1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi 2 00:00:29,005 --> 00:00:31,831 ♪ Kimi no koto ♪ 3 00:00:31,831 --> 00:00:34,767 ♪ Watashi no koto ♪ 4 00:00:34,767 --> 00:00:37,704 ♪ Dareka no koto ♪ 5 00:00:37,704 --> 00:00:39,536 ♪ Shiranai koto ♪ 6 00:00:40,820 --> 00:00:42,355 ♪ Oshiete yo ♪ 7 00:00:42,380 --> 00:00:46,339 ♪ Mada shiranai hanashi ♪ 8 00:00:46,665 --> 00:00:53,530 ♪ Kanaeru tame ni ima kokoro hiraite ♪ 9 00:00:58,444 --> 00:01:00,045 ♪ Sabishii kuse ni ♪ 10 00:01:00,070 --> 00:01:01,605 ♪ "Kamatte hoshii" ♪ 11 00:01:01,630 --> 00:01:04,313 ♪ lezu ni nankai hanikanda? ♪ 12 00:01:04,338 --> 00:01:05,823 ♪ Sukoshi no uso wa ♪ 13 00:01:05,848 --> 00:01:07,216 ♪ Douse nara motto ♪ 14 00:01:07,241 --> 00:01:09,767 ♪ Umaku tsukaeru no ni... ♪ 15 00:01:10,263 --> 00:01:14,894 ♪ Majimaji to ikite itara ♪ 16 00:01:16,122 --> 00:01:20,992 ♪ Kabe bakari ga miete kite ♪ 17 00:01:22,081 --> 00:01:26,786 ♪ Ki ga tsukeba rabirinsu ♪ 18 00:01:27,020 --> 00:01:29,717 ♪ Sonna jinsei wa ♪ 19 00:01:30,136 --> 00:01:30,901 ♪ Ya da yo ♪ 20 00:01:30,926 --> 00:01:32,494 ♪ Moshi sore ga ♪ 21 00:01:32,691 --> 00:01:37,396 ♪ "Mada shiranai watashi" naraba ♪ 22 00:01:37,421 --> 00:01:41,425 ♪ Mou ashita wa ♪ 23 00:01:41,450 --> 00:01:51,952 ♪ Sukoshi miryokuteki ni naru beki de aru ♪ 24 00:02:00,470 --> 00:02:02,828 Tată... tată... nu... pot respira 25 00:02:03,423 --> 00:02:06,160 Scuză-mă, fiule, sunt doar puțin tensionat azi 26 00:02:06,474 --> 00:02:09,153 Singurul lucru bun la aceste servicii comemorative 27 00:02:09,178 --> 00:02:11,035 e că îmi iau o haină neagră mișto nouă 28 00:02:11,501 --> 00:02:16,258 Abia aștept să mă recăsătoresc și să scap de chestii stupide din astea 29 00:02:18,598 --> 00:02:19,832 Mi-e foame 30 00:02:20,159 --> 00:02:20,865 Și? 31 00:02:23,376 --> 00:02:26,379 Îmi place să cred că azi am pierdut o mamă 32 00:02:26,466 --> 00:02:27,856 dar am câștigat o pisică 33 00:02:28,067 --> 00:02:30,873 Eu cred că azi am devenit 34 00:02:31,070 --> 00:02:34,682 familia tipică de sitcom WB cu mama moartă 35 00:02:34,894 --> 00:02:37,433 Sper ca Kaya să fie posedat pe vecie 36 00:02:38,924 --> 00:02:41,190 Până acum mi-am omorât broasca, doi gerbili, 37 00:02:41,215 --> 00:02:43,632 șaisprezece pești aurii, un schnauzer și un teckel 38 00:02:43,677 --> 00:02:45,649 Asta e singurul nenorocit care a supraviețuit 39 00:02:45,791 --> 00:02:49,094 Aș vrea să putem spune același lucru despre sora noastră Karen 40 00:02:49,119 --> 00:02:51,988 Pisicuță bună, sper să nu te omor niciodată 41 00:02:52,013 --> 00:02:55,208 Nu-i așa că e drăguț? Încep să te plac 42 00:02:55,233 --> 00:02:57,519 Trebuie să fie ultimul episod emoționant 43 00:03:01,907 --> 00:03:03,115 Asta da 44 00:03:06,619 --> 00:03:09,889 Deci azi e ziua serviciului comemorativ al mamei tale 45 00:03:09,914 --> 00:03:12,016 O lecție de perversiune melodramatică 46 00:03:12,351 --> 00:03:14,954 Deci mama chiar e în Rai, Momoko? 47 00:03:14,979 --> 00:03:17,215 Da, dar tu încă nu L-ai primit pe Mântuitorul, 48 00:03:17,240 --> 00:03:19,490 așa că te așteaptă flăcările iadului veșnic 49 00:03:19,515 --> 00:03:22,120 Eu, în schimb, am un palat de aur în Rai 50 00:03:22,168 --> 00:03:23,578 Asta e înțelegerea... 51 00:03:26,632 --> 00:03:28,054 Ciorile negre! 52 00:03:28,220 --> 00:03:29,620 Adam Durwitz... 53 00:03:29,976 --> 00:03:32,206 Hei! Sfinte umbre Hitchcock! 54 00:03:35,254 --> 00:03:36,822 Pot să fiu Tippi Hedren? 55 00:03:36,922 --> 00:03:38,886 Măcar nu mai furăm de la The Ring 56 00:03:38,911 --> 00:03:40,153 Hei! 57 00:03:40,426 --> 00:03:40,973 Leo? 58 00:03:41,228 --> 00:03:43,121 E ceață roșie ciudată la școală 59 00:03:43,146 --> 00:03:44,493 și tocmai am economisit mulți bani la 60 00:03:44,518 --> 00:03:46,513 asigurarea auto mutându-mă la Geico! 61 00:03:48,121 --> 00:03:49,377 Ești iar drogat din nou 62 00:03:49,649 --> 00:03:50,850 Nu-s drogat 63 00:03:50,875 --> 00:03:52,076 Ia poziția... 64 00:03:52,101 --> 00:03:53,961 Era fum ciudat și îmi amintește că 65 00:03:53,985 --> 00:03:55,405 îmi datorezi jumătate din punga aia 66 00:03:55,430 --> 00:03:56,661 N-am uitat 67 00:03:57,043 --> 00:03:58,509 N-ai plătit încă pentru drogurile 68 00:03:58,533 --> 00:03:59,910 pe care ți le-am luat 69 00:04:01,347 --> 00:04:02,208 Hei, uite! 70 00:04:03,035 --> 00:04:04,705 Aerul sângerează 71 00:04:05,965 --> 00:04:08,500 Uneori tot ce am nevoie e aerul pe care îl respir... 72 00:04:08,608 --> 00:04:10,910 Hei, nu-s oamenii ăia din clasa noastră? 73 00:04:11,036 --> 00:04:12,161 Cred că da 74 00:04:12,186 --> 00:04:14,169 Hei, ce dracu' faceți? 75 00:04:14,194 --> 00:04:15,140 Domnule Sakata! 76 00:04:15,273 --> 00:04:17,028 Toți actorii, semn prost 77 00:04:17,053 --> 00:04:18,977 N-am observat cât e de musculos 78 00:04:19,972 --> 00:04:21,380 Satsuki, nu! 79 00:04:26,205 --> 00:04:28,732 Auzi asta? Te cheamă, Satsuki 80 00:04:28,821 --> 00:04:29,393 Ba nu 81 00:04:29,417 --> 00:04:32,191 Ah, la naiba! Cred că nu pot lăsa pe toți să moară 82 00:04:32,216 --> 00:04:33,299 Eu aș face-o! 83 00:04:33,713 --> 00:04:34,753 Hai, Leo 84 00:04:34,953 --> 00:04:36,819 Nu! Bine... 85 00:04:45,097 --> 00:04:46,572 E ultimul episod 86 00:04:46,596 --> 00:04:47,599 Ai spune că ne vor ajuta... 87 00:04:47,624 --> 00:04:49,593 E ultimul episod De ce să le pese? 88 00:04:49,618 --> 00:04:52,175 Satsuki! Keiichirou! Se întâmplă ceva! 89 00:04:52,659 --> 00:04:54,724 Trebuie să fie un câmp de barieră 90 00:04:54,847 --> 00:04:56,139 Leo, ce se întâmplă? 91 00:04:56,164 --> 00:04:56,917 Ți-am zis! 92 00:04:56,942 --> 00:04:59,136 N-au învățat niciodată nimic 93 00:04:59,331 --> 00:05:01,491 Fiu al Satanei, ce se întâmplă? Spune-ne! 94 00:05:01,841 --> 00:05:02,991 Las-o-n pula mea 95 00:05:03,016 --> 00:05:04,666 Toate fantomele din serial fac 96 00:05:04,690 --> 00:05:06,338 apariție surpriză ca să-i omoare pe ăia doi 97 00:05:06,658 --> 00:05:11,185 Dacă ăștia strică recăpătarea puterile mele, o să mă enerveze la culme! 98 00:05:12,211 --> 00:05:13,149 Hei! 99 00:05:14,245 --> 00:05:16,316 O să-ți rupi încheietura, Nancy 100 00:05:16,340 --> 00:05:17,919 Sunt într-un câmp de barieră, idiot 101 00:05:17,944 --> 00:05:19,276 Da, asta i-am zis 102 00:05:19,424 --> 00:05:21,096 Satsuki! Atenție! 103 00:05:22,856 --> 00:05:25,882 E ultimul episod Crezi că o să mor? 104 00:05:26,532 --> 00:05:27,800 Satsuki! 105 00:05:27,825 --> 00:05:30,060 Fără continuare, șansele tale nu arată bine Satsuki! Satsuki! 106 00:05:30,085 --> 00:05:31,770 Manshita! 107 00:05:31,795 --> 00:05:33,130 Să terminăm odată 108 00:05:47,146 --> 00:05:49,596 Spune, secret antic chinezesc 109 00:05:59,078 --> 00:06:00,364 Ce faceți? 110 00:06:05,344 --> 00:06:08,201 Misono... Aya... Chow Yun Phat? 111 00:06:09,562 --> 00:06:10,912 Ce faceți aici? 112 00:06:11,084 --> 00:06:12,085 Cu cuțite? 113 00:06:12,204 --> 00:06:13,529 Venind mai aproape, de mine? 114 00:06:15,381 --> 00:06:16,533 Satsuki! 115 00:06:17,276 --> 00:06:18,732 Las-o jos! 116 00:06:19,558 --> 00:06:21,151 Îți dau un pumn în coaie! 117 00:06:21,840 --> 00:06:22,968 Sugestie bună 118 00:06:35,382 --> 00:06:37,350 Trebuie să renunț la fumat 119 00:06:44,623 --> 00:06:47,156 Nu e momentul să faci Pilates 120 00:06:47,319 --> 00:06:48,420 Mută-te, Fecioară Maria! 121 00:06:48,445 --> 00:06:49,403 Păgân... 122 00:06:50,883 --> 00:06:51,653 A durut 123 00:06:54,867 --> 00:06:55,956 Câmp de barieră! 124 00:06:55,981 --> 00:06:57,058 Ajunge, te rog 125 00:06:57,295 --> 00:06:59,680 Dacă prietenul meu vechi Ouma s-a întors în oraș 126 00:06:59,705 --> 00:07:01,926 voi, copii, sigur nu intrați cu un ciocan! 127 00:07:02,488 --> 00:07:04,045 Mulțumesc. Cine? 128 00:07:04,383 --> 00:07:07,619 E foarte supărat pe mama masculină a lui Satsuki și Keiichirou, 129 00:07:07,644 --> 00:07:09,613 așa că îi face să plătească pentru somnul lui. 130 00:07:09,638 --> 00:07:10,706 Ce se întâmplă? 131 00:07:10,731 --> 00:07:11,365 Uh-oh! 132 00:07:15,588 --> 00:07:17,991 O, nu, băieți, e un cutremur mortal! 133 00:07:18,178 --> 00:07:20,380 Și nici urmă de Charlton Heston! 134 00:07:21,460 --> 00:07:24,259 Ce? Nimic? Lasă 135 00:07:25,311 --> 00:07:27,791 Mergeți acasă și vedeți Cutremur pe Netflix! 136 00:07:28,120 --> 00:07:29,155 Un documentar? 137 00:07:29,180 --> 00:07:31,130 Netflix e prea scump 138 00:07:31,417 --> 00:07:33,118 Trebuie să intrăm și să-i ajutăm! 139 00:07:33,238 --> 00:07:34,831 Hei! Cum ar fi: nu?! 140 00:07:36,702 --> 00:07:37,931 Ajunge cu prostiile 141 00:07:42,374 --> 00:07:43,993 Nu pare grasă 142 00:07:47,460 --> 00:07:49,041 Ce mai așteptați? 143 00:07:49,404 --> 00:07:51,824 Să ne... treacă... erecțiile 144 00:07:53,946 --> 00:07:56,472 Ce dracu face Funny Girl aici? 145 00:08:02,955 --> 00:08:04,382 Doamna Brolin! 146 00:08:18,397 --> 00:08:19,578 Keiichirou! 147 00:08:21,226 --> 00:08:23,923 Aș recunoaște vocea aia enervantă oriunde! Hai! 148 00:08:28,193 --> 00:08:29,493 Ce e chestia aia?! 149 00:08:29,518 --> 00:08:32,613 E ori fantoma de la toaletă din episodul 2, ori Reed Richards! 150 00:08:32,885 --> 00:08:35,798 Stai, văd o ușă rulantă pe care n-am folosit-o niciodată! 151 00:08:44,412 --> 00:08:46,218 Unde e Dumnezeul tău! 152 00:08:46,243 --> 00:08:47,596 Nu te aude pe tine 153 00:08:51,744 --> 00:08:54,614 Ce fenomen supranatural e asta? Ce? 154 00:08:54,639 --> 00:08:57,442 Hei, stăm aici și ne uităm mai mult? 155 00:09:12,512 --> 00:09:14,074 Umbre din Spirited Away 156 00:09:14,366 --> 00:09:15,019 Da... 157 00:09:15,221 --> 00:09:17,149 Ai zis Uma sau Oprah? 158 00:09:17,323 --> 00:09:19,777 Pare că vrea să se răzbune pentru 159 00:09:19,801 --> 00:09:21,961 somnul spiritual provocat de mama ta 160 00:09:22,018 --> 00:09:22,781 Nenorocit! 161 00:09:23,849 --> 00:09:24,654 Aici e! 162 00:09:24,977 --> 00:09:25,821 „Ouma...” 163 00:09:26,211 --> 00:09:28,575 Se pare că Ouma ăsta e un demon care 164 00:09:28,599 --> 00:09:30,733 e foarte supărat pe mine și familia mea 165 00:09:30,758 --> 00:09:33,161 și vrea să ne facă să plătim pentru că l-am adormit spiritual pe el și pe alte 166 00:09:33,186 --> 00:09:36,164 fantome foarte urâte, în somn spiritual 167 00:09:36,548 --> 00:09:38,316 Ascultați, dacă scăpăm cu viață, 168 00:09:38,341 --> 00:09:42,646 vreau să verificați fiecare informație din carte. Vorbesc serios 169 00:09:42,708 --> 00:09:47,233 Să nu inventeze niciun cuvânt sau să exagereze ceva 170 00:09:47,531 --> 00:09:50,367 Pentru că dacă merg la Oprah să vând chestia asta, 171 00:09:50,398 --> 00:09:52,333 nu vreau să mă sune înapoi peste o săptămână 172 00:09:52,358 --> 00:09:55,995 să mă certe miliardara aia cu nasul pe sus. Ai înțeles? 173 00:09:56,020 --> 00:10:00,959 Știu că și Frey e un prost, dar crezi că Winfrey n-a exagerat? 174 00:10:00,984 --> 00:10:03,142 E în media, pentru Dumnezeu 175 00:10:03,167 --> 00:10:04,974 Și a tras cocaină 176 00:10:06,538 --> 00:10:10,676 Deci, demonul ăsta Ouma a înviat și acum controlează toate fantomele astea! 177 00:10:10,701 --> 00:10:12,100 Ouma, Oprah, Ouma, Oprah... 178 00:10:12,125 --> 00:10:13,646 Ouma, Oprah, Ouma, Oprah... Ce spun? Gata, ajunge 179 00:10:13,646 --> 00:10:14,280 Ce spun? Gata, ajunge 180 00:10:14,280 --> 00:10:16,315 E mai puternică decât orice demon Love Oprah! 181 00:10:16,315 --> 00:10:17,792 Lasă-mă să ho-ho-ha? 182 00:10:17,817 --> 00:10:20,386 Mm-hmm. Lasă-mă să ho-ho-ha 183 00:10:20,411 --> 00:10:23,381 Ho ha! Avem nevoie de multe chestii 184 00:10:23,406 --> 00:10:26,709 Trebuie să punem mâna pe torțe, chibrituri să le aprindem 185 00:10:26,734 --> 00:10:28,311 și o clopotniță mare de fier cu un clopot de 186 00:10:28,336 --> 00:10:31,008 45 kg care nu a fost folosită de 20 de ani 187 00:10:31,276 --> 00:10:33,292 Sfinte Mohammed cu rachetă 188 00:10:33,993 --> 00:10:35,628 E mai rău decât Supermarket Sweep 189 00:10:35,721 --> 00:10:36,775 Fără torțe! 190 00:10:37,088 --> 00:10:38,775 Și fără clopot, proasto 191 00:10:38,917 --> 00:10:40,211 Avem un clopot 192 00:10:40,235 --> 00:10:44,222 Doar că nu-l avem la noi. E deasupra, în turn! 193 00:10:44,309 --> 00:10:45,711 Clopotele iadului... 194 00:10:50,389 --> 00:10:53,409 Nicio putere spirituală, huh? 195 00:10:53,434 --> 00:10:55,646 Ce gașcă de pizde! 196 00:10:55,670 --> 00:10:59,023 Și știți ce fac eu cu pizdele? 197 00:10:59,048 --> 00:11:01,350 Ei bine, dacă sunt curate, mă pricep la oral. 198 00:11:01,421 --> 00:11:03,829 Dar asta e altă poveste! 199 00:11:11,221 --> 00:11:12,044 Ce?! 200 00:11:12,844 --> 00:11:14,905 ...mai stai acolo? Mișcă-ți curul! 201 00:11:14,977 --> 00:11:17,550 Am învățat asta de la Jessica Alba, din Cei 4 Fantastici 202 00:11:17,575 --> 00:11:18,876 Ea e sexy, filmul a fost varză. 203 00:11:18,901 --> 00:11:21,203 Poate, dar aș lucra fundul ăla până dimineață, 204 00:11:21,228 --> 00:11:22,365 știi ce zic, soră? 205 00:11:22,390 --> 00:11:23,523 Gaka gaka gaka! 206 00:11:28,141 --> 00:11:31,177 Tâmpitule! Ce naiba crezi că faci?! 207 00:11:31,236 --> 00:11:33,539 De ce nu te cari dracului de aici 208 00:11:33,564 --> 00:11:37,125 și ne lași pe mine și prietenii mei în pace, cap de stâncă tâmpit? 209 00:11:37,814 --> 00:11:40,263 Te-ai înmuiat în costumul tău de pisică. 210 00:11:40,287 --> 00:11:42,937 Cred că începi să ții la sacii ăștia de carne! 211 00:11:43,954 --> 00:11:48,492 Ce zici să-ți dai blana jos și să ne ocupăm de treabă? 212 00:11:48,588 --> 00:11:51,142 Dacă n-aș fi blocat în costumul ăsta de pisică, poate 213 00:11:51,166 --> 00:11:53,492 că aș accepta propunerea ta tentantă, dobitocule! 214 00:11:53,517 --> 00:11:55,176 Știu că minți. 215 00:11:55,390 --> 00:11:57,897 Dar dacă vrei să te bați cu mine în patru labe, 216 00:11:57,922 --> 00:12:00,727 n-am nicio problemă să te castrez în noua ta formă! 217 00:12:08,947 --> 00:12:11,390 Mare, lent și prost, ca de obicei. 218 00:12:15,930 --> 00:12:16,487 Acolo! 219 00:12:18,294 --> 00:12:20,763 La naiba cu lentilele colorate... 220 00:12:28,541 --> 00:12:30,839 Adio, Pisicuță 221 00:12:37,989 --> 00:12:39,976 Oh, Doamne, ce-a durut. 222 00:12:40,559 --> 00:12:43,261 Nu m-am mai simțit așa rău de la nunta lui Star Jones. 223 00:12:43,343 --> 00:12:45,120 „Mi-am luat un soț gay nou!” 224 00:12:50,362 --> 00:12:53,669 „Nu întreba pentru cine bat clopotele. Bat pentru tine!” 225 00:12:53,802 --> 00:12:55,859 Numai mie mi se pare că arată fix ca în 226 00:12:55,883 --> 00:12:57,506 videoclipul „Express Yourself” cu Madonna? 227 00:12:57,531 --> 00:12:59,725 Nu te mulțumi cu ce-i mai puțin... Caută torțele! 228 00:12:59,750 --> 00:13:00,462 Da, doamnă! 229 00:13:01,430 --> 00:13:02,665 Ar trebui să te rogi. 230 00:13:06,402 --> 00:13:07,663 Roagă-te repede! 231 00:13:09,064 --> 00:13:11,189 Slavă Domnului că torțele erau aici sus 232 00:13:11,213 --> 00:13:13,569 Parcă ne așteptau! 233 00:13:13,681 --> 00:13:14,376 Taci din gură. 234 00:13:34,994 --> 00:13:35,881 Kaya! 235 00:13:36,076 --> 00:13:37,878 Îmi pare rău, ce? 236 00:13:37,903 --> 00:13:40,706 Când o să înceapă ADV să pună subtitrări la ce spui? 237 00:13:40,731 --> 00:13:43,266 Presupun doar că întrebi de pisică 238 00:13:43,291 --> 00:13:46,056 și dacă e așa, e gata de taxidermie 239 00:13:46,358 --> 00:13:48,117 Am avut subtitrări în episodul trecut! 240 00:13:48,142 --> 00:13:48,515 Așa e! 241 00:13:49,096 --> 00:13:50,096 Sunt făcut din piatră 242 00:13:50,287 --> 00:13:51,510 A, da... 243 00:13:54,607 --> 00:13:56,044 Hai odată, Satsuki 244 00:13:58,778 --> 00:14:00,337 Hei, proasto! 245 00:14:07,043 --> 00:14:08,244 Clopotul de la Taco Bell! 246 00:14:08,269 --> 00:14:08,832 Huh? 247 00:14:09,534 --> 00:14:10,992 Ce-i ăla? 248 00:14:12,504 --> 00:14:15,621 Păi nu e Krakatoa, proasto de Chaleria 249 00:14:16,155 --> 00:14:18,169 Ăsta e puterea mea! 250 00:14:20,108 --> 00:14:21,120 Hai, ridică-te! 251 00:14:21,807 --> 00:14:24,422 Gata jocul. Game over, frate 252 00:14:24,999 --> 00:14:27,525 Hei, păpușă, ochii mei sunt aici sus 253 00:14:31,629 --> 00:14:34,393 De ce fac asta? Nu e fidel cu arcul meu narativ 254 00:14:34,737 --> 00:14:37,277 Eh, măcar sunt plătit mai bine citesc scenariul 255 00:14:38,435 --> 00:14:39,243 Din asta trăiesc 256 00:14:43,943 --> 00:14:45,011 Alo?! 257 00:14:47,830 --> 00:14:50,212 Faceți loc! 258 00:14:52,565 --> 00:14:55,159 Kaya, ești încă în viață! Și verde! 259 00:14:55,184 --> 00:14:58,117 Cineva ar trebui să se gândească serios la o pedichiură 260 00:14:58,142 --> 00:14:59,644 Și la niște deodorant de picioare 261 00:14:59,756 --> 00:15:01,119 Amanojaku... 262 00:15:01,300 --> 00:15:03,202 Da, da, da, știu 263 00:15:03,227 --> 00:15:05,696 Dintr-odată am devenit un sentimental 264 00:15:05,855 --> 00:15:09,259 Dar din scenele astea se câștigă Globurile de Aur 265 00:15:09,284 --> 00:15:11,258 Străinii din presă și votanții de la Academie 266 00:15:11,282 --> 00:15:12,987 mănâncă rahatul ăsta sentimental. Sunt o curvă 267 00:15:13,096 --> 00:15:13,866 Oh, Kaya 268 00:15:14,058 --> 00:15:17,296 Nu sunt Kaya! Sunt mărețul Amanojaku! 269 00:15:17,321 --> 00:15:19,037 Și-mi fac cascadoriile singur! 270 00:15:23,142 --> 00:15:27,045 Nu! Nuuuuu! 271 00:15:36,314 --> 00:15:38,282 Gândește-te la Brokeback Mountain... 272 00:15:42,682 --> 00:15:45,117 Gish gabibble! Ce li s-a întâmplat?! 273 00:15:45,575 --> 00:15:47,777 Încă un animal de companie pierdut! 274 00:15:48,095 --> 00:15:49,218 Trebuie să recunosc 275 00:15:49,571 --> 00:15:52,875 Sunt un nenorocit de tare și scena asta aproape că m-a făcut să plâng 276 00:15:52,982 --> 00:15:53,621 Poponar 277 00:15:55,092 --> 00:15:57,175 Fii bărbat și ia torțele 278 00:15:58,529 --> 00:16:00,241 E una să te iei de mine 279 00:16:00,430 --> 00:16:03,699 E una să-mi hărțuiești fratele mai mic și prietenii 280 00:16:03,795 --> 00:16:05,357 Dar să nu te pui cu pisica mea 281 00:16:07,924 --> 00:16:09,143 Încă n-a murit 282 00:16:09,168 --> 00:16:10,966 Când sunt ele vreodată? 283 00:16:11,196 --> 00:16:12,442 Mi-a omorât pisica 284 00:16:12,704 --> 00:16:13,936 Și n-am mâncat nimic azi 285 00:16:14,297 --> 00:16:16,027 Am cam amețit. Hai, 286 00:16:16,051 --> 00:16:18,668 Satsuki, poți s-o faci 287 00:16:18,792 --> 00:16:19,777 Cât e ceasul? 288 00:16:19,802 --> 00:16:21,463 Hai, termină odată 289 00:16:23,522 --> 00:16:24,119 MAMA! 290 00:16:26,414 --> 00:16:27,381 Satsuki! 291 00:16:30,519 --> 00:16:31,486 Bate-l! 292 00:16:40,977 --> 00:16:41,635 La naiba! 293 00:16:41,870 --> 00:16:43,205 Sunt o nenorocită dură 294 00:16:48,246 --> 00:16:50,175 Lemme ho-ho-hal! 295 00:16:50,200 --> 00:16:50,851 Era și timpul! 296 00:16:51,195 --> 00:16:53,859 O, duh malefic din piatră! 297 00:16:53,884 --> 00:16:57,154 Ce-ar fi să dai înapoi și să-mi sugi pula? 298 00:16:57,179 --> 00:16:58,369 Târfă mică! 299 00:16:58,393 --> 00:17:01,343 Și la dracu’ cu Clubul de Carte al lu’ Oprah! 300 00:17:02,658 --> 00:17:05,109 Ascultă, prietene. M-am răzgândit. 301 00:17:05,138 --> 00:17:07,779 Moartea unui personaj principal trebuie să dureze mai mult 302 00:17:07,804 --> 00:17:09,246 Hai, lucrează cu mine 303 00:17:15,099 --> 00:17:16,167 Hei, Rocky! 304 00:17:16,331 --> 00:17:19,363 Încă aștept oralul ăla metaforic! 305 00:17:19,716 --> 00:17:21,785 Da! Înghite-o! 306 00:17:31,274 --> 00:17:33,537 Un clopot?! Te rog... 307 00:17:36,620 --> 00:17:38,270 Vai, săraca Satsuki! 308 00:17:38,295 --> 00:17:39,029 Dramă... 309 00:17:39,054 --> 00:17:39,729 Queen 310 00:17:57,148 --> 00:17:57,738 M-am... 311 00:17:57,908 --> 00:17:59,774 M-am culcat cu toți copiii ăștia? 312 00:18:06,265 --> 00:18:08,055 Uite! Pisica moartă 313 00:18:14,161 --> 00:18:15,162 Dă-o dracu’! 314 00:18:15,187 --> 00:18:15,608 Ce?! 315 00:18:16,424 --> 00:18:18,647 Belită, sângerândă, da’ încă respiră! 316 00:18:18,960 --> 00:18:19,713 La naiba 317 00:18:20,167 --> 00:18:22,122 Sper ca cei de la Protecția Animalelor 318 00:18:22,147 --> 00:18:24,272 să nu afle cum am distrus pisica asta 319 00:18:24,297 --> 00:18:27,733 Cred că o să fim în regulă cât timp Chrissie Hynde nu aude 320 00:18:28,192 --> 00:18:30,495 Hei, Momoko, pot să te întreb ceva? 321 00:18:30,769 --> 00:18:35,218 Dacă Kaya ar fi murit, crezi că sufletul lui mic ar fi ajuns în Rai? 322 00:18:35,887 --> 00:18:37,908 Bună întrebare, Keiichirou 323 00:18:38,211 --> 00:18:42,307 Unii creștini cred că sunt câini și pisici în Rai 324 00:18:42,789 --> 00:18:43,723 dar eu nu cred 325 00:18:48,159 --> 00:18:49,661 Un Lazăr felin! 326 00:18:49,686 --> 00:18:50,920 O pisică rezistentă! 327 00:18:50,945 --> 00:18:51,538 Final fericit! 328 00:18:51,883 --> 00:18:53,629 Bine ai revenit, Kaya! 329 00:18:54,593 --> 00:18:55,141 Huh?! 330 00:18:55,550 --> 00:18:57,319 Unde-i pisica mea vorbitoare?! 331 00:18:58,363 --> 00:18:59,598 E doar un sunet... 332 00:18:59,623 --> 00:19:01,157 Adevăratul Kaya, da 333 00:19:01,357 --> 00:19:03,501 Deci Amanojaku a dispărut? 334 00:19:03,670 --> 00:19:06,002 Dumnezeu, în mila Lui infinită, l-a primit 335 00:19:06,026 --> 00:19:08,724 pe Amanojaku în sânul Lui iubitor și iertător 336 00:19:08,847 --> 00:19:10,390 Ei bine, Dumnezeul tău e nașpa! 337 00:19:10,594 --> 00:19:12,439 Și... rău! 338 00:19:14,067 --> 00:19:17,933 Vreau o pisică care vorbește! 339 00:19:22,168 --> 00:19:23,593 Păcat că n-avem buget 340 00:19:23,618 --> 00:19:26,675 pentru un cântec pop siropos peste montajul ăsta 341 00:19:26,700 --> 00:19:30,053 dar, na, nu suntem Lost sau Grey’s Anatomy 342 00:19:30,205 --> 00:19:32,589 Bine, hai cu coloana sonoră penibilă: 343 00:19:33,045 --> 00:19:35,629 Keiichirou n-a mai primit niciodată o pisică care să vorbească 344 00:19:35,906 --> 00:19:38,456 Tata n-a mai luat alt animal după câte am omorât 345 00:19:38,879 --> 00:19:40,479 Deci, dacă e un tip și patru 346 00:19:40,507 --> 00:19:42,483 prostituate, câți ani la închisoare? 347 00:19:42,508 --> 00:19:45,520 Domnul Sakata a fost arestat că a pipăit-o pe Aya 348 00:19:46,489 --> 00:19:49,305 Leo i-a înlocuit lubrifiantul lui Hajime cu superglue 349 00:19:49,330 --> 00:19:50,836 și, eh, n-am mai auzit mare lucru de la 350 00:19:50,861 --> 00:19:53,427 Hajime după aia, că i s-a schimbat vocea 351 00:19:53,938 --> 00:19:56,522 Da, da, da, a murit. Putem pleca acum? 352 00:19:56,662 --> 00:19:57,759 Nu mai vorbesc cu Momoko 353 00:19:58,236 --> 00:20:00,771 Unde-i fratele tău? Nu cumva a căzut într-un mormânt deschis? 354 00:20:00,964 --> 00:20:02,432 La dracu’! 355 00:20:02,457 --> 00:20:05,449 Dacă l-am pierdut iar, protecția copilului o să mă fută 356 00:20:06,704 --> 00:20:07,327 Bine! 357 00:20:08,136 --> 00:20:09,411 Hai mai repede! Costumul e închiriat 358 00:20:09,671 --> 00:20:10,661 Fund strâmt! 359 00:20:17,658 --> 00:20:18,534 Aici erai 360 00:20:18,716 --> 00:20:21,285 Serviciul a fost deprimant, nu? Ce faci? 361 00:20:21,715 --> 00:20:24,387 Mai bine. Doctorul mi-a mărit doza 362 00:20:24,435 --> 00:20:28,532 Simt că Paxilul mi-a dat o claritate zen, într-un fel 363 00:20:51,100 --> 00:20:52,408 Ce naiba? 364 00:21:09,254 --> 00:21:10,120 Asta e tot? 365 00:21:19,632 --> 00:21:20,724 S-a terminat serialul 366 00:21:32,310 --> 00:21:34,078 Hei, narcise albe! 367 00:21:42,482 --> 00:21:45,110 Aș vrea să-i mulțumesc agentului și managerului meu. 368 00:21:45,135 --> 00:21:49,405 Și lui Steven Foster pentru că a scris un scenariu prietenos cu persoanele gay, dar tot mainstream 369 00:21:49,430 --> 00:21:50,492 care a vorbit către univers... 370 00:21:52,213 --> 00:21:58,619 Yuugure no kanata kara shinkirou 371 00:21:59,360 --> 00:22:00,987 I miss you, I miss you 372 00:22:01,216 --> 00:22:02,843 I need you, I need you 373 00:22:03,028 --> 00:22:04,689 Sexy, sexy 374 00:22:12,345 --> 00:22:16,942 Nee? Heya ni konai? 375 00:22:17,745 --> 00:22:25,050 Naisho no hanashi kikaseteageru 376 00:22:27,559 --> 00:22:33,987 Furachi na yoru ni kokoro mo nureta 377 00:22:34,764 --> 00:22:37,901 Toki wa modosenai 378 00:22:38,070 --> 00:22:40,232 Come back, come back, come back 379 00:22:41,751 --> 00:22:47,918 Jounetsu no kanata kara shinkirou 380 00:22:48,769 --> 00:22:50,430 Yurashite, yurashite 381 00:22:50,601 --> 00:22:52,228 Yurashite, yurashite 382 00:22:52,507 --> 00:22:55,738 Kimochi ii koto paradaisu 383 00:22:56,266 --> 00:23:02,433 Moesakaru ano basho de deaeru nara 384 00:23:03,362 --> 00:23:05,023 Yurashite, yurashite 385 00:23:05,262 --> 00:23:06,889 Yurashite, yurashite 386 00:23:07,061 --> 00:23:09,086 Sexy, sexy 386 00:23:10,305 --> 00:24:10,869 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm