1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi
2
00:00:29,005 --> 00:00:31,831
♪ Kimi no koto ♪
3
00:00:31,831 --> 00:00:34,767
♪ Watashi no koto ♪
4
00:00:34,767 --> 00:00:37,704
♪ Dareka no koto ♪
5
00:00:37,704 --> 00:00:39,536
♪ Shiranai koto ♪
6
00:00:40,820 --> 00:00:42,355
♪ Oshiete yo ♪
7
00:00:42,380 --> 00:00:46,339
♪ Mada shiranai hanashi ♪
8
00:00:46,665 --> 00:00:53,530
♪ Kanaeru tame ni ima kokoro hiraite ♪
9
00:00:58,444 --> 00:01:00,045
♪ Sabishii kuse ni ♪
10
00:01:00,070 --> 00:01:01,605
♪ "Kamatte hoshii" ♪
11
00:01:01,630 --> 00:01:04,313
♪ lezu ni nankai hanikanda? ♪
12
00:01:04,338 --> 00:01:05,823
♪ Sukoshi no uso wa ♪
13
00:01:05,848 --> 00:01:07,216
♪ Douse nara motto ♪
14
00:01:07,241 --> 00:01:09,767
♪ Umaku tsukaeru no ni... ♪
15
00:01:10,263 --> 00:01:14,894
♪ Majimaji to ikite itara ♪
16
00:01:16,122 --> 00:01:20,992
♪ Kabe bakari ga miete kite ♪
17
00:01:22,081 --> 00:01:26,786
♪ Ki ga tsukeba rabirinsu ♪
18
00:01:27,020 --> 00:01:29,717
♪ Sonna jinsei wa ♪
19
00:01:30,136 --> 00:01:30,901
♪ Ya da yo ♪
20
00:01:30,926 --> 00:01:32,494
♪ Moshi sore ga ♪
21
00:01:32,691 --> 00:01:37,396
♪ "Mada shiranai watashi" naraba ♪
22
00:01:37,421 --> 00:01:41,425
♪ Mou ashita wa ♪
23
00:01:41,450 --> 00:01:51,952
♪ Sukoshi miryokuteki ni naru beki de aru ♪
24
00:02:00,470 --> 00:02:02,828
Tată... tată... nu... pot respira
25
00:02:03,423 --> 00:02:06,160
Scuză-mă, fiule, sunt doar
puțin tensionat azi
26
00:02:06,474 --> 00:02:09,153
Singurul lucru bun
la aceste servicii comemorative
27
00:02:09,178 --> 00:02:11,035
e că îmi iau o haină
neagră mișto nouă
28
00:02:11,501 --> 00:02:16,258
Abia aștept să mă recăsătoresc și
să scap de chestii stupide din astea
29
00:02:18,598 --> 00:02:19,832
Mi-e foame
30
00:02:20,159 --> 00:02:20,865
Și?
31
00:02:23,376 --> 00:02:26,379
Îmi place să cred că
azi am pierdut o mamă
32
00:02:26,466 --> 00:02:27,856
dar am câștigat o pisică
33
00:02:28,067 --> 00:02:30,873
Eu cred că azi am devenit
34
00:02:31,070 --> 00:02:34,682
familia tipică de sitcom WB
cu mama moartă
35
00:02:34,894 --> 00:02:37,433
Sper ca Kaya să
fie posedat pe vecie
36
00:02:38,924 --> 00:02:41,190
Până acum mi-am
omorât broasca, doi gerbili,
37
00:02:41,215 --> 00:02:43,632
șaisprezece pești aurii,
un schnauzer și un teckel
38
00:02:43,677 --> 00:02:45,649
Asta e singurul nenorocit
care a supraviețuit
39
00:02:45,791 --> 00:02:49,094
Aș vrea să putem spune același
lucru despre sora noastră Karen
40
00:02:49,119 --> 00:02:51,988
Pisicuță bună, sper
să nu te omor niciodată
41
00:02:52,013 --> 00:02:55,208
Nu-i așa că e drăguț? Încep să te plac
42
00:02:55,233 --> 00:02:57,519
Trebuie să fie ultimul
episod emoționant
43
00:03:01,907 --> 00:03:03,115
Asta da
44
00:03:06,619 --> 00:03:09,889
Deci azi e ziua serviciului
comemorativ al mamei tale
45
00:03:09,914 --> 00:03:12,016
O lecție de perversiune melodramatică
46
00:03:12,351 --> 00:03:14,954
Deci mama chiar
e în Rai, Momoko?
47
00:03:14,979 --> 00:03:17,215
Da, dar tu încă nu L-ai
primit pe Mântuitorul,
48
00:03:17,240 --> 00:03:19,490
așa că te așteaptă
flăcările iadului veșnic
49
00:03:19,515 --> 00:03:22,120
Eu, în schimb, am un palat de aur în Rai
50
00:03:22,168 --> 00:03:23,578
Asta e înțelegerea...
51
00:03:26,632 --> 00:03:28,054
Ciorile negre!
52
00:03:28,220 --> 00:03:29,620
Adam Durwitz...
53
00:03:29,976 --> 00:03:32,206
Hei! Sfinte umbre Hitchcock!
54
00:03:35,254 --> 00:03:36,822
Pot să fiu Tippi Hedren?
55
00:03:36,922 --> 00:03:38,886
Măcar nu mai furăm de la The Ring
56
00:03:38,911 --> 00:03:40,153
Hei!
57
00:03:40,426 --> 00:03:40,973
Leo?
58
00:03:41,228 --> 00:03:43,121
E ceață roșie ciudată la școală
59
00:03:43,146 --> 00:03:44,493
și tocmai am
economisit mulți bani la
60
00:03:44,518 --> 00:03:46,513
asigurarea auto
mutându-mă la Geico!
61
00:03:48,121 --> 00:03:49,377
Ești iar drogat din nou
62
00:03:49,649 --> 00:03:50,850
Nu-s drogat
63
00:03:50,875 --> 00:03:52,076
Ia poziția...
64
00:03:52,101 --> 00:03:53,961
Era fum ciudat
și îmi amintește că
65
00:03:53,985 --> 00:03:55,405
îmi datorezi jumătate
din punga aia
66
00:03:55,430 --> 00:03:56,661
N-am uitat
67
00:03:57,043 --> 00:03:58,509
N-ai plătit încă
pentru drogurile
68
00:03:58,533 --> 00:03:59,910
pe care ți le-am luat
69
00:04:01,347 --> 00:04:02,208
Hei, uite!
70
00:04:03,035 --> 00:04:04,705
Aerul sângerează
71
00:04:05,965 --> 00:04:08,500
Uneori tot ce am nevoie
e aerul pe care îl respir...
72
00:04:08,608 --> 00:04:10,910
Hei, nu-s oamenii
ăia din clasa noastră?
73
00:04:11,036 --> 00:04:12,161
Cred că da
74
00:04:12,186 --> 00:04:14,169
Hei, ce dracu' faceți?
75
00:04:14,194 --> 00:04:15,140
Domnule Sakata!
76
00:04:15,273 --> 00:04:17,028
Toți actorii, semn prost
77
00:04:17,053 --> 00:04:18,977
N-am observat cât e de musculos
78
00:04:19,972 --> 00:04:21,380
Satsuki, nu!
79
00:04:26,205 --> 00:04:28,732
Auzi asta?
Te cheamă, Satsuki
80
00:04:28,821 --> 00:04:29,393
Ba nu
81
00:04:29,417 --> 00:04:32,191
Ah, la naiba! Cred că nu
pot lăsa pe toți să moară
82
00:04:32,216 --> 00:04:33,299
Eu aș face-o!
83
00:04:33,713 --> 00:04:34,753
Hai, Leo
84
00:04:34,953 --> 00:04:36,819
Nu! Bine...
85
00:04:45,097 --> 00:04:46,572
E ultimul episod
86
00:04:46,596 --> 00:04:47,599
Ai spune că ne vor ajuta...
87
00:04:47,624 --> 00:04:49,593
E ultimul episod
De ce să le pese?
88
00:04:49,618 --> 00:04:52,175
Satsuki! Keiichirou!
Se întâmplă ceva!
89
00:04:52,659 --> 00:04:54,724
Trebuie să fie un
câmp de barieră
90
00:04:54,847 --> 00:04:56,139
Leo, ce se întâmplă?
91
00:04:56,164 --> 00:04:56,917
Ți-am zis!
92
00:04:56,942 --> 00:04:59,136
N-au învățat niciodată nimic
93
00:04:59,331 --> 00:05:01,491
Fiu al Satanei, ce se întâmplă?
Spune-ne!
94
00:05:01,841 --> 00:05:02,991
Las-o-n pula mea
95
00:05:03,016 --> 00:05:04,666
Toate fantomele din serial fac
96
00:05:04,690 --> 00:05:06,338
apariție surpriză ca
să-i omoare pe ăia doi
97
00:05:06,658 --> 00:05:11,185
Dacă ăștia strică recăpătarea puterile
mele, o să mă enerveze la culme!
98
00:05:12,211 --> 00:05:13,149
Hei!
99
00:05:14,245 --> 00:05:16,316
O să-ți rupi încheietura, Nancy
100
00:05:16,340 --> 00:05:17,919
Sunt într-un câmp
de barieră, idiot
101
00:05:17,944 --> 00:05:19,276
Da, asta i-am zis
102
00:05:19,424 --> 00:05:21,096
Satsuki! Atenție!
103
00:05:22,856 --> 00:05:25,882
E ultimul episod
Crezi că o să mor?
104
00:05:26,532 --> 00:05:27,800
Satsuki!
105
00:05:27,825 --> 00:05:30,060
Fără continuare, șansele tale nu arată bine
Satsuki! Satsuki!
106
00:05:30,085 --> 00:05:31,770
Manshita!
107
00:05:31,795 --> 00:05:33,130
Să terminăm odată
108
00:05:47,146 --> 00:05:49,596
Spune, secret antic chinezesc
109
00:05:59,078 --> 00:06:00,364
Ce faceți?
110
00:06:05,344 --> 00:06:08,201
Misono... Aya... Chow Yun Phat?
111
00:06:09,562 --> 00:06:10,912
Ce faceți aici?
112
00:06:11,084 --> 00:06:12,085
Cu cuțite?
113
00:06:12,204 --> 00:06:13,529
Venind mai aproape, de mine?
114
00:06:15,381 --> 00:06:16,533
Satsuki!
115
00:06:17,276 --> 00:06:18,732
Las-o jos!
116
00:06:19,558 --> 00:06:21,151
Îți dau un pumn în coaie!
117
00:06:21,840 --> 00:06:22,968
Sugestie bună
118
00:06:35,382 --> 00:06:37,350
Trebuie să renunț la fumat
119
00:06:44,623 --> 00:06:47,156
Nu e momentul să faci Pilates
120
00:06:47,319 --> 00:06:48,420
Mută-te, Fecioară Maria!
121
00:06:48,445 --> 00:06:49,403
Păgân...
122
00:06:50,883 --> 00:06:51,653
A durut
123
00:06:54,867 --> 00:06:55,956
Câmp de barieră!
124
00:06:55,981 --> 00:06:57,058
Ajunge, te rog
125
00:06:57,295 --> 00:06:59,680
Dacă prietenul meu vechi
Ouma s-a întors în oraș
126
00:06:59,705 --> 00:07:01,926
voi, copii, sigur
nu intrați cu un ciocan!
127
00:07:02,488 --> 00:07:04,045
Mulțumesc. Cine?
128
00:07:04,383 --> 00:07:07,619
E foarte supărat pe mama
masculină a lui Satsuki și Keiichirou,
129
00:07:07,644 --> 00:07:09,613
așa că îi face să
plătească pentru somnul lui.
130
00:07:09,638 --> 00:07:10,706
Ce se întâmplă?
131
00:07:10,731 --> 00:07:11,365
Uh-oh!
132
00:07:15,588 --> 00:07:17,991
O, nu, băieți, e un
cutremur mortal!
133
00:07:18,178 --> 00:07:20,380
Și nici urmă de
Charlton Heston!
134
00:07:21,460 --> 00:07:24,259
Ce? Nimic? Lasă
135
00:07:25,311 --> 00:07:27,791
Mergeți acasă și vedeți
Cutremur pe Netflix!
136
00:07:28,120 --> 00:07:29,155
Un documentar?
137
00:07:29,180 --> 00:07:31,130
Netflix e prea scump
138
00:07:31,417 --> 00:07:33,118
Trebuie să intrăm
și să-i ajutăm!
139
00:07:33,238 --> 00:07:34,831
Hei! Cum ar fi: nu?!
140
00:07:36,702 --> 00:07:37,931
Ajunge cu prostiile
141
00:07:42,374 --> 00:07:43,993
Nu pare grasă
142
00:07:47,460 --> 00:07:49,041
Ce mai așteptați?
143
00:07:49,404 --> 00:07:51,824
Să ne... treacă... erecțiile
144
00:07:53,946 --> 00:07:56,472
Ce dracu face Funny Girl aici?
145
00:08:02,955 --> 00:08:04,382
Doamna Brolin!
146
00:08:18,397 --> 00:08:19,578
Keiichirou!
147
00:08:21,226 --> 00:08:23,923
Aș recunoaște vocea
aia enervantă oriunde! Hai!
148
00:08:28,193 --> 00:08:29,493
Ce e chestia aia?!
149
00:08:29,518 --> 00:08:32,613
E ori fantoma de la toaletă din
episodul 2, ori Reed Richards!
150
00:08:32,885 --> 00:08:35,798
Stai, văd o ușă rulantă pe
care n-am folosit-o niciodată!
151
00:08:44,412 --> 00:08:46,218
Unde e Dumnezeul tău!
152
00:08:46,243 --> 00:08:47,596
Nu te aude pe tine
153
00:08:51,744 --> 00:08:54,614
Ce fenomen
supranatural e asta? Ce?
154
00:08:54,639 --> 00:08:57,442
Hei, stăm aici și
ne uităm mai mult?
155
00:09:12,512 --> 00:09:14,074
Umbre din Spirited Away
156
00:09:14,366 --> 00:09:15,019
Da...
157
00:09:15,221 --> 00:09:17,149
Ai zis Uma sau Oprah?
158
00:09:17,323 --> 00:09:19,777
Pare că vrea să
se răzbune pentru
159
00:09:19,801 --> 00:09:21,961
somnul spiritual
provocat de mama ta
160
00:09:22,018 --> 00:09:22,781
Nenorocit!
161
00:09:23,849 --> 00:09:24,654
Aici e!
162
00:09:24,977 --> 00:09:25,821
„Ouma...”
163
00:09:26,211 --> 00:09:28,575
Se pare că Ouma
ăsta e un demon care
164
00:09:28,599 --> 00:09:30,733
e foarte supărat pe
mine și familia mea
165
00:09:30,758 --> 00:09:33,161
și vrea să ne facă să plătim pentru
că l-am adormit spiritual pe el și pe alte
166
00:09:33,186 --> 00:09:36,164
fantome foarte
urâte, în somn spiritual
167
00:09:36,548 --> 00:09:38,316
Ascultați, dacă scăpăm cu viață,
168
00:09:38,341 --> 00:09:42,646
vreau să verificați fiecare
informație din carte. Vorbesc serios
169
00:09:42,708 --> 00:09:47,233
Să nu inventeze niciun
cuvânt sau să exagereze ceva
170
00:09:47,531 --> 00:09:50,367
Pentru că dacă merg la
Oprah să vând chestia asta,
171
00:09:50,398 --> 00:09:52,333
nu vreau să mă sune
înapoi peste o săptămână
172
00:09:52,358 --> 00:09:55,995
să mă certe miliardara aia
cu nasul pe sus. Ai înțeles?
173
00:09:56,020 --> 00:10:00,959
Știu că și Frey e un prost, dar
crezi că Winfrey n-a exagerat?
174
00:10:00,984 --> 00:10:03,142
E în media, pentru Dumnezeu
175
00:10:03,167 --> 00:10:04,974
Și a tras cocaină
176
00:10:06,538 --> 00:10:10,676
Deci, demonul ăsta Ouma a înviat și
acum controlează toate fantomele astea!
177
00:10:10,701 --> 00:10:12,100
Ouma, Oprah, Ouma, Oprah...
178
00:10:12,125 --> 00:10:13,646
Ouma, Oprah, Ouma, Oprah...
Ce spun? Gata, ajunge
179
00:10:13,646 --> 00:10:14,280
Ce spun? Gata, ajunge
180
00:10:14,280 --> 00:10:16,315
E mai puternică decât
orice demon Love Oprah!
181
00:10:16,315 --> 00:10:17,792
Lasă-mă să ho-ho-ha?
182
00:10:17,817 --> 00:10:20,386
Mm-hmm. Lasă-mă să ho-ho-ha
183
00:10:20,411 --> 00:10:23,381
Ho ha! Avem nevoie
de multe chestii
184
00:10:23,406 --> 00:10:26,709
Trebuie să punem mâna pe
torțe, chibrituri să le aprindem
185
00:10:26,734 --> 00:10:28,311
și o clopotniță mare
de fier cu un clopot de
186
00:10:28,336 --> 00:10:31,008
45 kg care nu a fost
folosită de 20 de ani
187
00:10:31,276 --> 00:10:33,292
Sfinte Mohammed cu rachetă
188
00:10:33,993 --> 00:10:35,628
E mai rău decât
Supermarket Sweep
189
00:10:35,721 --> 00:10:36,775
Fără torțe!
190
00:10:37,088 --> 00:10:38,775
Și fără clopot, proasto
191
00:10:38,917 --> 00:10:40,211
Avem un clopot
192
00:10:40,235 --> 00:10:44,222
Doar că nu-l avem la noi.
E deasupra, în turn!
193
00:10:44,309 --> 00:10:45,711
Clopotele iadului...
194
00:10:50,389 --> 00:10:53,409
Nicio putere spirituală, huh?
195
00:10:53,434 --> 00:10:55,646
Ce gașcă de pizde!
196
00:10:55,670 --> 00:10:59,023
Și știți ce fac eu cu pizdele?
197
00:10:59,048 --> 00:11:01,350
Ei bine, dacă sunt
curate, mă pricep la oral.
198
00:11:01,421 --> 00:11:03,829
Dar asta e altă poveste!
199
00:11:11,221 --> 00:11:12,044
Ce?!
200
00:11:12,844 --> 00:11:14,905
...mai stai acolo? Mișcă-ți curul!
201
00:11:14,977 --> 00:11:17,550
Am învățat asta de la Jessica
Alba, din Cei 4 Fantastici
202
00:11:17,575 --> 00:11:18,876
Ea e sexy, filmul a fost varză.
203
00:11:18,901 --> 00:11:21,203
Poate, dar aș lucra
fundul ăla până dimineață,
204
00:11:21,228 --> 00:11:22,365
știi ce zic, soră?
205
00:11:22,390 --> 00:11:23,523
Gaka gaka gaka!
206
00:11:28,141 --> 00:11:31,177
Tâmpitule!
Ce naiba crezi că faci?!
207
00:11:31,236 --> 00:11:33,539
De ce nu te cari dracului de aici
208
00:11:33,564 --> 00:11:37,125
și ne lași pe mine și prietenii
mei în pace, cap de stâncă tâmpit?
209
00:11:37,814 --> 00:11:40,263
Te-ai înmuiat în
costumul tău de pisică.
210
00:11:40,287 --> 00:11:42,937
Cred că începi să
ții la sacii ăștia de carne!
211
00:11:43,954 --> 00:11:48,492
Ce zici să-ți dai blana jos
și să ne ocupăm de treabă?
212
00:11:48,588 --> 00:11:51,142
Dacă n-aș fi blocat în
costumul ăsta de pisică, poate
213
00:11:51,166 --> 00:11:53,492
că aș accepta propunerea
ta tentantă, dobitocule!
214
00:11:53,517 --> 00:11:55,176
Știu că minți.
215
00:11:55,390 --> 00:11:57,897
Dar dacă vrei să te bați
cu mine în patru labe,
216
00:11:57,922 --> 00:12:00,727
n-am nicio problemă să
te castrez în noua ta formă!
217
00:12:08,947 --> 00:12:11,390
Mare, lent și prost, ca de obicei.
218
00:12:15,930 --> 00:12:16,487
Acolo!
219
00:12:18,294 --> 00:12:20,763
La naiba cu
lentilele colorate...
220
00:12:28,541 --> 00:12:30,839
Adio, Pisicuță
221
00:12:37,989 --> 00:12:39,976
Oh, Doamne, ce-a durut.
222
00:12:40,559 --> 00:12:43,261
Nu m-am mai simțit așa
rău de la nunta lui Star Jones.
223
00:12:43,343 --> 00:12:45,120
„Mi-am luat un soț gay nou!”
224
00:12:50,362 --> 00:12:53,669
„Nu întreba pentru cine bat
clopotele. Bat pentru tine!”
225
00:12:53,802 --> 00:12:55,859
Numai mie mi se
pare că arată fix ca în
226
00:12:55,883 --> 00:12:57,506
videoclipul „Express
Yourself” cu Madonna?
227
00:12:57,531 --> 00:12:59,725
Nu te mulțumi cu ce-i
mai puțin... Caută torțele!
228
00:12:59,750 --> 00:13:00,462
Da, doamnă!
229
00:13:01,430 --> 00:13:02,665
Ar trebui să te rogi.
230
00:13:06,402 --> 00:13:07,663
Roagă-te repede!
231
00:13:09,064 --> 00:13:11,189
Slavă Domnului că
torțele erau aici sus
232
00:13:11,213 --> 00:13:13,569
Parcă ne așteptau!
233
00:13:13,681 --> 00:13:14,376
Taci din gură.
234
00:13:34,994 --> 00:13:35,881
Kaya!
235
00:13:36,076 --> 00:13:37,878
Îmi pare rău, ce?
236
00:13:37,903 --> 00:13:40,706
Când o să înceapă ADV
să pună subtitrări la ce spui?
237
00:13:40,731 --> 00:13:43,266
Presupun doar
că întrebi de pisică
238
00:13:43,291 --> 00:13:46,056
și dacă e așa, e
gata de taxidermie
239
00:13:46,358 --> 00:13:48,117
Am avut subtitrări în episodul trecut!
240
00:13:48,142 --> 00:13:48,515
Așa e!
241
00:13:49,096 --> 00:13:50,096
Sunt făcut din piatră
242
00:13:50,287 --> 00:13:51,510
A, da...
243
00:13:54,607 --> 00:13:56,044
Hai odată, Satsuki
244
00:13:58,778 --> 00:14:00,337
Hei, proasto!
245
00:14:07,043 --> 00:14:08,244
Clopotul de la Taco Bell!
246
00:14:08,269 --> 00:14:08,832
Huh?
247
00:14:09,534 --> 00:14:10,992
Ce-i ăla?
248
00:14:12,504 --> 00:14:15,621
Păi nu e Krakatoa,
proasto de Chaleria
249
00:14:16,155 --> 00:14:18,169
Ăsta e puterea mea!
250
00:14:20,108 --> 00:14:21,120
Hai, ridică-te!
251
00:14:21,807 --> 00:14:24,422
Gata jocul. Game over, frate
252
00:14:24,999 --> 00:14:27,525
Hei, păpușă, ochii mei sunt aici sus
253
00:14:31,629 --> 00:14:34,393
De ce fac asta? Nu e fidel
cu arcul meu narativ
254
00:14:34,737 --> 00:14:37,277
Eh, măcar sunt plătit
mai bine citesc scenariul
255
00:14:38,435 --> 00:14:39,243
Din asta trăiesc
256
00:14:43,943 --> 00:14:45,011
Alo?!
257
00:14:47,830 --> 00:14:50,212
Faceți loc!
258
00:14:52,565 --> 00:14:55,159
Kaya, ești încă
în viață! Și verde!
259
00:14:55,184 --> 00:14:58,117
Cineva ar trebui să se
gândească serios la o pedichiură
260
00:14:58,142 --> 00:14:59,644
Și la niște deodorant de picioare
261
00:14:59,756 --> 00:15:01,119
Amanojaku...
262
00:15:01,300 --> 00:15:03,202
Da, da, da, știu
263
00:15:03,227 --> 00:15:05,696
Dintr-odată am
devenit un sentimental
264
00:15:05,855 --> 00:15:09,259
Dar din scenele astea
se câștigă Globurile de Aur
265
00:15:09,284 --> 00:15:11,258
Străinii din presă și
votanții de la Academie
266
00:15:11,282 --> 00:15:12,987
mănâncă rahatul ăsta
sentimental. Sunt o curvă
267
00:15:13,096 --> 00:15:13,866
Oh, Kaya
268
00:15:14,058 --> 00:15:17,296
Nu sunt Kaya! Sunt
mărețul Amanojaku!
269
00:15:17,321 --> 00:15:19,037
Și-mi fac cascadoriile singur!
270
00:15:23,142 --> 00:15:27,045
Nu! Nuuuuu!
271
00:15:36,314 --> 00:15:38,282
Gândește-te la Brokeback Mountain...
272
00:15:42,682 --> 00:15:45,117
Gish gabibble! Ce li s-a întâmplat?!
273
00:15:45,575 --> 00:15:47,777
Încă un animal de
companie pierdut!
274
00:15:48,095 --> 00:15:49,218
Trebuie să recunosc
275
00:15:49,571 --> 00:15:52,875
Sunt un nenorocit de tare și scena
asta aproape că m-a făcut să plâng
276
00:15:52,982 --> 00:15:53,621
Poponar
277
00:15:55,092 --> 00:15:57,175
Fii bărbat și ia torțele
278
00:15:58,529 --> 00:16:00,241
E una să te iei de mine
279
00:16:00,430 --> 00:16:03,699
E una să-mi hărțuiești
fratele mai mic și prietenii
280
00:16:03,795 --> 00:16:05,357
Dar să nu te pui cu pisica mea
281
00:16:07,924 --> 00:16:09,143
Încă n-a murit
282
00:16:09,168 --> 00:16:10,966
Când sunt ele vreodată?
283
00:16:11,196 --> 00:16:12,442
Mi-a omorât pisica
284
00:16:12,704 --> 00:16:13,936
Și n-am mâncat nimic azi
285
00:16:14,297 --> 00:16:16,027
Am cam amețit. Hai,
286
00:16:16,051 --> 00:16:18,668
Satsuki, poți s-o faci
287
00:16:18,792 --> 00:16:19,777
Cât e ceasul?
288
00:16:19,802 --> 00:16:21,463
Hai, termină odată
289
00:16:23,522 --> 00:16:24,119
MAMA!
290
00:16:26,414 --> 00:16:27,381
Satsuki!
291
00:16:30,519 --> 00:16:31,486
Bate-l!
292
00:16:40,977 --> 00:16:41,635
La naiba!
293
00:16:41,870 --> 00:16:43,205
Sunt o nenorocită dură
294
00:16:48,246 --> 00:16:50,175
Lemme ho-ho-hal!
295
00:16:50,200 --> 00:16:50,851
Era și timpul!
296
00:16:51,195 --> 00:16:53,859
O, duh malefic din piatră!
297
00:16:53,884 --> 00:16:57,154
Ce-ar fi să dai înapoi
și să-mi sugi pula?
298
00:16:57,179 --> 00:16:58,369
Târfă mică!
299
00:16:58,393 --> 00:17:01,343
Și la dracu’ cu Clubul
de Carte al lu’ Oprah!
300
00:17:02,658 --> 00:17:05,109
Ascultă, prietene.
M-am răzgândit.
301
00:17:05,138 --> 00:17:07,779
Moartea unui personaj principal
trebuie să dureze mai mult
302
00:17:07,804 --> 00:17:09,246
Hai, lucrează cu mine
303
00:17:15,099 --> 00:17:16,167
Hei, Rocky!
304
00:17:16,331 --> 00:17:19,363
Încă aștept oralul
ăla metaforic!
305
00:17:19,716 --> 00:17:21,785
Da! Înghite-o!
306
00:17:31,274 --> 00:17:33,537
Un clopot?! Te rog...
307
00:17:36,620 --> 00:17:38,270
Vai, săraca Satsuki!
308
00:17:38,295 --> 00:17:39,029
Dramă...
309
00:17:39,054 --> 00:17:39,729
Queen
310
00:17:57,148 --> 00:17:57,738
M-am...
311
00:17:57,908 --> 00:17:59,774
M-am culcat
cu toți copiii ăștia?
312
00:18:06,265 --> 00:18:08,055
Uite! Pisica moartă
313
00:18:14,161 --> 00:18:15,162
Dă-o dracu’!
314
00:18:15,187 --> 00:18:15,608
Ce?!
315
00:18:16,424 --> 00:18:18,647
Belită, sângerândă, da’ încă respiră!
316
00:18:18,960 --> 00:18:19,713
La naiba
317
00:18:20,167 --> 00:18:22,122
Sper ca cei de la
Protecția Animalelor
318
00:18:22,147 --> 00:18:24,272
să nu afle cum am
distrus pisica asta
319
00:18:24,297 --> 00:18:27,733
Cred că o să fim în regulă cât
timp Chrissie Hynde nu aude
320
00:18:28,192 --> 00:18:30,495
Hei, Momoko, pot
să te întreb ceva?
321
00:18:30,769 --> 00:18:35,218
Dacă Kaya ar fi murit, crezi că
sufletul lui mic ar fi ajuns în Rai?
322
00:18:35,887 --> 00:18:37,908
Bună întrebare, Keiichirou
323
00:18:38,211 --> 00:18:42,307
Unii creștini cred că
sunt câini și pisici în Rai
324
00:18:42,789 --> 00:18:43,723
dar eu nu cred
325
00:18:48,159 --> 00:18:49,661
Un Lazăr felin!
326
00:18:49,686 --> 00:18:50,920
O pisică rezistentă!
327
00:18:50,945 --> 00:18:51,538
Final fericit!
328
00:18:51,883 --> 00:18:53,629
Bine ai revenit, Kaya!
329
00:18:54,593 --> 00:18:55,141
Huh?!
330
00:18:55,550 --> 00:18:57,319
Unde-i pisica mea vorbitoare?!
331
00:18:58,363 --> 00:18:59,598
E doar un sunet...
332
00:18:59,623 --> 00:19:01,157
Adevăratul Kaya, da
333
00:19:01,357 --> 00:19:03,501
Deci Amanojaku a dispărut?
334
00:19:03,670 --> 00:19:06,002
Dumnezeu, în mila
Lui infinită, l-a primit
335
00:19:06,026 --> 00:19:08,724
pe Amanojaku în sânul
Lui iubitor și iertător
336
00:19:08,847 --> 00:19:10,390
Ei bine, Dumnezeul tău e nașpa!
337
00:19:10,594 --> 00:19:12,439
Și... rău!
338
00:19:14,067 --> 00:19:17,933
Vreau o pisică care vorbește!
339
00:19:22,168 --> 00:19:23,593
Păcat că n-avem buget
340
00:19:23,618 --> 00:19:26,675
pentru un cântec pop
siropos peste montajul ăsta
341
00:19:26,700 --> 00:19:30,053
dar, na, nu suntem Lost sau Grey’s Anatomy
342
00:19:30,205 --> 00:19:32,589
Bine, hai cu coloana
sonoră penibilă:
343
00:19:33,045 --> 00:19:35,629
Keiichirou n-a mai primit
niciodată o pisică care să vorbească
344
00:19:35,906 --> 00:19:38,456
Tata n-a mai luat alt
animal după câte am omorât
345
00:19:38,879 --> 00:19:40,479
Deci, dacă e un tip și patru
346
00:19:40,507 --> 00:19:42,483
prostituate, câți
ani la închisoare?
347
00:19:42,508 --> 00:19:45,520
Domnul Sakata a fost
arestat că a pipăit-o pe Aya
348
00:19:46,489 --> 00:19:49,305
Leo i-a înlocuit lubrifiantul
lui Hajime cu superglue
349
00:19:49,330 --> 00:19:50,836
și, eh, n-am mai
auzit mare lucru de la
350
00:19:50,861 --> 00:19:53,427
Hajime după aia, că
i s-a schimbat vocea
351
00:19:53,938 --> 00:19:56,522
Da, da, da, a murit.
Putem pleca acum?
352
00:19:56,662 --> 00:19:57,759
Nu mai vorbesc cu Momoko
353
00:19:58,236 --> 00:20:00,771
Unde-i fratele tău? Nu cumva
a căzut într-un mormânt deschis?
354
00:20:00,964 --> 00:20:02,432
La dracu’!
355
00:20:02,457 --> 00:20:05,449
Dacă l-am pierdut iar,
protecția copilului o să mă fută
356
00:20:06,704 --> 00:20:07,327
Bine!
357
00:20:08,136 --> 00:20:09,411
Hai mai repede! Costumul e închiriat
358
00:20:09,671 --> 00:20:10,661
Fund strâmt!
359
00:20:17,658 --> 00:20:18,534
Aici erai
360
00:20:18,716 --> 00:20:21,285
Serviciul a fost
deprimant, nu? Ce faci?
361
00:20:21,715 --> 00:20:24,387
Mai bine. Doctorul mi-a mărit doza
362
00:20:24,435 --> 00:20:28,532
Simt că Paxilul mi-a dat
o claritate zen, într-un fel
363
00:20:51,100 --> 00:20:52,408
Ce naiba?
364
00:21:09,254 --> 00:21:10,120
Asta e tot?
365
00:21:19,632 --> 00:21:20,724
S-a terminat serialul
366
00:21:32,310 --> 00:21:34,078
Hei, narcise albe!
367
00:21:42,482 --> 00:21:45,110
Aș vrea să-i mulțumesc
agentului și managerului meu.
368
00:21:45,135 --> 00:21:49,405
Și lui Steven Foster pentru că a scris un scenariu
prietenos cu persoanele gay, dar tot mainstream
369
00:21:49,430 --> 00:21:50,492
care a vorbit către univers...
370
00:21:52,213 --> 00:21:58,619
Yuugure no kanata kara shinkirou
371
00:21:59,360 --> 00:22:00,987
I miss you, I miss you
372
00:22:01,216 --> 00:22:02,843
I need you, I need you
373
00:22:03,028 --> 00:22:04,689
Sexy, sexy
374
00:22:12,345 --> 00:22:16,942
Nee? Heya ni konai?
375
00:22:17,745 --> 00:22:25,050
Naisho no hanashi kikaseteageru
376
00:22:27,559 --> 00:22:33,987
Furachi na yoru ni kokoro mo nureta
377
00:22:34,764 --> 00:22:37,901
Toki wa modosenai
378
00:22:38,070 --> 00:22:40,232
Come back, come back, come back
379
00:22:41,751 --> 00:22:47,918
Jounetsu no kanata kara shinkirou
380
00:22:48,769 --> 00:22:50,430
Yurashite, yurashite
381
00:22:50,601 --> 00:22:52,228
Yurashite, yurashite
382
00:22:52,507 --> 00:22:55,738
Kimochi ii koto paradaisu
383
00:22:56,266 --> 00:23:02,433
Moesakaru ano basho de deaeru nara
384
00:23:03,362 --> 00:23:05,023
Yurashite, yurashite
385
00:23:05,262 --> 00:23:06,889
Yurashite, yurashite
386
00:23:07,061 --> 00:23:09,086
Sexy, sexy
386
00:23:10,305 --> 00:24:10,869
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm