 00:15:23,493 --> 00:15:25,033 Skvělé. 229 00:15:28,164 --> 00:15:29,534 Opustili jste mě! 230 00:15:29,666 --> 00:15:31,596 Mysleli jsme, že tam budeš celé odpoledne. 231 00:15:31,734 --> 00:15:32,774 Vážně se omlouváme. 232 00:15:32,902 --> 00:15:35,337 Ani byste to nenašli, kdybych neřekla, že utekla. 233 00:15:35,338 --> 00:15:36,568 Taky v tom jedu. 234 00:15:36,706 --> 00:15:38,676 Líbila se mi ta klidnější Meg. 235 00:15:38,808 --> 00:15:40,978 No a co? Nebylo to nic před včerejškem 236 00:15:41,110 --> 00:15:43,050 a není to nic ani teď. Ani nevím 237 00:15:43,179 --> 00:15:44,579 proč se tím zabývám. Ani to nefunguje. 238 00:15:44,714 --> 00:15:46,754 Pokud se chceš zapojit, je to jen tvoje. 239 00:15:46,883 --> 00:15:48,853 Co myslíš tím, že to nefunguje? 240 00:15:56,326 --> 00:15:57,756 Nikdo se nehýbejte. 241 00:15:58,661 --> 00:16:00,701 Teď pomalu krok vpřed. 242 00:16:00,830 --> 00:16:03,030 - Řekl jsi, "Nikdo se nehýbejte"! - Vím, co jsem řekl! 243 00:16:05,201 --> 00:16:06,941 Fakt to uděláme? 244 00:16:07,070 --> 00:16:09,510 Co když to funguje jen, když jsme spolu? 245 00:16:09,639 --> 00:16:11,939 Jako bychom to napájeli? 246 00:16:17,313 --> 00:16:18,683 Kde jste vzali lopatu? 247 00:16:18,815 --> 00:16:21,575 Fakt? To tě teď zajímá? 248 00:16:34,631 --> 00:16:36,731 Kdo na to skočí? 249 00:17:16,473 --> 00:17:18,743 To je fakt blbost. 250 00:17:19,042 --> 00:17:20,412 Co když trefí strom? 251 00:17:20,543 --> 00:17:23,813 To se nestane. Nejspíš ne. 252 00:17:23,947 --> 00:17:25,877 Někdy musíš udělat hloupost. 253 00:17:26,015 --> 00:17:28,345 To jsem se v životě naučil. 254 00:17:46,102 --> 00:17:48,002 To musíte zkusit! 255 00:18:33,716 --> 00:18:36,486 Hele, Meg, mrzí nás, že jsme tě tam nechali. 256 00:18:37,053 --> 00:18:38,863 Bylo to špatné, ale nemusíš to dělat. 257 00:18:38,988 --> 00:18:42,058 Jo, musíš. Nenech je si myslet, že jsi slabá. 258 00:18:54,637 --> 00:18:57,007 Meg, nemáš žádné vycpávky! Meg! 259 00:18:57,140 --> 00:18:58,410 Meg! Meg! 260 00:19:28,438 --> 00:19:30,838 Každý den máme vybrat nového vůdce, takže... 261 00:19:30,974 --> 00:19:32,084 Nechci ji. 262 00:19:36,379 --> 00:19:38,479 Promiň za tvůj nos. 263 00:19:43,720 --> 00:19:45,260 Kde jsi to vzala? 264 00:19:45,388 --> 00:19:47,818 Vzala jsem to ze skladu, když jsem chtěla utéct. 265 00:19:47,957 --> 00:19:49,727 Chtěla? 266 00:19:55,431 --> 00:19:56,801 Co je? 267 00:19:56,966 --> 00:19:57,796 Neslyšíš to? 268 00:19:57,934 --> 00:19:59,544 - Nic proti... - Sklapni. 269 00:20:04,607 --> 00:20:05,977 Neslyšíte to? 270 00:20:06,509 --> 00:20:08,439 Co to je? 271 00:20:12,916 --> 00:20:15,046 - Našel něco? - Louisi? 272 00:20:32,569 --> 00:20:34,499 Co to bylo? Co se stalo? 273 00:20:41,744 --> 00:20:43,714 Proč se na mě tak díváte? 274 00:20:44,914 --> 00:20:47,484 Musíme ho dostat zpět. Pomozte mu. 275 00:21:30,660 --> 00:21:34,300 Překlad: Claila 275 00:21:35,305 --> 00:22:35,398 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm