1
00:00:00,121 --> 00:00:05,225
Deci îmi spui că nici măcar
nu ai văzut reportajul? Eu...
2
00:00:05,618 --> 00:00:07,251
Pur și simplu nu pot să cred
3
00:00:07,276 --> 00:00:11,488
Adică... Adică, logodnicul
unei femei e mort!
4
00:00:11,830 --> 00:00:12,684
Mort, Charles
5
00:00:12,709 --> 00:00:13,444
D-dar... Nanc...
6
00:00:13,469 --> 00:00:14,336
MORT!
7
00:00:14,361 --> 00:00:17,719
Am văzut multă incompetență în
8
00:00:17,743 --> 00:00:20,234
cariera mea de avocat de succes
9
00:00:20,259 --> 00:00:22,378
dar niciodată,
niciodată n-am văzut
10
00:00:22,402 --> 00:00:24,594
un asemenea nivel de stupiditate
11
00:00:28,468 --> 00:00:31,122
Chiar n-ai nimic de spus?
12
00:00:31,146 --> 00:00:34,239
Nimic de spus mamei acelei fete?
13
00:00:34,480 --> 00:00:36,312
Mi-am pierdut răbdarea!
14
00:00:36,522 --> 00:00:38,587
Și mi s-a terminat timpul
15
00:00:38,880 --> 00:00:40,173
Noapte bună, prietene
16
00:00:40,908 --> 00:00:43,416
Rămâneți cu noi pentru,
probabil, cel mai fierbinte
17
00:00:43,440 --> 00:00:46,185
prezentator homosexual
de știri de pe planetă
18
00:00:46,210 --> 00:00:48,577
prietenul meu, Anderson Cooper
19
00:00:54,440 --> 00:00:56,909
Ce-ar zice Nancy
Grace despre asta?!
20
00:00:58,000 --> 00:01:04,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
21
00:01:36,997 --> 00:01:39,432
♪ Kimi no koto ♪
22
00:01:39,790 --> 00:01:42,727
♪ Watashi no koto ♪
23
00:01:42,769 --> 00:01:45,705
♪ Dareka no koto ♪
24
00:01:45,705 --> 00:01:47,537
♪ Shiranai koto ♪
25
00:01:48,755 --> 00:01:50,510
♪ Oshiete yo ♪
26
00:01:50,535 --> 00:01:54,494
♪ Mada shiranai hanashi ♪
27
00:01:54,519 --> 00:02:01,744
♪ Kanaeru tame ni ima kokoro hiraite ♪
28
00:02:06,338 --> 00:02:07,940
♪ Sabishii kuse ni ♪
29
00:02:07,965 --> 00:02:09,453
♪ "Kamatte hoshii“ ♪
30
00:02:09,478 --> 00:02:12,280
♪ Iezu ni nankai hanikanda? ♪
31
00:02:12,305 --> 00:02:13,842
♪ Sukoshi no uso wa ♪
32
00:02:13,867 --> 00:02:15,302
♪ Douse nara motto ♪
33
00:02:15,327 --> 00:02:17,895
♪ Umaku tsukaeru no ni... ♪
34
00:02:18,230 --> 00:02:22,861
♪ Majimaji to ikite itara ♪
35
00:02:24,043 --> 00:02:28,913
♪ Kabe bakari ga miete kite ♪
36
00:02:29,995 --> 00:02:34,565
♪ Ki ga tsukeba rabirinsu ♪
37
00:02:34,847 --> 00:02:37,520
♪ Sonna jinsei wa ♪
38
00:02:38,107 --> 00:02:38,853
♪ Ya da yo ♪
39
00:02:38,878 --> 00:02:40,663
♪ Moshi sore ga ♪
40
00:02:41,214 --> 00:02:45,218
♪ “Mada shiranai watashi" naraba ♪
41
00:02:45,243 --> 00:02:49,208
♪ Mou ashita wa ♪
42
00:02:49,535 --> 00:03:00,037
♪ Sukoshi miryokuteki ni naru beki de aru ♪
43
00:03:08,524 --> 00:03:12,143
Călărețul fără Cap!
Blestemul Morții
44
00:03:13,663 --> 00:03:14,538
Eșarfe?
45
00:03:14,971 --> 00:03:17,759
Credeam că azi e ziua
puloverului bej, urât, cu guler în V!
46
00:03:17,866 --> 00:03:21,043
Ar trebui să porți o eșarfă zilnic, Satsuki
47
00:03:21,068 --> 00:03:22,178
Bărbia ta dublă...
48
00:03:22,551 --> 00:03:23,955
Toată lumea le poartă.
49
00:03:23,979 --> 00:03:25,286
A apărut ceva în Elle?
50
00:03:25,466 --> 00:03:28,291
Nu, n-a fost nicio
prezentare de modă în Elle.
51
00:03:28,315 --> 00:03:30,536
Nimeni nu poartă eșarfele
astea ca să arate bine
52
00:03:30,576 --> 00:03:32,295
Motivul pentru
care eșarfele revin în
53
00:03:32,341 --> 00:03:35,391
forță e „Blestemul
Călărețului fără Cap”
54
00:03:35,505 --> 00:03:36,989
Călărețul fără cap?
55
00:03:37,104 --> 00:03:39,411
Cum era Călărețul din
Sleepy Hollow, dar nu chiar
56
00:03:39,666 --> 00:03:41,603
Tipul ăsta era membru
gay din
57
00:03:41,627 --> 00:03:43,693
Hell's Angels îmbrăcați în piele
58
00:03:43,717 --> 00:03:44,811
Sau era
59
00:03:44,891 --> 00:03:46,786
Într-o zi, în drum
spre orgia lor
60
00:03:46,810 --> 00:03:49,044
homosexuală anuală
de la Burning Man
61
00:03:49,221 --> 00:03:50,935
s-a ridicat pe
motocicletă și și-a
62
00:03:50,959 --> 00:03:52,927
arătat fundul unei
familii într-un break
63
00:03:53,053 --> 00:03:56,212
Se uita la adolescentul
sexy din spate...
64
00:03:56,333 --> 00:03:57,980
era în anii ‘70, înainte
de prezervative...
65
00:03:58,005 --> 00:04:00,391
și n-a văzut podul
66
00:04:00,513 --> 00:04:02,392
Evident, când a mai căutat
67
00:04:02,416 --> 00:04:04,457
„puțină acțiune orală”
68
00:04:04,604 --> 00:04:06,911
a avut cu totul alt înțeles
69
00:04:07,051 --> 00:04:10,077
Și în fiecare an, în
aniversarea decapitării lui
70
00:04:10,102 --> 00:04:12,101
se întoarce să-și caute un cap nou!
71
00:04:12,321 --> 00:04:14,104
E adevărat ce se spune
72
00:04:14,128 --> 00:04:16,113
nu ai avut niciodată o iubită
73
00:04:16,347 --> 00:04:18,058
Nu, n-am avut,
dar nu e asta ideea
74
00:04:18,208 --> 00:04:20,041
Povestea e sută
la sută adevărată!
75
00:04:20,066 --> 00:04:22,487
E verișor de-al doilea cu
fratele unui prieten care are
76
00:04:22,511 --> 00:04:24,986
o cumnată al cărei vecin
are... un verișor de-al treilea
77
00:04:25,132 --> 00:04:26,905
L-am văzut pe Călărețul fără Cap
78
00:04:26,929 --> 00:04:28,703
în episodul
pilot, îți amintești?
79
00:04:28,810 --> 00:04:29,767
Era la fel de înfricoșător
80
00:04:29,791 --> 00:04:31,038
ca fantoma de la toaletă
81
00:04:31,225 --> 00:04:32,539
Treci peste, Leo
82
00:04:32,539 --> 00:04:33,849
Ăsta e episodul în care
Momoko mă duce la
83
00:04:33,873 --> 00:04:35,242
un salon din partea
cealaltă a orașului
84
00:04:35,242 --> 00:04:36,916
ca lesbienele să
nu mai tragă la mine
85
00:04:36,963 --> 00:04:37,611
Episodul 19!
86
00:04:37,611 --> 00:04:38,968
Niciun salon din orașul ăsta
87
00:04:38,992 --> 00:04:40,606
n-o să te primească, Purceluș
88
00:04:40,660 --> 00:04:44,051
Verișoara mea a coafat unii dintre
cei mai mari creștini celebri ai lumii:
89
00:04:44,051 --> 00:04:46,286
Kathy Lee Gifford, Patricia Heaton,
90
00:04:46,286 --> 00:04:50,712
și
Mel-Cel-Mai-Aproape-De-Domnul-Iisus-Hristos-Gibson!
91
00:04:50,737 --> 00:04:54,257
Ei bine, niciuna dintre voi n-ar trebui să iasă în oraș fără eșarfă ca protecție
92
00:04:54,282 --> 00:04:55,128
altfel o să dați cap!
93
00:04:55,128 --> 00:04:55,963
Să dăm cap?
Să dăm cap?
94
00:04:55,963 --> 00:04:58,000
Nu genul ăla de cap, curvelor!
95
00:04:58,024 --> 00:04:59,100
Știți la ce mă refer!
96
00:04:59,125 --> 00:05:01,637
Adică dacă porți o eșarfă la gât
97
00:05:01,662 --> 00:05:04,212
simțul tău estetic te
va proteja de blestem!
98
00:05:04,237 --> 00:05:06,106
Trebuie să-ți scriu cu litere?
99
00:05:06,106 --> 00:05:11,445
T-u-ș-t-i-i-c-a-r-e-e-i-i-d-e-e-e-z-a...
100
00:05:11,445 --> 00:05:12,661
O să mori!
101
00:05:12,686 --> 00:05:14,114
Nu port eșarfă;
arăt ca un poponar
102
00:05:14,148 --> 00:05:15,718
Ce-ți pasă mai mult?
103
00:05:15,742 --> 00:05:18,040
Cum arăți sau dacă mai ai cap?!
104
00:05:18,065 --> 00:05:20,088
Port aceiași bluză de
când a început serialul
105
00:05:20,113 --> 00:05:21,241
Știi bine răspunsul
106
00:05:21,266 --> 00:05:22,472
Hei, copii!
107
00:05:22,496 --> 00:05:25,830
Vă vindeți drogurile mai târziu!
Am nevoie de o mână aici!
108
00:05:26,665 --> 00:05:27,851
Domn' profesor!
109
00:05:28,205 --> 00:05:30,592
Hajime încă nu și-a
terminat munca în folosul
110
00:05:30,616 --> 00:05:32,910
comunității pentru că
i-a lipit bucile lui Joey!
111
00:05:32,935 --> 00:05:34,935
Hei! Închide gura, pizdo!
112
00:05:34,935 --> 00:05:36,403
Dacă o faci...
113
00:05:36,403 --> 00:05:38,288
Ți-o sug pentru
un Scooby Snacks!
114
00:05:38,926 --> 00:05:41,252
Doamne, o să ne sugă pula
pentru un Scooby Snacks?
115
00:05:41,370 --> 00:05:44,003
Doamne, o să ne sugă pula
pentru un Scooby Snacks!
116
00:05:44,203 --> 00:05:46,357
Nu știu ce e, dar o vreau!
117
00:05:49,382 --> 00:05:52,020
Keiichirou, glumea.
Nu o să facă asta
118
00:05:52,045 --> 00:05:52,905
Nu?
119
00:05:55,322 --> 00:05:56,941
Știu că a fost vulgar,
dar mulțumesc
120
00:05:56,966 --> 00:05:58,468
Acum trebuie să vii
cu mine la biserică!
121
00:05:58,493 --> 00:05:59,306
Nu o voi face
122
00:06:02,703 --> 00:06:03,833
Ce e?
123
00:06:10,042 --> 00:06:11,561
Nu sări, nu e destul de sus
124
00:06:11,742 --> 00:06:13,646
De fapt, mă gândeam să te împing
125
00:06:13,926 --> 00:06:16,194
Bine, hai să mergem
să devin fabuloasă!
126
00:06:16,568 --> 00:06:21,280
Oh, Satsuki, mergem la
salon, nu la chirurgul plastician
127
00:06:22,157 --> 00:06:25,585
Sala de artă
Se pare că Hadley a câștigat
premiul „profesorul anului”
128
00:06:25,610 --> 00:06:27,187
sau vreo altă tâmpenie
129
00:06:27,489 --> 00:06:29,695
așa că trebuie să
mut proiectele de artă
130
00:06:29,995 --> 00:06:33,812
Pun pariu că îi mai dau și o
mărire. Doamne, ce-o urăsc
131
00:06:33,966 --> 00:06:36,263
Și da, cineva
le-a tăiat capetele
132
00:06:36,451 --> 00:06:38,837
Dacă le găsiți, spuneți-mi
133
00:06:38,862 --> 00:06:41,345
Unii dintre copii
au talent și pot să le
134
00:06:41,369 --> 00:06:43,033
vând la târgul de
vechituri duminica asta
135
00:06:43,776 --> 00:06:46,006
Și de ce n-au capete?
136
00:06:46,006 --> 00:06:49,125
Eșarfele nu mai par
așa nasoale acum, nu?
137
00:06:49,547 --> 00:06:51,379
Ce dracu’ faci?
138
00:06:51,745 --> 00:06:53,680
Pot să dau asta jos, te rog?
139
00:06:53,680 --> 00:06:55,749
Sigur că poți s-o
dai jos dacă vrei
140
00:06:55,749 --> 00:06:58,484
dar să nu te aștepți să-ți
iau vreo căciulă de Hanuka
141
00:06:58,509 --> 00:07:00,208
Ah, da, că sigur ai cumpăra
142
00:07:00,232 --> 00:07:01,549
tu ceva cuiva, vreodată
143
00:07:02,189 --> 00:07:03,583
Ce s-a întâmplat?
Ne-am pierdut?
144
00:07:04,124 --> 00:07:05,562
Nu e asta
145
00:07:07,910 --> 00:07:09,410
Care-i faza cu capetele?
146
00:07:09,442 --> 00:07:11,976
Gary Coleman, Michael Landon,
Prințesa Diana și...
147
00:07:12,002 --> 00:07:14,022
Tipa cu transplantul de față?
148
00:07:37,469 --> 00:07:39,220
Are ochi în ceafă
149
00:07:43,189 --> 00:07:45,333
Doamne... Doamne?
150
00:07:46,562 --> 00:07:47,401
Ah, era doar pisica.
151
00:07:47,586 --> 00:07:48,368
Salut, Pisico.
152
00:07:48,368 --> 00:07:49,741
E dezgustător.
153
00:07:50,137 --> 00:07:52,939
Vai nu, cum ai
ajuns tăiată așa?!
154
00:07:53,156 --> 00:07:54,610
Nu te agita, copile
155
00:07:54,925 --> 00:07:57,133
Am asigurare,
deci n-ai tu de plătit.
156
00:07:59,717 --> 00:08:01,543
Dar ar trebui să-l vezi pe celălalt.
157
00:08:01,568 --> 00:08:02,523
Nu arată prea bine
158
00:08:02,547 --> 00:08:04,284
Nu mai dansează prea curând.
159
00:08:04,429 --> 00:08:05,326
Dansează?
160
00:08:05,351 --> 00:08:07,321
Frumos Hermes, fetelor
161
00:08:07,345 --> 00:08:09,689
Concurs de sosii Bea Arthur azi?
162
00:08:09,877 --> 00:08:11,403
De câștigați sau nu, eu le-aș
163
00:08:11,427 --> 00:08:12,959
păstra dacă aș
fi în locul vostru.
164
00:08:13,057 --> 00:08:13,827
Mult noroc!
165
00:08:13,827 --> 00:08:15,377
Leo o să câștige!
166
00:08:18,795 --> 00:08:21,368
Ăla e cel mai gay claxon de
motocicletă pe care l-am auzit.
167
00:08:22,319 --> 00:08:24,827
„Călărețul Fără Cap!”
168
00:08:25,672 --> 00:08:29,042
Abia aștept să văd ce o
să-mi facă verișorul tău!
169
00:08:29,103 --> 00:08:31,344
Vai, păcătoaso perversă.
170
00:08:31,344 --> 00:08:33,159
Te așteaptă o dezamăgire.
171
00:08:33,183 --> 00:08:35,081
Verișorul meu nu o să te placă.
172
00:08:35,081 --> 00:08:37,803
M-am săturat să-mi
jignești înfățișarea!
173
00:08:37,827 --> 00:08:38,819
O să-i placă de mine.
174
00:08:38,844 --> 00:08:39,923
Nu, n-o să-i placă.
175
00:08:39,948 --> 00:08:40,487
Ba da, o să-i placă!
176
00:08:40,487 --> 00:08:41,221
Nu, n-o să-i placă.
177
00:08:41,221 --> 00:08:43,880
Ba da, am un piept mișto,
178
00:08:43,904 --> 00:08:46,061
picioare tari și un fund drăguț.
179
00:08:46,086 --> 00:08:47,260
Ai penis?
180
00:08:47,260 --> 00:08:48,795
Și un mare... Ce?
181
00:08:48,795 --> 00:08:49,657
Un penis.
182
00:08:49,681 --> 00:08:53,300
Știu că pari bărbătoasă, dar
nu cred că ai ce caută Maki.
183
00:08:53,325 --> 00:08:55,727
Vezi tu, Maki e un pirat anal
184
00:08:55,751 --> 00:08:58,588
jegos și oferă plăceri
orale bărbaților.
185
00:08:59,616 --> 00:09:00,500
Deci e gay.
186
00:09:07,222 --> 00:09:09,549
Eșarfele sun la mare
căutare anul acesta
187
00:09:09,574 --> 00:09:10,083
Da...
188
00:09:37,711 --> 00:09:40,747
Mamă, arăți fabulos!
189
00:09:40,747 --> 00:09:42,332
Dar înțeleg perfect
de ce m-ai chemat
190
00:09:42,589 --> 00:09:43,454
Are nevoie de ajutor
191
00:09:43,479 --> 00:09:45,404
Știu, n-are niciun pic de stil.
192
00:09:45,429 --> 00:09:46,453
M-am săturat!
193
00:09:46,453 --> 00:09:47,654
Sunt drăguță!
194
00:09:47,654 --> 00:09:49,365
Da, Momoko mi-a
spus că nu ai putea
195
00:09:49,390 --> 00:09:50,765
agăța un bărbat
să îți salvezi viața
196
00:09:50,955 --> 00:09:52,422
Și fata mea, văd și de ce.
197
00:09:53,059 --> 00:09:55,499
Mami n-a fost prea
atrăgătoare, nu-i așa?
198
00:09:55,524 --> 00:09:57,697
Ai grijă, Prietene al lui Dorothy.
199
00:09:57,908 --> 00:10:00,166
O să dureze ceva.
Hai să începem.
200
00:10:00,288 --> 00:10:02,220
Să nu-ți faci
speranțe prea mari.
201
00:10:02,511 --> 00:10:05,093
Mă duc să mă rog pentru
sufletul homosexualului.
202
00:10:05,341 --> 00:10:06,386
Fă cum vrei!
203
00:10:10,343 --> 00:10:12,786
Of, da, nu-s ele o tragedie?
204
00:10:13,213 --> 00:10:15,076
De când cu filmul ăla
nenorocit cu Felicity
205
00:10:15,101 --> 00:10:17,713
Huffman, nu mai avem
peruci urâte în stoc!
206
00:10:17,738 --> 00:10:18,649
Am în gură amar!
207
00:10:18,885 --> 00:10:20,272
Rimează cu „poponar”.
208
00:10:21,013 --> 00:10:24,313
Trebuie să-ți desenez?
O să mori.
209
00:10:30,330 --> 00:10:31,031
Fă-o!
210
00:10:31,031 --> 00:10:34,331
Ce dracu e cu tine? Nesimțito!
211
00:10:35,425 --> 00:10:36,603
N-are cum.
212
00:10:36,750 --> 00:10:39,493
Da, o grămadă de
tocilari fără gagici
213
00:10:39,518 --> 00:10:40,785
au o cameră de chat cu fantome pentru
214
00:10:40,810 --> 00:10:42,742
monitorizat activitate
supranaturală.
215
00:10:42,901 --> 00:10:44,244
Destul de jalnic, sincer.
216
00:10:44,388 --> 00:10:46,600
Și cum vezi,
majoritatea sunt japonezi.
217
00:10:46,913 --> 00:10:49,053
Nicio activitate de
la 2001 încoace.
218
00:10:50,884 --> 00:10:53,086
Fără lumini aprinse. Bravo, Leo.
219
00:10:53,288 --> 00:10:54,754
Dar căldura? Puteți s-o porniți?
220
00:10:54,933 --> 00:10:55,747
Mazel tov!
221
00:10:55,772 --> 00:10:57,163
O să stăm unii lângă alții.
222
00:10:57,241 --> 00:10:59,019
Mai aproape de
atât și e penetrare.
223
00:10:59,055 --> 00:11:00,631
Poate sunt doctor de succes,
224
00:11:00,655 --> 00:11:02,740
dar înainte de toate sunt evreu.
225
00:11:03,047 --> 00:11:03,904
Oy vey.
226
00:11:03,991 --> 00:11:05,933
Mai bine blochez termostatul,
227
00:11:05,958 --> 00:11:07,659
pentru că trebuie
să merg la spital.
228
00:11:07,684 --> 00:11:10,074
Nu-mi zi că a fost un accident!
229
00:11:10,384 --> 00:11:11,471
De unde știai?
230
00:11:11,471 --> 00:11:13,532
Alt absolvent de la
Academia de Condus
231
00:11:13,556 --> 00:11:16,565
Joaquin Phoenix / Don
Rush a făcut accident,
232
00:11:16,768 --> 00:11:17,777
dar ăsta...
233
00:11:17,946 --> 00:11:19,330
Cap! Capul meu!
234
00:11:19,792 --> 00:11:22,349
Vrea capul meu!
235
00:11:22,349 --> 00:11:23,450
Nu! Stagiarul ăla nu e gay!
T-Trebuie să-l ascund!
236
00:11:23,450 --> 00:11:24,951
Nu! Stagiarul ăla nu e gay!
Trebuie să-l ascund! Trebuie să-l ascund!
237
00:11:25,069 --> 00:11:26,052
Trebuie să-l ascund!
238
00:11:26,052 --> 00:11:27,220
Dacă nu-l ascund, o să...
239
00:11:30,918 --> 00:11:32,685
Dacă i-am spus
asistentei o dată,
240
00:11:32,709 --> 00:11:34,394
i-am spus de o mie de ori.
241
00:11:34,580 --> 00:11:37,731
În jurul pacienților suicidari:
doar cuțite de plastic!
242
00:11:37,731 --> 00:11:40,874
Ești optometrist.
Ce legătură are asta cu tine?
243
00:11:40,990 --> 00:11:43,027
Nu prea mult, de
fapt. Sunt doar curios.
244
00:11:43,299 --> 00:11:47,354
Dar sună exact ca povestea
asta de acum cincisprezece ani,
245
00:11:47,379 --> 00:11:51,420
unde alt șofer a spus că a
văzut un motociclist fără cap!
246
00:11:53,067 --> 00:11:55,615
Toți motocicliștii gay
sunt așa de insistenți?
247
00:11:55,640 --> 00:11:57,985
Dar am spus povestea
asta la începutul episodului.
248
00:11:58,010 --> 00:11:59,486
De ce o repeți?
249
00:12:00,809 --> 00:12:03,152
Pentru că înainte ca
nenorocitul ăla să se înjunghie,
250
00:12:03,177 --> 00:12:05,858
a spus că a văzut motociclistul
îndreptându-se spre OrașulJaponezGay
251
00:12:06,490 --> 00:12:08,136
Nu e acolo unde
coaforul pe invers îi face lui
252
00:12:08,160 --> 00:12:09,772
Satsuki o transformare
foarte necesară?!
253
00:12:09,827 --> 00:12:11,358
Ce e ”pe invers” mai exact?
254
00:12:12,495 --> 00:12:15,940
Cu ce-ți speli părul? Ajax?
255
00:12:16,770 --> 00:12:18,737
Nu am văzut așa
multe vârfuri despicate
256
00:12:18,761 --> 00:12:20,440
de când a intrat
Hillary Clinton aici.
257
00:12:20,642 --> 00:12:21,608
Trebuie să înmoi părul.
258
00:12:23,482 --> 00:12:26,212
Mă întreb dacă
e activ sau pasiv?
259
00:13:02,355 --> 00:13:03,542
Ce-ai făcut?!
260
00:13:03,803 --> 00:13:05,483
Scuze, e foarte stângace!
261
00:13:06,780 --> 00:13:07,954
Produsele mele!
262
00:13:08,088 --> 00:13:09,644
El... e după mine.
263
00:13:09,628 --> 00:13:10,141
Fața ta!
El... e după mine.
264
00:13:10,154 --> 00:13:11,629
Nu, ți-am zis că e gay.
265
00:13:11,633 --> 00:13:12,481
Fața ei!
Nu, ți-am zis că e gay.
266
00:13:13,228 --> 00:13:13,627
Trebuie să-l ascund.
267
00:13:13,636 --> 00:13:14,299
Tu iar!
Trebuie să-l ascund.
268
00:13:14,314 --> 00:13:14,460
Trebuie să-l ascund.
269
00:13:14,485 --> 00:13:15,463
Colăcelul tău?
270
00:13:15,488 --> 00:13:16,596
Trebuie să-mi ascund capul!
271
00:13:16,596 --> 00:13:18,364
Satsuki! Nu!
272
00:13:18,364 --> 00:13:20,599
Puțin corector te
poate ajuta! Promit!
273
00:13:20,600 --> 00:13:21,658
Ieși afară!
Puțin corector te
poate ajuta! Promit!
274
00:13:24,515 --> 00:13:27,029
Da, exercițiile pot
să te ajute să scapi
275
00:13:27,059 --> 00:13:28,585
de kilogramele nedorite!
276
00:13:32,167 --> 00:13:33,402
Cedează, pleacă, oprește, cedează,
277
00:13:33,427 --> 00:13:34,461
pleacă, cedează, oprește,
278
00:13:34,486 --> 00:13:35,079
oprește, cedează...
279
00:14:31,326 --> 00:14:32,847
Satsuki!
280
00:14:33,050 --> 00:14:34,779
Venim!
281
00:14:35,135 --> 00:14:36,933
Întotdeauna întârzie
282
00:14:38,411 --> 00:14:40,316
Sper că nu te-a
taxat. Ești încă urâtă.
283
00:14:42,093 --> 00:14:45,330
Și fața ta... mă
face să plâng... mult.
284
00:14:45,362 --> 00:14:46,985
Hei, unde ți-e eșarfa?
285
00:14:48,866 --> 00:14:50,429
ȚI-AI PIERDUT EȘARFA?!
286
00:14:50,852 --> 00:14:51,358
Uh-huh...
287
00:14:52,064 --> 00:14:52,898
DOBITOACĂ!
288
00:14:52,976 --> 00:14:55,814
N-aș zice că ai vrea să
recuperezi din cititul tău.
289
00:14:56,040 --> 00:14:59,406
Am încercat să caut după ce
Leo ne-a povestit de Headless.
290
00:14:59,521 --> 00:15:01,114
Evil Kneivel nu e acolo.
291
00:15:02,080 --> 00:15:03,299
Răspunde la întrebare.
292
00:15:03,754 --> 00:15:05,473
Dă-mi asta.
293
00:15:05,627 --> 00:15:06,395
Să vedem aici.
294
00:15:06,420 --> 00:15:08,021
Episod 17... Episod 4...
295
00:15:08,279 --> 00:15:08,881
Aha!
296
00:15:09,104 --> 00:15:11,072
Stai... Așteaptă.
297
00:15:11,097 --> 00:15:12,232
„28 februarie”
298
00:15:12,257 --> 00:15:14,225
„O fantomă fără
cap a intrat în furie,”
299
00:15:14,250 --> 00:15:16,774
„și am stat pe mal
ținând o păpușă în lumină”
300
00:15:16,933 --> 00:15:18,499
„și am cântat o vrajă,
și am adormit-o.”
301
00:15:18,524 --> 00:15:19,193
Cum ajută asta?
302
00:15:19,218 --> 00:15:20,231
N-am nici o idee.
303
00:15:20,609 --> 00:15:22,489
Până acum episodul
nu a avut sens
304
00:15:22,513 --> 00:15:24,346
Nici acum nu văd vreun început!
305
00:15:24,371 --> 00:15:26,802
Da, dar unde găsim o păpușă?
306
00:15:27,088 --> 00:15:29,223
„Ai de ajuns ca să dai ceea ce au nevoie.”
307
00:15:29,329 --> 00:15:30,990
Corinteni ceva.
308
00:15:33,300 --> 00:15:34,095
Mulțumesc, Doamne.
309
00:15:34,119 --> 00:15:35,384
Iartă-mă că fur
310
00:15:36,413 --> 00:15:37,981
Păpușă, apă și...
311
00:15:38,006 --> 00:15:39,174
Acum, tot ce ne trebuie e...
312
00:15:46,847 --> 00:15:49,441
Murdock, tu și Hannibal
luați colțul Lex cu Fifth!
313
00:15:49,726 --> 00:15:51,261
B.A., tu și eu luăm elicopterul!
314
00:15:51,390 --> 00:15:52,357
E pentru jazz!
315
00:16:01,200 --> 00:16:01,777
Stai puțin!
316
00:16:02,084 --> 00:16:03,498
Nu mai înțeleg nimic.
317
00:16:06,029 --> 00:16:06,824
Acolo încoace!
318
00:16:06,849 --> 00:16:07,157
Ce?
319
00:16:09,224 --> 00:16:09,824
Răspândirea!
320
00:16:15,937 --> 00:16:18,767
Chiar dacă nu avem
lumină, tot mai avem eșarfele!
321
00:16:23,093 --> 00:16:23,551
Hei!
322
00:16:23,519 --> 00:16:23,969
Isuse!
323
00:16:23,978 --> 00:16:24,843
-Isuse!
-Bravo!
324
00:16:36,929 --> 00:16:38,330
De ce sunt pedepsit?
325
00:16:38,354 --> 00:16:39,464
Am doar patru ani.
326
00:16:39,489 --> 00:16:41,061
Poporul meu e mereu pedepsit.
327
00:16:41,086 --> 00:16:42,003
Acum cu nenorociții ăia de
328
00:16:42,028 --> 00:16:43,537
la Hamas, o să fie și mai rău.
329
00:16:43,562 --> 00:16:44,552
Ei bine, știi...
330
00:16:44,615 --> 00:16:46,811
Poate n-ar fi trebuit
să-l omorâți pe Iisus.
331
00:16:57,244 --> 00:16:58,992
Dă-mi clovnul, Judy Collins!
332
00:16:59,241 --> 00:17:00,731
Trebuie să fie și clovni!
333
00:17:11,731 --> 00:17:12,489
La adăpost!
334
00:17:12,514 --> 00:17:14,009
Mai sus, să-ți văd chiloțeii!
335
00:17:14,034 --> 00:17:16,244
Încerc să-ți salvez
viața, impotentule tâmpit!
336
00:17:16,269 --> 00:17:17,711
Nu te mai holba la
lenjeria mea Hanes!
337
00:17:18,843 --> 00:17:20,203
Ia-l pe clovn, Evil!
338
00:17:20,227 --> 00:17:21,938
Ia-l pe clovn!
339
00:17:24,532 --> 00:17:26,068
Dacă vrei cap atât de mult,
340
00:17:26,093 --> 00:17:27,670
Harley Davidson fără creier,
341
00:17:27,695 --> 00:17:29,861
bagă viteză și ia-l!
342
00:17:30,494 --> 00:17:31,495
Ia-l!
343
00:17:31,811 --> 00:17:34,165
Așa! Ia-l!
344
00:17:34,190 --> 00:17:38,128
Hai, baby, îți dau
cap dacă vrei cap.
345
00:17:38,296 --> 00:17:40,312
Ooo, da.
346
00:17:40,649 --> 00:17:41,789
Ia-l...
347
00:17:42,268 --> 00:17:43,391
Ia-l!
348
00:17:44,036 --> 00:17:45,663
Ia-l!
349
00:18:03,025 --> 00:18:05,021
Oooh
350
00:18:05,907 --> 00:18:07,546
Oooh, da...
351
00:18:08,378 --> 00:18:09,681
Doamne...
352
00:18:10,814 --> 00:18:11,604
Da...
353
00:18:11,835 --> 00:18:13,599
Doamne miluiește!
354
00:18:13,624 --> 00:18:16,090
Dă-te de pe ea! Ești bolnav!
355
00:18:22,724 --> 00:18:23,756
Să nu mă mai suni.
356
00:18:28,402 --> 00:18:28,945
Huh?
357
00:19:00,812 --> 00:19:01,779
Ce?
358
00:19:15,482 --> 00:19:17,449
Un vânt bumerang, da!
359
00:19:22,946 --> 00:19:26,280
Domnul ne-a salvat
prin Satsuki, din nou.
360
00:19:26,982 --> 00:19:29,111
Nu te lasă niciodată
să-ți iei meritul.
361
00:19:29,136 --> 00:19:31,463
N-aș cumpăra
fotoliul LaZBoy încă.
362
00:19:31,876 --> 00:19:34,285
Ați face bine să
rămâneți vigilenți.
363
00:19:34,310 --> 00:19:34,779
Pisicuță!
364
00:19:35,180 --> 00:19:36,252
Nu-i vorbi.
365
00:19:36,353 --> 00:19:37,336
Pleacă.
366
00:19:39,501 --> 00:19:41,636
Hei, voi auziți ceva?
367
00:19:41,664 --> 00:19:42,695
Știi ce aud?
368
00:19:43,048 --> 00:19:45,038
Aud cum taci dracului odată.
369
00:19:45,235 --> 00:19:46,176
Să vedem...
370
00:19:46,875 --> 00:19:47,580
Șapte?
371
00:19:48,226 --> 00:19:50,627
Despre ce dracu vorbești?
372
00:20:05,343 --> 00:20:07,708
A fost... cât pe ce.
373
00:20:08,464 --> 00:20:11,034
Întreb doar: știi să citești?
374
00:20:11,711 --> 00:20:15,246
Știu că nu-i în clubul de carte Oprah,
dar tot e lectură obligatorie.
375
00:20:15,876 --> 00:20:17,058
Subtitrări, te rog.
376
00:20:17,611 --> 00:20:20,047
„Fantomele extrem sunt capete fără spirite puternice.”
”Fantomele fără capete sunt spirite extrem de puternice”
377
00:20:20,072 --> 00:20:23,340
”Precauți fii să chiar și ce somnul după spiritual pus l-ați.”
”Să fiți precauți chiar și după ce l-ați pus în somn spiritual”
378
00:20:23,639 --> 00:20:24,228
”Să-și va încerca el va putere a adună”
”El va încerca să-și adune puterea”
379
00:20:24,253 --> 00:20:26,417
Dăăăăăăăăăăăăă!
”Să-și va încerca el putere adune”
”El va încerca să-și adune puterea”
380
00:20:26,444 --> 00:20:28,074
Dăăăăăăă! Oh, Doamne...
„încearcând învie putere să o emițând.”
”Încercând să învie emițând o putere”
381
00:20:28,254 --> 00:20:28,824
Clipă stai o
Stai o clipă
382
00:20:29,057 --> 00:20:30,167
”Iasă încercând să”
”Încercând să iasă”
383
00:20:30,192 --> 00:20:30,993
E da, asta
Da, asta e
384
00:20:31,141 --> 00:20:34,273
”Adormiți-l timp în ce emite înviere puterea pentru.”
”Adormiți-l în timp ce emite puterea pentru înviere.”
385
00:20:34,298 --> 00:20:35,857
Evident!
386
00:20:36,975 --> 00:20:39,967
Stai... stai... Ce-ai zis?
387
00:20:44,182 --> 00:20:45,534
N-am idee ce se întâmplă!
388
00:20:45,558 --> 00:20:47,252
Dar mai bine luăm eșarfele!
389
00:20:47,277 --> 00:20:47,544
-Scuze, care e a mea?
390
00:20:47,569 --> 00:20:47,769
-Eu am pe cea gri.
-Scuze, care e a mea?
391
00:20:47,794 --> 00:20:48,043
-Eu o iau pe cea roșie.
-Eu am pe cea gri.
-Scuze, care e a mea?
392
00:20:48,068 --> 00:20:48,235
-Eu o iau pe cea roșie.
-A mea e Gucci.
-Scuze, care e a mea?
393
00:20:48,260 --> 00:20:48,794
-A mea e Gucci.
-Un dolar, din chinezării.
-Scuze, care e a mea?
394
00:20:48,819 --> 00:20:49,091
-Un dolar, din chinezării.
395
00:21:31,308 --> 00:21:32,609
Oh, Doamne...
396
00:21:32,634 --> 00:21:34,069
A fost atât de stupid
397
00:21:34,094 --> 00:21:35,161
Nu a avut sens
398
00:21:35,186 --> 00:21:36,953
Am fi putut să
purtăm toți gulere înalte
399
00:21:36,977 --> 00:21:39,057
și ce, fantoma
ne-ar fi lăsat în pace?
400
00:21:39,082 --> 00:21:40,742
Bravo, Japonia
401
00:21:52,039 --> 00:21:58,445
♪ Yuugure no kanata kara shinkirou ♪
402
00:21:59,185 --> 00:22:00,812
♪ I miss you, I miss you ♪
403
00:22:01,132 --> 00:22:02,759
♪ I need you, I need you ♪
404
00:22:02,944 --> 00:22:04,605
♪ Sexy, sexy ♪
405
00:22:12,154 --> 00:22:16,751
♪ Nee? Heya ni konai? ♪
406
00:22:17,754 --> 00:22:25,059
♪ Naisho no hanashi kikaseteageru ♪
407
00:22:27,268 --> 00:22:33,876
♪ Furachi na yoru ni kokoro mo nureta ♪
408
00:22:34,586 --> 00:22:37,723
♪ Toki wa modosenai ♪
409
00:22:37,748 --> 00:22:39,910
♪ Come back, come back, come back ♪
410
00:22:41,544 --> 00:22:47,711
♪ Jounetsu no kanata kara shinkirou ♪
411
00:22:48,680 --> 00:22:50,341
♪ Yurashite, yurashite ♪
412
00:22:50,509 --> 00:22:52,136
♪ Yurashite, yurashite ♪
413
00:22:52,494 --> 00:22:55,927
♪ Kimochi ii koto paradaisu ♪
414
00:22:56,169 --> 00:23:02,291
♪ Moesakaru ano basho de deaeru nara ♪
415
00:23:03,288 --> 00:23:04,949
♪ Yurashite, yurashite ♪
416
00:23:05,151 --> 00:23:06,778
♪ Yurashite, yurashite ♪
417
00:23:06,947 --> 00:23:08,972
♪ Sexy, sexy ♪
418
00:23:20,927 --> 00:23:22,554
Credeam că așteptam
ziua aceasta...
419
00:23:25,493 --> 00:23:26,858
Totuși
420
00:23:26,883 --> 00:23:28,510
Ceva nu este în regulă
421
00:23:29,912 --> 00:23:31,666
Separare
422
00:23:33,240 --> 00:23:34,674
Riscând moarte
422
00:23:35,305 --> 00:24:35,851
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm