1
00:00:07,400 --> 00:00:12,360
KAPITEL 26
PUBBING
2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
Reklamer for dit produkt eller brand
her – Besøg www.OpenSubtitles.org i dag.
3
00:00:28,960 --> 00:00:31,360
Det var nu sidst i februar.
4
00:00:34,120 --> 00:00:37,679
Charlie og jeg havde travlt
med at lede efter pubber.
5
00:00:37,680 --> 00:00:39,320
Og hvad angik grinebideren,
6
00:00:39,880 --> 00:00:42,279
var han stadig på landsdækkende turné.
7
00:00:42,280 --> 00:00:44,520
HÅR I DAG
VÆK I MORGEN
8
00:01:00,040 --> 00:01:02,560
Heldigvis var Harriet her stadig.
9
00:01:04,840 --> 00:01:06,800
I dag bygger hun nye svinestier
10
00:01:07,960 --> 00:01:12,120
som forberedelse til den orne,
jeg har lejet til at lave nye smågrise.
11
00:01:14,160 --> 00:01:18,640
Og da det var gjort, dukkede jeg op
med gårdens parfumeproducent.
12
00:01:20,520 --> 00:01:21,560
Hvor er ornen?
13
00:01:22,080 --> 00:01:23,159
- Ornen?
- Ikke dig.
14
00:01:23,160 --> 00:01:24,679
Harriet kommer med ham.
15
00:01:24,680 --> 00:01:28,079
Og så skal han servicere de tre.
16
00:01:28,080 --> 00:01:30,359
Det er dem, der blev født i marts.
17
00:01:30,360 --> 00:01:32,039
- Ja.
- De fylder snart ét.
18
00:01:32,040 --> 00:01:34,599
Vi kan ikke få Ajax tilbage,
ornen fra sidste år.
19
00:01:34,600 --> 00:01:37,239
- Nej, for det er deres far.
- Præcis.
20
00:01:37,240 --> 00:01:39,559
Vi har en ny, og han hedder Josca.
21
00:01:39,560 --> 00:01:41,079
- Han er på vej nu.
- Josca.
22
00:01:41,080 --> 00:01:42,559
Josca kommer ned.
23
00:01:42,560 --> 00:01:45,919
Han skal servicere de tre,
men vi skal skynde os.
24
00:01:45,920 --> 00:01:47,159
- Eller han skal.
- Ja?
25
00:01:47,160 --> 00:01:49,960
Ikke noget med "Jeg kan ikke få den ind."
26
00:01:50,560 --> 00:01:53,119
For hvis vi vil have juleskinker,
hvilket vi vil...
27
00:01:53,120 --> 00:01:56,279
- Ja.
- Og vi er allerede sidst i februar,
28
00:01:56,280 --> 00:02:00,000
og det er tre måneder,
tre uger og tre dages graviditet.
29
00:02:00,560 --> 00:02:03,920
Så jeg vil have ham ud,
flæskesværdet i gang
30
00:02:04,840 --> 00:02:07,000
og klar til at finde i havn.
31
00:02:07,640 --> 00:02:09,280
Hej, Harriet. Godmorgen.
32
00:02:10,600 --> 00:02:12,880
- Jeg har en gris med.
- Du er stor nok.
33
00:02:13,360 --> 00:02:14,919
- Hej, Josca.
- Han er sød.
34
00:02:14,920 --> 00:02:16,639
- Er han lidt større?
- Ja.
35
00:02:16,640 --> 00:02:18,239
- Større end Ajax.
- Ja.
36
00:02:18,240 --> 00:02:20,399
- Kom nu, grisebasse.
- Han er større.
37
00:02:20,400 --> 00:02:21,399
Kom så, grisebasse.
38
00:02:21,400 --> 00:02:23,399
- Kom, Josca.
- Der er lidt mad.
39
00:02:23,400 --> 00:02:25,959
Jeg vil ikke distrahere ham fra damerne.
40
00:02:25,960 --> 00:02:26,880
Ja.
41
00:02:29,120 --> 00:02:32,999
Det er det, jeg vil se.
Kom nu, Josca, lad os få noget action.
42
00:02:33,000 --> 00:02:34,400
Lad os få nogle børn.
43
00:02:35,000 --> 00:02:36,119
Han fråder om munden.
44
00:02:36,120 --> 00:02:38,359
Vi leder efter et engangsknald.
45
00:02:38,360 --> 00:02:40,720
Skynd dig, hurtigere. Kom i gang.
46
00:02:41,480 --> 00:02:44,199
Rotters Natklub, Doncaster, 1978.
47
00:02:44,200 --> 00:02:45,760
Tænk på det.
48
00:02:46,320 --> 00:02:47,719
Lad mig...
49
00:02:47,720 --> 00:02:49,719
Tror du, det er pigerne?
50
00:02:49,720 --> 00:02:51,960
Kig på numsen, og du kan se den lille...
51
00:02:52,600 --> 00:02:53,440
...klitoris.
52
00:02:54,160 --> 00:02:55,000
Klitoris.
53
00:02:55,560 --> 00:02:57,239
De har ikke klitorisser.
54
00:02:57,240 --> 00:02:59,080
Det lover jeg dig, de har.
55
00:03:03,080 --> 00:03:04,760
Har grise klitorisser?
56
00:03:07,200 --> 00:03:08,960
Det vidste jeg ikke i morges.
57
00:03:10,360 --> 00:03:14,600
Det har jeg ikke anet i 63 år.
58
00:03:15,320 --> 00:03:16,799
- Den lille knop?
- Ja.
59
00:03:16,800 --> 00:03:19,359
Det er klitorissen. Og du kan ikke se den.
60
00:03:19,360 --> 00:03:22,840
- De har dem allesammen. Se.
- Han kan heller ikke finde den.
61
00:03:24,920 --> 00:03:28,639
- Hvorfor? Jeg troede, mennesker...
- Ved du, hvordan en klitoris ser ud?
62
00:03:28,640 --> 00:03:30,719
- Ja.
- Har du aldrig fundet én?
63
00:03:30,720 --> 00:03:31,680
Nej, jeg ved...
64
00:03:32,800 --> 00:03:35,119
- Jeg ved, menneskepiger har én.
- Har du set en?
65
00:03:35,120 --> 00:03:39,239
- Ja. Det er starten på vaginaen.
- Nej, ikke alle dyr har dem.
66
00:03:39,240 --> 00:03:41,080
Jo, de har. Se her.
67
00:03:41,880 --> 00:03:43,559
Se knoppen.
68
00:03:43,560 --> 00:03:45,840
- Se. Det er en lille bønne.
- "Lille bønne."
69
00:03:47,240 --> 00:03:48,639
- Jeg kan ikke.
- Jo!
70
00:03:48,640 --> 00:03:50,000
Det ligner en lille...
71
00:03:53,560 --> 00:03:57,959
For at være ærlig var biologi ikke det,
jeg tænkte mest på med grisene.
72
00:03:57,960 --> 00:04:01,519
Min bekymring, som alle de andre
griseavlere i området,
73
00:04:01,520 --> 00:04:03,559
såsom Richard og Vanessa...
74
00:04:03,560 --> 00:04:05,680
Hej, Jeremy. Godt at se dig.
75
00:04:06,280 --> 00:04:07,520
- Hej.
- Det var skidt, ikke?
76
00:04:08,440 --> 00:04:12,400
...var, at det lokale slagteri
lige var lukket.
77
00:04:14,400 --> 00:04:17,600
Det er en meget trist dag
for alle lokale bønder.
78
00:04:18,320 --> 00:04:20,680
Jeg lavede research i går aftes.
79
00:04:21,480 --> 00:04:26,040
Der er nu kun 49 lokale slagterier
tilbage i hele landet.
80
00:04:27,280 --> 00:04:30,080
Der var 100 små slagterier i 2007.
81
00:04:30,840 --> 00:04:32,759
Så var det 60. Nu er der 49.
82
00:04:32,760 --> 00:04:35,600
De siger, der ikke er flere i 2030.
83
00:04:36,840 --> 00:04:41,359
Regeringens lovgivning om slagterier
ændres hvert femte minut.
84
00:04:41,360 --> 00:04:42,919
Det gør det umuligt
85
00:04:42,920 --> 00:04:44,719
- at drive slagteri.
- Ja.
86
00:04:44,720 --> 00:04:47,119
Al den "jord-til-bord" vil regeringen...
87
00:04:47,120 --> 00:04:49,119
- Nemlig.
- Det er vanvid.
88
00:04:49,120 --> 00:04:50,719
Ingen kan købe vores svinekød.
89
00:04:50,720 --> 00:04:52,920
Ingen kan købe lokalt svinekød,
90
00:04:54,880 --> 00:05:00,199
Alle vores grise er nu i én kurv,
så at sige, og skal til et supermarked.
91
00:05:00,200 --> 00:05:02,239
- Det er...
- Hvem slagter dem?
92
00:05:02,240 --> 00:05:04,479
De kører tre timer i lastbil.
93
00:05:04,480 --> 00:05:06,719
Så I sender jeres med en lastbil,
94
00:05:06,720 --> 00:05:09,119
der kører til et industrislagteri?
95
00:05:09,120 --> 00:05:11,439
- Præcis.
- Men når I allerede har...
96
00:05:11,440 --> 00:05:13,999
- Jeg har 39 klar til næste uge.
- Ja.
97
00:05:14,000 --> 00:05:17,399
Prisen på lastbilen og vaskningen,
og det er bare...
98
00:05:17,400 --> 00:05:19,360
Præcis. Det er alt for dyrt.
99
00:05:20,400 --> 00:05:23,839
Hvad gør jeg?
Jeg må finde på noget til næste uge,
100
00:05:23,840 --> 00:05:25,640
for de er klar.
101
00:05:26,320 --> 00:05:28,080
- Held.
- Held og lykke.
102
00:05:29,960 --> 00:05:33,079
Fordi mit svineforetagende var ret småt,
103
00:05:33,080 --> 00:05:36,399
havde jeg ikke råd til
at leje min egen lastbil
104
00:05:36,400 --> 00:05:38,720
og køre til et fjernt slagteri.
105
00:05:40,520 --> 00:05:44,000
Men jeg måtte lægge det problem på hylden,
106
00:05:44,560 --> 00:05:48,560
fordi jeg skulle vise Lisa en pub,
jeg havde fundet.
107
00:05:49,240 --> 00:05:51,399
- Har du en forretningsplan?
- Ja.
108
00:05:51,400 --> 00:05:52,799
En irsk pub.
109
00:05:52,800 --> 00:05:55,559
Det er ikke det samme nu, men det var det.
110
00:05:55,560 --> 00:05:57,759
Det ved du, for du er irer.
111
00:05:57,760 --> 00:05:59,719
I Irland var der en pub,
112
00:05:59,720 --> 00:06:02,759
og på den anden side
havde du en lille butik.
113
00:06:02,760 --> 00:06:04,799
Ja. Grunden til, de gjorde det,
114
00:06:04,800 --> 00:06:08,639
er, at alle mændene
fik løn om fredagen, og så...
115
00:06:08,640 --> 00:06:10,639
Konen sagde: "Køb brød og smør."
116
00:06:10,640 --> 00:06:13,159
Og han tog hele sin løn
og gik på pub,
117
00:06:13,160 --> 00:06:16,279
drak den op og kom fuld hjem...
118
00:06:16,280 --> 00:06:19,079
- Uden brød og smør?
- Nej, alt var glemt.
119
00:06:19,080 --> 00:06:21,999
Så halvdelen af pubben var en lille butik,
120
00:06:22,000 --> 00:06:24,319
og så snart manden kom ind,
121
00:06:24,320 --> 00:06:28,399
tog bartenderen hans indkøbsliste,
pakkede det hele, tog pengene ud
122
00:06:28,400 --> 00:06:30,359
og lod ham drikke for resten.
123
00:06:30,360 --> 00:06:32,359
Og når han gik...
124
00:06:32,360 --> 00:06:35,519
Når manden vaklede ud,
gav han ham posen i hånden
125
00:06:35,520 --> 00:06:37,559
og sagde: "Giv den til din kone."
126
00:06:37,560 --> 00:06:40,079
Det er min forretningsplan.
127
00:06:40,080 --> 00:06:42,839
Hvis vi har en pub og en butik samme sted,
128
00:06:42,840 --> 00:06:44,799
sikkert også en slagter...
129
00:06:44,800 --> 00:06:48,240
- En slagter ville være fint.
- Ja, så du kan...
130
00:06:49,520 --> 00:06:52,999
Ja. Du kan gå på pubben
og klare ugens indkøb.
131
00:06:53,000 --> 00:06:55,999
Folk køber benzin og shopper hver uge
132
00:06:56,000 --> 00:06:58,479
- i supermarkedet på tankstationen.
- Ja.
133
00:06:58,480 --> 00:06:59,839
Hvor meget...
134
00:06:59,840 --> 00:07:03,159
Hvordan kan civilisationen
have nået et punkt,
135
00:07:03,160 --> 00:07:05,719
hvor man køber mad på en tankstation?
136
00:07:05,720 --> 00:07:07,600
- Ja.
- Køb den på en pub.
137
00:07:09,720 --> 00:07:13,400
Det eneste problem med min plan er,
at i Storbritannien,
138
00:07:14,480 --> 00:07:17,239
hvis du vil have en butik på en pub...
139
00:07:17,240 --> 00:07:18,199
BUTIK
140
00:07:18,200 --> 00:07:21,479
...siger regeringens pubpoliti,
at det skal registreres
141
00:07:21,480 --> 00:07:25,919
hos planlægningspolitiet
som et klasse E-etablissement.
142
00:07:25,920 --> 00:07:27,039
KLASSE E
143
00:07:27,040 --> 00:07:29,760
Velkommen til den frie verden, folkens.
144
00:07:33,480 --> 00:07:36,520
Vent, til du ser det her sted.
Det vil imponere dig.
145
00:07:37,920 --> 00:07:43,080
Den klasse E-pub, jeg havde fundet,
var i Bourton-on-the-Water.
146
00:07:47,280 --> 00:07:50,840
Den mest besøgte turistby i Cotswolds.
147
00:07:55,840 --> 00:07:58,360
Den hed Coach & Horses.
148
00:08:00,320 --> 00:08:02,840
Og som så mange pubber i området
149
00:08:03,840 --> 00:08:05,560
sygnede den bare hen.
150
00:08:08,640 --> 00:08:09,639
INDEHAVER SØGES
151
00:08:09,640 --> 00:08:13,360
Den er 400 år gammel. Den er fantastisk.
152
00:08:14,200 --> 00:08:15,639
Og den er lukket.
153
00:08:15,640 --> 00:08:17,119
Den går konstant fallit.
154
00:08:17,120 --> 00:08:22,079
Ingen har kunnet få den
til at fungere som forretning i evigheder.
155
00:08:22,080 --> 00:08:24,559
- Hvorfor?
- Det giver ingen mening.
156
00:08:24,560 --> 00:08:28,079
Se den. Det er et stentag.
157
00:08:28,080 --> 00:08:29,760
Ikke skifer, men sten.
158
00:08:30,720 --> 00:08:32,719
Og man får ikke kun pubben.
159
00:08:32,720 --> 00:08:33,879
Man får også det her,
160
00:08:33,880 --> 00:08:36,720
hvor der vist er fem værelser.
161
00:08:37,200 --> 00:08:39,079
- Som Airbnb-rum.
- Og de ser...
162
00:08:39,080 --> 00:08:39,999
- Ja.
- ...flotte ud.
163
00:08:40,000 --> 00:08:41,319
- Man får alt det her.
- Ja.
164
00:08:41,320 --> 00:08:42,479
Og følg mig.
165
00:08:42,480 --> 00:08:43,520
Se hvad ellers.
166
00:08:44,560 --> 00:08:45,400
Det her.
167
00:08:46,000 --> 00:08:47,560
Man kan lave en dejlig have.
168
00:08:48,320 --> 00:08:49,240
Og det her.
169
00:08:49,920 --> 00:08:51,800
- Og...
- Det er et kæmpe område.
170
00:08:52,600 --> 00:08:54,599
- Den gamle stenlade.
- Ja.
171
00:08:54,600 --> 00:08:56,599
Der er en stenlade med træfacade.
172
00:08:56,600 --> 00:08:58,279
Det hele er stentag.
173
00:08:58,280 --> 00:09:02,159
Så du får pubben,
du får stenladen med stentaget,
174
00:09:02,160 --> 00:09:04,519
denne stenlade, slagterbutikken.
175
00:09:04,520 --> 00:09:06,319
- Skønt.
- Din butik.
176
00:09:06,320 --> 00:09:07,999
- Diddly Squats butik.
- Fedt.
177
00:09:08,000 --> 00:09:10,359
- Med de dejlige store vinduer.
- Ja.
178
00:09:10,360 --> 00:09:11,960
- For mindre...
- Ja.
179
00:09:12,880 --> 00:09:17,359
...end prisen på en fireværelses bungalow
16 km fra Birmingham,
180
00:09:17,360 --> 00:09:18,879
- eller en treværelses...
- Stop.
181
00:09:18,880 --> 00:09:22,959
- Treværelses lejlighed i London.
- Hold da op. Hvordan det?
182
00:09:22,960 --> 00:09:25,559
- For pubber er så billige.
- Ja.
183
00:09:25,560 --> 00:09:26,920
De er så billige.
184
00:09:28,600 --> 00:09:29,920
Hallo.
185
00:09:30,560 --> 00:09:31,679
Jeg har gjort det godt.
186
00:09:31,680 --> 00:09:33,720
Jeg tror, jeg er enig.
187
00:09:34,600 --> 00:09:37,600
- Nå, vil du se indenfor nu?
- Meget gerne.
188
00:09:38,160 --> 00:09:43,239
Men først måtte vi komme
forbi vældet af velkomstskilte.
189
00:09:43,240 --> 00:09:45,679
BILLED-LEGITIMATION KRÆVES
VED KØB AF ALKOHOL
190
00:09:45,680 --> 00:09:47,959
{\an8}UNDER 25?
VÆR KLAR TIL AT VISE BEVIS PÅ ALDER
191
00:09:47,960 --> 00:09:49,439
VASK HÆNDER
DÆK ANSIGTET
192
00:09:49,440 --> 00:09:51,279
Jeg kan se, hvorfor den lukkede.
193
00:09:51,280 --> 00:09:56,079
Jeg har aldrig set en pub,
hvor der står "fuck af" tydeligere.
194
00:09:56,080 --> 00:09:58,320
MADALLERGI
195
00:09:59,600 --> 00:10:01,719
- Hvad mener du?
- Der er noget...
196
00:10:01,720 --> 00:10:02,999
Hvad er det?
197
00:10:03,000 --> 00:10:05,479
Se. Det ligner...
198
00:10:05,480 --> 00:10:07,279
- En stor...
- Det er en snegl.
199
00:10:07,280 --> 00:10:09,279
Nej, den er større end en snegl.
200
00:10:09,280 --> 00:10:12,119
- Den har unger. Det er ulækkert.
- Det er en snegl.
201
00:10:12,120 --> 00:10:14,039
- Man kommer ind.
- Ja.
202
00:10:14,040 --> 00:10:17,959
Du har de lave bjælker,
du har pejsen, den hyggelige bar.
203
00:10:17,960 --> 00:10:20,759
Gud, det er bare så dårligt organiseret.
204
00:10:20,760 --> 00:10:23,199
Bortset fra trappen midt i baren.
205
00:10:23,200 --> 00:10:25,519
- Ja.
- Hvorfor den er midt i baren,
206
00:10:25,520 --> 00:10:26,760
ved jeg ikke.
207
00:10:27,680 --> 00:10:28,760
Det er en ulempe.
208
00:10:31,240 --> 00:10:34,240
- Det har ændret sig, siden...
- Det ser ikke særlig...
209
00:10:35,240 --> 00:10:36,360
Jøsses.
210
00:10:38,480 --> 00:10:39,559
Ærligt talt,
211
00:10:39,560 --> 00:10:42,240
første gang jeg så mig det,
var det ikke faldet ned.
212
00:10:43,480 --> 00:10:46,440
- Men nu...
- Gud, se, det er råddent.
213
00:10:47,320 --> 00:10:48,959
Det er totalt råddent.
214
00:10:48,960 --> 00:10:51,760
- Du er så negativ.
- Jeg mener...
215
00:10:52,360 --> 00:10:53,959
Dejlige kontakter.
216
00:10:53,960 --> 00:10:56,239
Det var en indisk restaurant, indtil...
217
00:10:56,240 --> 00:11:00,120
Dens seneste inkarnation
var som indisk restaurant.
218
00:11:01,640 --> 00:11:03,879
Det er vist et håndværkertilbud.
219
00:11:03,880 --> 00:11:06,599
For fanden, Jeremy.
220
00:11:06,600 --> 00:11:09,520
- Hvad er der galt?
- Har der været brand?
221
00:11:10,520 --> 00:11:12,159
- Det...
- Ja, det har der,
222
00:11:12,160 --> 00:11:14,959
- fordi det er pointen.
- Her stinker.
223
00:11:14,960 --> 00:11:16,880
Der har altså været brand herinde.
224
00:11:17,880 --> 00:11:18,880
Ikke så sært...
225
00:11:20,320 --> 00:11:22,199
- Jeg elsker...
- Er det det, der lugter?
226
00:11:22,200 --> 00:11:24,799
Alles forretninger...
227
00:11:24,800 --> 00:11:28,200
Det ene øjeblik driver man forretning,
det næste gør man ikke.
228
00:11:28,800 --> 00:11:31,639
De lavede det her præcis i det øjeblik,
229
00:11:31,640 --> 00:11:35,119
og det står der stadig.
Det er saag aloo, tror jeg.
230
00:11:35,120 --> 00:11:36,519
Gud.
231
00:11:36,520 --> 00:11:40,199
Man tænker: "Jeg vasker lige gryden,
og så går jeg konkurs."
232
00:11:40,200 --> 00:11:42,839
Men de sagde: "Jeg laver lige saag aloo."
233
00:11:42,840 --> 00:11:44,200
"Du er fallit."
234
00:11:46,200 --> 00:11:47,800
Bliver ovenpå bedre?
235
00:11:50,680 --> 00:11:54,160
Hun bliver ikke glad,
når hun ser, hvad der er deroppe.
236
00:11:55,200 --> 00:11:56,480
Åh gud.
237
00:11:57,680 --> 00:11:58,959
Jeremy.
238
00:11:58,960 --> 00:12:01,919
Tæppet har set bedre dage,
det indrømmer jeg.
239
00:12:01,920 --> 00:12:03,199
Jeg mener...
240
00:12:03,200 --> 00:12:07,400
Stå ikke stille for længe,
så klistrer du fast til gulvet.
241
00:12:09,920 --> 00:12:11,999
Hold da op!
242
00:12:12,000 --> 00:12:13,680
Det er slemt. De har...
243
00:12:14,840 --> 00:12:16,159
Se, "brandudgang."
244
00:12:16,160 --> 00:12:18,799
- På en væg.
- Den vej eller den vej?
245
00:12:18,800 --> 00:12:21,439
- Der står "brandudgang".
- "Brandudgang."
246
00:12:21,440 --> 00:12:22,520
Ingen pil.
247
00:12:23,560 --> 00:12:27,880
Og så blev det indrettet
af den dovneste mand
248
00:12:28,560 --> 00:12:31,359
i universet.
249
00:12:31,360 --> 00:12:33,280
Gå lige ind og giv det et lag maling.
250
00:12:33,920 --> 00:12:36,000
Han nåede til "rygning forbudt"-skiltet...
251
00:12:38,520 --> 00:12:40,159
- Og så tænkte han bare...
- Ja.
252
00:12:40,160 --> 00:12:43,560
"Jeg kunne fjerne det.
Eller bare male over det."
253
00:12:44,160 --> 00:12:45,239
Hvad er det her?
254
00:12:45,240 --> 00:12:50,599
Du må ikke røre ved alarmen
eller nogen af dens sensorer.
255
00:12:50,600 --> 00:12:52,959
For at forhindre sikkerhedsfolk...
256
00:12:52,960 --> 00:12:55,960
- Hvad er det?
- ...sæt nøglen på lyset.
257
00:12:57,520 --> 00:12:59,120
Nu har du kvajet dig.
258
00:13:00,560 --> 00:13:02,399
Jeg tror, hvad vi kan gøre...
259
00:13:02,400 --> 00:13:04,319
Jeg har ikke... Hvem har nøglen?
260
00:13:04,320 --> 00:13:06,639
Bare smid den ud af vinduet.
261
00:13:06,640 --> 00:13:09,000
Nej, lad være. Det er ikke vores.
262
00:13:10,400 --> 00:13:13,360
Det er ikke en god indbrudsalarm.
Den stopper hurtigt.
263
00:13:13,920 --> 00:13:17,799
Endelig nåede vi loftet,
hvor, vil selv jeg indrømme,
264
00:13:17,800 --> 00:13:19,519
der var et mindre problem.
265
00:13:19,520 --> 00:13:24,080
Af alt det, jeg har set indtil videre,
er dét det mest skræmmende.
266
00:13:25,480 --> 00:13:27,159
- Hvad...
- Det er tydeligvis
267
00:13:27,160 --> 00:13:28,599
en bærende bjælke,
268
00:13:28,600 --> 00:13:31,399
og nogen har bare skåret den over,
269
00:13:31,400 --> 00:13:32,999
så de kan komme igennem.
270
00:13:33,000 --> 00:13:35,479
Hvad? Hvordan...
271
00:13:35,480 --> 00:13:38,960
Hvis bjælken stadig eksisterede,
272
00:13:39,560 --> 00:13:41,959
ville du ikke kunne nå den store dør...
273
00:13:41,960 --> 00:13:43,759
- Ja, men...
- ...ind i det her værelse.
274
00:13:43,760 --> 00:13:46,879
- Skal der være en etage her?
- Ja, de har lagt tæppe på.
275
00:13:46,880 --> 00:13:50,759
Jeg er ret sikker på,
at denne dør ikke ville blive godkendt
276
00:13:50,760 --> 00:13:53,439
- af bygningsinspektøren.
- Det er sandt.
277
00:13:53,440 --> 00:13:56,440
- Hvad har du gjort?
- Hvad har jeg gjort?
278
00:13:57,080 --> 00:13:59,039
Godt spørgsmål.
279
00:13:59,040 --> 00:14:01,240
Hvad har du gjort? Din skide idiot.
280
00:14:01,800 --> 00:14:03,679
Med rundvisningen fuldført
281
00:14:03,680 --> 00:14:06,640
var Lisa meget moderat i sin bedømmelse.
282
00:14:07,400 --> 00:14:10,039
Kun en nedrivningskugle
kan hjælpe det lortehul.
283
00:14:10,040 --> 00:14:11,559
Det er ikke et lortehul.
284
00:14:11,560 --> 00:14:15,159
Indtil videre har jeg ikke
set noget positivt.
285
00:14:15,160 --> 00:14:16,479
Ydersiden er da fin.
286
00:14:16,480 --> 00:14:18,519
- Ydersiden er skøn.
- Præcis.
287
00:14:18,520 --> 00:14:20,799
- Jeg dømmer en bog på omslaget.
- Den er købt.
288
00:14:20,800 --> 00:14:23,559
Hvis der er en speedbåd
og en pige i bikini
289
00:14:23,560 --> 00:14:26,200
og naziguld på, køber jeg bogen.
290
00:14:26,840 --> 00:14:31,319
{\an8}Jeg havde et es i ærmet,
der forhåbentlig ville overbevise hende.
291
00:14:31,320 --> 00:14:32,879
{\an8}ALI BABA
INDISK RESTAURANT - B&B
292
00:14:32,880 --> 00:14:36,280
{\an8}Det bedste er,
at det ikke er i Oxfordshire.
293
00:14:37,120 --> 00:14:38,479
Det er Gloucestershire.
294
00:14:38,480 --> 00:14:42,960
- Så ikke West Oxfordshire distriktsråd!
- Så det er et andet byråd.
295
00:14:46,720 --> 00:14:50,039
Mens jeg prøvede at overtale Lisa,
296
00:14:50,040 --> 00:14:54,439
var gården præget af lyden
af en meget travl Harriet.
297
00:14:54,440 --> 00:14:58,439
{\an8}Muger ud til morgen
298
00:14:58,440 --> 00:15:02,439
{\an8}#køer #støtbritisklandbrug
299
00:15:02,440 --> 00:15:06,439
{\an8}Vinteropgaver
#landbrug #landpige
300
00:15:06,440 --> 00:15:09,199
{\an8}Men det,
der ikke fik en TikTok-behandling...
301
00:15:09,200 --> 00:15:10,679
{\an8}Telelæsser
#kvinderilandbrug
302
00:15:10,680 --> 00:15:11,840
{\an8}...var min Lamborghini,
303
00:15:12,400 --> 00:15:17,159
som med sin voksende liste
af aldersrelaterede problemer
304
00:15:17,160 --> 00:15:19,680
begyndte at irritere hende.
305
00:15:20,280 --> 00:15:22,400
Kontrollen på gearstangen er i stykker.
306
00:15:22,960 --> 00:15:24,000
Den er i stykker.
307
00:15:25,600 --> 00:15:26,800
Den er i stykker.
308
00:15:29,680 --> 00:15:30,680
Træk, træk.
309
00:15:31,680 --> 00:15:33,319
Kom nu!
310
00:15:33,320 --> 00:15:36,320
Og der er fejlsignaler hvert andet minut.
311
00:15:45,880 --> 00:15:46,880
Og igen.
312
00:15:47,520 --> 00:15:48,520
Og igen.
313
00:15:51,600 --> 00:15:52,640
Lort!
314
00:15:54,840 --> 00:15:59,880
Desværre for mig løb jeg ind i hende
midt i al frustrationen.
315
00:16:00,640 --> 00:16:02,720
- Hvad...
- Kan du hjælpe med kølerhjelmen?
316
00:16:03,240 --> 00:16:04,560
Hvad fejler den?
317
00:16:05,200 --> 00:16:07,639
Fejlkoder. Bremserne virker ikke.
318
00:16:07,640 --> 00:16:09,439
Jeg kan ikke starte PTO'en
319
00:16:09,440 --> 00:16:11,279
til at få lagt den der ned.
320
00:16:11,280 --> 00:16:14,319
- Hvordan løfter man den?
- Der er en hage foran,
321
00:16:14,320 --> 00:16:15,600
en sort knap.
322
00:16:16,520 --> 00:16:19,079
Du skal trykke på knappen og presse opad.
323
00:16:19,080 --> 00:16:20,239
- Der, se.
- Der?
324
00:16:20,240 --> 00:16:21,560
Ja. Tryk den ind.
325
00:16:22,360 --> 00:16:23,560
Og løft den op.
326
00:16:24,680 --> 00:16:25,840
Det er ikke den.
327
00:16:28,560 --> 00:16:29,559
Jeg kan ikke.
328
00:16:29,560 --> 00:16:33,279
Alt andet... Nej, det udløser den ikke.
329
00:16:33,280 --> 00:16:36,000
Jeg løfter den, hvis du kan få den ind.
330
00:16:38,120 --> 00:16:40,159
- Ja, nu.
- Det vidste jeg, du kunne.
331
00:16:40,160 --> 00:16:41,440
Nu er jeg flov.
332
00:16:43,720 --> 00:16:46,119
- Okay.
- Hvad er problemet?
333
00:16:46,120 --> 00:16:47,480
Fejlkode 18.
334
00:16:48,440 --> 00:16:51,079
"Hydraulisk kredsløbssignal ugyldigt."
335
00:16:51,080 --> 00:16:54,799
"Kontrolenheden opfanger
en afvigelse mellem olietrykket
336
00:16:54,800 --> 00:16:57,920
og gearkassens driftsstatus."
337
00:16:59,920 --> 00:17:00,999
Ja.
338
00:17:01,000 --> 00:17:03,080
Og så vil PTO'en ikke starte.
339
00:17:03,600 --> 00:17:05,359
Det ved jeg tydeligvis godt.
340
00:17:05,360 --> 00:17:07,240
Hvad er PTO-knappen?
341
00:17:08,960 --> 00:17:10,960
På konsollen til højre.
342
00:17:14,400 --> 00:17:17,199
- Mener du dem her?
- Ja. Så det er din Auto PTO,
343
00:17:17,200 --> 00:17:19,720
og det er din start-PTO.
344
00:17:20,080 --> 00:17:23,440
Det må være en sensor,
en tryksensor et sted.
345
00:17:25,960 --> 00:17:26,839
Mens vi er her,
346
00:17:26,840 --> 00:17:29,959
skal vi så trimme dine øjenbryn
med hækkesaven?
347
00:17:29,960 --> 00:17:32,199
- Hvad?
- Hækkesaven?
348
00:17:32,200 --> 00:17:35,119
- Hvad er der med mine øjenbryn?
- Seriøst?
349
00:17:35,120 --> 00:17:37,559
Det overrasker mig, at du kan se noget.
350
00:17:37,560 --> 00:17:39,439
Siger hende med to kålorme
351
00:17:39,440 --> 00:17:41,799
- på øjenlågene.
- Ja, tro mig.
352
00:17:41,800 --> 00:17:45,039
Men de når halvvejs ned ad dine øjenlåg.
353
00:17:45,040 --> 00:17:46,880
Hvad snakker du om?
354
00:17:47,720 --> 00:17:49,319
De er lange.
355
00:17:49,320 --> 00:17:50,719
Du...
356
00:17:50,720 --> 00:17:53,719
Der er ingen, der har sagt,
at mine øjenbryn er forkerte.
357
00:17:53,720 --> 00:17:56,120
Der er en million andre ting galt, men...
358
00:17:57,120 --> 00:17:58,120
Det er bedre.
359
00:17:59,400 --> 00:18:02,239
- Hvad er der galt med dem?
- De er lange.
360
00:18:02,240 --> 00:18:04,759
- Har du en saks?
- Ja, jeg har.
361
00:18:04,760 --> 00:18:05,840
- Jeg hjælper.
- Okay.
362
00:18:07,040 --> 00:18:10,119
- Er det dit TikTok-udstyr?
- Hold den.
363
00:18:10,120 --> 00:18:12,879
- Hvad er det?
- Det er en børste.
364
00:18:12,880 --> 00:18:14,800
Okay, stå meget stille.
365
00:18:18,040 --> 00:18:19,519
Er det manscaping?
366
00:18:19,520 --> 00:18:21,000
Ja, jeg gør det for min far.
367
00:18:23,360 --> 00:18:24,360
Smukt.
368
00:18:25,520 --> 00:18:26,520
Okay.
369
00:18:27,680 --> 00:18:30,319
Se lige! Skal vi børste dem?
370
00:18:30,320 --> 00:18:31,240
Nej.
371
00:18:32,200 --> 00:18:34,759
- Kan vi fortsætte med gården?
- Ja, lad os det.
372
00:18:34,760 --> 00:18:36,999
Så bremserne virker ikke.
373
00:18:37,000 --> 00:18:38,839
Jeg vil tjekke bremsevæsken.
374
00:18:38,840 --> 00:18:42,599
- Så vi må finde bremsereservoiret.
- Kaleb og jeg har faktisk ledt.
375
00:18:42,600 --> 00:18:44,639
Vi ringede til nogen uden held.
376
00:18:44,640 --> 00:18:47,159
Ingen ved, hvor bremsereservoiret er.
377
00:18:47,160 --> 00:18:49,199
- Fra fire år...
- Hvad er det?
378
00:18:49,200 --> 00:18:50,440
- Hvad?
- Hvad er det?
379
00:18:51,200 --> 00:18:52,879
- Har du fundet det?
- Ja.
380
00:18:52,880 --> 00:18:54,119
Hvad?
381
00:18:54,120 --> 00:18:57,320
Der er bremsevæske i.
Så er bremserne bare færdige.
382
00:18:58,640 --> 00:18:59,719
Hej, Gerald.
383
00:18:59,720 --> 00:19:01,359
- Hej.
- Hej, Harriet.
384
00:19:01,360 --> 00:19:05,959
Godt arbejde med hækken med tanke
på den traktor, du skulle bruge.
385
00:19:05,960 --> 00:19:07,559
Vent lidt.
386
00:19:07,560 --> 00:19:10,559
Jeg husker, da jeg brugte traktoren
387
00:19:10,560 --> 00:19:11,679
- og maskinen...
- Ja.
388
00:19:11,680 --> 00:19:14,639
- ...på samme hæk for to år siden?
- Ja.
389
00:19:14,640 --> 00:19:17,719
Du sagde, det var min skyld, det gik galt.
390
00:19:17,720 --> 00:19:19,479
- Men nu...
- Du anede ikke,
391
00:19:19,480 --> 00:19:22,479
hvordan man gjorde, vel?
392
00:19:22,480 --> 00:19:24,919
Du kørte bare forbi sådan.
393
00:19:24,920 --> 00:19:27,760
Du har en stor... Du klippede dem så lavt.
394
00:19:28,480 --> 00:19:30,839
Vi sad og drak champagne sammen.
395
00:19:30,840 --> 00:19:34,119
Og efterlod en stor mudderbunke
på græsset.
396
00:19:34,120 --> 00:19:36,520
Det kræver øvelse at klippe hæk.
397
00:19:37,240 --> 00:19:41,440
Hvis man starter store ting som det her,
tager det bare to omgange.
398
00:19:42,600 --> 00:19:46,679
- Jeg tænkte faktisk...
- Hvis man ordner hele gården,
399
00:19:46,680 --> 00:19:49,119
er de mere naturlige der end i haven.
400
00:19:49,120 --> 00:19:51,559
De har det gamle kærlighedsmatch, ikke?
401
00:19:51,560 --> 00:19:53,440
Man går for hurtigt først...
402
00:19:55,440 --> 00:19:59,639
Efter hvad der måske var
skældud fra Gerald,
403
00:19:59,640 --> 00:20:02,319
var det en lettelse
at være på Coach & Horses igen.
404
00:20:02,320 --> 00:20:04,959
Så det var en åben kamin engang?
405
00:20:04,960 --> 00:20:06,879
Der var nogle gode kævler i.
406
00:20:06,880 --> 00:20:11,360
Overbevist af mit eget instinkt
havde jeg allerede afgivet et bud.
407
00:20:11,920 --> 00:20:16,239
Og nu var entreprenør Alan kommet
for at se, hvad der skulle gøres.
408
00:20:16,240 --> 00:20:17,359
Ja.
409
00:20:17,360 --> 00:20:20,160
Vi vælter den her, ikke? Den cirkel.
410
00:20:21,360 --> 00:20:23,119
- Den er smuk.
- Elsker du den?
411
00:20:23,120 --> 00:20:25,959
- Hun er skøn.
- I den grad.
412
00:20:25,960 --> 00:20:30,240
Giv os en liste over, hvad du tror
bliver et stort problem.
413
00:20:31,480 --> 00:20:33,200
Jeg ser intet stort problem.
414
00:20:34,000 --> 00:20:35,399
- Hvad?
- Ingen store problemer.
415
00:20:35,400 --> 00:20:38,239
Der er mange små opgaver,
men intet stort problem.
416
00:20:38,240 --> 00:20:40,039
Her er intet stort problem.
417
00:20:40,040 --> 00:20:43,039
- Der er ingen fugt.
- Og vi kan ikke flytte trappen,
418
00:20:43,040 --> 00:20:46,199
- der går gennem baren?
- Jo, men vi skal...
419
00:20:46,200 --> 00:20:48,719
Ja, det er ophobning, ikke?
420
00:20:48,720 --> 00:20:51,199
Hvis du skal bruge £400.000 til l£500.000,
421
00:20:51,200 --> 00:20:53,839
behøver vi ikke flytte trappen for £2000?
422
00:20:53,840 --> 00:20:56,359
Undskyld, hvad sagde du? Hvis jeg skal...
423
00:20:56,360 --> 00:21:00,199
Omkring £400.000, £500.000. £450.000.
424
00:21:00,200 --> 00:21:02,919
- Fire og et halvt hundrede...
- Tusind. Ja.
425
00:21:02,920 --> 00:21:05,119
Du ved, hvordan jeg siger £450.000...
426
00:21:05,120 --> 00:21:07,279
-£450.000?
- Ja.
427
00:21:07,280 --> 00:21:10,759
-£450.000.
- Du skal have £50.000 til nødsituationer.
428
00:21:10,760 --> 00:21:13,279
£500.000. Kan vi sige det på anden måde?
429
00:21:13,280 --> 00:21:14,999
Ja, det er der ikke.
430
00:21:15,000 --> 00:21:18,000
£450.000 med en nødreserve på £50.000.
431
00:21:19,680 --> 00:21:20,520
Det er engelsk!
432
00:21:21,280 --> 00:21:24,559
- Det er Cotswold-snak! Ja.
- Ordene er!
433
00:21:24,560 --> 00:21:27,200
- Så lad os få en...
- Nej, vent lige lidt.
434
00:21:28,560 --> 00:21:32,560
Kan du få den i funktionel stand
435
00:21:33,160 --> 00:21:34,319
for £450.000...
436
00:21:34,320 --> 00:21:37,879
- Med £50.000 i reserve, ja.
- ...med £50.000 i reserve.
437
00:21:37,880 --> 00:21:40,599
Jeg vil være ærlig over for dig.
438
00:21:40,600 --> 00:21:42,639
Jeg forventede et større tal.
439
00:21:42,640 --> 00:21:43,839
Det er normalt, ikke?
440
00:21:43,840 --> 00:21:46,200
Gamle bygninger i Cotswolds
skal renoveres.
441
00:21:46,760 --> 00:21:49,360
Der er intet helt galt.
Der er meget arbejde.
442
00:21:51,840 --> 00:21:54,479
Udenfor diskuterede vi,
hvad vi skulle gøre
443
00:21:54,480 --> 00:21:57,920
for at gøre den
til en restaurant og butik.
444
00:21:58,600 --> 00:22:00,879
Hvad med byggerettigheder?
445
00:22:00,880 --> 00:22:03,560
Jeg tror...
446
00:22:04,760 --> 00:22:06,759
- Jeg har talt med Neil, planmanden.
- Ja.
447
00:22:06,760 --> 00:22:10,159
- Vi skal bruge en forhåndsgodkendelse.
- Ja.
448
00:22:10,160 --> 00:22:11,799
- Tror jeg...
- Ja.
449
00:22:11,800 --> 00:22:14,959
- Men han sagde, det er svært.
- Ja, helt sikkert.
450
00:22:14,960 --> 00:22:17,519
Det kan være: "Vi vil fjerne det her
451
00:22:17,520 --> 00:22:19,279
- og erstatte det med den."
- Ja.
452
00:22:19,280 --> 00:22:21,279
"Her er et luftbillede."
453
00:22:21,280 --> 00:22:24,239
Hvilket byråd er vi under?
454
00:22:24,240 --> 00:22:25,799
- Er vi i Witney...
- Cotswolds!
455
00:22:25,800 --> 00:22:26,959
Det er Cotswolds.
456
00:22:26,960 --> 00:22:28,759
- Ikke West Oxfordshire.
- Fedt.
457
00:22:28,760 --> 00:22:32,439
Men hvis vi gør det, så de siger:
"Det ligner en god idé"...
458
00:22:32,440 --> 00:22:34,959
- Så gør vi det.
- Cotswolds er anderledes
459
00:22:34,960 --> 00:22:36,559
end West Oxfordshire.
460
00:22:36,560 --> 00:22:38,679
- Han værdsætter dem.
- Vi må ind i dem.
461
00:22:38,680 --> 00:22:41,320
Han siger, det er et godt råd.
462
00:22:41,880 --> 00:22:44,399
For at være ærlig
er det i god stand, ikke?
463
00:22:44,400 --> 00:22:46,199
- Gavlen...
- Lisa sagde noget andet.
464
00:22:46,200 --> 00:22:47,280
Nej, men...
465
00:22:48,520 --> 00:22:49,920
Vi viser hende det.
466
00:22:52,280 --> 00:22:55,999
Eftersom ansøgningsplanerne
var en prioritet,
467
00:22:56,000 --> 00:22:58,919
var mit næste møde
med Annie og Scott,
468
00:22:58,920 --> 00:23:02,040
parret, der driver burgervognen
ved gårdbutikken,
469
00:23:02,720 --> 00:23:06,519
for at få råd om,
hvordan pubben skulle organiseres.
470
00:23:06,520 --> 00:23:09,679
Vores problem er,
at hvis vi vil have sommeren med,
471
00:23:09,680 --> 00:23:12,080
hvilket vi vil, må vi få planerne sendt.
472
00:23:12,720 --> 00:23:17,679
Tommelfingerreglen
er 1,7-1,9 kvadratmeter per kuvert.
473
00:23:17,680 --> 00:23:20,079
- 1,7 til 1,9...
- Til 1,9.
474
00:23:20,080 --> 00:23:22,279
Hvis målet er mad fra gården,
475
00:23:22,280 --> 00:23:24,799
skal du maksimere antallet af borde.
476
00:23:24,800 --> 00:23:27,639
Hvilket du skal bruge et stort køkken til.
477
00:23:27,640 --> 00:23:30,039
- Vi overvejer at fjerne alt det her.
- Ja.
478
00:23:30,040 --> 00:23:32,479
Vi sætter en glaskasse op.
479
00:23:32,480 --> 00:23:33,519
Dejligt.
480
00:23:33,520 --> 00:23:38,000
Og det bliver også en restaurant,
hvis planerne går, som de skal.
481
00:23:40,600 --> 00:23:42,799
Med grundplanen ordnet
482
00:23:42,800 --> 00:23:45,520
måtte jeg vente på,
at planerne blev udarbejdet.
483
00:23:46,680 --> 00:23:49,519
Det betød,
at jeg kunne arbejde videre på gården.
484
00:23:49,520 --> 00:23:53,520
Så Harriet og jeg gik til
svampebunkeren for at fylde op.
485
00:23:54,880 --> 00:23:56,519
Hvor længe skal de vokse?
486
00:23:56,520 --> 00:23:59,159
Det tager to uger, og så burde de...
487
00:23:59,160 --> 00:24:01,159
- ...spire.
- Det er hurtigt.
488
00:24:01,160 --> 00:24:03,959
Ja. Og så er det alle mand på dæk.
489
00:24:03,960 --> 00:24:07,319
Der er ikke tid til andet, når de vokser.
490
00:24:07,320 --> 00:24:09,280
- Det er der ikke.
- Klart.
491
00:24:12,760 --> 00:24:15,959
Lisa vil gerne hjælpe os,
men hun arbejder på en ny duft,
492
00:24:15,960 --> 00:24:17,960
som hun kalder "Silage."
493
00:24:18,640 --> 00:24:21,360
Faktisk kalder hun det "Silàge."
494
00:24:23,360 --> 00:24:25,039
Efter at have klaret svampene
495
00:24:25,040 --> 00:24:28,000
skulle vi tage os
af Charlies vildfuglefrø.
496
00:24:28,760 --> 00:24:31,599
Og turen tilbage til gården var for mig
497
00:24:31,600 --> 00:24:35,160
ekstremt og uventet oplysende.
498
00:24:37,200 --> 00:24:41,239
Så på TikTok er der mange unge landmænd.
499
00:24:41,240 --> 00:24:43,879
- Der er der.
- Og I danser bare alle sammen.
500
00:24:43,880 --> 00:24:45,439
Nej, jeg danser ikke.
501
00:24:45,440 --> 00:24:46,839
Du spiller musik.
502
00:24:46,840 --> 00:24:48,439
Ja, jeg... Ja.
503
00:24:48,440 --> 00:24:53,679
Men jeg begyndte på TikTok,
fordi jeg viste...
504
00:24:53,680 --> 00:24:57,719
Det var bare en video,
hvor jeg kørte traktor og rappede.
505
00:24:57,720 --> 00:24:59,079
Ja.
506
00:24:59,080 --> 00:25:01,199
Og det var mere for at vise,
507
00:25:01,200 --> 00:25:04,519
hvorfor kan piger ikke
gøre det samme som drenge?
508
00:25:04,520 --> 00:25:06,679
- Jeg...
- Er det, hvad der sker?
509
00:25:06,680 --> 00:25:09,999
- At pigerne siger: "Vi kan godt."
- Ja.
510
00:25:10,000 --> 00:25:13,359
For det meste.
Der er færre piger end drenge.
511
00:25:13,360 --> 00:25:17,719
Der er mange drenge, der viser sig frem.
512
00:25:17,720 --> 00:25:19,719
Derfor skal piger gøre det,
513
00:25:19,720 --> 00:25:21,239
- for hvorfor ikke?
- Jeg tænker,
514
00:25:21,240 --> 00:25:25,199
at sidder man i en traktor hele dagen,
er det ret ensomt.
515
00:25:25,200 --> 00:25:27,439
Det er ensomt at køre traktor.
516
00:25:27,440 --> 00:25:31,039
Men hvis man gør det,
får man kontakt med andre.
517
00:25:31,040 --> 00:25:32,599
- Ja.
- Så det føles ikke,
518
00:25:32,600 --> 00:25:34,519
som du er alene hele dagen.
519
00:25:34,520 --> 00:25:38,039
Og faktisk er
folk for det meste virkelig søde
520
00:25:38,040 --> 00:25:40,479
og kommenterer og siger: "Flot,"
521
00:25:40,480 --> 00:25:44,399
at en pige gør det her og så videre.
Og det får en til at få det...
522
00:25:44,400 --> 00:25:45,359
- Bedre?
- Ja.
523
00:25:45,360 --> 00:25:47,119
Alle taler om mentalt helbred.
524
00:25:47,120 --> 00:25:50,119
Det hed "nedtrykthed" før,
men "mentalt helbred" nu.
525
00:25:50,120 --> 00:25:53,519
- Men det er skidt i landbruget...
- Det er forfærdeligt.
526
00:25:53,520 --> 00:25:55,919
Blandt vores lokale unge landmænd
527
00:25:55,920 --> 00:25:59,239
har der været mange drenge,
der har taget deres eget liv.
528
00:25:59,240 --> 00:26:00,319
- Seriøst?
- Nej.
529
00:26:00,320 --> 00:26:02,079
- Kender du nogen?
- Ja.
530
00:26:02,080 --> 00:26:04,079
Fordi de ikke har held med landbruget?
531
00:26:04,080 --> 00:26:07,279
Det, og at det er så ensomt.
532
00:26:07,280 --> 00:26:09,319
Og at de aldrig har penge,
533
00:26:09,320 --> 00:26:11,079
- fordi...
- Fordi de er bønder.
534
00:26:11,080 --> 00:26:14,519
De har aldrig penge til at gøre,
hvad de vil.
535
00:26:14,520 --> 00:26:17,999
Og alt, vi gør, er at arbejde. Og det er...
536
00:26:18,000 --> 00:26:20,759
Det er ikke ofte, vi kommer på ferie.
537
00:26:20,760 --> 00:26:22,679
Fordi vi ikke har penge til det.
538
00:26:22,680 --> 00:26:26,800
To, fordi vi ikke har tid til det.
Så det er bare ensomt.
539
00:26:27,560 --> 00:26:30,439
Men mentalt helbred i landbrug
er meget udbredt.
540
00:26:30,440 --> 00:26:32,599
Forhåbentlig hjælper TikTok lidt...
541
00:26:32,600 --> 00:26:36,439
Det sætter dig i kontakt
med andre i samme båd som dig.
542
00:26:36,440 --> 00:26:37,919
Ja, helt sikkert.
543
00:26:37,920 --> 00:26:41,239
Og så siger nogen:
"Dumme danse er meningsløse."
544
00:26:41,240 --> 00:26:45,159
- Og selvfølgelig er det meningsløst...
- Ja. Hvis du er Grinchen.
545
00:26:45,160 --> 00:26:47,720
Jeg ved ikke, hvad "Grinchen" er, men ja.
546
00:26:49,920 --> 00:26:52,079
Så fuglefrøene er bag i laden?
547
00:26:52,080 --> 00:26:54,279
Ja. Er du klar?
548
00:26:54,280 --> 00:26:56,120
- Til hvad?
- Er du klar?
549
00:27:01,400 --> 00:27:02,519
Hvad fanden er det?
550
00:27:02,520 --> 00:27:06,800
Det er det bedste sæt,
du nogensinde vil se.
551
00:27:07,520 --> 00:27:10,720
- Se det her og det der!
- Ja, men hvor kom det fra?
552
00:27:11,360 --> 00:27:12,519
- Chandlers.
- Hvad?
553
00:27:12,520 --> 00:27:14,600
- Chandlers.
- Hvad er det?
554
00:27:15,520 --> 00:27:16,639
Det er en forhandler.
555
00:27:16,640 --> 00:27:20,159
Så du har lånt den til at prøve?
556
00:27:20,160 --> 00:27:21,839
Ja. Demomodel.
557
00:27:21,840 --> 00:27:23,839
- Ja.
- Er den ikke skøn?
558
00:27:23,840 --> 00:27:25,919
Se udstødningsrøret.
559
00:27:25,920 --> 00:27:28,159
Det ligner noget fra en Metro.
560
00:27:28,160 --> 00:27:29,959
Hvad skal vi med den der?
561
00:27:29,960 --> 00:27:32,079
Fordi det er en rigtig motor.
562
00:27:32,080 --> 00:27:35,600
- Ved du, hvor mange hestekræfter den har?
- Nej, ikke nok.
563
00:27:36,200 --> 00:27:37,879
- Hvor mange?
- 155.
564
00:27:37,880 --> 00:27:39,439
Jøsses, det er...
565
00:27:39,440 --> 00:27:41,039
Det er perfekt.
566
00:27:41,040 --> 00:27:43,160
Må jeg spørge, hvorfor den er her?
567
00:27:43,920 --> 00:27:46,039
Vi skal bruge den til at sprøjte.
568
00:27:46,040 --> 00:27:47,959
Hvorfor bruger du ikke den anden?
569
00:27:47,960 --> 00:27:50,600
Fordi sprøjten ikke er kompatibel.
570
00:27:51,360 --> 00:27:53,839
- Hvad?
- Den hydrauliske væskehastighed
571
00:27:53,840 --> 00:27:58,279
vil pumpe for meget olie ind i sprøjten,
og det vil bare ødelægge sprøjten.
572
00:27:58,280 --> 00:28:01,599
Så din sprøjte passer ikke på traktoren.
573
00:28:01,600 --> 00:28:04,160
- Hvordan gør Kaleb det?
- På sin traktor.
574
00:28:05,160 --> 00:28:06,519
Han bruger...
575
00:28:06,520 --> 00:28:08,680
Nej, den vil aldrig passe.
576
00:28:10,040 --> 00:28:11,280
Og du kan lide...
577
00:28:12,000 --> 00:28:14,080
Massey Ferguson er mine traktorer.
578
00:28:15,320 --> 00:28:17,279
Stakkels gamle Lamborghini.
579
00:28:17,280 --> 00:28:19,679
Han vil føle sig lidt tilsidesat...
580
00:28:19,680 --> 00:28:21,879
Den ser bare trist ud, ikke?
581
00:28:21,880 --> 00:28:24,279
Du har kun to knapper. Det er ikke nok.
582
00:28:24,280 --> 00:28:26,239
- Hvad?
- Jeg har fire.
583
00:28:26,240 --> 00:28:28,759
- Nej, det er koblingsarmene.
- Ja.
584
00:28:28,760 --> 00:28:31,479
Hvorfor har du fire knapper til armene?
Op og ned.
585
00:28:31,480 --> 00:28:34,560
Du kan trykke koblingen ud
ud fra den anden side.
586
00:28:35,520 --> 00:28:37,799
- Du kan flytte koblingen med...
- Det kan du.
587
00:28:37,800 --> 00:28:40,679
Når du siger: "Skub det ud",
og jeg intet kan se?
588
00:28:40,680 --> 00:28:42,959
Det kan du gøre hernedefra.
589
00:28:42,960 --> 00:28:47,480
- Okay, så den har den ene funktion.
- Nej, den har mange flere.
590
00:28:48,080 --> 00:28:49,639
Undskyld, Lamborghini.
591
00:28:49,640 --> 00:28:52,879
Repræsentanten sagde:
"Se, om Jeremy vil købe den."
592
00:28:52,880 --> 00:28:55,839
- Og jeg sagde...
- Se, om Jeremy... Hvorfor købe den?
593
00:28:55,840 --> 00:28:57,840
Hvor står der "Lamborghini"?
594
00:29:00,680 --> 00:29:05,600
På trods af min loyalitet mod Lamborghini
var jeg i al hemmelighed fascineret.
595
00:29:07,000 --> 00:29:10,360
Så da Harriet tog afsted
for at dræbe nogle snegle,
596
00:29:11,640 --> 00:29:15,560
luskede jeg Masseyen ud
på en hurtig prøvetur.
597
00:29:21,920 --> 00:29:24,800
Jøsses, den har bremser. En drejecirkel.
598
00:29:28,200 --> 00:29:29,960
Spejle, jeg kan se ud af.
599
00:29:31,280 --> 00:29:32,640
Jeg må være ærlig...
600
00:29:35,000 --> 00:29:37,239
Den er lettere at køre.
601
00:29:37,240 --> 00:29:39,560
Det er meget lettere end Lamborghinien.
602
00:29:42,240 --> 00:29:46,639
Selvom jeg følte mig særdeles
utro mod Lamboen,
603
00:29:46,640 --> 00:29:48,720
var jeg ved at blive overbevist.
604
00:29:49,520 --> 00:29:50,960
Der er en iPad i.
605
00:29:52,440 --> 00:29:57,119
Men siden Massey var den eneste
moderne traktor, jeg havde kørt,
606
00:29:57,120 --> 00:30:01,560
besluttede jeg at være grundig
og prøvekøre nogle andre.
607
00:30:05,320 --> 00:30:07,519
Men før jeg kunne gøre det,
608
00:30:07,520 --> 00:30:11,640
måtte jeg deltage i et vigtigt møde
i Gloucestershire amtsråd
609
00:30:12,400 --> 00:30:15,439
for at tale med deres motorvejsfolk om,
hvordan vi kan håndtere
610
00:30:15,440 --> 00:30:17,319
mulige trafikproblemer
611
00:30:17,320 --> 00:30:18,560
- ved pubben.
- Hej.
612
00:30:19,200 --> 00:30:20,239
- Hej.
- Neil Warner.
613
00:30:20,240 --> 00:30:21,799
- Pete Bungard.
- En fornøjelse.
614
00:30:21,800 --> 00:30:23,639
- Hej, Pete.
- Hej.
615
00:30:23,640 --> 00:30:25,880
- Jeremy Clarkson.
- Hej, Pete Bungard.
616
00:30:26,480 --> 00:30:30,880
Charlie og jeg blev ledsaget
af vores planlægningsekspert, Neil.
617
00:30:32,320 --> 00:30:35,719
Konteksten er vel
en eksisterende restaurant, pub.
618
00:30:35,720 --> 00:30:37,599
For nylig en indisk restaurant.
619
00:30:37,600 --> 00:30:40,999
Formålet med ansøgningen
hos Cotswolds er at tale om,
620
00:30:41,000 --> 00:30:42,759
hvordan vi får en pub, der har haft
621
00:30:42,760 --> 00:30:46,079
otte ejere de sidste ti år
622
00:30:46,080 --> 00:30:49,599
genoplivet
som en levedygtig forretning
623
00:30:49,600 --> 00:30:51,479
og et aktiv for Bourton-on-the-Water.
624
00:30:51,480 --> 00:30:53,199
Det er derfor, vi er her,
625
00:30:53,200 --> 00:30:56,559
for landevejene er en vigtig del
626
00:30:56,560 --> 00:30:58,279
og at gøre det rigtigt.
627
00:30:58,280 --> 00:31:01,719
I betragtning af min erfaring
med rådsmøder i fortiden
628
00:31:01,720 --> 00:31:04,959
var mine forhåbninger ikke høje.
629
00:31:04,960 --> 00:31:06,920
...om, hvor vi kan tage hen.
630
00:31:10,040 --> 00:31:11,079
Men...
631
00:31:11,080 --> 00:31:13,999
Vi er for udvikling, vi er for turisme,
632
00:31:14,000 --> 00:31:18,759
og landevejsmyndighedernes opgave
er at forsøge at sige ja.
633
00:31:18,760 --> 00:31:21,279
Vores udgangspunkt er, at vi håber,
634
00:31:21,280 --> 00:31:23,919
vi kan imødekomme konsekvenserne.
635
00:31:23,920 --> 00:31:26,879
Ellers foreslår vi måder
at gøre det sikrere.
636
00:31:26,880 --> 00:31:29,559
Vi er virkelig ivrige
efter at arbejde med jer
637
00:31:29,560 --> 00:31:32,039
og forstår, hvad det er, I vil opnå,
638
00:31:32,040 --> 00:31:34,399
forstår nogle af jeres oplevelser
639
00:31:34,400 --> 00:31:37,679
fra jeres tidligere foretagender
på Diddly Squat
640
00:31:37,680 --> 00:31:40,679
og vil vil se,
om vi kan bruge noget af den læring
641
00:31:40,680 --> 00:31:44,719
og sørge for, at vi kan afbøde
eller undgå nogle af de problemer i det,
642
00:31:44,720 --> 00:31:49,879
der tilsyneladende er
en spændende investeringsmulighed,
643
00:31:49,880 --> 00:31:51,199
der forbindes meget...
644
00:31:51,200 --> 00:31:55,519
Mødet fortsatte i denne stil
og fik en meget lovende afslutning.
645
00:31:55,520 --> 00:31:58,199
- Rart at møde dig. Tak.
- I lige måde.
646
00:31:58,200 --> 00:32:00,639
- Forhåbentlig var det nyttigt.
- Det var godt.
647
00:32:00,640 --> 00:32:02,319
- En fornøjelse.
- I lige måde.
648
00:32:02,320 --> 00:32:03,960
Mange tak. Tak.
649
00:32:07,800 --> 00:32:10,599
Næste dag var der flere gode nyheder,
650
00:32:10,600 --> 00:32:15,760
for vi havde endelig fundet en måde
at transportere grisene til slagteriet.
651
00:32:18,080 --> 00:32:21,200
Charlie har fundet
en bonde i nærheden af Banbury.
652
00:32:21,800 --> 00:32:23,959
- Ja.
- Og han har organiseret en lastbil,
653
00:32:23,960 --> 00:32:28,160
der kører rundt til gårdene med dyr,
der skal slagtes.
654
00:32:28,720 --> 00:32:31,479
Den henter dem og kører dem derhen.
655
00:32:31,480 --> 00:32:33,839
- For kun 100 pund.
- Det er utroligt.
656
00:32:33,840 --> 00:32:36,760
- Det er ligesom en skolebus.
- For gårdens dyr.
657
00:32:38,960 --> 00:32:40,599
- Hej!
- Godmorgen.
658
00:32:40,600 --> 00:32:42,040
Godmorgen.
659
00:32:43,240 --> 00:32:44,800
Grisebasser! Kom nu!
660
00:32:46,160 --> 00:32:48,639
Kom så, grisebasser.
661
00:32:48,640 --> 00:32:50,040
- Kom, drenge.
- Kom nu!
662
00:32:52,000 --> 00:32:53,759
- Hvor mange?
- Er det ti?
663
00:32:53,760 --> 00:32:55,480
- Ti.
- Flot arbejde.
664
00:32:56,600 --> 00:33:00,320
Med grisene lastet
smuttede vi hen til pladsen
665
00:33:01,040 --> 00:33:02,920
for at vente på skolebussen.
666
00:33:06,400 --> 00:33:07,480
For katten da.
667
00:33:08,440 --> 00:33:10,719
- Det er en stor vogn.
- Den største bus.
668
00:33:10,720 --> 00:33:13,480
Det er en skolebus.
669
00:33:15,200 --> 00:33:16,159
Godmorgen.
670
00:33:16,160 --> 00:33:17,559
- Morgen.
- Hvordan går det?
671
00:33:17,560 --> 00:33:18,679
Godt. Dig?
672
00:33:18,680 --> 00:33:21,039
- Godt.
- Tager du køer, grise,
673
00:33:21,040 --> 00:33:22,639
- får, alt?
- Ja.
674
00:33:22,640 --> 00:33:24,040
- Dobbeltdækker?
- Ja.
675
00:33:25,920 --> 00:33:28,159
Kom så! Op, op, op!
676
00:33:28,160 --> 00:33:30,519
- Op, op, op!
- Farvel.
677
00:33:30,520 --> 00:33:31,519
Kom så!
678
00:33:31,520 --> 00:33:34,240
Det reddede vores skind. Ikke deres.
679
00:33:35,560 --> 00:33:38,759
- Mange tak.
- Flyttebestillingen til grisepolitiet.
680
00:33:38,760 --> 00:33:40,280
Tak. Vi ses snart.
681
00:33:40,840 --> 00:33:42,039
Det er en god idé.
682
00:33:42,040 --> 00:33:46,359
- Volvo XC90, skolebussen.
- For husdyrene.
683
00:33:46,360 --> 00:33:48,999
Ja. Husdyrenes XC90.
684
00:33:49,000 --> 00:33:50,160
- Nemlig.
- Ja.
685
00:33:50,840 --> 00:33:53,080
- Vi ses igen. Tak.
- Pas på dig selv.
686
00:34:06,760 --> 00:34:08,239
Et par dage senere
687
00:34:08,240 --> 00:34:09,879
foreslog jeg Lisa,
688
00:34:09,880 --> 00:34:13,200
at vi skulle tage på vores lokale pub
på en date.
689
00:34:16,400 --> 00:34:20,600
Så jeg romantisk
kunne forklare planerne for min pub.
690
00:34:23,320 --> 00:34:24,840
Så her er den.
691
00:34:25,720 --> 00:34:30,119
Det er en forplanlægningsansøgning.
Den viser byrådet:
692
00:34:30,120 --> 00:34:33,519
"Det er det, vi har i tankerne,
bare så I ved det."
693
00:34:33,520 --> 00:34:35,560
Her er pubben.
694
00:34:37,160 --> 00:34:38,200
Det er den.
695
00:34:38,920 --> 00:34:42,040
Man sætter en glasvæg her,
en glasvæg der, tag.
696
00:34:43,400 --> 00:34:46,559
Så om vinteren er der iskoldt,
og om sommeren koger det.
697
00:34:46,560 --> 00:34:50,239
Jeg ved, du er fra Irland, men her
har vi noget, der hedder centralvarme
698
00:34:50,240 --> 00:34:52,559
og aircondition.
699
00:34:52,560 --> 00:34:55,799
Og så er køkkenet her.
700
00:34:55,800 --> 00:35:00,159
Og så kommer man igennem her
eller gennem der til drikkedelen.
701
00:35:00,160 --> 00:35:04,039
Der er intet,
der får det til at føles lidt elegant.
702
00:35:04,040 --> 00:35:05,959
Det er meget ligetil, jordnært.
703
00:35:05,960 --> 00:35:07,399
- God mad.
- Ja.
704
00:35:07,400 --> 00:35:10,839
Intet lir. Helt sikkert heste-seletøj.
705
00:35:10,840 --> 00:35:13,079
Jeg vil gerne have et mønstret tæppe.
706
00:35:13,080 --> 00:35:15,439
Hvor der står "Doncaster Rovers."
707
00:35:15,440 --> 00:35:17,159
- Tæppe?
- Ja, et snørklet.
708
00:35:17,160 --> 00:35:20,079
Det havde man kun,
fordi når folk brækkede sig på dem,
709
00:35:20,080 --> 00:35:21,599
kunne det ikke ses.
710
00:35:21,600 --> 00:35:23,399
Vi skal ikke have mønstrede tæpper.
711
00:35:23,400 --> 00:35:25,599
- Men det er planen.
- Okay.
712
00:35:25,600 --> 00:35:29,719
Og jeg vil lave en pub med rigtig god mad
713
00:35:29,720 --> 00:35:32,919
fra britiske bønder,
så vi støtter britiske bønder,
714
00:35:32,920 --> 00:35:34,120
det er ikke dyrt.
715
00:35:35,000 --> 00:35:37,879
Jeg betaler gode penge for deres varer.
716
00:35:37,880 --> 00:35:40,480
Og så må jeg finde en måde
717
00:35:41,520 --> 00:35:44,960
at gøre det til den billigste pub...
718
00:35:46,240 --> 00:35:47,559
...nogensinde.
719
00:35:47,560 --> 00:35:49,199
Du kunne hyre fanger.
720
00:35:49,200 --> 00:35:51,759
Men lukker jeg øjnene, kan jeg se det.
721
00:35:51,760 --> 00:35:54,759
Ja. Men jeg synes bare, det er en god idé,
722
00:35:54,760 --> 00:35:56,519
men du skal læse på det.
723
00:35:56,520 --> 00:35:59,359
Især når du bruger penge.
Det er du ikke god til.
724
00:35:59,360 --> 00:36:01,559
Ja, så det hele bliver et chok.
725
00:36:01,560 --> 00:36:03,839
Men hvis vi drikker os i hegnet her,
726
00:36:03,840 --> 00:36:05,640
virker det ikke så skræmmende.
727
00:36:08,280 --> 00:36:11,400
Men desværre måtte vi tage tidligt hjem,
728
00:36:12,560 --> 00:36:16,840
for næste morgen
havde vi den store traktortest.
729
00:36:21,200 --> 00:36:22,160
En trist dag.
730
00:36:23,880 --> 00:36:25,559
Det er...
731
00:36:25,560 --> 00:36:28,719
Den er 12-13 år gammel.
732
00:36:28,720 --> 00:36:30,719
Den burde være pensioneret for længst,
733
00:36:30,720 --> 00:36:32,959
- ærligt talt.
- Bremserne virker ikke.
734
00:36:32,960 --> 00:36:35,359
- Nej.
- Der går konstant sikringer.
735
00:36:35,360 --> 00:36:36,279
Ja.
736
00:36:36,280 --> 00:36:39,799
Vi betalte £40.000 for den her
for fem år siden?
737
00:36:39,800 --> 00:36:43,199
Det har været en god...
For 40.000 var det fantastisk.
738
00:36:43,200 --> 00:36:46,159
Ja, alle grinede, da jeg sagde £40.000.
739
00:36:46,160 --> 00:36:48,319
"Brugte du £40.000 på en Lamborghini?"
740
00:36:48,320 --> 00:36:51,679
Det er enormt billigt.
Den Massey Ferguson, Harriet låner?
741
00:36:51,680 --> 00:36:54,279
- Ja, den er sød.
- Ved du, hvad den koster?
742
00:36:54,280 --> 00:36:56,240
£160.000.
743
00:36:57,520 --> 00:36:58,719
Hundrede og tres.
744
00:36:58,720 --> 00:37:00,959
- Det er meget.
- Nå, men jeg kigger...
745
00:37:00,960 --> 00:37:04,119
- Hvis det er en Lamborghini...
- Ja?
746
00:37:04,120 --> 00:37:07,319
Jeg har besluttet
at se på traktorernes kompaktmodeller.
747
00:37:07,320 --> 00:37:09,679
Hvis man tænker på undertøj...
748
00:37:09,680 --> 00:37:12,239
Det er agent Provocateur.
749
00:37:12,240 --> 00:37:16,160
Jeg kigger på "Bridget Jones beige,
store bukser"-traktorerne.
750
00:37:17,760 --> 00:37:19,039
Se.
751
00:37:19,040 --> 00:37:23,759
I det øjeblik kom Bridget Jones
trillende op ad indkørslen.
752
00:37:23,760 --> 00:37:26,840
Den er grøn, så det er en John Deere.
753
00:37:28,920 --> 00:37:30,639
Gæt en pris.
754
00:37:30,640 --> 00:37:31,880
For den lille?
755
00:37:32,680 --> 00:37:35,520
£223.000.
756
00:37:37,800 --> 00:37:38,959
Godmorgen, John.
757
00:37:38,960 --> 00:37:40,199
- John Deere.
- Morgen!
758
00:37:40,200 --> 00:37:43,239
- Ved du, hvad der er interessant?
- Nej.
759
00:37:43,240 --> 00:37:44,399
- Det gør jeg.
- Gør du?
760
00:37:44,400 --> 00:37:46,800
Han havde aldrig set en traktør før.
761
00:37:47,440 --> 00:37:49,159
- Vidste du det?
- Ja, det er rigtigt.
762
00:37:49,160 --> 00:37:50,200
Det er bare fakta.
763
00:37:52,360 --> 00:37:54,120
Den har kun fire cylindre.
764
00:37:54,920 --> 00:37:56,880
Hvor mange cylindre har du brug for?
765
00:37:57,600 --> 00:37:58,960
Otte, normalt.
766
00:38:00,040 --> 00:38:01,960
- Vi har en levering.
- Hvem er det?
767
00:38:03,080 --> 00:38:05,840
- Det er en traktor mere.
- Hvorfor købe mere end én?
768
00:38:06,680 --> 00:38:07,600
Jeg købte dem alle.
769
00:38:08,640 --> 00:38:10,799
- Dem alle.
- Hvad er "dem alle"?
770
00:38:10,800 --> 00:38:12,159
Otte.
771
00:38:12,160 --> 00:38:13,920
Kommer der otte i dag? Otte?
772
00:38:15,400 --> 00:38:17,720
Hvad har du gjort?
773
00:38:19,920 --> 00:38:23,280
Du vidste ikke,
de ville komme på sættevogne, vel? Idiot.
774
00:38:24,120 --> 00:38:25,759
For guds skyld.
775
00:38:25,760 --> 00:38:30,359
Jeg fornemmede stemningen og gemte mig
i den nærmeste traktor, jeg kunne finde,
776
00:38:30,360 --> 00:38:32,120
hvilket var en Fendt.
777
00:38:33,240 --> 00:38:34,840
Hvad fanden?
778
00:38:35,400 --> 00:38:36,919
- Hvad gør de?
- Det er enkelt.
779
00:38:36,920 --> 00:38:38,039
Du kan få dem...
780
00:38:38,040 --> 00:38:40,359
- Nej, nej.
- ...hvad end du vil.
781
00:38:40,360 --> 00:38:44,119
- Kan du vælge hver knap?
- Du kan tildele alt, hvor som helst,
782
00:38:44,120 --> 00:38:45,680
til din opgave.
783
00:38:46,440 --> 00:38:49,360
- Du har flere på vej.
- Åh, nej.
784
00:38:50,640 --> 00:38:53,160
Jeg har virkelig overdrevet, ikke?
785
00:38:56,240 --> 00:38:57,159
DEMONSTRATIONSHOLD
786
00:38:57,160 --> 00:38:59,520
Jøsses. Kan du komme derned?
787
00:39:00,280 --> 00:39:02,159
Den nye model af den her
788
00:39:02,160 --> 00:39:05,240
- kan køre 65 km/t.
- Kan det virkelig?
789
00:39:05,920 --> 00:39:06,879
Ud!
790
00:39:06,880 --> 00:39:10,599
- Nu! Og løs den her katastrofe.
- Undskyld mig.
791
00:39:10,600 --> 00:39:11,999
- Undskyld!
- Du savnes.
792
00:39:12,000 --> 00:39:14,639
Det er kvindedag i morgen. Hun øver sig.
793
00:39:14,640 --> 00:39:17,399
International kvindedag!
Det er lige meget!
794
00:39:17,400 --> 00:39:19,040
Den skide idiot-mand.
795
00:39:19,680 --> 00:39:21,480
Den er lettest at komme ind og ud af.
796
00:39:22,080 --> 00:39:24,040
Det er faktisk ret godt, ikke?
797
00:39:26,600 --> 00:39:29,239
- Kan du komme ned...
- Jeg kan ikke vende.
798
00:39:29,240 --> 00:39:31,200
Kan du ikke?
799
00:39:31,760 --> 00:39:33,159
Da kaosset voksede,
800
00:39:33,160 --> 00:39:36,280
gemte jeg mig i en anden traktor.
801
00:39:38,080 --> 00:39:40,360
Det er den italiener, du burde have købt.
802
00:39:40,560 --> 00:39:43,839
- Italiensk?
- Italiensk, ja. Fra Norditalien.
803
00:39:43,840 --> 00:39:47,999
Familieejet firma.
Vi bygger 22.500 traktorer om året.
804
00:39:48,000 --> 00:39:50,680
- Af sted!
- Undskyld. Skal jeg lukke døren?
805
00:39:52,600 --> 00:39:55,079
Flot traktor. Italienerne har haft...
806
00:39:55,080 --> 00:39:57,200
Åh gud... Nej, det er Harriet.
807
00:39:59,200 --> 00:40:01,960
Åh gud!
808
00:40:02,920 --> 00:40:03,920
For fanden da.
809
00:40:06,720 --> 00:40:09,039
Jøsses!
810
00:40:09,040 --> 00:40:11,439
Jeg troede, du ville blive ellevild.
811
00:40:11,440 --> 00:40:12,759
Hvad har du gjort?
812
00:40:12,760 --> 00:40:17,119
Jeg fik dem alle leveret,
hvilket jeg nu indser var en fejl.
813
00:40:17,120 --> 00:40:19,119
Hvordan testkører man traktor?
814
00:40:19,120 --> 00:40:20,720
Sæt maskiner på den.
815
00:40:21,680 --> 00:40:22,639
I en uge?
816
00:40:22,640 --> 00:40:25,559
- I en uge.
- Det kan vi ikke. Vi har en dag.
817
00:40:25,560 --> 00:40:28,640
- Hvad vil du gøre med dem?
- Ingen anelse.
818
00:40:29,200 --> 00:40:31,199
Den eneste løsning, jeg kunne tænke på,
819
00:40:31,200 --> 00:40:36,479
var at lade mig selv blive opslugt
af en flodbølge af salgssnak.
820
00:40:36,480 --> 00:40:38,479
57.000, semi-powershift.
821
00:40:38,480 --> 00:40:42,359
Alt ved gear,
motor og gearkasse er farvekodet i orange.
822
00:40:42,360 --> 00:40:43,959
Alt gult er din PTO.
823
00:40:43,960 --> 00:40:45,999
Alt blåt er hydraulikken.
824
00:40:46,000 --> 00:40:48,759
I stedet for en til fire
er de farvekodet blå,
825
00:40:48,760 --> 00:40:50,799
orange, grøn og grå.
826
00:40:50,800 --> 00:40:54,639
Så i den ene hånd
kan du have 27 kontrolpaneler,
827
00:40:54,640 --> 00:40:56,040
hvis du vil.
828
00:40:57,960 --> 00:41:00,119
Dobbeltkobling. Ligesom i en racerbil.
829
00:41:00,120 --> 00:41:02,719
Der er to koblinger, en ulige og en lige.
830
00:41:02,720 --> 00:41:05,679
Hvis du sætter foden ned,
går den op fra B-1
831
00:41:05,680 --> 00:41:07,879
hele vejen til D-5.
832
00:41:07,880 --> 00:41:10,999
Og hvis du virkelig er interesseret,
833
00:41:11,000 --> 00:41:15,120
giver det dig to sæt mere
af de ni kontrolpaneler.
834
00:41:19,360 --> 00:41:21,839
Du har et hjul på en hydraulisk stang.
835
00:41:21,840 --> 00:41:25,319
Man skyder hydraulisk olie ind i stangen,
og den skubber den op,
836
00:41:25,320 --> 00:41:28,720
hvilket forlænger eller forkorter den,
afhængig af retningen.
837
00:41:30,280 --> 00:41:31,920
Det forstod jeg intet af.
838
00:41:33,200 --> 00:41:37,040
Men en time senere var jeg
mere forvirret end nogensinde.
839
00:41:47,920 --> 00:41:50,079
Så jeg fandt på en plan
840
00:41:50,080 --> 00:41:53,200
for at hjælpe mig med
at skille skidt fra skæg.
841
00:41:54,560 --> 00:41:56,519
Jeg vil teste den ene funktion,
842
00:41:56,520 --> 00:41:59,000
der har drevet mig til vanvid
843
00:41:59,760 --> 00:42:01,680
i Lamborghinien, trailer-koblingen,
844
00:42:02,440 --> 00:42:03,280
der sidder...
845
00:42:05,040 --> 00:42:05,880
...her.
846
00:42:07,280 --> 00:42:08,320
Man skulle tro,
847
00:42:09,000 --> 00:42:10,960
man trykker på en knap, så den kommer ud,
848
00:42:11,800 --> 00:42:14,799
hægter sig på det, man vil sætte på,
849
00:42:14,800 --> 00:42:17,119
og så trykker man på en knap,
og den kører ind.
850
00:42:17,120 --> 00:42:18,760
Men sådan fungerer det aldrig.
851
00:42:20,200 --> 00:42:23,079
En af dem har et koblingssystem,
der fungerer.
852
00:42:23,080 --> 00:42:27,199
Hvis koblingssystemet fungerer,
eller jeg kan bruge det...
853
00:42:27,200 --> 00:42:29,759
- Ja.
- ...er det sandsynligt, at alt andet virker.
854
00:42:29,760 --> 00:42:32,199
Godt. Du vil have noget,
der taler dit sprog.
855
00:42:32,200 --> 00:42:33,120
Ja.
856
00:42:34,480 --> 00:42:37,679
Da alle traktorer og chauffører var klar,
857
00:42:37,680 --> 00:42:41,040
påtog jeg mig at give dem instruktioner.
858
00:42:42,920 --> 00:42:43,760
Hallo?
859
00:42:50,080 --> 00:42:53,119
- Kors! Hvor er den ting...
- Virker den faktisk?
860
00:42:53,120 --> 00:42:55,679
- Okay.
- Undskyld, alle sammen.
861
00:42:55,680 --> 00:43:00,919
Vi laver en test i
at frakoble vognkoblingen.
862
00:43:00,920 --> 00:43:02,879
Først... Vent lidt.
863
00:43:02,880 --> 00:43:05,439
Skal de... Hvad med deres arme?
864
00:43:05,440 --> 00:43:07,479
Armene starter på jorden.
865
00:43:07,480 --> 00:43:09,559
- Hvis de...
- Armene starter på jorden.
866
00:43:09,560 --> 00:43:10,879
- Ja.
- Og...
867
00:43:10,880 --> 00:43:14,120
Koblinger ude og nede. Og stop.
868
00:43:14,720 --> 00:43:16,999
Nej, de skal starte med dem tilkoblet.
869
00:43:17,000 --> 00:43:19,720
Ja, så armene på jorden. Løft armene op.
870
00:43:20,440 --> 00:43:23,719
- Slip koblingen, og...
- Den første, der får koblingen ud.
871
00:43:23,720 --> 00:43:24,799
Og ned.
872
00:43:24,800 --> 00:43:26,159
- Og ned?
- Ja.
873
00:43:26,160 --> 00:43:28,199
Den første, der kan det, okay?
874
00:43:28,200 --> 00:43:30,799
Bortset fra Fastrac. Den kan ikke.
875
00:43:30,800 --> 00:43:32,359
Bortset fra... Hvad?
876
00:43:32,360 --> 00:43:34,879
Fastrac kan ikke gå ud, kun ned.
877
00:43:34,880 --> 00:43:37,759
Bortset fra Fastrac.
JCB, du kan kun gå ned.
878
00:43:37,760 --> 00:43:38,999
Ud.
879
00:43:39,000 --> 00:43:39,919
- Ned.
- Ned.
880
00:43:39,920 --> 00:43:40,840
Ud. Ned.
881
00:43:41,920 --> 00:43:46,200
Med reglerne tydeligt forklaret
fandt vi stopuret frem.
882
00:43:47,080 --> 00:43:49,000
Klar, parat, nu!
883
00:43:51,960 --> 00:43:52,920
Her kommer det.
884
00:43:53,960 --> 00:43:54,920
Og...
885
00:43:56,440 --> 00:43:58,400
- Stop.
- 13,6 sekunder.
886
00:44:01,320 --> 00:44:02,560
Okay, hr. Case.
887
00:44:07,400 --> 00:44:09,600
14,57.
888
00:44:12,920 --> 00:44:13,920
Af sted!
889
00:44:16,720 --> 00:44:18,159
Det er hurtige arme.
890
00:44:18,160 --> 00:44:19,319
Ja.
891
00:44:19,320 --> 00:44:21,000
- De skal stadig ned.
- Ned.
892
00:44:24,440 --> 00:44:26,880
- Nitten på John Deere.
- Nitten!
893
00:44:29,160 --> 00:44:30,440
Så er det Valtra.
894
00:44:31,040 --> 00:44:32,400
Hurtigste finger først.
895
00:44:33,200 --> 00:44:34,160
Nu.
896
00:44:41,400 --> 00:44:42,520
Se, kan du se?
897
00:44:44,760 --> 00:44:45,720
Lige min pointe.
898
00:44:46,280 --> 00:44:49,359
Det er ikke kun mig, der aldrig kan.
899
00:44:49,360 --> 00:44:50,400
Okay.
900
00:44:51,640 --> 00:44:53,360
- Sådan.
- Endelig, og så...
901
00:44:54,880 --> 00:44:55,720
Næsten.
902
00:44:57,000 --> 00:44:57,880
Stop.
903
00:44:58,760 --> 00:44:59,760
Fire dage,
904
00:45:01,000 --> 00:45:02,360
elleve timer.
905
00:45:03,000 --> 00:45:05,319
95,5 SEK.
906
00:45:05,320 --> 00:45:06,840
New Holland. Nu.
907
00:45:08,560 --> 00:45:10,039
- Hurtigt.
- Jeg ved ikke...
908
00:45:10,040 --> 00:45:11,200
Hurtigt.
909
00:45:11,960 --> 00:45:12,799
Stop.
910
00:45:12,800 --> 00:45:14,599
12,04!
911
00:45:14,600 --> 00:45:16,039
RESULTATTAVLE
912
00:45:16,040 --> 00:45:18,040
New Holland forblev ubesejret.
913
00:45:19,640 --> 00:45:24,080
{\an8}Og testen havde givet mig
en toptre at vælge fra.
914
00:45:25,360 --> 00:45:26,360
Case,
915
00:45:27,240 --> 00:45:28,240
Fendt
916
00:45:29,040 --> 00:45:30,320
og New Holland.
917
00:45:36,440 --> 00:45:38,120
Men at træffe det valg
918
00:45:38,960 --> 00:45:42,720
fyldte mig med frygt.
919
00:45:49,000 --> 00:45:52,400
{\an8}TO DAGE SENERE
920
00:45:53,440 --> 00:45:55,399
- Hvem vil være millionær-jakkesæt.
- Sådan.
921
00:45:55,400 --> 00:45:58,479
Gid jeg havde tjekket dresscoden,
922
00:45:58,480 --> 00:46:00,359
- for det er ikke...
- Ja, det er...
923
00:46:00,360 --> 00:46:03,799
I dag var helt sikkert en jakkesætsdag,
924
00:46:03,800 --> 00:46:09,119
fordi Neil, planlægningsfyren, og jeg
skulle møde en anden lokal myndighed,
925
00:46:09,120 --> 00:46:13,160
Cotswold distriktsråd,
for at tale om min planlægningsansøgning.
926
00:46:14,960 --> 00:46:18,519
Men med tanke på,
hvordan det gik med landevejsfolkene,
927
00:46:18,520 --> 00:46:19,880
var stemningen god.
928
00:46:21,000 --> 00:46:22,999
- Jeg har notater med.
- Ja.
929
00:46:23,000 --> 00:46:25,959
Hvad håber vi på? At de er hjælpsomme
930
00:46:25,960 --> 00:46:29,999
og siger ja til ting
i stedet for et West Oxfordshire-nej.
931
00:46:30,000 --> 00:46:33,119
De skal arbejde med os, og de synes,
932
00:46:33,120 --> 00:46:35,399
det er en god idé, hvilket det er.
933
00:46:35,400 --> 00:46:37,119
Enig. Ja.
934
00:46:37,120 --> 00:46:38,559
COTSWOLD DISTRIKTSRÅD
935
00:46:38,560 --> 00:46:42,159
Cotswold-rådet ville ikke
lade os filme mødet,
936
00:46:42,160 --> 00:46:45,000
så vi måtte slukke kameraerne.
937
00:46:49,080 --> 00:46:52,879
Men bagefter mødtes Charlie,
Neil og jeg på en café
938
00:46:52,880 --> 00:46:54,360
for at diskutere det.
939
00:46:56,480 --> 00:46:58,600
Okay, venner, kom nu.
940
00:46:59,640 --> 00:47:01,760
Tænk,
941
00:47:02,680 --> 00:47:04,360
vi er tilbage, hvor vi startede.
942
00:47:05,160 --> 00:47:08,039
Jeg må fortælle seerne, hvad der er sket.
943
00:47:08,040 --> 00:47:11,320
Jeg ledte oprigtigt en pub
944
00:47:12,040 --> 00:47:15,079
uden for West Oxfordshire for at komme væk
945
00:47:15,080 --> 00:47:17,519
fra West Oxfordshire Distriktsråd.
946
00:47:17,520 --> 00:47:19,279
Vi dukker op til mødet,
947
00:47:19,280 --> 00:47:21,959
og hvem sidder der på Zoom,
948
00:47:21,960 --> 00:47:25,679
Phil Shaw, vores nemesis
fra West Oxfordshire distriktsråd,
949
00:47:25,680 --> 00:47:28,600
som også planlægger her i Gloucestershire.
950
00:47:29,440 --> 00:47:31,959
Vi havde en mand fra Bourton byråd,
951
00:47:31,960 --> 00:47:34,879
og han havde ikke noget positivt at sige...
952
00:47:34,880 --> 00:47:36,999
Ikke en eneste positiv ting.
953
00:47:37,000 --> 00:47:39,999
Han var meget bekymret for sine beboere.
954
00:47:40,000 --> 00:47:42,639
- "Folk kommer på pubben."
- Ja.
955
00:47:42,640 --> 00:47:45,319
"De kommer." Det er pointen.
956
00:47:45,320 --> 00:47:48,999
- Jeg skrev det positive ned, og...
- Det er nok en kort liste.
957
00:47:49,000 --> 00:47:50,479
Ja, der var lidt.
958
00:47:50,480 --> 00:47:53,399
Pubben har haft otte ejere på 12 år.
959
00:47:53,400 --> 00:47:56,279
- Fyren sagde, det ikke går godt.
- Det er...
960
00:47:56,280 --> 00:47:59,279
- Otte ejere på tolv år.
- Tolv år. Ja.
961
00:47:59,280 --> 00:48:03,199
Hvis vi kommer, får vi succes.
"Det er det, vi frygter."
962
00:48:03,200 --> 00:48:05,999
Det er det, de er bekymrede for.
963
00:48:06,000 --> 00:48:07,759
"Du trækker mennesker til."
964
00:48:07,760 --> 00:48:09,879
- Det er da godt.
- De sagde "tivoli."
965
00:48:09,880 --> 00:48:13,399
"Du åbner et tivoli."
En pub med restaurant og butik.
966
00:48:13,400 --> 00:48:16,480
Disneyland har ikke slagterbutikker,
så vidt jeg ved.
967
00:48:17,040 --> 00:48:19,319
- Nej.
- Jeg troede ærlig talt,
968
00:48:19,320 --> 00:48:21,399
fordi det er en eksisterende pub,
969
00:48:21,400 --> 00:48:24,839
- og fordi den til sidst vil smuldre.
- Ja.
970
00:48:24,840 --> 00:48:26,679
For ingen andre køber den.
971
00:48:26,680 --> 00:48:28,439
De ville takke ja til vores bud.
972
00:48:28,440 --> 00:48:30,959
Men jeg er meget modløs.
973
00:48:30,960 --> 00:48:31,880
Ja.
974
00:48:36,160 --> 00:48:38,720
Jeg vil have den åbnet inden...
975
00:48:39,520 --> 00:48:41,240
...den lange weekend i august.
976
00:48:42,800 --> 00:48:46,200
Der bliver intet let ved ansøgningen, vel?
977
00:48:49,160 --> 00:48:50,920
Jeg tror, det er på tide...
978
00:48:51,760 --> 00:48:52,920
...at genoverveje det.
979
00:48:55,680 --> 00:48:56,719
NÆSTE GANG
980
00:48:56,720 --> 00:48:57,759
Nej, Lisa...
981
00:48:57,760 --> 00:49:00,480
Hvornår har du sidst født noget?
Hold din kæft.
982
00:49:01,600 --> 00:49:02,959
Det flyder godt.
983
00:49:02,960 --> 00:49:05,039
Meget, meget charmerende.
984
00:49:05,040 --> 00:49:06,239
Du er tilbage.
985
00:49:06,240 --> 00:49:09,199
- Går det godt.
- Jeg måtte have hjælp.
986
00:49:09,200 --> 00:49:11,240
Du vil kunne lide Harriet.
987
00:49:39,960 --> 00:49:41,959
Tekster af: F. F. Langhoff
988
00:49:41,960 --> 00:49:44,040
Kreativ supervisor
Lotte Udsen
988
00:49:45,305 --> 00:50:45,212
Støt os og bliv VIP medlem for
fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org