1 00:00:00,121 --> 00:00:05,225 Deci îmi spui că nici măcar nu ai văzut reportajul? Eu... 2 00:00:05,618 --> 00:00:07,251 Pur și simplu nu pot să cred 3 00:00:07,276 --> 00:00:11,488 Adică... Adică, logodnicul unei femei e mort! 4 00:00:11,830 --> 00:00:12,684 Mort, Charles 5 00:00:12,709 --> 00:00:13,444 D-dar... Nanc... 6 00:00:13,469 --> 00:00:14,336 MORT! 7 00:00:14,361 --> 00:00:17,719 Am văzut multă incompetență în 8 00:00:17,743 --> 00:00:20,234 cariera mea de avocat de succes 9 00:00:20,259 --> 00:00:22,378 dar niciodată, niciodată n-am văzut 10 00:00:22,402 --> 00:00:24,594 un asemenea nivel de stupiditate 11 00:00:28,468 --> 00:00:31,122 Chiar n-ai nimic de spus? 12 00:00:31,146 --> 00:00:34,239 Nimic de spus mamei acelei fete? 13 00:00:34,480 --> 00:00:36,312 Mi-am pierdut răbdarea! 14 00:00:36,522 --> 00:00:38,587 Și mi s-a terminat timpul 15 00:00:38,880 --> 00:00:40,173 Noapte bună, prietene 16 00:00:40,908 --> 00:00:43,416 Rămâneți cu noi pentru, probabil, cel mai fierbinte 17 00:00:43,440 --> 00:00:46,185 prezentator homosexual de știri de pe planetă 18 00:00:46,210 --> 00:00:48,577 prietenul meu, Anderson Cooper 19 00:00:54,440 --> 00:00:56,909 Ce-ar zice Nancy Grace despre asta?! 20 00:00:58,000 --> 00:01:04,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 21 00:01:36,997 --> 00:01:39,432 ♪ Kimi no koto ♪ 22 00:01:39,790 --> 00:01:42,727 ♪ Watashi no koto ♪ 23 00:01:42,769 --> 00:01:45,705 ♪ Dareka no koto ♪ 24 00:01:45,705 --> 00:01:47,537 ♪ Shiranai koto ♪ 25 00:01:48,755 --> 00:01:50,510 ♪ Oshiete yo ♪ 26 00:01:50,535 --> 00:01:54,494 ♪ Mada shiranai hanashi ♪ 27 00:01:54,519 --> 00:02:01,744 ♪ Kanaeru tame ni ima kokoro hiraite ♪ 28 00:02:06,338 --> 00:02:07,940 ♪ Sabishii kuse ni ♪ 29 00:02:07,965 --> 00:02:09,453 ♪ "Kamatte hoshii“ ♪ 30 00:02:09,478 --> 00:02:12,280 ♪ Iezu ni nankai hanikanda? ♪ 31 00:02:12,305 --> 00:02:13,842 ♪ Sukoshi no uso wa ♪ 32 00:02:13,867 --> 00:02:15,302 ♪ Douse nara motto ♪ 33 00:02:15,327 --> 00:02:17,895 ♪ Umaku tsukaeru no ni... ♪ 34 00:02:18,230 --> 00:02:22,861 ♪ Majimaji to ikite itara ♪ 35 00:02:24,043 --> 00:02:28,913 ♪ Kabe bakari ga miete kite ♪ 36 00:02:29,995 --> 00:02:34,565 ♪ Ki ga tsukeba rabirinsu ♪ 37 00:02:34,847 --> 00:02:37,520 ♪ Sonna jinsei wa ♪ 38 00:02:38,107 --> 00:02:38,853 ♪ Ya da yo ♪ 39 00:02:38,878 --> 00:02:40,663 ♪ Moshi sore ga ♪ 40 00:02:41,214 --> 00:02:45,218 ♪ “Mada shiranai watashi" naraba ♪ 41 00:02:45,243 --> 00:02:49,208 ♪ Mou ashita wa ♪ 42 00:02:49,535 --> 00:03:00,037 ♪ Sukoshi miryokuteki ni naru beki de aru ♪ 43 00:03:08,524 --> 00:03:12,143 Călărețul fără Cap! Blestemul Morții 44 00:03:13,663 --> 00:03:14,538 Eșarfe? 45 00:03:14,971 --> 00:03:17,759 Credeam că azi e ziua puloverului bej, urât, cu guler în V! 46 00:03:17,866 --> 00:03:21,043 Ar trebui să porți o eșarfă zilnic, Satsuki 47 00:03:21,068 --> 00:03:22,178 Bărbia ta dublă... 48 00:03:22,551 --> 00:03:23,955 Toată lumea le poartă. 49 00:03:23,979 --> 00:03:25,286 A apărut ceva în Elle? 50 00:03:25,466 --> 00:03:28,291 Nu, n-a fost nicio prezentare de modă în Elle. 51 00:03:28,315 --> 00:03:30,536 Nimeni nu poartă eșarfele astea ca să arate bine 52 00:03:30,576 --> 00:03:32,295 Motivul pentru care eșarfele revin în 53 00:03:32,341 --> 00:03:35,391 forță e „Blestemul Călărețului fără Cap” 54 00:03:35,505 --> 00:03:36,989 Călărețul fără cap? 55 00:03:37,104 --> 00:03:39,411 Cum era Călărețul din Sleepy Hollow, dar nu chiar 56 00:03:39,666 --> 00:03:41,603 Tipul ăsta era membru gay din 57 00:03:41,627 --> 00:03:43,693 Hell's Angels îmbrăcați în piele 58 00:03:43,717 --> 00:03:44,811 Sau era 59 00:03:44,891 --> 00:03:46,786 Într-o zi, în drum spre orgia lor 60 00:03:46,810 --> 00:03:49,044 homosexuală anuală de la Burning Man 61 00:03:49,221 --> 00:03:50,935 s-a ridicat pe motocicletă și și-a 62 00:03:50,959 --> 00:03:52,927 arătat fundul unei familii într-un break 63 00:03:53,053 --> 00:03:56,212 Se uita la adolescentul sexy din spate... 64 00:03:56,333 --> 00:03:57,980 era în anii ‘70, înainte de prezervative... 65 00:03:58,005 --> 00:04:00,391 și n-a văzut podul 66 00:04:00,513 --> 00:04:02,392 Evident, când a mai căutat 67 00:04:02,416 --> 00:04:04,457 „puțină acțiune orală” 68 00:04:04,604 --> 00:04:06,911 a avut cu totul alt înțeles 69 00:04:07,051 --> 00:04:10,077 Și în fiecare an, în aniversarea decapitării lui 70 00:04:10,102 --> 00:04:12,101 se întoarce să-și caute un cap nou! 71 00:04:12,321 --> 00:04:14,104 E adevărat ce se spune 72 00:04:14,128 --> 00:04:16,113 nu ai avut niciodată o iubită 73 00:04:16,347 --> 00:04:18,058 Nu, n-am avut, dar nu e asta ideea 74 00:04:18,208 --> 00:04:20,041 Povestea e sută la sută adevărată! 75 00:04:20,066 --> 00:04:22,487 E verișor de-al doilea cu fratele unui prieten care are 76 00:04:22,511 --> 00:04:24,986 o cumnată al cărei vecin are... un verișor de-al treilea 77 00:04:25,132 --> 00:04:26,905 L-am văzut pe Călărețul fără Cap 78 00:04:26,929 --> 00:04:28,703 în episodul pilot, îți amintești? 79 00:04:28,810 --> 00:04:29,767 Era la fel de înfricoșător 80 00:04:29,791 --> 00:04:31,038 ca fantoma de la toaletă 81 00:04:31,225 --> 00:04:32,539 Treci peste, Leo 82 00:04:32,539 --> 00:04:33,849 Ăsta e episodul în care Momoko mă duce la 83 00:04:33,873 --> 00:04:35,242 un salon din partea cealaltă a orașului 84 00:04:35,242 --> 00:04:36,916 ca lesbienele să nu mai tragă la mine 85 00:04:36,963 --> 00:04:37,611 Episodul 19! 86 00:04:37,611 --> 00:04:38,968 Niciun salon din orașul ăsta 87 00:04:38,992 --> 00:04:40,606 n-o să te primească, Purceluș 88 00:04:40,660 --> 00:04:44,051 Verișoara mea a coafat unii dintre cei mai mari creștini celebri ai lumii: 89 00:04:44,051 --> 00:04:46,286 Kathy Lee Gifford, Patricia Heaton, 90 00:04:46,286 --> 00:04:50,712 și Mel-Cel-Mai-Aproape-De-Domnul-Iisus-Hristos-Gibson! 91 00:04:50,737 --> 00:04:54,257 Ei bine, niciuna dintre voi n-ar trebui să iasă în oraș fără eșarfă ca protecție 92 00:04:54,282 --> 00:04:55,128 altfel o să dați cap! 93 00:04:55,128 --> 00:04:55,963 Să dăm cap? Să dăm cap? 94 00:04:55,963 --> 00:04:58,000 Nu genul ăla de cap, curvelor! 95 00:04:58,024 --> 00:04:59,100 Știți la ce mă refer! 96 00:04:59,125 --> 00:05:01,637 Adică dacă porți o eșarfă la gât 97 00:05:01,662 --> 00:05:04,212 simțul tău estetic te va proteja de blestem! 98 00:05:04,237 --> 00:05:06,106 Trebuie să-ți scriu cu litere? 99 00:05:06,106 --> 00:05:11,445 T-u-ș-t-i-i-c-a-r-e-e-i-i-d-e-e-e-z-a... 100 00:05:11,445 --> 00:05:12,661 O să mori! 101 00:05:12,686 --> 00:05:14,114 Nu port eșarfă; arăt ca un poponar 102 00:05:14,148 --> 00:05:15,718 Ce-ți pasă mai mult? 103 00:05:15,742 --> 00:05:18,040 Cum arăți sau dacă mai ai cap?! 104 00:05:18,065 --> 00:05:20,088 Port aceiași bluză de când a început serialul 105 00:05:20,113 --> 00:05:21,241 Știi bine răspunsul 106 00:05:21,266 --> 00:05:22,472 Hei, copii! 107 00:05:22,496 --> 00:05:25,830 Vă vindeți drogurile mai târziu! Am nevoie de o mână aici! 108 00:05:26,665 --> 00:05:27,851 Domn' profesor! 109 00:05:28,205 --> 00:05:30,592 Hajime încă nu și-a terminat munca în folosul 110 00:05:30,616 --> 00:05:32,910 comunității pentru că i-a lipit bucile lui Joey! 111 00:05:32,935 --> 00:05:34,935 Hei! Închide gura, pizdo! 112 00:05:34,935 --> 00:05:36,403 Dacă o faci... 113 00:05:36,403 --> 00:05:38,288 Ți-o sug pentru un Scooby Snacks! 114 00:05:38,926 --> 00:05:41,252 Doamne, o să ne sugă pula pentru un Scooby Snacks? 115 00:05:41,370 --> 00:05:44,003 Doamne, o să ne sugă pula pentru un Scooby Snacks! 116 00:05:44,203 --> 00:05:46,357 Nu știu ce e, dar o vreau! 117 00:05:49,382 --> 00:05:52,020 Keiichirou, glumea. Nu o să facă asta 118 00:05:52,045 --> 00:05:52,905 Nu? 119 00:05:55,322 --> 00:05:56,941 Știu că a fost vulgar, dar mulțumesc 120 00:05:56,966 --> 00:05:58,468 Acum trebuie să vii cu mine la biserică! 121 00:05:58,493 --> 00:05:59,306 Nu o voi face 122 00:06:02,703 --> 00:06:03,833 Ce e? 123 00:06:10,042 --> 00:06:11,561 Nu sări, nu e destul de sus 124 00:06:11,742 --> 00:06:13,646 De fapt, mă gândeam să te împing 125 00:06:13,926 --> 00:06:16,194 Bine, hai să mergem să devin fabuloasă! 126 00:06:16,568 --> 00:06:21,280 Oh, Satsuki, mergem la salon, nu la chirurgul plastician 127 00:06:22,157 --> 00:06:25,585 Sala de artă Se pare că Hadley a câștigat premiul „profesorul anului” 128 00:06:25,610 --> 00:06:27,187 sau vreo altă tâmpenie 129 00:06:27,489 --> 00:06:29,695 așa că trebuie să mut proiectele de artă 130 00:06:29,995 --> 00:06:33,812 Pun pariu că îi mai dau și o mărire. Doamne, ce-o urăsc 131 00:06:33,966 --> 00:06:36,263 Și da, cineva le-a tăiat capetele 132 00:06:36,451 --> 00:06:38,837 Dacă le găsiți, spuneți-mi 133 00:06:38,862 --> 00:06:41,345 Unii dintre copii au talent și pot să le 134 00:06:41,369 --> 00:06:43,033 vând la târgul de vechituri duminica asta 135 00:06:43,776 --> 00:06:46,006 Și de ce n-au capete? 136 00:06:46,006 --> 00:06:49,125 Eșarfele nu mai par așa nasoale acum, nu? 137 00:06:49,547 --> 00:06:51,379 Ce dracu’ faci? 138 00:06:51,745 --> 00:06:53,680 Pot să dau asta jos, te rog? 139 00:06:53,680 --> 00:06:55,749 Sigur că poți s-o dai jos dacă vrei 140 00:06:55,749 --> 00:06:58,484 dar să nu te aștepți să-ți iau vreo căciulă de Hanuka 141 00:06:58,509 --> 00:07:00,208 Ah, da, că sigur ai cumpăra 142 00:07:00,232 --> 00:07:01,549 tu ceva cuiva, vreodată 143 00:07:02,189 --> 00:07:03,583 Ce s-a întâmplat? Ne-am pierdut? 144 00:07:04,124 --> 00:07:05,562 Nu e asta 145 00:07:07,910 --> 00:07:09,410 Care-i faza cu capetele? 146 00:07:09,442 --> 00:07:11,976 Gary Coleman, Michael Landon, Prințesa Diana și... 147 00:07:12,002 --> 00:07:14,022 Tipa cu transplantul de față? 148 00:07:37,469 --> 00:07:39,220 Are ochi în ceafă 149 00:07:43,189 --> 00:07:45,333 Doamne... Doamne? 150 00:07:46,562 --> 00:07:47,401 Ah, era doar pisica. 151 00:07:47,586 --> 00:07:48,368 Salut, Pisico. 152 00:07:48,368 --> 00:07:49,741 E dezgustător. 153 00:07:50,137 --> 00:07:52,939 Vai nu, cum ai ajuns tăiată așa?! 154 00:07:53,156 --> 00:07:54,610 Nu te agita, copile 155 00:07:54,925 --> 00:07:57,133 Am asigurare, deci n-ai tu de plătit. 156 00:07:59,717 --> 00:08:01,543 Dar ar trebui să-l vezi pe celălalt. 157 00:08:01,568 --> 00:08:02,523 Nu arată prea bine 158 00:08:02,547 --> 00:08:04,284 Nu mai dansează prea curând. 159 00:08:04,429 --> 00:08:05,326 Dansează? 160 00:08:05,351 --> 00:08:07,321 Frumos Hermes, fetelor 161 00:08:07,345 --> 00:08:09,689 Concurs de sosii Bea Arthur azi? 162 00:08:09,877 --> 00:08:11,403 De câștigați sau nu, eu le-aș 163 00:08:11,427 --> 00:08:12,959 păstra dacă aș fi în locul vostru. 164 00:08:13,057 --> 00:08:13,827 Mult noroc! 165 00:08:13,827 --> 00:08:15,377 Leo o să câștige! 166 00:08:18,795 --> 00:08:21,368 Ăla e cel mai gay claxon de motocicletă pe care l-am auzit. 167 00:08:22,319 --> 00:08:24,827 „Călărețul Fără Cap!” 168 00:08:25,672 --> 00:08:29,042 Abia aștept să văd ce o să-mi facă verișorul tău! 169 00:08:29,103 --> 00:08:31,344 Vai, păcătoaso perversă. 170 00:08:31,344 --> 00:08:33,159 Te așteaptă o dezamăgire. 171 00:08:33,183 --> 00:08:35,081 Verișorul meu nu o să te placă. 172 00:08:35,081 --> 00:08:37,803 M-am săturat să-mi jignești înfățișarea! 173 00:08:37,827 --> 00:08:38,819 O să-i placă de mine. 174 00:08:38,844 --> 00:08:39,923 Nu, n-o să-i placă. 175 00:08:39,948 --> 00:08:40,487 Ba da, o să-i placă! 176 00:08:40,487 --> 00:08:41,221 Nu, n-o să-i placă. 177 00:08:41,221 --> 00:08:43,880 Ba da, am un piept mișto, 178 00:08:43,904 --> 00:08:46,061 picioare tari și un fund drăguț. 179 00:08:46,086 --> 00:08:47,260 Ai penis? 180 00:08:47,260 --> 00:08:48,795 Și un mare... Ce? 181 00:08:48,795 --> 00:08:49,657 Un penis. 182 00:08:49,681 --> 00:08:53,300 Știu că pari bărbătoasă, dar nu cred că ai ce caută Maki. 183 00:08:53,325 --> 00:08:55,727 Vezi tu, Maki e un pirat anal 184 00:08:55,751 --> 00:08:58,588 jegos și oferă plăceri orale bărbaților. 185 00:08:59,616 --> 00:09:00,500 Deci e gay. 186 00:09:07,222 --> 00:09:09,549 Eșarfele sun la mare căutare anul acesta 187 00:09:09,574 --> 00:09:10,083 Da... 188 00:09:37,711 --> 00:09:40,747 Mamă, arăți fabulos! 189 00:09:40,747 --> 00:09:42,332 Dar înțeleg perfect de ce m-ai chemat 190 00:09:42,589 --> 00:09:43,454 Are nevoie de ajutor 191 00:09:43,479 --> 00:09:45,404 Știu, n-are niciun pic de stil. 192 00:09:45,429 --> 00:09:46,453 M-am săturat! 193 00:09:46,453 --> 00:09:47,654 Sunt drăguță! 194 00:09:47,654 --> 00:09:49,365 Da, Momoko mi-a spus că nu ai putea 195 00:09:49,390 --> 00:09:50,765 agăța un bărbat să îți salvezi viața 196 00:09:50,955 --> 00:09:52,422 Și fata mea, văd și de ce. 197 00:09:53,059 --> 00:09:55,499 Mami n-a fost prea atrăgătoare, nu-i așa? 198 00:09:55,524 --> 00:09:57,697 Ai grijă, Prietene al lui Dorothy. 199 00:09:57,908 --> 00:10:00,166 O să dureze ceva. Hai să începem. 200 00:10:00,288 --> 00:10:02,220 Să nu-ți faci speranțe prea mari. 201 00:10:02,511 --> 00:10:05,093 Mă duc să mă rog pentru sufletul homosexualului. 202 00:10:05,341 --> 00:10:06,386 Fă cum vrei! 203 00:10:10,343 --> 00:10:12,786 Of, da, nu-s ele o tragedie? 204 00:10:13,213 --> 00:10:15,076 De când cu filmul ăla nenorocit cu Felicity 205 00:10:15,101 --> 00:10:17,713 Huffman, nu mai avem peruci urâte în stoc! 206 00:10:17,738 --> 00:10:18,649 Am în gură amar! 207 00:10:18,885 --> 00:10:20,272 Rimează cu „poponar”. 208 00:10:21,013 --> 00:10:24,313 Trebuie să-ți desenez? O să mori. 209 00:10:30,330 --> 00:10:31,031 Fă-o! 210 00:10:31,031 --> 00:10:34,331 Ce dracu e cu tine? Nesimțito! 211 00:10:35,425 --> 00:10:36,603 N-are cum. 212 00:10:36,750 --> 00:10:39,493 Da, o grămadă de tocilari fără gagici 213 00:10:39,518 --> 00:10:40,785 au o cameră de chat cu fantome pentru 214 00:10:40,810 --> 00:10:42,742 monitorizat activitate supranaturală. 215 00:10:42,901 --> 00:10:44,244 Destul de jalnic, sincer. 216 00:10:44,388 --> 00:10:46,600 Și cum vezi, majoritatea sunt japonezi. 217 00:10:46,913 --> 00:10:49,053 Nicio activitate de la 2001 încoace. 218 00:10:50,884 --> 00:10:53,086 Fără lumini aprinse. Bravo, Leo. 219 00:10:53,288 --> 00:10:54,754 Dar căldura? Puteți s-o porniți? 220 00:10:54,933 --> 00:10:55,747 Mazel tov! 221 00:10:55,772 --> 00:10:57,163 O să stăm unii lângă alții. 222 00:10:57,241 --> 00:10:59,019 Mai aproape de atât și e penetrare. 223 00:10:59,055 --> 00:11:00,631 Poate sunt doctor de succes, 224 00:11:00,655 --> 00:11:02,740 dar înainte de toate sunt evreu. 225 00:11:03,047 --> 00:11:03,904 Oy vey. 226 00:11:03,991 --> 00:11:05,933 Mai bine blochez termostatul, 227 00:11:05,958 --> 00:11:07,659 pentru că trebuie să merg la spital. 228 00:11:07,684 --> 00:11:10,074 Nu-mi zi că a fost un accident! 229 00:11:10,384 --> 00:11:11,471 De unde știai? 230 00:11:11,471 --> 00:11:13,532 Alt absolvent de la Academia de Condus 231 00:11:13,556 --> 00:11:16,565 Joaquin Phoenix / Don Rush a făcut accident, 232 00:11:16,768 --> 00:11:17,777 dar ăsta... 233 00:11:17,946 --> 00:11:19,330 Cap! Capul meu! 234 00:11:19,792 --> 00:11:22,349 Vrea capul meu! 235 00:11:22,349 --> 00:11:23,450 Nu! Stagiarul ăla nu e gay! T-Trebuie să-l ascund! 236 00:11:23,450 --> 00:11:24,951 Nu! Stagiarul ăla nu e gay! Trebuie să-l ascund! Trebuie să-l ascund! 237 00:11:25,069 --> 00:11:26,052 Trebuie să-l ascund! 238 00:11:26,052 --> 00:11:27,220 Dacă nu-l ascund, o să... 239 00:11:30,918 --> 00:11:32,685 Dacă i-am spus asistentei o dată, 240 00:11:32,709 --> 00:11:34,394 i-am spus de o mie de ori. 241 00:11:34,580 --> 00:11:37,731 În jurul pacienților suicidari: doar cuțite de plastic! 242 00:11:37,731 --> 00:11:40,874 Ești optometrist. Ce legătură are asta cu tine? 243 00:11:40,990 --> 00:11:43,027 Nu prea mult, de fapt. Sunt doar curios. 244 00:11:43,299 --> 00:11:47,354 Dar sună exact ca povestea asta de acum cincisprezece ani, 245 00:11:47,379 --> 00:11:51,420 unde alt șofer a spus că a văzut un motociclist fără cap! 246 00:11:53,067 --> 00:11:55,615 Toți motocicliștii gay sunt așa de insistenți? 247 00:11:55,640 --> 00:11:57,985 Dar am spus povestea asta la începutul episodului. 248 00:11:58,010 --> 00:11:59,486 De ce o repeți? 249 00:12:00,809 --> 00:12:03,152 Pentru că înainte ca nenorocitul ăla să se înjunghie, 250 00:12:03,177 --> 00:12:05,858 a spus că a văzut motociclistul îndreptându-se spre OrașulJaponezGay 251 00:12:06,490 --> 00:12:08,136 Nu e acolo unde coaforul pe invers îi face lui 252 00:12:08,160 --> 00:12:09,772 Satsuki o transformare foarte necesară?! 253 00:12:09,827 --> 00:12:11,358 Ce e ”pe invers” mai exact? 254 00:12:12,495 --> 00:12:15,940 Cu ce-ți speli părul? Ajax? 255 00:12:16,770 --> 00:12:18,737 Nu am văzut așa multe vârfuri despicate 256 00:12:18,761 --> 00:12:20,440 de când a intrat Hillary Clinton aici. 257 00:12:20,642 --> 00:12:21,608 Trebuie să înmoi părul. 258 00:12:23,482 --> 00:12:26,212 Mă întreb dacă e activ sau pasiv? 259 00:13:02,355 --> 00:13:03,542 Ce-ai făcut?! 260 00:13:03,803 --> 00:13:05,483 Scuze, e foarte stângace! 261 00:13:06,780 --> 00:13:07,954 Produsele mele! 262 00:13:08,088 --> 00:13:09,644 El... e după mine. 263 00:13:09,628 --> 00:13:10,141 Fața ta! El... e după mine. 264 00:13:10,154 --> 00:13:11,629 Nu, ți-am zis că e gay. 265 00:13:11,633 --> 00:13:12,481 Fața ei! Nu, ți-am zis că e gay. 266 00:13:13,228 --> 00:13:13,627 Trebuie să-l ascund. 267 00:13:13,636 --> 00:13:14,299 Tu iar! Trebuie să-l ascund. 268 00:13:14,314 --> 00:13:14,460 Trebuie să-l ascund. 269 00:13:14,485 --> 00:13:15,463 Colăcelul tău? 270 00:13:15,488 --> 00:13:16,596 Trebuie să-mi ascund capul! 271 00:13:16,596 --> 00:13:18,364 Satsuki! Nu! 272 00:13:18,364 --> 00:13:20,599 Puțin corector te poate ajuta! Promit! 273 00:13:20,600 --> 00:13:21,658 Ieși afară! Puțin corector te poate ajuta! Promit! 274 00:13:24,515 --> 00:13:27,029 Da, exercițiile pot să te ajute să scapi 275 00:13:27,059 --> 00:13:28,585 de kilogramele nedorite! 276 00:13:32,167 --> 00:13:33,402 Cedează, pleacă, oprește, cedează, 277 00:13:33,427 --> 00:13:34,461 pleacă, cedează, oprește, 278 00:13:34,486 --> 00:13:35,079 oprește, cedează... 279 00:14:31,326 --> 00:14:32,847 Satsuki! 280 00:14:33,050 --> 00:14:34,779 Venim! 281 00:14:35,135 --> 00:14:36,933 Întotdeauna întârzie 282 00:14:38,411 --> 00:14:40,316 Sper că nu te-a taxat. Ești încă urâtă. 283 00:14:42,093 --> 00:14:45,330 Și fața ta... mă face să plâng... mult. 284 00:14:45,362 --> 00:14:46,985 Hei, unde ți-e eșarfa? 285 00:14:48,866 --> 00:14:50,429 ȚI-AI PIERDUT EȘARFA?! 286 00:14:50,852 --> 00:14:51,358 Uh-huh... 287 00:14:52,064 --> 00:14:52,898 DOBITOACĂ! 288 00:14:52,976 --> 00:14:55,814 N-aș zice că ai vrea să recuperezi din cititul tău. 289 00:14:56,040 --> 00:14:59,406 Am încercat să caut după ce Leo ne-a povestit de Headless. 290 00:14:59,521 --> 00:15:01,114 Evil Kneivel nu e acolo. 291 00:15:02,080 --> 00:15:03,299 Răspunde la întrebare. 292 00:15:03,754 --> 00:15:05,473 Dă-mi asta. 293 00:15:05,627 --> 00:15:06,395 Să vedem aici. 294 00:15:06,420 --> 00:15:08,021 Episod 17... Episod 4... 295 00:15:08,279 --> 00:15:08,881 Aha! 296 00:15:09,104 --> 00:15:11,072 Stai... Așteaptă. 297 00:15:11,097 --> 00:15:12,232 „28 februarie” 298 00:15:12,257 --> 00:15:14,225 „O fantomă fără cap a intrat în furie,” 299 00:15:14,250 --> 00:15:16,774 „și am stat pe mal ținând o păpușă în lumină” 300 00:15:16,933 --> 00:15:18,499 „și am cântat o vrajă, și am adormit-o.” 301 00:15:18,524 --> 00:15:19,193 Cum ajută asta? 302 00:15:19,218 --> 00:15:20,231 N-am nici o idee. 303 00:15:20,609 --> 00:15:22,489 Până acum episodul nu a avut sens 304 00:15:22,513 --> 00:15:24,346 Nici acum nu văd vreun început! 305 00:15:24,371 --> 00:15:26,802 Da, dar unde găsim o păpușă? 306 00:15:27,088 --> 00:15:29,223 „Ai de ajuns ca să dai ceea ce au nevoie.” 307 00:15:29,329 --> 00:15:30,990 Corinteni ceva. 308 00:15:33,300 --> 00:15:34,095 Mulțumesc, Doamne. 309 00:15:34,119 --> 00:15:35,384 Iartă-mă că fur 310 00:15:36,413 --> 00:15:37,981 Păpușă, apă și... 311 00:15:38,006 --> 00:15:39,174 Acum, tot ce ne trebuie e... 312 00:15:46,847 --> 00:15:49,441 Murdock, tu și Hannibal luați colțul Lex cu Fifth! 313 00:15:49,726 --> 00:15:51,261 B.A., tu și eu luăm elicopterul! 314 00:15:51,390 --> 00:15:52,357 E pentru jazz! 315 00:16:01,200 --> 00:16:01,777 Stai puțin! 316 00:16:02,084 --> 00:16:03,498 Nu mai înțeleg nimic. 317 00:16:06,029 --> 00:16:06,824 Acolo încoace! 318 00:16:06,849 --> 00:16:07,157 Ce? 319 00:16:09,224 --> 00:16:09,824 Răspândirea! 320 00:16:15,937 --> 00:16:18,767 Chiar dacă nu avem lumină, tot mai avem eșarfele! 321 00:16:23,093 --> 00:16:23,551 Hei! 322 00:16:23,519 --> 00:16:23,969 Isuse! 323 00:16:23,978 --> 00:16:24,843 -Isuse! -Bravo! 324 00:16:36,929 --> 00:16:38,330 De ce sunt pedepsit? 325 00:16:38,354 --> 00:16:39,464 Am doar patru ani. 326 00:16:39,489 --> 00:16:41,061 Poporul meu e mereu pedepsit. 327 00:16:41,086 --> 00:16:42,003 Acum cu nenorociții ăia de 328 00:16:42,028 --> 00:16:43,537 la Hamas, o să fie și mai rău. 329 00:16:43,562 --> 00:16:44,552 Ei bine, știi... 330 00:16:44,615 --> 00:16:46,811 Poate n-ar fi trebuit să-l omorâți pe Iisus. 331 00:16:57,244 --> 00:16:58,992 Dă-mi clovnul, Judy Collins! 332 00:16:59,241 --> 00:17:00,731 Trebuie să fie și clovni! 333 00:17:11,731 --> 00:17:12,489 La adăpost! 334 00:17:12,514 --> 00:17:14,009 Mai sus, să-ți văd chiloțeii! 335 00:17:14,034 --> 00:17:16,244 Încerc să-ți salvez viața, impotentule tâmpit! 336 00:17:16,269 --> 00:17:17,711 Nu te mai holba la lenjeria mea Hanes! 337 00:17:18,843 --> 00:17:20,203 Ia-l pe clovn, Evil! 338 00:17:20,227 --> 00:17:21,938 Ia-l pe clovn! 339 00:17:24,532 --> 00:17:26,068 Dacă vrei cap atât de mult, 340 00:17:26,093 --> 00:17:27,670 Harley Davidson fără creier, 341 00:17:27,695 --> 00:17:29,861 bagă viteză și ia-l! 342 00:17:30,494 --> 00:17:31,495 Ia-l! 343 00:17:31,811 --> 00:17:34,165 Așa! Ia-l! 344 00:17:34,190 --> 00:17:38,128 Hai, baby, îți dau cap dacă vrei cap. 345 00:17:38,296 --> 00:17:40,312 Ooo, da. 346 00:17:40,649 --> 00:17:41,789 Ia-l... 347 00:17:42,268 --> 00:17:43,391 Ia-l! 348 00:17:44,036 --> 00:17:45,663 Ia-l! 349 00:18:03,025 --> 00:18:05,021 Oooh 350 00:18:05,907 --> 00:18:07,546 Oooh, da... 351 00:18:08,378 --> 00:18:09,681 Doamne... 352 00:18:10,814 --> 00:18:11,604 Da... 353 00:18:11,835 --> 00:18:13,599 Doamne miluiește! 354 00:18:13,624 --> 00:18:16,090 Dă-te de pe ea! Ești bolnav! 355 00:18:22,724 --> 00:18:23,756 Să nu mă mai suni. 356 00:18:28,402 --> 00:18:28,945 Huh? 357 00:19:00,812 --> 00:19:01,779 Ce? 358 00:19:15,482 --> 00:19:17,449 Un vânt bumerang, da! 359 00:19:22,946 --> 00:19:26,280 Domnul ne-a salvat prin Satsuki, din nou. 360 00:19:26,982 --> 00:19:29,111 Nu te lasă niciodată să-ți iei meritul. 361 00:19:29,136 --> 00:19:31,463 N-aș cumpăra fotoliul LaZBoy încă. 362 00:19:31,876 --> 00:19:34,285 Ați face bine să rămâneți vigilenți. 363 00:19:34,310 --> 00:19:34,779 Pisicuță! 364 00:19:35,180 --> 00:19:36,252 Nu-i vorbi. 365 00:19:36,353 --> 00:19:37,336 Pleacă. 366 00:19:39,501 --> 00:19:41,636 Hei, voi auziți ceva? 367 00:19:41,664 --> 00:19:42,695 Știi ce aud? 368 00:19:43,048 --> 00:19:45,038 Aud cum taci dracului odată. 369 00:19:45,235 --> 00:19:46,176 Să vedem... 370 00:19:46,875 --> 00:19:47,580 Șapte? 371 00:19:48,226 --> 00:19:50,627 Despre ce dracu vorbești? 372 00:20:05,343 --> 00:20:07,708 A fost... cât pe ce. 373 00:20:08,464 --> 00:20:11,034 Întreb doar: știi să citești? 374 00:20:11,711 --> 00:20:15,246 Știu că nu-i în clubul de carte Oprah, dar tot e lectură obligatorie. 375 00:20:15,876 --> 00:20:17,058 Subtitrări, te rog. 376 00:20:17,611 --> 00:20:20,047 „Fantomele extrem sunt capete fără spirite puternice.” ”Fantomele fără capete sunt spirite extrem de puternice” 377 00:20:20,072 --> 00:20:23,340 ”Precauți fii să chiar și ce somnul după spiritual pus l-ați.” ”Să fiți precauți chiar și după ce l-ați pus în somn spiritual” 378 00:20:23,639 --> 00:20:24,228 ”Să-și va încerca el va putere a adună” ”El va încerca să-și adune puterea” 379 00:20:24,253 --> 00:20:26,417 Dăăăăăăăăăăăăă! ”Să-și va încerca el putere adune” ”El va încerca să-și adune puterea” 380 00:20:26,444 --> 00:20:28,074 Dăăăăăăă! Oh, Doamne... „încearcând învie putere să o emițând.” ”Încercând să învie emițând o putere” 381 00:20:28,254 --> 00:20:28,824 Clipă stai o Stai o clipă 382 00:20:29,057 --> 00:20:30,167 ”Iasă încercând să” ”Încercând să iasă” 383 00:20:30,192 --> 00:20:30,993 E da, asta Da, asta e 384 00:20:31,141 --> 00:20:34,273 ”Adormiți-l timp în ce emite înviere puterea pentru.” ”Adormiți-l în timp ce emite puterea pentru înviere.” 385 00:20:34,298 --> 00:20:35,857 Evident! 386 00:20:36,975 --> 00:20:39,967 Stai... stai... Ce-ai zis? 387 00:20:44,182 --> 00:20:45,534 N-am idee ce se întâmplă! 388 00:20:45,558 --> 00:20:47,252 Dar mai bine luăm eșarfele! 389 00:20:47,277 --> 00:20:47,544 -Scuze, care e a mea? 390 00:20:47,569 --> 00:20:47,769 -Eu am pe cea gri. -Scuze, care e a mea? 391 00:20:47,794 --> 00:20:48,043 -Eu o iau pe cea roșie. -Eu am pe cea gri. -Scuze, care e a mea? 392 00:20:48,068 --> 00:20:48,235 -Eu o iau pe cea roșie. -A mea e Gucci. -Scuze, care e a mea? 393 00:20:48,260 --> 00:20:48,794 -A mea e Gucci. -Un dolar, din chinezării. -Scuze, care e a mea? 394 00:20:48,819 --> 00:20:49,091 -Un dolar, din chinezării. 395 00:21:31,308 --> 00:21:32,609 Oh, Doamne... 396 00:21:32,634 --> 00:21:34,069 A fost atât de stupid 397 00:21:34,094 --> 00:21:35,161 Nu a avut sens 398 00:21:35,186 --> 00:21:36,953 Am fi putut să purtăm toți gulere înalte 399 00:21:36,977 --> 00:21:39,057 și ce, fantoma ne-ar fi lăsat în pace? 400 00:21:39,082 --> 00:21:40,742 Bravo, Japonia 401 00:21:52,039 --> 00:21:58,445 ♪ Yuugure no kanata kara shinkirou ♪ 402 00:21:59,185 --> 00:22:00,812 ♪ I miss you, I miss you ♪ 403 00:22:01,132 --> 00:22:02,759 ♪ I need you, I need you ♪ 404 00:22:02,944 --> 00:22:04,605 ♪ Sexy, sexy ♪ 405 00:22:12,154 --> 00:22:16,751 ♪ Nee? Heya ni konai? ♪ 406 00:22:17,754 --> 00:22:25,059 ♪ Naisho no hanashi kikaseteageru ♪ 407 00:22:27,268 --> 00:22:33,876 ♪ Furachi na yoru ni kokoro mo nureta ♪ 408 00:22:34,586 --> 00:22:37,723 ♪ Toki wa modosenai ♪ 409 00:22:37,748 --> 00:22:39,910 ♪ Come back, come back, come back ♪ 410 00:22:41,544 --> 00:22:47,711 ♪ Jounetsu no kanata kara shinkirou ♪ 411 00:22:48,680 --> 00:22:50,341 ♪ Yurashite, yurashite ♪ 412 00:22:50,509 --> 00:22:52,136 ♪ Yurashite, yurashite ♪ 413 00:22:52,494 --> 00:22:55,927 ♪ Kimochi ii koto paradaisu ♪ 414 00:22:56,169 --> 00:23:02,291 ♪ Moesakaru ano basho de deaeru nara ♪ 415 00:23:03,288 --> 00:23:04,949 ♪ Yurashite, yurashite ♪ 416 00:23:05,151 --> 00:23:06,778 ♪ Yurashite, yurashite ♪ 417 00:23:06,947 --> 00:23:08,972 ♪ Sexy, sexy ♪ 418 00:23:20,927 --> 00:23:22,554 Credeam că așteptam ziua aceasta... 419 00:23:25,493 --> 00:23:26,858 Totuși 420 00:23:26,883 --> 00:23:28,510 Ceva nu este în regulă 421 00:23:29,912 --> 00:23:31,666 Separare 422 00:23:33,240 --> 00:23:34,674 Riscând moarte 422 00:23:35,305 --> 00:24:35,851 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm