1 00:00:06,570 --> 00:00:08,690 On doit entrer dans Stupni Do. 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:21,770 --> 00:00:22,770 Il est vivant. 4 00:00:23,010 --> 00:00:25,410 Il dit que c'est les Croates qui les ont tués. 5 00:00:25,730 --> 00:00:28,770 Des villageois ont réussi à s'enfuir vers la forêt. 6 00:00:38,010 --> 00:00:39,330 À quoi on sert 7 00:00:39,650 --> 00:00:41,090 si on peut rien faire ? 8 00:00:41,410 --> 00:00:44,770 S'il y a des survivants, on doit les retrouver. 9 00:00:45,090 --> 00:00:48,130 Survivants de Stupni Do ! Nous sommes de la FORPRONU ! 10 00:02:27,410 --> 00:02:29,170 - Hé, Chocolat ! - Oui, Puceau. 11 00:02:29,370 --> 00:02:32,090 - Pourquoi on mange pas ? - Je sais pas. 12 00:02:32,450 --> 00:02:33,690 Y a pas de personnel. 13 00:02:33,890 --> 00:02:35,210 Où est Alma ? 14 00:02:35,410 --> 00:02:36,730 J'en sais rien. 15 00:04:14,130 --> 00:04:15,130 Allez-vous-en. 16 00:04:15,170 --> 00:04:16,930 Babic, expliquez au capitaine 17 00:04:17,250 --> 00:04:19,130 que, selon la résolution 836, 18 00:04:19,450 --> 00:04:21,370 on a le droit d'aller où on veut. 19 00:04:36,010 --> 00:04:37,410 Qu'est-ce qu'il dit ? 20 00:04:37,730 --> 00:04:40,010 L'ONU, il s'en fout. Il veut qu'on parte. 21 00:04:40,210 --> 00:04:42,170 Expliquez-lui qu'on a pour mission 22 00:04:42,490 --> 00:04:43,930 de protéger les civils. 23 00:04:58,530 --> 00:04:59,530 Alors, Babic ? 24 00:05:11,730 --> 00:05:12,730 Attendez ici. 25 00:05:14,410 --> 00:05:15,490 Merci. 26 00:05:18,250 --> 00:05:19,770 Tous des chiens. 27 00:05:20,970 --> 00:05:23,610 La prochaine fois, vous traduisez mot pour mot. 28 00:05:23,810 --> 00:05:25,090 C'est compris ? 29 00:05:25,290 --> 00:05:26,330 Compris, capitaine. 30 00:05:27,170 --> 00:05:28,370 Disposez. 31 00:05:30,450 --> 00:05:32,410 Retournez aux véhicules. 32 00:06:21,810 --> 00:06:24,850 Alma, de la cantine, a jeté un truc par la fenêtre. 33 00:06:25,330 --> 00:06:26,810 Va voir ce que c'est. 34 00:07:44,170 --> 00:07:46,090 Il y a des blessés ? À vous. 35 00:07:46,290 --> 00:07:48,250 Je ne sais pas. Mais selon nos infos, 36 00:07:48,570 --> 00:07:51,170 les Croates retiennent des musulmans en otages 37 00:07:51,490 --> 00:07:54,050 dans l'école. On a entendu des cris. 38 00:07:54,490 --> 00:07:57,290 Tenez votre position sur la place. Reçu ? À vous. 39 00:07:57,610 --> 00:07:59,290 Reçu. Terminé. 40 00:08:00,330 --> 00:08:02,210 On retourne aux blindés, OK ? 41 00:08:25,370 --> 00:08:26,370 C'est confirmé. 42 00:08:26,570 --> 00:08:29,770 Maric et son escadron de la mort ont fait des otages. 43 00:08:30,090 --> 00:08:31,930 Hedbom et sa compagnie sont sur place. 44 00:08:32,130 --> 00:08:34,170 Vous avez eu le ministre de la Défense ? 45 00:08:34,370 --> 00:08:36,010 Ils envoient des renforts ? 46 00:08:37,210 --> 00:08:38,690 Non, pas de renforts prévus. 47 00:08:40,890 --> 00:08:42,810 Je vais aller parler à Maric. 48 00:09:25,450 --> 00:09:27,450 C'est quoi, cette musique de merde ? 49 00:09:33,410 --> 00:09:36,090 Ça parle de massacrer des juifs et des musulmans. 50 00:09:55,330 --> 00:09:58,330 Ils vont ouvrir le feu si on se tire pas d'ici. 51 00:09:59,970 --> 00:10:02,130 Charlie Golf 1 à Foxtrot Golf 1. 52 00:10:02,330 --> 00:10:05,770 Les Croates menacent de faire feu si on ne part pas. À vous. 53 00:10:05,970 --> 00:10:07,490 Évitez tout échange de tirs. 54 00:10:07,810 --> 00:10:09,810 On se retire et on se regroupe. À vous. 55 00:10:12,090 --> 00:10:14,490 Bien reçu, capitaine. Terminé. 56 00:10:14,770 --> 00:10:16,530 - On y va. - OK, compris. 57 00:10:47,170 --> 00:10:48,610 Qu'est-ce que tu fous ? 58 00:10:48,930 --> 00:10:50,010 - Strand ! - Tu fais quoi ? 59 00:10:50,570 --> 00:10:52,410 Qu'est-ce que tu fais, Strand ? 60 00:10:53,490 --> 00:10:55,810 Tu peux pas abandonner la mitrailleuse ! 61 00:10:56,810 --> 00:10:59,050 T'es complètement taré ! Strand ! 62 00:10:59,530 --> 00:11:00,570 Quel petit con. 63 00:11:12,570 --> 00:11:13,650 - On reste. - La clé. 64 00:11:13,970 --> 00:11:14,970 - Non. - La clé. 65 00:11:15,090 --> 00:11:16,730 - On reste. - On va crever ! 66 00:11:16,930 --> 00:11:19,330 Nous, on est armés. Les civils, ils ont rien ! 67 00:11:19,530 --> 00:11:20,770 Alors on reste ! 68 00:11:20,970 --> 00:11:22,770 Espèce d'abruti ! Regarde dehors. 69 00:11:22,970 --> 00:11:25,210 Si on reste, on se fait exploser ! 70 00:11:25,410 --> 00:11:27,010 J'abandonne pas des civils ! 71 00:11:27,210 --> 00:11:28,210 Toi, assis ! 72 00:11:28,330 --> 00:11:29,610 - Donne la clé ! - Non ! 73 00:11:43,050 --> 00:11:44,050 Dernière chance. 74 00:11:44,650 --> 00:11:46,930 Pourquoi vous répondez pas à la radio ? 75 00:11:47,490 --> 00:11:48,610 Sergent ! 76 00:11:49,250 --> 00:11:50,610 Hedbom veut te parler. 77 00:11:50,810 --> 00:11:52,970 Pas maintenant ! Donne-moi la clé. 78 00:11:53,170 --> 00:11:54,810 Elle est à côté, abruti ! 79 00:11:55,970 --> 00:11:57,530 Putain, Babic ! 80 00:11:57,850 --> 00:11:59,970 Dites à Forss de prendre la radio. 81 00:12:00,290 --> 00:12:02,250 Et mettez votre casque ! 82 00:12:04,170 --> 00:12:05,890 On a un souci de moteur. À vous. 83 00:12:06,090 --> 00:12:09,850 C'est quoi, ces conneries ? Quand j'appelle, vous répondez ! 84 00:12:10,050 --> 00:12:11,250 Je gère. 85 00:12:12,490 --> 00:12:13,850 Je t'explique un truc. 86 00:12:14,050 --> 00:12:16,970 S'ils ouvrent le feu, on sera obligés de riposter. 87 00:12:17,290 --> 00:12:18,810 Avec des civils autour. 88 00:12:19,130 --> 00:12:21,010 Alma et sa famille habitent juste là. 89 00:12:21,330 --> 00:12:23,290 Tu veux leur mort sur la conscience ? 90 00:12:23,610 --> 00:12:24,970 Lâche ça ! 91 00:12:25,170 --> 00:12:26,210 Kilpinen ! 92 00:12:26,930 --> 00:12:28,090 Prends la clé, Forss. 93 00:12:28,290 --> 00:12:30,690 - Lâche-moi, Tchoupi de mes deux ! - La clé ! 94 00:12:47,850 --> 00:12:50,290 Commandant Maric, nous savons de source sûre 95 00:12:50,490 --> 00:12:52,810 que vous retenez des musulmans en otages 96 00:12:53,010 --> 00:12:54,770 dans une école de Vares. 97 00:12:56,250 --> 00:12:58,570 J'exige d'y avoir un accès immédiat. 98 00:13:00,610 --> 00:13:02,210 Mon colonel. Les prisonniers 99 00:13:02,530 --> 00:13:04,810 dans cette école ne sont qu'une garantie 100 00:13:05,010 --> 00:13:07,450 pour empêcher l'armée de Bosnie-Herzégovine 101 00:13:07,650 --> 00:13:08,970 d'attaquer notre peuple. 102 00:13:09,170 --> 00:13:10,850 Je m'engage personnellement 103 00:13:11,050 --> 00:13:13,250 à ce qu'ils soient traités avec respect. 104 00:13:13,450 --> 00:13:14,450 Très bien. 105 00:13:14,850 --> 00:13:17,050 Mes hommes sur place disent le contraire. 106 00:13:18,010 --> 00:13:20,090 Je vois bien comment ces musulmans 107 00:13:20,410 --> 00:13:22,010 parviennent à vous manipuler. 108 00:13:22,210 --> 00:13:24,930 Mon commandant, vos soldats sont des alcooliques 109 00:13:25,130 --> 00:13:27,330 en manque de discipline ou de leadership. 110 00:13:27,530 --> 00:13:30,410 Et maintenant, vous prenez des civils en otages. 111 00:13:30,610 --> 00:13:33,490 Quand mon rapport parviendra à la presse, 112 00:13:33,690 --> 00:13:36,090 les Croates seront perçus comme les ennemis. 113 00:13:43,130 --> 00:13:45,410 Donnez-nous un accès illimité à l'école 114 00:13:45,690 --> 00:13:48,330 ou préparez-vous à en payer les conséquences. 115 00:13:50,930 --> 00:13:52,010 Mon colonel. 116 00:13:52,690 --> 00:13:54,370 Je vous en prie, asseyez-vous. 117 00:13:54,970 --> 00:13:56,530 Je vais essayer de vous aider, 118 00:13:57,770 --> 00:13:59,410 vous et vos musulmans. 119 00:14:07,130 --> 00:14:09,090 Calme-toi, Kilpinen. Lâche ! 120 00:14:13,890 --> 00:14:15,610 Sale fils de pute. 121 00:14:16,290 --> 00:14:18,850 - C'est si compliqué ? - Calme-toi, putain ! 122 00:14:19,050 --> 00:14:20,450 Donne-moi la clé ! 123 00:14:22,810 --> 00:14:23,810 Donne la clé. 124 00:14:24,170 --> 00:14:25,570 On reviendra. 125 00:14:27,050 --> 00:14:28,290 Promis, on reviendra. 126 00:14:28,610 --> 00:14:29,610 Donne-moi la clé. 127 00:14:31,690 --> 00:14:33,290 - On reviendra. - T'en sais rien. 128 00:14:33,850 --> 00:14:36,730 Promis, on reviendra pour Alma. Donne-moi la clé. 129 00:14:47,010 --> 00:14:48,970 - Lindgren, Ljung. - Oui, mon colonel. 130 00:15:18,370 --> 00:15:19,410 Démarre. 131 00:15:29,010 --> 00:15:31,530 Nouvelles instructions. On aura accès à l'école 132 00:15:31,850 --> 00:15:34,690 à 17h. On reste. À vous. 133 00:15:37,810 --> 00:15:39,890 Bien reçu, capitaine. Terminé. 134 00:15:40,850 --> 00:15:42,010 On reste ? 135 00:15:42,210 --> 00:15:44,250 Monte dans la tourelle, abruti. 136 00:20:16,650 --> 00:20:18,090 Non. Arrêtez-vous ! 137 00:20:27,050 --> 00:20:28,210 Arrêtez ! 138 00:20:30,010 --> 00:20:31,970 Halte ! Halte ! 139 00:20:44,410 --> 00:20:45,610 Arrêtez-vous ! 140 00:20:46,370 --> 00:20:47,370 Bougez pas ! 141 00:21:01,770 --> 00:21:02,850 Non ! 142 00:21:05,810 --> 00:21:06,810 Strand, descends ! 143 00:21:15,050 --> 00:21:17,450 T'es touché ? T'es touché ? 144 00:21:18,250 --> 00:21:20,490 Regarde-moi. T'as rien, t'as rien. 145 00:21:45,970 --> 00:21:47,530 Kilpinen ! Il est touché ? 146 00:21:47,730 --> 00:21:49,610 Je sais pas encore, sergent. 147 00:21:49,890 --> 00:21:51,210 T'es touché ? 148 00:21:51,690 --> 00:21:53,690 Strand, est-ce que t'es touché ? 149 00:22:13,930 --> 00:22:15,890 Forss, repliez-vous immédiatement ! 150 00:22:16,090 --> 00:22:17,450 Babic, démarre ! 151 00:22:29,770 --> 00:22:31,930 T'es touché, mais c'est superficiel. 152 00:22:32,130 --> 00:22:33,450 Ça va aller. 153 00:23:06,770 --> 00:23:09,770 OK, par ici. Regarde-moi, regarde-moi. 154 00:23:09,970 --> 00:23:10,970 Calme-toi. 155 00:25:17,610 --> 00:25:18,970 Sergent Forss ! 156 00:25:20,610 --> 00:25:21,770 Espèce 157 00:25:22,090 --> 00:25:23,130 de petit 158 00:25:23,450 --> 00:25:24,610 idiot ! 159 00:25:25,050 --> 00:25:28,090 La prochaine fois, je vous tranche la bite. 160 00:25:32,250 --> 00:25:34,170 Chez le colonel, tout de suite. 161 00:25:37,370 --> 00:25:38,370 Forss... 162 00:25:38,570 --> 00:25:39,730 Ta gueule. 163 00:26:41,930 --> 00:26:45,010 Les actes d'un soldat incombent toujours à son supérieur. 164 00:26:53,730 --> 00:26:56,010 Je sais qu'il peut y avoir des imprévus. 165 00:26:58,090 --> 00:27:00,970 Mais en cas d'urgence extrême, rien ne doit déraper. 166 00:27:01,170 --> 00:27:03,890 - Question de vie ou de mort. - Oui, mon colonel. 167 00:27:04,850 --> 00:27:06,050 Ça ne se reproduira pas. 168 00:27:10,130 --> 00:27:11,490 Je vous le promets. 169 00:27:14,330 --> 00:27:16,690 Je vous enlève le commandement de Ragnarök. 170 00:27:17,530 --> 00:27:18,890 Vous pouvez disposer. 171 00:27:22,490 --> 00:27:23,810 Bien, mon colonel. 172 00:27:40,650 --> 00:27:42,610 Sergent, qu'est-ce qui se passe ? 173 00:27:43,730 --> 00:27:45,490 Strand va être renvoyé au pays ? 174 00:27:45,850 --> 00:27:46,850 Non. 175 00:27:47,650 --> 00:27:49,810 À ta place, je l'aurais balancé direct. 176 00:27:53,930 --> 00:27:55,290 Vous voulez de l'aide ? 177 00:28:07,410 --> 00:28:08,570 Kilpinen. 178 00:28:10,970 --> 00:28:12,090 On peut repartir quand ? 179 00:28:12,410 --> 00:28:14,570 On s'est pris un tir de lance-roquettes. 180 00:28:14,890 --> 00:28:18,130 C'est un miracle qu'on soit là. On ne peut pas y retourner. 181 00:28:18,770 --> 00:28:19,770 10 minutes. 182 00:28:20,930 --> 00:28:23,490 Il nous en faut au moins 30 ou 40. 183 00:28:23,690 --> 00:28:25,050 Départ dans 10 minutes. 184 00:28:25,370 --> 00:28:28,170 Capitaine Hedbom. Soyez opérationnels dans 10 min. 185 00:28:28,370 --> 00:28:29,570 Reçu, mon colonel. 186 00:28:29,890 --> 00:28:33,090 On s'équipe pour le combat. Prenez 4 chargeurs ! 187 00:28:33,730 --> 00:28:35,890 - Reçu, capitaine. - Compris, capitaine ! 188 00:28:37,130 --> 00:28:38,890 8e groupe, embarquez ! 189 00:28:40,210 --> 00:28:41,610 3e groupe, prêt à partir ! 190 00:30:22,570 --> 00:30:24,050 Prêts à partir ? 191 00:30:24,650 --> 00:30:26,090 - Oui, capitaine. - Bien. 192 00:30:26,410 --> 00:30:29,690 Espérons que le moteur tombe pas en panne, cette fois. 193 00:30:31,330 --> 00:30:32,370 Babic. 194 00:30:32,810 --> 00:30:34,730 Vous êtes le nouveau chef de groupe. 195 00:30:40,290 --> 00:30:41,690 Reçu, capitaine. 196 00:30:53,610 --> 00:30:54,610 Merci, Forss. 197 00:30:55,370 --> 00:30:56,530 Vraiment. 198 00:32:19,490 --> 00:32:22,810 Grenades à fusil à gauche. Mitrailleuses 12.7 à droite. 199 00:32:23,130 --> 00:32:24,970 Mitrailleuses 12.7 à l'entrée ! 200 00:32:29,770 --> 00:32:30,770 Babic. 201 00:32:34,290 --> 00:32:35,850 Écartez-vous. On va entrer. 202 00:32:41,890 --> 00:32:44,570 - Il fait l'idiot. - Oui, il suit les ordres. 203 00:32:44,770 --> 00:32:47,370 Dites-lui qu'il me reste que des balles réelles. 204 00:33:09,690 --> 00:33:12,650 Mon colonel, vous savez que vous serez le premier 205 00:33:12,970 --> 00:33:14,450 sur lequel on tirera. 206 00:33:15,090 --> 00:33:17,170 Je sais que mes hommes me protégeront. 207 00:33:17,370 --> 00:33:19,930 Pourriez-vous en dire autant des vôtres ? 208 00:33:21,330 --> 00:33:23,290 J'ai la loi internationale de mon côté, 209 00:33:23,490 --> 00:33:26,410 de meilleurs soldats, des soldats qui ne boivent pas. 210 00:33:27,730 --> 00:33:31,010 De ce que je vois, vous ne partez pas gagnants. 211 00:34:00,370 --> 00:34:01,730 Hedbom, prenez cette porte ! 212 00:34:02,290 --> 00:34:03,450 Je prends celle-là. 213 00:34:04,090 --> 00:34:05,330 Kilpinen, Strand, 214 00:34:05,650 --> 00:34:06,650 avec moi. 215 00:34:31,370 --> 00:34:32,690 Deux hommes au sous-sol. 216 00:34:32,890 --> 00:34:33,890 Deux à l'entrée. 217 00:34:34,050 --> 00:34:36,810 - Kilpinen, Strand... - Deux dans la pièce du fond. 218 00:34:57,890 --> 00:34:58,930 Reculez ! 219 00:34:59,650 --> 00:35:00,690 Reculez ! 220 00:35:04,330 --> 00:35:05,370 Allez-y. 221 00:35:21,210 --> 00:35:22,250 Tout va bien. 222 00:35:23,210 --> 00:35:25,210 Amis. On est des amis. 223 00:35:26,850 --> 00:35:29,050 Dites-leur de ne pas avoir peur. 224 00:35:37,610 --> 00:35:38,810 Ils sont en état de choc. 225 00:35:49,450 --> 00:35:50,450 Kilpinen. 226 00:35:50,570 --> 00:35:53,210 Occupez-vous d'abord des blessés les plus graves. 227 00:35:53,410 --> 00:35:54,410 Compris. 228 00:35:56,410 --> 00:35:57,730 Bonjour, monsieur. 229 00:35:58,930 --> 00:36:00,490 Quel est votre nom ? 230 00:36:02,170 --> 00:36:05,130 Mon colonel, Muharem est là, notre cuisinier. 231 00:36:05,330 --> 00:36:06,810 Sa famille l'attend. 232 00:36:07,010 --> 00:36:08,010 Forss. 233 00:36:09,130 --> 00:36:11,010 Avec Strand, vous sortez Muharem. 234 00:36:11,210 --> 00:36:12,250 Reçu. 235 00:36:13,650 --> 00:36:14,650 On va voir Alma. 236 00:36:15,810 --> 00:36:17,090 Alma, oui. 237 00:36:21,570 --> 00:36:22,570 Mon colonel. 238 00:36:22,690 --> 00:36:25,570 Pour l'instant, on a 60 hommes musulmans. 239 00:36:27,130 --> 00:36:30,090 On est encore en train de vérifier les autres pièces. 240 00:36:31,730 --> 00:36:32,730 Babic ! 241 00:36:35,850 --> 00:36:39,610 Expliquez bien à ce type que si un seul de ses soldats 242 00:36:39,930 --> 00:36:41,890 a touché à un cheveu de ces hommes, 243 00:36:42,090 --> 00:36:45,050 je le traînerai moi-même par les pieds jusqu'à La Haye. 244 00:37:36,290 --> 00:37:38,050 Allez aider les autres. 245 00:37:38,530 --> 00:37:39,690 C'est bon. 246 00:39:10,090 --> 00:39:11,850 Je voulais... 247 00:39:13,090 --> 00:39:16,090 m'excuser pour ce que j'ai dit à la cantine. 248 00:39:42,490 --> 00:39:45,130 Je ne sais pas où ils sont maintenant. 249 00:39:45,330 --> 00:39:46,410 Ma famille 250 00:39:46,730 --> 00:39:48,210 a été emmenée. 251 00:39:49,450 --> 00:39:51,090 Excusez-moi. Andreasson ? 252 00:39:52,610 --> 00:39:56,050 On la fait, cette interview, ou vous allez encore m'engueuler ? 253 00:39:58,570 --> 00:40:01,210 Désolé, j'ai été odieux, l'autre fois. 254 00:40:01,410 --> 00:40:03,010 Ça m'arrive aussi, parfois. 255 00:40:04,050 --> 00:40:06,170 Alors ? On la fait ou pas ? 256 00:40:06,450 --> 00:40:08,210 Nos citoyens méritent de savoir. 257 00:40:08,730 --> 00:40:09,530 Pas vrai ? 258 00:40:09,730 --> 00:40:10,730 Pas maintenant. 259 00:40:10,770 --> 00:40:13,930 Appelez-moi au camp Valhall et je vous donnerai 260 00:40:14,250 --> 00:40:15,490 un rendez-vous. 261 00:40:15,690 --> 00:40:17,490 - Cool. - Oui. 262 00:40:17,890 --> 00:40:20,050 Oui, ce sera cool. 263 00:42:23,374 --> 00:42:24,374 ... 263 00:42:25,305 --> 00:43:25,393 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm