1 00:00:07,400 --> 00:00:12,360 KAPITEL 26 PUBBING 2 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 Reklamer for dit produkt eller brand her – Besøg www.OpenSubtitles.org i dag. 3 00:00:28,960 --> 00:00:31,360 Det var nu sidst i februar. 4 00:00:34,120 --> 00:00:37,679 Charlie og jeg havde travlt med at lede efter pubber. 5 00:00:37,680 --> 00:00:39,320 Og hvad angik grinebideren, 6 00:00:39,880 --> 00:00:42,279 var han stadig på landsdækkende turné. 7 00:00:42,280 --> 00:00:44,520 HÅR I DAG VÆK I MORGEN 8 00:01:00,040 --> 00:01:02,560 Heldigvis var Harriet her stadig. 9 00:01:04,840 --> 00:01:06,800 I dag bygger hun nye svinestier 10 00:01:07,960 --> 00:01:12,120 som forberedelse til den orne, jeg har lejet til at lave nye smågrise. 11 00:01:14,160 --> 00:01:18,640 Og da det var gjort, dukkede jeg op med gårdens parfumeproducent. 12 00:01:20,520 --> 00:01:21,560 Hvor er ornen? 13 00:01:22,080 --> 00:01:23,159 - Ornen? - Ikke dig. 14 00:01:23,160 --> 00:01:24,679 Harriet kommer med ham. 15 00:01:24,680 --> 00:01:28,079 Og så skal han servicere de tre. 16 00:01:28,080 --> 00:01:30,359 Det er dem, der blev født i marts. 17 00:01:30,360 --> 00:01:32,039 - Ja. - De fylder snart ét. 18 00:01:32,040 --> 00:01:34,599 Vi kan ikke få Ajax tilbage, ornen fra sidste år. 19 00:01:34,600 --> 00:01:37,239 - Nej, for det er deres far. - Præcis. 20 00:01:37,240 --> 00:01:39,559 Vi har en ny, og han hedder Josca. 21 00:01:39,560 --> 00:01:41,079 - Han er på vej nu. - Josca. 22 00:01:41,080 --> 00:01:42,559 Josca kommer ned. 23 00:01:42,560 --> 00:01:45,919 Han skal servicere de tre, men vi skal skynde os. 24 00:01:45,920 --> 00:01:47,159 - Eller han skal. - Ja? 25 00:01:47,160 --> 00:01:49,960 Ikke noget med "Jeg kan ikke få den ind." 26 00:01:50,560 --> 00:01:53,119 For hvis vi vil have juleskinker, hvilket vi vil... 27 00:01:53,120 --> 00:01:56,279 - Ja. - Og vi er allerede sidst i februar, 28 00:01:56,280 --> 00:02:00,000 og det er tre måneder, tre uger og tre dages graviditet. 29 00:02:00,560 --> 00:02:03,920 Så jeg vil have ham ud, flæskesværdet i gang 30 00:02:04,840 --> 00:02:07,000 og klar til at finde i havn. 31 00:02:07,640 --> 00:02:09,280 Hej, Harriet. Godmorgen. 32 00:02:10,600 --> 00:02:12,880 - Jeg har en gris med. - Du er stor nok. 33 00:02:13,360 --> 00:02:14,919 - Hej, Josca. - Han er sød. 34 00:02:14,920 --> 00:02:16,639 - Er han lidt større? - Ja. 35 00:02:16,640 --> 00:02:18,239 - Større end Ajax. - Ja. 36 00:02:18,240 --> 00:02:20,399 - Kom nu, grisebasse. - Han er større. 37 00:02:20,400 --> 00:02:21,399 Kom så, grisebasse. 38 00:02:21,400 --> 00:02:23,399 - Kom, Josca. - Der er lidt mad. 39 00:02:23,400 --> 00:02:25,959 Jeg vil ikke distrahere ham fra damerne. 40 00:02:25,960 --> 00:02:26,880 Ja. 41 00:02:29,120 --> 00:02:32,999 Det er det, jeg vil se. Kom nu, Josca, lad os få noget action. 42 00:02:33,000 --> 00:02:34,400 Lad os få nogle børn. 43 00:02:35,000 --> 00:02:36,119 Han fråder om munden. 44 00:02:36,120 --> 00:02:38,359 Vi leder efter et engangsknald. 45 00:02:38,360 --> 00:02:40,720 Skynd dig, hurtigere. Kom i gang. 46 00:02:41,480 --> 00:02:44,199 Rotters Natklub, Doncaster, 1978. 47 00:02:44,200 --> 00:02:45,760 Tænk på det. 48 00:02:46,320 --> 00:02:47,719 Lad mig... 49 00:02:47,720 --> 00:02:49,719 Tror du, det er pigerne? 50 00:02:49,720 --> 00:02:51,960 Kig på numsen, og du kan se den lille... 51 00:02:52,600 --> 00:02:53,440 ...klitoris. 52 00:02:54,160 --> 00:02:55,000 Klitoris. 53 00:02:55,560 --> 00:02:57,239 De har ikke klitorisser. 54 00:02:57,240 --> 00:02:59,080 Det lover jeg dig, de har. 55 00:03:03,080 --> 00:03:04,760 Har grise klitorisser? 56 00:03:07,200 --> 00:03:08,960 Det vidste jeg ikke i morges. 57 00:03:10,360 --> 00:03:14,600 Det har jeg ikke anet i 63 år. 58 00:03:15,320 --> 00:03:16,799 - Den lille knop? - Ja. 59 00:03:16,800 --> 00:03:19,359 Det er klitorissen. Og du kan ikke se den. 60 00:03:19,360 --> 00:03:22,840 - De har dem allesammen. Se. - Han kan heller ikke finde den. 61 00:03:24,920 --> 00:03:28,639 - Hvorfor? Jeg troede, mennesker... - Ved du, hvordan en klitoris ser ud? 62 00:03:28,640 --> 00:03:30,719 - Ja. - Har du aldrig fundet én? 63 00:03:30,720 --> 00:03:31,680 Nej, jeg ved... 64 00:03:32,800 --> 00:03:35,119 - Jeg ved, menneskepiger har én. - Har du set en? 65 00:03:35,120 --> 00:03:39,239 - Ja. Det er starten på vaginaen. - Nej, ikke alle dyr har dem. 66 00:03:39,240 --> 00:03:41,080 Jo, de har. Se her. 67 00:03:41,880 --> 00:03:43,559 Se knoppen. 68 00:03:43,560 --> 00:03:45,840 - Se. Det er en lille bønne. - "Lille bønne." 69 00:03:47,240 --> 00:03:48,639 - Jeg kan ikke. - Jo! 70 00:03:48,640 --> 00:03:50,000 Det ligner en lille... 71 00:03:53,560 --> 00:03:57,959 For at være ærlig var biologi ikke det, jeg tænkte mest på med grisene. 72 00:03:57,960 --> 00:04:01,519 Min bekymring, som alle de andre griseavlere i området, 73 00:04:01,520 --> 00:04:03,559 såsom Richard og Vanessa... 74 00:04:03,560 --> 00:04:05,680 Hej, Jeremy. Godt at se dig. 75 00:04:06,280 --> 00:04:07,520 - Hej. - Det var skidt, ikke? 76 00:04:08,440 --> 00:04:12,400 ...var, at det lokale slagteri lige var lukket. 77 00:04:14,400 --> 00:04:17,600 Det er en meget trist dag for alle lokale bønder. 78 00:04:18,320 --> 00:04:20,680 Jeg lavede research i går aftes. 79 00:04:21,480 --> 00:04:26,040 Der er nu kun 49 lokale slagterier tilbage i hele landet. 80 00:04:27,280 --> 00:04:30,080 Der var 100 små slagterier i 2007. 81 00:04:30,840 --> 00:04:32,759 Så var det 60. Nu er der 49. 82 00:04:32,760 --> 00:04:35,600 De siger, der ikke er flere i 2030. 83 00:04:36,840 --> 00:04:41,359 Regeringens lovgivning om slagterier ændres hvert femte minut. 84 00:04:41,360 --> 00:04:42,919 Det gør det umuligt 85 00:04:42,920 --> 00:04:44,719 - at drive slagteri. - Ja. 86 00:04:44,720 --> 00:04:47,119 Al den "jord-til-bord" vil regeringen... 87 00:04:47,120 --> 00:04:49,119 - Nemlig. - Det er vanvid. 88 00:04:49,120 --> 00:04:50,719 Ingen kan købe vores svinekød. 89 00:04:50,720 --> 00:04:52,920 Ingen kan købe lokalt svinekød, 90 00:04:54,880 --> 00:05:00,199 Alle vores grise er nu i én kurv, så at sige, og skal til et supermarked. 91 00:05:00,200 --> 00:05:02,239 - Det er... - Hvem slagter dem? 92 00:05:02,240 --> 00:05:04,479 De kører tre timer i lastbil. 93 00:05:04,480 --> 00:05:06,719 Så I sender jeres med en lastbil, 94 00:05:06,720 --> 00:05:09,119 der kører til et industrislagteri? 95 00:05:09,120 --> 00:05:11,439 - Præcis. - Men når I allerede har... 96 00:05:11,440 --> 00:05:13,999 - Jeg har 39 klar til næste uge. - Ja. 97 00:05:14,000 --> 00:05:17,399 Prisen på lastbilen og vaskningen, og det er bare... 98 00:05:17,400 --> 00:05:19,360 Præcis. Det er alt for dyrt. 99 00:05:20,400 --> 00:05:23,839 Hvad gør jeg? Jeg må finde på noget til næste uge, 100 00:05:23,840 --> 00:05:25,640 for de er klar. 101 00:05:26,320 --> 00:05:28,080 - Held. - Held og lykke. 102 00:05:29,960 --> 00:05:33,079 Fordi mit svineforetagende var ret småt, 103 00:05:33,080 --> 00:05:36,399 havde jeg ikke råd til at leje min egen lastbil 104 00:05:36,400 --> 00:05:38,720 og køre til et fjernt slagteri. 105 00:05:40,520 --> 00:05:44,000 Men jeg måtte lægge det problem på hylden, 106 00:05:44,560 --> 00:05:48,560 fordi jeg skulle vise Lisa en pub, jeg havde fundet. 107 00:05:49,240 --> 00:05:51,399 - Har du en forretningsplan? - Ja. 108 00:05:51,400 --> 00:05:52,799 En irsk pub. 109 00:05:52,800 --> 00:05:55,559 Det er ikke det samme nu, men det var det. 110 00:05:55,560 --> 00:05:57,759 Det ved du, for du er irer. 111 00:05:57,760 --> 00:05:59,719 I Irland var der en pub, 112 00:05:59,720 --> 00:06:02,759 og på den anden side havde du en lille butik. 113 00:06:02,760 --> 00:06:04,799 Ja. Grunden til, de gjorde det, 114 00:06:04,800 --> 00:06:08,639 er, at alle mændene fik løn om fredagen, og så... 115 00:06:08,640 --> 00:06:10,639 Konen sagde: "Køb brød og smør." 116 00:06:10,640 --> 00:06:13,159 Og han tog hele sin løn og gik på pub, 117 00:06:13,160 --> 00:06:16,279 drak den op og kom fuld hjem... 118 00:06:16,280 --> 00:06:19,079 - Uden brød og smør? - Nej, alt var glemt. 119 00:06:19,080 --> 00:06:21,999 Så halvdelen af pubben var en lille butik, 120 00:06:22,000 --> 00:06:24,319 og så snart manden kom ind, 121 00:06:24,320 --> 00:06:28,399 tog bartenderen hans indkøbsliste, pakkede det hele, tog pengene ud 122 00:06:28,400 --> 00:06:30,359 og lod ham drikke for resten. 123 00:06:30,360 --> 00:06:32,359 Og når han gik... 124 00:06:32,360 --> 00:06:35,519 Når manden vaklede ud, gav han ham posen i hånden 125 00:06:35,520 --> 00:06:37,559 og sagde: "Giv den til din kone." 126 00:06:37,560 --> 00:06:40,079 Det er min forretningsplan. 127 00:06:40,080 --> 00:06:42,839 Hvis vi har en pub og en butik samme sted, 128 00:06:42,840 --> 00:06:44,799 sikkert også en slagter... 129 00:06:44,800 --> 00:06:48,240 - En slagter ville være fint. - Ja, så du kan... 130 00:06:49,520 --> 00:06:52,999 Ja. Du kan gå på pubben og klare ugens indkøb. 131 00:06:53,000 --> 00:06:55,999 Folk køber benzin og shopper hver uge 132 00:06:56,000 --> 00:06:58,479 - i supermarkedet på tankstationen. - Ja. 133 00:06:58,480 --> 00:06:59,839 Hvor meget... 134 00:06:59,840 --> 00:07:03,159 Hvordan kan civilisationen have nået et punkt, 135 00:07:03,160 --> 00:07:05,719 hvor man køber mad på en tankstation? 136 00:07:05,720 --> 00:07:07,600 - Ja. - Køb den på en pub. 137 00:07:09,720 --> 00:07:13,400 Det eneste problem med min plan er, at i Storbritannien, 138 00:07:14,480 --> 00:07:17,239 hvis du vil have en butik på en pub... 139 00:07:17,240 --> 00:07:18,199 BUTIK 140 00:07:18,200 --> 00:07:21,479 ...siger regeringens pubpoliti, at det skal registreres 141 00:07:21,480 --> 00:07:25,919 hos planlægningspolitiet som et klasse E-etablissement. 142 00:07:25,920 --> 00:07:27,039 KLASSE E 143 00:07:27,040 --> 00:07:29,760 Velkommen til den frie verden, folkens. 144 00:07:33,480 --> 00:07:36,520 Vent, til du ser det her sted. Det vil imponere dig. 145 00:07:37,920 --> 00:07:43,080 Den klasse E-pub, jeg havde fundet, var i Bourton-on-the-Water. 146 00:07:47,280 --> 00:07:50,840 Den mest besøgte turistby i Cotswolds. 147 00:07:55,840 --> 00:07:58,360 Den hed Coach & Horses. 148 00:08:00,320 --> 00:08:02,840 Og som så mange pubber i området 149 00:08:03,840 --> 00:08:05,560 sygnede den bare hen. 150 00:08:08,640 --> 00:08:09,639 INDEHAVER SØGES 151 00:08:09,640 --> 00:08:13,360 Den er 400 år gammel. Den er fantastisk. 152 00:08:14,200 --> 00:08:15,639 Og den er lukket. 153 00:08:15,640 --> 00:08:17,119 Den går konstant fallit. 154 00:08:17,120 --> 00:08:22,079 Ingen har kunnet få den til at fungere som forretning i evigheder. 155 00:08:22,080 --> 00:08:24,559 - Hvorfor? - Det giver ingen mening. 156 00:08:24,560 --> 00:08:28,079 Se den. Det er et stentag. 157 00:08:28,080 --> 00:08:29,760 Ikke skifer, men sten. 158 00:08:30,720 --> 00:08:32,719 Og man får ikke kun pubben. 159 00:08:32,720 --> 00:08:33,879 Man får også det her, 160 00:08:33,880 --> 00:08:36,720 hvor der vist er fem værelser. 161 00:08:37,200 --> 00:08:39,079 - Som Airbnb-rum. - Og de ser... 162 00:08:39,080 --> 00:08:39,999 - Ja. - ...flotte ud. 163 00:08:40,000 --> 00:08:41,319 - Man får alt det her. - Ja. 164 00:08:41,320 --> 00:08:42,479 Og følg mig. 165 00:08:42,480 --> 00:08:43,520 Se hvad ellers. 166 00:08:44,560 --> 00:08:45,400 Det her. 167 00:08:46,000 --> 00:08:47,560 Man kan lave en dejlig have. 168 00:08:48,320 --> 00:08:49,240 Og det her. 169 00:08:49,920 --> 00:08:51,800 - Og... - Det er et kæmpe område. 170 00:08:52,600 --> 00:08:54,599 - Den gamle stenlade. - Ja. 171 00:08:54,600 --> 00:08:56,599 Der er en stenlade med træfacade. 172 00:08:56,600 --> 00:08:58,279 Det hele er stentag. 173 00:08:58,280 --> 00:09:02,159 Så du får pubben, du får stenladen med stentaget, 174 00:09:02,160 --> 00:09:04,519 denne stenlade, slagterbutikken. 175 00:09:04,520 --> 00:09:06,319 - Skønt. - Din butik. 176 00:09:06,320 --> 00:09:07,999 - Diddly Squats butik. - Fedt. 177 00:09:08,000 --> 00:09:10,359 - Med de dejlige store vinduer. - Ja. 178 00:09:10,360 --> 00:09:11,960 - For mindre... - Ja. 179 00:09:12,880 --> 00:09:17,359 ...end prisen på en fireværelses bungalow 16 km fra Birmingham, 180 00:09:17,360 --> 00:09:18,879 - eller en treværelses... - Stop. 181 00:09:18,880 --> 00:09:22,959 - Treværelses lejlighed i London. - Hold da op. Hvordan det? 182 00:09:22,960 --> 00:09:25,559 - For pubber er så billige. - Ja. 183 00:09:25,560 --> 00:09:26,920 De er så billige. 184 00:09:28,600 --> 00:09:29,920 Hallo. 185 00:09:30,560 --> 00:09:31,679 Jeg har gjort det godt. 186 00:09:31,680 --> 00:09:33,720 Jeg tror, jeg er enig. 187 00:09:34,600 --> 00:09:37,600 - Nå, vil du se indenfor nu? - Meget gerne. 188 00:09:38,160 --> 00:09:43,239 Men først måtte vi komme forbi vældet af velkomstskilte. 189 00:09:43,240 --> 00:09:45,679 BILLED-LEGITIMATION KRÆVES VED KØB AF ALKOHOL 190 00:09:45,680 --> 00:09:47,959 {\an8}UNDER 25? VÆR KLAR TIL AT VISE BEVIS PÅ ALDER 191 00:09:47,960 --> 00:09:49,439 VASK HÆNDER DÆK ANSIGTET 192 00:09:49,440 --> 00:09:51,279 Jeg kan se, hvorfor den lukkede. 193 00:09:51,280 --> 00:09:56,079 Jeg har aldrig set en pub, hvor der står "fuck af" tydeligere. 194 00:09:56,080 --> 00:09:58,320 MADALLERGI 195 00:09:59,600 --> 00:10:01,719 - Hvad mener du? - Der er noget... 196 00:10:01,720 --> 00:10:02,999 Hvad er det? 197 00:10:03,000 --> 00:10:05,479 Se. Det ligner... 198 00:10:05,480 --> 00:10:07,279 - En stor... - Det er en snegl. 199 00:10:07,280 --> 00:10:09,279 Nej, den er større end en snegl. 200 00:10:09,280 --> 00:10:12,119 - Den har unger. Det er ulækkert. - Det er en snegl. 201 00:10:12,120 --> 00:10:14,039 - Man kommer ind. - Ja. 202 00:10:14,040 --> 00:10:17,959 Du har de lave bjælker, du har pejsen, den hyggelige bar. 203 00:10:17,960 --> 00:10:20,759 Gud, det er bare så dårligt organiseret. 204 00:10:20,760 --> 00:10:23,199 Bortset fra trappen midt i baren. 205 00:10:23,200 --> 00:10:25,519 - Ja. - Hvorfor den er midt i baren, 206 00:10:25,520 --> 00:10:26,760 ved jeg ikke. 207 00:10:27,680 --> 00:10:28,760 Det er en ulempe. 208 00:10:31,240 --> 00:10:34,240 - Det har ændret sig, siden... - Det ser ikke særlig... 209 00:10:35,240 --> 00:10:36,360 Jøsses. 210 00:10:38,480 --> 00:10:39,559 Ærligt talt, 211 00:10:39,560 --> 00:10:42,240 første gang jeg så mig det, var det ikke faldet ned. 212 00:10:43,480 --> 00:10:46,440 - Men nu... - Gud, se, det er råddent. 213 00:10:47,320 --> 00:10:48,959 Det er totalt råddent. 214 00:10:48,960 --> 00:10:51,760 - Du er så negativ. - Jeg mener... 215 00:10:52,360 --> 00:10:53,959 Dejlige kontakter. 216 00:10:53,960 --> 00:10:56,239 Det var en indisk restaurant, indtil... 217 00:10:56,240 --> 00:11:00,120 Dens seneste inkarnation var som indisk restaurant. 218 00:11:01,640 --> 00:11:03,879 Det er vist et håndværkertilbud. 219 00:11:03,880 --> 00:11:06,599 For fanden, Jeremy. 220 00:11:06,600 --> 00:11:09,520 - Hvad er der galt? - Har der været brand? 221 00:11:10,520 --> 00:11:12,159 - Det... - Ja, det har der, 222 00:11:12,160 --> 00:11:14,959 - fordi det er pointen. - Her stinker. 223 00:11:14,960 --> 00:11:16,880 Der har altså været brand herinde. 224 00:11:17,880 --> 00:11:18,880 Ikke så sært... 225 00:11:20,320 --> 00:11:22,199 - Jeg elsker... - Er det det, der lugter? 226 00:11:22,200 --> 00:11:24,799 Alles forretninger... 227 00:11:24,800 --> 00:11:28,200 Det ene øjeblik driver man forretning, det næste gør man ikke. 228 00:11:28,800 --> 00:11:31,639 De lavede det her præcis i det øjeblik, 229 00:11:31,640 --> 00:11:35,119 og det står der stadig. Det er saag aloo, tror jeg. 230 00:11:35,120 --> 00:11:36,519 Gud. 231 00:11:36,520 --> 00:11:40,199 Man tænker: "Jeg vasker lige gryden, og så går jeg konkurs." 232 00:11:40,200 --> 00:11:42,839 Men de sagde: "Jeg laver lige saag aloo." 233 00:11:42,840 --> 00:11:44,200 "Du er fallit." 234 00:11:46,200 --> 00:11:47,800 Bliver ovenpå bedre? 235 00:11:50,680 --> 00:11:54,160 Hun bliver ikke glad, når hun ser, hvad der er deroppe. 236 00:11:55,200 --> 00:11:56,480 Åh gud. 237 00:11:57,680 --> 00:11:58,959 Jeremy. 238 00:11:58,960 --> 00:12:01,919 Tæppet har set bedre dage, det indrømmer jeg. 239 00:12:01,920 --> 00:12:03,199 Jeg mener... 240 00:12:03,200 --> 00:12:07,400 Stå ikke stille for længe, så klistrer du fast til gulvet. 241 00:12:09,920 --> 00:12:11,999 Hold da op! 242 00:12:12,000 --> 00:12:13,680 Det er slemt. De har... 243 00:12:14,840 --> 00:12:16,159 Se, "brandudgang." 244 00:12:16,160 --> 00:12:18,799 - På en væg. - Den vej eller den vej? 245 00:12:18,800 --> 00:12:21,439 - Der står "brandudgang". - "Brandudgang." 246 00:12:21,440 --> 00:12:22,520 Ingen pil. 247 00:12:23,560 --> 00:12:27,880 Og så blev det indrettet af den dovneste mand 248 00:12:28,560 --> 00:12:31,359 i universet. 249 00:12:31,360 --> 00:12:33,280 Gå lige ind og giv det et lag maling. 250 00:12:33,920 --> 00:12:36,000 Han nåede til "rygning forbudt"-skiltet... 251 00:12:38,520 --> 00:12:40,159 - Og så tænkte han bare... - Ja. 252 00:12:40,160 --> 00:12:43,560 "Jeg kunne fjerne det. Eller bare male over det." 253 00:12:44,160 --> 00:12:45,239 Hvad er det her? 254 00:12:45,240 --> 00:12:50,599 Du må ikke røre ved alarmen eller nogen af dens sensorer. 255 00:12:50,600 --> 00:12:52,959 For at forhindre sikkerhedsfolk... 256 00:12:52,960 --> 00:12:55,960 - Hvad er det? - ...sæt nøglen på lyset. 257 00:12:57,520 --> 00:12:59,120 Nu har du kvajet dig. 258 00:13:00,560 --> 00:13:02,399 Jeg tror, hvad vi kan gøre... 259 00:13:02,400 --> 00:13:04,319 Jeg har ikke... Hvem har nøglen? 260 00:13:04,320 --> 00:13:06,639 Bare smid den ud af vinduet. 261 00:13:06,640 --> 00:13:09,000 Nej, lad være. Det er ikke vores. 262 00:13:10,400 --> 00:13:13,360 Det er ikke en god indbrudsalarm. Den stopper hurtigt. 263 00:13:13,920 --> 00:13:17,799 Endelig nåede vi loftet, hvor, vil selv jeg indrømme, 264 00:13:17,800 --> 00:13:19,519 der var et mindre problem. 265 00:13:19,520 --> 00:13:24,080 Af alt det, jeg har set indtil videre, er dét det mest skræmmende. 266 00:13:25,480 --> 00:13:27,159 - Hvad... - Det er tydeligvis 267 00:13:27,160 --> 00:13:28,599 en bærende bjælke, 268 00:13:28,600 --> 00:13:31,399 og nogen har bare skåret den over, 269 00:13:31,400 --> 00:13:32,999 så de kan komme igennem. 270 00:13:33,000 --> 00:13:35,479 Hvad? Hvordan... 271 00:13:35,480 --> 00:13:38,960 Hvis bjælken stadig eksisterede, 272 00:13:39,560 --> 00:13:41,959 ville du ikke kunne nå den store dør... 273 00:13:41,960 --> 00:13:43,759 - Ja, men... - ...ind i det her værelse. 274 00:13:43,760 --> 00:13:46,879 - Skal der være en etage her? - Ja, de har lagt tæppe på. 275 00:13:46,880 --> 00:13:50,759 Jeg er ret sikker på, at denne dør ikke ville blive godkendt 276 00:13:50,760 --> 00:13:53,439 - af bygningsinspektøren. - Det er sandt. 277 00:13:53,440 --> 00:13:56,440 - Hvad har du gjort? - Hvad har jeg gjort? 278 00:13:57,080 --> 00:13:59,039 Godt spørgsmål. 279 00:13:59,040 --> 00:14:01,240 Hvad har du gjort? Din skide idiot. 280 00:14:01,800 --> 00:14:03,679 Med rundvisningen fuldført 281 00:14:03,680 --> 00:14:06,640 var Lisa meget moderat i sin bedømmelse. 282 00:14:07,400 --> 00:14:10,039 Kun en nedrivningskugle kan hjælpe det lortehul. 283 00:14:10,040 --> 00:14:11,559 Det er ikke et lortehul. 284 00:14:11,560 --> 00:14:15,159 Indtil videre har jeg ikke set noget positivt. 285 00:14:15,160 --> 00:14:16,479 Ydersiden er da fin. 286 00:14:16,480 --> 00:14:18,519 - Ydersiden er skøn. - Præcis. 287 00:14:18,520 --> 00:14:20,799 - Jeg dømmer en bog på omslaget. - Den er købt. 288 00:14:20,800 --> 00:14:23,559 Hvis der er en speedbåd og en pige i bikini 289 00:14:23,560 --> 00:14:26,200 og naziguld på, køber jeg bogen. 290 00:14:26,840 --> 00:14:31,319 {\an8}Jeg havde et es i ærmet, der forhåbentlig ville overbevise hende. 291 00:14:31,320 --> 00:14:32,879 {\an8}ALI BABA INDISK RESTAURANT - B&B 292 00:14:32,880 --> 00:14:36,280 {\an8}Det bedste er, at det ikke er i Oxfordshire. 293 00:14:37,120 --> 00:14:38,479 Det er Gloucestershire. 294 00:14:38,480 --> 00:14:42,960 - Så ikke West Oxfordshire distriktsråd! - Så det er et andet byråd. 295 00:14:46,720 --> 00:14:50,039 Mens jeg prøvede at overtale Lisa, 296 00:14:50,040 --> 00:14:54,439 var gården præget af lyden af en meget travl Harriet. 297 00:14:54,440 --> 00:14:58,439 {\an8}Muger ud til morgen 298 00:14:58,440 --> 00:15:02,439 {\an8}#køer #støtbritisklandbrug 299 00:15:02,440 --> 00:15:06,439 {\an8}Vinteropgaver #landbrug #landpige 300 00:15:06,440 --> 00:15:09,199 {\an8}Men det, der ikke fik en TikTok-behandling... 301 00:15:09,200 --> 00:15:10,679 {\an8}Telelæsser #kvinderilandbrug 302 00:15:10,680 --> 00:15:11,840 {\an8}...var min Lamborghini, 303 00:15:12,400 --> 00:15:17,159 som med sin voksende liste af aldersrelaterede problemer 304 00:15:17,160 --> 00:15:19,680 begyndte at irritere hende. 305 00:15:20,280 --> 00:15:22,400 Kontrollen på gearstangen er i stykker. 306 00:15:22,960 --> 00:15:24,000 Den er i stykker. 307 00:15:25,600 --> 00:15:26,800 Den er i stykker. 308 00:15:29,680 --> 00:15:30,680 Træk, træk. 309 00:15:31,680 --> 00:15:33,319 Kom nu! 310 00:15:33,320 --> 00:15:36,320 Og der er fejlsignaler hvert andet minut. 311 00:15:45,880 --> 00:15:46,880 Og igen. 312 00:15:47,520 --> 00:15:48,520 Og igen. 313 00:15:51,600 --> 00:15:52,640 Lort! 314 00:15:54,840 --> 00:15:59,880 Desværre for mig løb jeg ind i hende midt i al frustrationen. 315 00:16:00,640 --> 00:16:02,720 - Hvad... - Kan du hjælpe med kølerhjelmen? 316 00:16:03,240 --> 00:16:04,560 Hvad fejler den? 317 00:16:05,200 --> 00:16:07,639 Fejlkoder. Bremserne virker ikke. 318 00:16:07,640 --> 00:16:09,439 Jeg kan ikke starte PTO'en 319 00:16:09,440 --> 00:16:11,279 til at få lagt den der ned. 320 00:16:11,280 --> 00:16:14,319 - Hvordan løfter man den? - Der er en hage foran, 321 00:16:14,320 --> 00:16:15,600 en sort knap. 322 00:16:16,520 --> 00:16:19,079 Du skal trykke på knappen og presse opad. 323 00:16:19,080 --> 00:16:20,239 - Der, se. - Der? 324 00:16:20,240 --> 00:16:21,560 Ja. Tryk den ind. 325 00:16:22,360 --> 00:16:23,560 Og løft den op. 326 00:16:24,680 --> 00:16:25,840 Det er ikke den. 327 00:16:28,560 --> 00:16:29,559 Jeg kan ikke. 328 00:16:29,560 --> 00:16:33,279 Alt andet... Nej, det udløser den ikke. 329 00:16:33,280 --> 00:16:36,000 Jeg løfter den, hvis du kan få den ind. 330 00:16:38,120 --> 00:16:40,159 - Ja, nu. - Det vidste jeg, du kunne. 331 00:16:40,160 --> 00:16:41,440 Nu er jeg flov. 332 00:16:43,720 --> 00:16:46,119 - Okay. - Hvad er problemet? 333 00:16:46,120 --> 00:16:47,480 Fejlkode 18. 334 00:16:48,440 --> 00:16:51,079 "Hydraulisk kredsløbssignal ugyldigt." 335 00:16:51,080 --> 00:16:54,799 "Kontrolenheden opfanger en afvigelse mellem olietrykket 336 00:16:54,800 --> 00:16:57,920 og gearkassens driftsstatus." 337 00:16:59,920 --> 00:17:00,999 Ja. 338 00:17:01,000 --> 00:17:03,080 Og så vil PTO'en ikke starte. 339 00:17:03,600 --> 00:17:05,359 Det ved jeg tydeligvis godt. 340 00:17:05,360 --> 00:17:07,240 Hvad er PTO-knappen? 341 00:17:08,960 --> 00:17:10,960 På konsollen til højre. 342 00:17:14,400 --> 00:17:17,199 - Mener du dem her? - Ja. Så det er din Auto PTO, 343 00:17:17,200 --> 00:17:19,720 og det er din start-PTO. 344 00:17:20,080 --> 00:17:23,440 Det må være en sensor, en tryksensor et sted. 345 00:17:25,960 --> 00:17:26,839 Mens vi er her, 346 00:17:26,840 --> 00:17:29,959 skal vi så trimme dine øjenbryn med hækkesaven? 347 00:17:29,960 --> 00:17:32,199 - Hvad? - Hækkesaven? 348 00:17:32,200 --> 00:17:35,119 - Hvad er der med mine øjenbryn? - Seriøst? 349 00:17:35,120 --> 00:17:37,559 Det overrasker mig, at du kan se noget. 350 00:17:37,560 --> 00:17:39,439 Siger hende med to kålorme 351 00:17:39,440 --> 00:17:41,799 - på øjenlågene. - Ja, tro mig. 352 00:17:41,800 --> 00:17:45,039 Men de når halvvejs ned ad dine øjenlåg. 353 00:17:45,040 --> 00:17:46,880 Hvad snakker du om? 354 00:17:47,720 --> 00:17:49,319 De er lange. 355 00:17:49,320 --> 00:17:50,719 Du... 356 00:17:50,720 --> 00:17:53,719 Der er ingen, der har sagt, at mine øjenbryn er forkerte. 357 00:17:53,720 --> 00:17:56,120 Der er en million andre ting galt, men... 358 00:17:57,120 --> 00:17:58,120 Det er bedre. 359 00:17:59,400 --> 00:18:02,239 - Hvad er der galt med dem? - De er lange. 360 00:18:02,240 --> 00:18:04,759 - Har du en saks? - Ja, jeg har. 361 00:18:04,760 --> 00:18:05,840 - Jeg hjælper. - Okay. 362 00:18:07,040 --> 00:18:10,119 - Er det dit TikTok-udstyr? - Hold den. 363 00:18:10,120 --> 00:18:12,879 - Hvad er det? - Det er en børste. 364 00:18:12,880 --> 00:18:14,800 Okay, stå meget stille. 365 00:18:18,040 --> 00:18:19,519 Er det manscaping? 366 00:18:19,520 --> 00:18:21,000 Ja, jeg gør det for min far. 367 00:18:23,360 --> 00:18:24,360 Smukt. 368 00:18:25,520 --> 00:18:26,520 Okay. 369 00:18:27,680 --> 00:18:30,319 Se lige! Skal vi børste dem? 370 00:18:30,320 --> 00:18:31,240 Nej. 371 00:18:32,200 --> 00:18:34,759 - Kan vi fortsætte med gården? - Ja, lad os det. 372 00:18:34,760 --> 00:18:36,999 Så bremserne virker ikke. 373 00:18:37,000 --> 00:18:38,839 Jeg vil tjekke bremsevæsken. 374 00:18:38,840 --> 00:18:42,599 - Så vi må finde bremsereservoiret. - Kaleb og jeg har faktisk ledt. 375 00:18:42,600 --> 00:18:44,639 Vi ringede til nogen uden held. 376 00:18:44,640 --> 00:18:47,159 Ingen ved, hvor bremsereservoiret er. 377 00:18:47,160 --> 00:18:49,199 - Fra fire år... - Hvad er det? 378 00:18:49,200 --> 00:18:50,440 - Hvad? - Hvad er det? 379 00:18:51,200 --> 00:18:52,879 - Har du fundet det? - Ja. 380 00:18:52,880 --> 00:18:54,119 Hvad? 381 00:18:54,120 --> 00:18:57,320 Der er bremsevæske i. Så er bremserne bare færdige. 382 00:18:58,640 --> 00:18:59,719 Hej, Gerald. 383 00:18:59,720 --> 00:19:01,359 - Hej. - Hej, Harriet. 384 00:19:01,360 --> 00:19:05,959 Godt arbejde med hækken med tanke på den traktor, du skulle bruge. 385 00:19:05,960 --> 00:19:07,559 Vent lidt. 386 00:19:07,560 --> 00:19:10,559 Jeg husker, da jeg brugte traktoren 387 00:19:10,560 --> 00:19:11,679 - og maskinen... - Ja. 388 00:19:11,680 --> 00:19:14,639 - ...på samme hæk for to år siden? - Ja. 389 00:19:14,640 --> 00:19:17,719 Du sagde, det var min skyld, det gik galt. 390 00:19:17,720 --> 00:19:19,479 - Men nu... - Du anede ikke, 391 00:19:19,480 --> 00:19:22,479 hvordan man gjorde, vel? 392 00:19:22,480 --> 00:19:24,919 Du kørte bare forbi sådan. 393 00:19:24,920 --> 00:19:27,760 Du har en stor... Du klippede dem så lavt. 394 00:19:28,480 --> 00:19:30,839 Vi sad og drak champagne sammen. 395 00:19:30,840 --> 00:19:34,119 Og efterlod en stor mudderbunke på græsset. 396 00:19:34,120 --> 00:19:36,520 Det kræver øvelse at klippe hæk. 397 00:19:37,240 --> 00:19:41,440 Hvis man starter store ting som det her, tager det bare to omgange. 398 00:19:42,600 --> 00:19:46,679 - Jeg tænkte faktisk... - Hvis man ordner hele gården, 399 00:19:46,680 --> 00:19:49,119 er de mere naturlige der end i haven. 400 00:19:49,120 --> 00:19:51,559 De har det gamle kærlighedsmatch, ikke? 401 00:19:51,560 --> 00:19:53,440 Man går for hurtigt først... 402 00:19:55,440 --> 00:19:59,639 Efter hvad der måske var skældud fra Gerald, 403 00:19:59,640 --> 00:20:02,319 var det en lettelse at være på Coach & Horses igen. 404 00:20:02,320 --> 00:20:04,959 Så det var en åben kamin engang? 405 00:20:04,960 --> 00:20:06,879 Der var nogle gode kævler i. 406 00:20:06,880 --> 00:20:11,360 Overbevist af mit eget instinkt havde jeg allerede afgivet et bud. 407 00:20:11,920 --> 00:20:16,239 Og nu var entreprenør Alan kommet for at se, hvad der skulle gøres. 408 00:20:16,240 --> 00:20:17,359 Ja. 409 00:20:17,360 --> 00:20:20,160 Vi vælter den her, ikke? Den cirkel. 410 00:20:21,360 --> 00:20:23,119 - Den er smuk. - Elsker du den? 411 00:20:23,120 --> 00:20:25,959 - Hun er skøn. - I den grad. 412 00:20:25,960 --> 00:20:30,240 Giv os en liste over, hvad du tror bliver et stort problem. 413 00:20:31,480 --> 00:20:33,200 Jeg ser intet stort problem. 414 00:20:34,000 --> 00:20:35,399 - Hvad? - Ingen store problemer. 415 00:20:35,400 --> 00:20:38,239 Der er mange små opgaver, men intet stort problem. 416 00:20:38,240 --> 00:20:40,039 Her er intet stort problem. 417 00:20:40,040 --> 00:20:43,039 - Der er ingen fugt. - Og vi kan ikke flytte trappen, 418 00:20:43,040 --> 00:20:46,199 - der går gennem baren? - Jo, men vi skal... 419 00:20:46,200 --> 00:20:48,719 Ja, det er ophobning, ikke? 420 00:20:48,720 --> 00:20:51,199 Hvis du skal bruge £400.000 til l£500.000, 421 00:20:51,200 --> 00:20:53,839 behøver vi ikke flytte trappen for £2000? 422 00:20:53,840 --> 00:20:56,359 Undskyld, hvad sagde du? Hvis jeg skal... 423 00:20:56,360 --> 00:21:00,199 Omkring £400.000, £500.000. £450.000. 424 00:21:00,200 --> 00:21:02,919 - Fire og et halvt hundrede... - Tusind. Ja. 425 00:21:02,920 --> 00:21:05,119 Du ved, hvordan jeg siger £450.000... 426 00:21:05,120 --> 00:21:07,279 -£450.000? - Ja. 427 00:21:07,280 --> 00:21:10,759 -£450.000. - Du skal have £50.000 til nødsituationer. 428 00:21:10,760 --> 00:21:13,279 £500.000. Kan vi sige det på anden måde? 429 00:21:13,280 --> 00:21:14,999 Ja, det er der ikke. 430 00:21:15,000 --> 00:21:18,000 £450.000 med en nødreserve på £50.000. 431 00:21:19,680 --> 00:21:20,520 Det er engelsk! 432 00:21:21,280 --> 00:21:24,559 - Det er Cotswold-snak! Ja. - Ordene er! 433 00:21:24,560 --> 00:21:27,200 - Så lad os få en... - Nej, vent lige lidt. 434 00:21:28,560 --> 00:21:32,560 Kan du få den i funktionel stand 435 00:21:33,160 --> 00:21:34,319 for £450.000... 436 00:21:34,320 --> 00:21:37,879 - Med £50.000 i reserve, ja. - ...med £50.000 i reserve. 437 00:21:37,880 --> 00:21:40,599 Jeg vil være ærlig over for dig. 438 00:21:40,600 --> 00:21:42,639 Jeg forventede et større tal. 439 00:21:42,640 --> 00:21:43,839 Det er normalt, ikke? 440 00:21:43,840 --> 00:21:46,200 Gamle bygninger i Cotswolds skal renoveres. 441 00:21:46,760 --> 00:21:49,360 Der er intet helt galt. Der er meget arbejde. 442 00:21:51,840 --> 00:21:54,479 Udenfor diskuterede vi, hvad vi skulle gøre 443 00:21:54,480 --> 00:21:57,920 for at gøre den til en restaurant og butik. 444 00:21:58,600 --> 00:22:00,879 Hvad med byggerettigheder? 445 00:22:00,880 --> 00:22:03,560 Jeg tror... 446 00:22:04,760 --> 00:22:06,759 - Jeg har talt med Neil, planmanden. - Ja. 447 00:22:06,760 --> 00:22:10,159 - Vi skal bruge en forhåndsgodkendelse. - Ja. 448 00:22:10,160 --> 00:22:11,799 - Tror jeg... - Ja. 449 00:22:11,800 --> 00:22:14,959 - Men han sagde, det er svært. - Ja, helt sikkert. 450 00:22:14,960 --> 00:22:17,519 Det kan være: "Vi vil fjerne det her 451 00:22:17,520 --> 00:22:19,279 - og erstatte det med den." - Ja. 452 00:22:19,280 --> 00:22:21,279 "Her er et luftbillede." 453 00:22:21,280 --> 00:22:24,239 Hvilket byråd er vi under? 454 00:22:24,240 --> 00:22:25,799 - Er vi i Witney... - Cotswolds! 455 00:22:25,800 --> 00:22:26,959 Det er Cotswolds. 456 00:22:26,960 --> 00:22:28,759 - Ikke West Oxfordshire. - Fedt. 457 00:22:28,760 --> 00:22:32,439 Men hvis vi gør det, så de siger: "Det ligner en god idé"... 458 00:22:32,440 --> 00:22:34,959 - Så gør vi det. - Cotswolds er anderledes 459 00:22:34,960 --> 00:22:36,559 end West Oxfordshire. 460 00:22:36,560 --> 00:22:38,679 - Han værdsætter dem. - Vi må ind i dem. 461 00:22:38,680 --> 00:22:41,320 Han siger, det er et godt råd. 462 00:22:41,880 --> 00:22:44,399 For at være ærlig er det i god stand, ikke? 463 00:22:44,400 --> 00:22:46,199 - Gavlen... - Lisa sagde noget andet. 464 00:22:46,200 --> 00:22:47,280 Nej, men... 465 00:22:48,520 --> 00:22:49,920 Vi viser hende det. 466 00:22:52,280 --> 00:22:55,999 Eftersom ansøgningsplanerne var en prioritet, 467 00:22:56,000 --> 00:22:58,919 var mit næste møde med Annie og Scott, 468 00:22:58,920 --> 00:23:02,040 parret, der driver burgervognen ved gårdbutikken, 469 00:23:02,720 --> 00:23:06,519 for at få råd om, hvordan pubben skulle organiseres. 470 00:23:06,520 --> 00:23:09,679 Vores problem er, at hvis vi vil have sommeren med, 471 00:23:09,680 --> 00:23:12,080 hvilket vi vil, må vi få planerne sendt. 472 00:23:12,720 --> 00:23:17,679 Tommelfingerreglen er 1,7-1,9 kvadratmeter per kuvert. 473 00:23:17,680 --> 00:23:20,079 - 1,7 til 1,9... - Til 1,9. 474 00:23:20,080 --> 00:23:22,279 Hvis målet er mad fra gården, 475 00:23:22,280 --> 00:23:24,799 skal du maksimere antallet af borde. 476 00:23:24,800 --> 00:23:27,639 Hvilket du skal bruge et stort køkken til. 477 00:23:27,640 --> 00:23:30,039 - Vi overvejer at fjerne alt det her. - Ja. 478 00:23:30,040 --> 00:23:32,479 Vi sætter en glaskasse op. 479 00:23:32,480 --> 00:23:33,519 Dejligt. 480 00:23:33,520 --> 00:23:38,000 Og det bliver også en restaurant, hvis planerne går, som de skal. 481 00:23:40,600 --> 00:23:42,799 Med grundplanen ordnet 482 00:23:42,800 --> 00:23:45,520 måtte jeg vente på, at planerne blev udarbejdet. 483 00:23:46,680 --> 00:23:49,519 Det betød, at jeg kunne arbejde videre på gården. 484 00:23:49,520 --> 00:23:53,520 Så Harriet og jeg gik til svampebunkeren for at fylde op. 485 00:23:54,880 --> 00:23:56,519 Hvor længe skal de vokse? 486 00:23:56,520 --> 00:23:59,159 Det tager to uger, og så burde de... 487 00:23:59,160 --> 00:24:01,159 - ...spire. - Det er hurtigt. 488 00:24:01,160 --> 00:24:03,959 Ja. Og så er det alle mand på dæk. 489 00:24:03,960 --> 00:24:07,319 Der er ikke tid til andet, når de vokser. 490 00:24:07,320 --> 00:24:09,280 - Det er der ikke. - Klart. 491 00:24:12,760 --> 00:24:15,959 Lisa vil gerne hjælpe os, men hun arbejder på en ny duft, 492 00:24:15,960 --> 00:24:17,960 som hun kalder "Silage." 493 00:24:18,640 --> 00:24:21,360 Faktisk kalder hun det "Silàge." 494 00:24:23,360 --> 00:24:25,039 Efter at have klaret svampene 495 00:24:25,040 --> 00:24:28,000 skulle vi tage os af Charlies vildfuglefrø. 496 00:24:28,760 --> 00:24:31,599 Og turen tilbage til gården var for mig 497 00:24:31,600 --> 00:24:35,160 ekstremt og uventet oplysende. 498 00:24:37,200 --> 00:24:41,239 Så på TikTok er der mange unge landmænd. 499 00:24:41,240 --> 00:24:43,879 - Der er der. - Og I danser bare alle sammen. 500 00:24:43,880 --> 00:24:45,439 Nej, jeg danser ikke. 501 00:24:45,440 --> 00:24:46,839 Du spiller musik. 502 00:24:46,840 --> 00:24:48,439 Ja, jeg... Ja. 503 00:24:48,440 --> 00:24:53,679 Men jeg begyndte på TikTok, fordi jeg viste... 504 00:24:53,680 --> 00:24:57,719 Det var bare en video, hvor jeg kørte traktor og rappede. 505 00:24:57,720 --> 00:24:59,079 Ja. 506 00:24:59,080 --> 00:25:01,199 Og det var mere for at vise, 507 00:25:01,200 --> 00:25:04,519 hvorfor kan piger ikke gøre det samme som drenge? 508 00:25:04,520 --> 00:25:06,679 - Jeg... - Er det, hvad der sker? 509 00:25:06,680 --> 00:25:09,999 - At pigerne siger: "Vi kan godt." - Ja. 510 00:25:10,000 --> 00:25:13,359 For det meste. Der er færre piger end drenge. 511 00:25:13,360 --> 00:25:17,719 Der er mange drenge, der viser sig frem. 512 00:25:17,720 --> 00:25:19,719 Derfor skal piger gøre det, 513 00:25:19,720 --> 00:25:21,239 - for hvorfor ikke? - Jeg tænker, 514 00:25:21,240 --> 00:25:25,199 at sidder man i en traktor hele dagen, er det ret ensomt. 515 00:25:25,200 --> 00:25:27,439 Det er ensomt at køre traktor. 516 00:25:27,440 --> 00:25:31,039 Men hvis man gør det, får man kontakt med andre. 517 00:25:31,040 --> 00:25:32,599 - Ja. - Så det føles ikke, 518 00:25:32,600 --> 00:25:34,519 som du er alene hele dagen. 519 00:25:34,520 --> 00:25:38,039 Og faktisk er folk for det meste virkelig søde 520 00:25:38,040 --> 00:25:40,479 og kommenterer og siger: "Flot," 521 00:25:40,480 --> 00:25:44,399 at en pige gør det her og så videre. Og det får en til at få det... 522 00:25:44,400 --> 00:25:45,359 - Bedre? - Ja. 523 00:25:45,360 --> 00:25:47,119 Alle taler om mentalt helbred. 524 00:25:47,120 --> 00:25:50,119 Det hed "nedtrykthed" før, men "mentalt helbred" nu. 525 00:25:50,120 --> 00:25:53,519 - Men det er skidt i landbruget... - Det er forfærdeligt. 526 00:25:53,520 --> 00:25:55,919 Blandt vores lokale unge landmænd 527 00:25:55,920 --> 00:25:59,239 har der været mange drenge, der har taget deres eget liv. 528 00:25:59,240 --> 00:26:00,319 - Seriøst? - Nej. 529 00:26:00,320 --> 00:26:02,079 - Kender du nogen? - Ja. 530 00:26:02,080 --> 00:26:04,079 Fordi de ikke har held med landbruget? 531 00:26:04,080 --> 00:26:07,279 Det, og at det er så ensomt. 532 00:26:07,280 --> 00:26:09,319 Og at de aldrig har penge, 533 00:26:09,320 --> 00:26:11,079 - fordi... - Fordi de er bønder. 534 00:26:11,080 --> 00:26:14,519 De har aldrig penge til at gøre, hvad de vil. 535 00:26:14,520 --> 00:26:17,999 Og alt, vi gør, er at arbejde. Og det er... 536 00:26:18,000 --> 00:26:20,759 Det er ikke ofte, vi kommer på ferie. 537 00:26:20,760 --> 00:26:22,679 Fordi vi ikke har penge til det. 538 00:26:22,680 --> 00:26:26,800 To, fordi vi ikke har tid til det. Så det er bare ensomt. 539 00:26:27,560 --> 00:26:30,439 Men mentalt helbred i landbrug er meget udbredt. 540 00:26:30,440 --> 00:26:32,599 Forhåbentlig hjælper TikTok lidt... 541 00:26:32,600 --> 00:26:36,439 Det sætter dig i kontakt med andre i samme båd som dig. 542 00:26:36,440 --> 00:26:37,919 Ja, helt sikkert. 543 00:26:37,920 --> 00:26:41,239 Og så siger nogen: "Dumme danse er meningsløse." 544 00:26:41,240 --> 00:26:45,159 - Og selvfølgelig er det meningsløst... - Ja. Hvis du er Grinchen. 545 00:26:45,160 --> 00:26:47,720 Jeg ved ikke, hvad "Grinchen" er, men ja. 546 00:26:49,920 --> 00:26:52,079 Så fuglefrøene er bag i laden? 547 00:26:52,080 --> 00:26:54,279 Ja. Er du klar? 548 00:26:54,280 --> 00:26:56,120 - Til hvad? - Er du klar? 549 00:27:01,400 --> 00:27:02,519 Hvad fanden er det? 550 00:27:02,520 --> 00:27:06,800 Det er det bedste sæt, du nogensinde vil se. 551 00:27:07,520 --> 00:27:10,720 - Se det her og det der! - Ja, men hvor kom det fra? 552 00:27:11,360 --> 00:27:12,519 - Chandlers. - Hvad? 553 00:27:12,520 --> 00:27:14,600 - Chandlers. - Hvad er det? 554 00:27:15,520 --> 00:27:16,639 Det er en forhandler. 555 00:27:16,640 --> 00:27:20,159 Så du har lånt den til at prøve? 556 00:27:20,160 --> 00:27:21,839 Ja. Demomodel. 557 00:27:21,840 --> 00:27:23,839 - Ja. - Er den ikke skøn? 558 00:27:23,840 --> 00:27:25,919 Se udstødningsrøret. 559 00:27:25,920 --> 00:27:28,159 Det ligner noget fra en Metro. 560 00:27:28,160 --> 00:27:29,959 Hvad skal vi med den der? 561 00:27:29,960 --> 00:27:32,079 Fordi det er en rigtig motor. 562 00:27:32,080 --> 00:27:35,600 - Ved du, hvor mange hestekræfter den har? - Nej, ikke nok. 563 00:27:36,200 --> 00:27:37,879 - Hvor mange? - 155. 564 00:27:37,880 --> 00:27:39,439 Jøsses, det er... 565 00:27:39,440 --> 00:27:41,039 Det er perfekt. 566 00:27:41,040 --> 00:27:43,160 Må jeg spørge, hvorfor den er her? 567 00:27:43,920 --> 00:27:46,039 Vi skal bruge den til at sprøjte. 568 00:27:46,040 --> 00:27:47,959 Hvorfor bruger du ikke den anden? 569 00:27:47,960 --> 00:27:50,600 Fordi sprøjten ikke er kompatibel. 570 00:27:51,360 --> 00:27:53,839 - Hvad? - Den hydrauliske væskehastighed 571 00:27:53,840 --> 00:27:58,279 vil pumpe for meget olie ind i sprøjten, og det vil bare ødelægge sprøjten. 572 00:27:58,280 --> 00:28:01,599 Så din sprøjte passer ikke på traktoren. 573 00:28:01,600 --> 00:28:04,160 - Hvordan gør Kaleb det? - På sin traktor. 574 00:28:05,160 --> 00:28:06,519 Han bruger... 575 00:28:06,520 --> 00:28:08,680 Nej, den vil aldrig passe. 576 00:28:10,040 --> 00:28:11,280 Og du kan lide... 577 00:28:12,000 --> 00:28:14,080 Massey Ferguson er mine traktorer. 578 00:28:15,320 --> 00:28:17,279 Stakkels gamle Lamborghini. 579 00:28:17,280 --> 00:28:19,679 Han vil føle sig lidt tilsidesat... 580 00:28:19,680 --> 00:28:21,879 Den ser bare trist ud, ikke? 581 00:28:21,880 --> 00:28:24,279 Du har kun to knapper. Det er ikke nok. 582 00:28:24,280 --> 00:28:26,239 - Hvad? - Jeg har fire. 583 00:28:26,240 --> 00:28:28,759 - Nej, det er koblingsarmene. - Ja. 584 00:28:28,760 --> 00:28:31,479 Hvorfor har du fire knapper til armene? Op og ned. 585 00:28:31,480 --> 00:28:34,560 Du kan trykke koblingen ud ud fra den anden side. 586 00:28:35,520 --> 00:28:37,799 - Du kan flytte koblingen med... - Det kan du. 587 00:28:37,800 --> 00:28:40,679 Når du siger: "Skub det ud", og jeg intet kan se? 588 00:28:40,680 --> 00:28:42,959 Det kan du gøre hernedefra. 589 00:28:42,960 --> 00:28:47,480 - Okay, så den har den ene funktion. - Nej, den har mange flere. 590 00:28:48,080 --> 00:28:49,639 Undskyld, Lamborghini. 591 00:28:49,640 --> 00:28:52,879 Repræsentanten sagde: "Se, om Jeremy vil købe den." 592 00:28:52,880 --> 00:28:55,839 - Og jeg sagde... - Se, om Jeremy... Hvorfor købe den? 593 00:28:55,840 --> 00:28:57,840 Hvor står der "Lamborghini"? 594 00:29:00,680 --> 00:29:05,600 På trods af min loyalitet mod Lamborghini var jeg i al hemmelighed fascineret. 595 00:29:07,000 --> 00:29:10,360 Så da Harriet tog afsted for at dræbe nogle snegle, 596 00:29:11,640 --> 00:29:15,560 luskede jeg Masseyen ud på en hurtig prøvetur. 597 00:29:21,920 --> 00:29:24,800 Jøsses, den har bremser. En drejecirkel. 598 00:29:28,200 --> 00:29:29,960 Spejle, jeg kan se ud af. 599 00:29:31,280 --> 00:29:32,640 Jeg må være ærlig... 600 00:29:35,000 --> 00:29:37,239 Den er lettere at køre. 601 00:29:37,240 --> 00:29:39,560 Det er meget lettere end Lamborghinien. 602 00:29:42,240 --> 00:29:46,639 Selvom jeg følte mig særdeles utro mod Lamboen, 603 00:29:46,640 --> 00:29:48,720 var jeg ved at blive overbevist. 604 00:29:49,520 --> 00:29:50,960 Der er en iPad i. 605 00:29:52,440 --> 00:29:57,119 Men siden Massey var den eneste moderne traktor, jeg havde kørt, 606 00:29:57,120 --> 00:30:01,560 besluttede jeg at være grundig og prøvekøre nogle andre. 607 00:30:05,320 --> 00:30:07,519 Men før jeg kunne gøre det, 608 00:30:07,520 --> 00:30:11,640 måtte jeg deltage i et vigtigt møde i Gloucestershire amtsråd 609 00:30:12,400 --> 00:30:15,439 for at tale med deres motorvejsfolk om, hvordan vi kan håndtere 610 00:30:15,440 --> 00:30:17,319 mulige trafikproblemer 611 00:30:17,320 --> 00:30:18,560 - ved pubben. - Hej. 612 00:30:19,200 --> 00:30:20,239 - Hej. - Neil Warner. 613 00:30:20,240 --> 00:30:21,799 - Pete Bungard. - En fornøjelse. 614 00:30:21,800 --> 00:30:23,639 - Hej, Pete. - Hej. 615 00:30:23,640 --> 00:30:25,880 - Jeremy Clarkson. - Hej, Pete Bungard. 616 00:30:26,480 --> 00:30:30,880 Charlie og jeg blev ledsaget af vores planlægningsekspert, Neil. 617 00:30:32,320 --> 00:30:35,719 Konteksten er vel en eksisterende restaurant, pub. 618 00:30:35,720 --> 00:30:37,599 For nylig en indisk restaurant. 619 00:30:37,600 --> 00:30:40,999 Formålet med ansøgningen hos Cotswolds er at tale om, 620 00:30:41,000 --> 00:30:42,759 hvordan vi får en pub, der har haft 621 00:30:42,760 --> 00:30:46,079 otte ejere de sidste ti år 622 00:30:46,080 --> 00:30:49,599 genoplivet som en levedygtig forretning 623 00:30:49,600 --> 00:30:51,479 og et aktiv for Bourton-on-the-Water. 624 00:30:51,480 --> 00:30:53,199 Det er derfor, vi er her, 625 00:30:53,200 --> 00:30:56,559 for landevejene er en vigtig del 626 00:30:56,560 --> 00:30:58,279 og at gøre det rigtigt. 627 00:30:58,280 --> 00:31:01,719 I betragtning af min erfaring med rådsmøder i fortiden 628 00:31:01,720 --> 00:31:04,959 var mine forhåbninger ikke høje. 629 00:31:04,960 --> 00:31:06,920 ...om, hvor vi kan tage hen. 630 00:31:10,040 --> 00:31:11,079 Men... 631 00:31:11,080 --> 00:31:13,999 Vi er for udvikling, vi er for turisme, 632 00:31:14,000 --> 00:31:18,759 og landevejsmyndighedernes opgave er at forsøge at sige ja. 633 00:31:18,760 --> 00:31:21,279 Vores udgangspunkt er, at vi håber, 634 00:31:21,280 --> 00:31:23,919 vi kan imødekomme konsekvenserne. 635 00:31:23,920 --> 00:31:26,879 Ellers foreslår vi måder at gøre det sikrere. 636 00:31:26,880 --> 00:31:29,559 Vi er virkelig ivrige efter at arbejde med jer 637 00:31:29,560 --> 00:31:32,039 og forstår, hvad det er, I vil opnå, 638 00:31:32,040 --> 00:31:34,399 forstår nogle af jeres oplevelser 639 00:31:34,400 --> 00:31:37,679 fra jeres tidligere foretagender på Diddly Squat 640 00:31:37,680 --> 00:31:40,679 og vil vil se, om vi kan bruge noget af den læring 641 00:31:40,680 --> 00:31:44,719 og sørge for, at vi kan afbøde eller undgå nogle af de problemer i det, 642 00:31:44,720 --> 00:31:49,879 der tilsyneladende er en spændende investeringsmulighed, 643 00:31:49,880 --> 00:31:51,199 der forbindes meget... 644 00:31:51,200 --> 00:31:55,519 Mødet fortsatte i denne stil og fik en meget lovende afslutning. 645 00:31:55,520 --> 00:31:58,199 - Rart at møde dig. Tak. - I lige måde. 646 00:31:58,200 --> 00:32:00,639 - Forhåbentlig var det nyttigt. - Det var godt. 647 00:32:00,640 --> 00:32:02,319 - En fornøjelse. - I lige måde. 648 00:32:02,320 --> 00:32:03,960 Mange tak. Tak. 649 00:32:07,800 --> 00:32:10,599 Næste dag var der flere gode nyheder, 650 00:32:10,600 --> 00:32:15,760 for vi havde endelig fundet en måde at transportere grisene til slagteriet. 651 00:32:18,080 --> 00:32:21,200 Charlie har fundet en bonde i nærheden af Banbury. 652 00:32:21,800 --> 00:32:23,959 - Ja. - Og han har organiseret en lastbil, 653 00:32:23,960 --> 00:32:28,160 der kører rundt til gårdene med dyr, der skal slagtes. 654 00:32:28,720 --> 00:32:31,479 Den henter dem og kører dem derhen. 655 00:32:31,480 --> 00:32:33,839 - For kun 100 pund. - Det er utroligt. 656 00:32:33,840 --> 00:32:36,760 - Det er ligesom en skolebus. - For gårdens dyr. 657 00:32:38,960 --> 00:32:40,599 - Hej! - Godmorgen. 658 00:32:40,600 --> 00:32:42,040 Godmorgen. 659 00:32:43,240 --> 00:32:44,800 Grisebasser! Kom nu! 660 00:32:46,160 --> 00:32:48,639 Kom så, grisebasser. 661 00:32:48,640 --> 00:32:50,040 - Kom, drenge. - Kom nu! 662 00:32:52,000 --> 00:32:53,759 - Hvor mange? - Er det ti? 663 00:32:53,760 --> 00:32:55,480 - Ti. - Flot arbejde. 664 00:32:56,600 --> 00:33:00,320 Med grisene lastet smuttede vi hen til pladsen 665 00:33:01,040 --> 00:33:02,920 for at vente på skolebussen. 666 00:33:06,400 --> 00:33:07,480 For katten da. 667 00:33:08,440 --> 00:33:10,719 - Det er en stor vogn. - Den største bus. 668 00:33:10,720 --> 00:33:13,480 Det er en skolebus. 669 00:33:15,200 --> 00:33:16,159 Godmorgen. 670 00:33:16,160 --> 00:33:17,559 - Morgen. - Hvordan går det? 671 00:33:17,560 --> 00:33:18,679 Godt. Dig? 672 00:33:18,680 --> 00:33:21,039 - Godt. - Tager du køer, grise, 673 00:33:21,040 --> 00:33:22,639 - får, alt? - Ja. 674 00:33:22,640 --> 00:33:24,040 - Dobbeltdækker? - Ja. 675 00:33:25,920 --> 00:33:28,159 Kom så! Op, op, op! 676 00:33:28,160 --> 00:33:30,519 - Op, op, op! - Farvel. 677 00:33:30,520 --> 00:33:31,519 Kom så! 678 00:33:31,520 --> 00:33:34,240 Det reddede vores skind. Ikke deres. 679 00:33:35,560 --> 00:33:38,759 - Mange tak. - Flyttebestillingen til grisepolitiet. 680 00:33:38,760 --> 00:33:40,280 Tak. Vi ses snart. 681 00:33:40,840 --> 00:33:42,039 Det er en god idé. 682 00:33:42,040 --> 00:33:46,359 - Volvo XC90, skolebussen. - For husdyrene. 683 00:33:46,360 --> 00:33:48,999 Ja. Husdyrenes XC90. 684 00:33:49,000 --> 00:33:50,160 - Nemlig. - Ja. 685 00:33:50,840 --> 00:33:53,080 - Vi ses igen. Tak. - Pas på dig selv. 686 00:34:06,760 --> 00:34:08,239 Et par dage senere 687 00:34:08,240 --> 00:34:09,879 foreslog jeg Lisa, 688 00:34:09,880 --> 00:34:13,200 at vi skulle tage på vores lokale pub på en date. 689 00:34:16,400 --> 00:34:20,600 Så jeg romantisk kunne forklare planerne for min pub. 690 00:34:23,320 --> 00:34:24,840 Så her er den. 691 00:34:25,720 --> 00:34:30,119 Det er en forplanlægningsansøgning. Den viser byrådet: 692 00:34:30,120 --> 00:34:33,519 "Det er det, vi har i tankerne, bare så I ved det." 693 00:34:33,520 --> 00:34:35,560 Her er pubben. 694 00:34:37,160 --> 00:34:38,200 Det er den. 695 00:34:38,920 --> 00:34:42,040 Man sætter en glasvæg her, en glasvæg der, tag. 696 00:34:43,400 --> 00:34:46,559 Så om vinteren er der iskoldt, og om sommeren koger det. 697 00:34:46,560 --> 00:34:50,239 Jeg ved, du er fra Irland, men her har vi noget, der hedder centralvarme 698 00:34:50,240 --> 00:34:52,559 og aircondition. 699 00:34:52,560 --> 00:34:55,799 Og så er køkkenet her. 700 00:34:55,800 --> 00:35:00,159 Og så kommer man igennem her eller gennem der til drikkedelen. 701 00:35:00,160 --> 00:35:04,039 Der er intet, der får det til at føles lidt elegant. 702 00:35:04,040 --> 00:35:05,959 Det er meget ligetil, jordnært. 703 00:35:05,960 --> 00:35:07,399 - God mad. - Ja. 704 00:35:07,400 --> 00:35:10,839 Intet lir. Helt sikkert heste-seletøj. 705 00:35:10,840 --> 00:35:13,079 Jeg vil gerne have et mønstret tæppe. 706 00:35:13,080 --> 00:35:15,439 Hvor der står "Doncaster Rovers." 707 00:35:15,440 --> 00:35:17,159 - Tæppe? - Ja, et snørklet. 708 00:35:17,160 --> 00:35:20,079 Det havde man kun, fordi når folk brækkede sig på dem, 709 00:35:20,080 --> 00:35:21,599 kunne det ikke ses. 710 00:35:21,600 --> 00:35:23,399 Vi skal ikke have mønstrede tæpper. 711 00:35:23,400 --> 00:35:25,599 - Men det er planen. - Okay. 712 00:35:25,600 --> 00:35:29,719 Og jeg vil lave en pub med rigtig god mad 713 00:35:29,720 --> 00:35:32,919 fra britiske bønder, så vi støtter britiske bønder, 714 00:35:32,920 --> 00:35:34,120 det er ikke dyrt. 715 00:35:35,000 --> 00:35:37,879 Jeg betaler gode penge for deres varer. 716 00:35:37,880 --> 00:35:40,480 Og så må jeg finde en måde 717 00:35:41,520 --> 00:35:44,960 at gøre det til den billigste pub... 718 00:35:46,240 --> 00:35:47,559 ...nogensinde. 719 00:35:47,560 --> 00:35:49,199 Du kunne hyre fanger. 720 00:35:49,200 --> 00:35:51,759 Men lukker jeg øjnene, kan jeg se det. 721 00:35:51,760 --> 00:35:54,759 Ja. Men jeg synes bare, det er en god idé, 722 00:35:54,760 --> 00:35:56,519 men du skal læse på det. 723 00:35:56,520 --> 00:35:59,359 Især når du bruger penge. Det er du ikke god til. 724 00:35:59,360 --> 00:36:01,559 Ja, så det hele bliver et chok. 725 00:36:01,560 --> 00:36:03,839 Men hvis vi drikker os i hegnet her, 726 00:36:03,840 --> 00:36:05,640 virker det ikke så skræmmende. 727 00:36:08,280 --> 00:36:11,400 Men desværre måtte vi tage tidligt hjem, 728 00:36:12,560 --> 00:36:16,840 for næste morgen havde vi den store traktortest. 729 00:36:21,200 --> 00:36:22,160 En trist dag. 730 00:36:23,880 --> 00:36:25,559 Det er... 731 00:36:25,560 --> 00:36:28,719 Den er 12-13 år gammel. 732 00:36:28,720 --> 00:36:30,719 Den burde være pensioneret for længst, 733 00:36:30,720 --> 00:36:32,959 - ærligt talt. - Bremserne virker ikke. 734 00:36:32,960 --> 00:36:35,359 - Nej. - Der går konstant sikringer. 735 00:36:35,360 --> 00:36:36,279 Ja. 736 00:36:36,280 --> 00:36:39,799 Vi betalte £40.000 for den her for fem år siden? 737 00:36:39,800 --> 00:36:43,199 Det har været en god... For 40.000 var det fantastisk. 738 00:36:43,200 --> 00:36:46,159 Ja, alle grinede, da jeg sagde £40.000. 739 00:36:46,160 --> 00:36:48,319 "Brugte du £40.000 på en Lamborghini?" 740 00:36:48,320 --> 00:36:51,679 Det er enormt billigt. Den Massey Ferguson, Harriet låner? 741 00:36:51,680 --> 00:36:54,279 - Ja, den er sød. - Ved du, hvad den koster? 742 00:36:54,280 --> 00:36:56,240 £160.000. 743 00:36:57,520 --> 00:36:58,719 Hundrede og tres. 744 00:36:58,720 --> 00:37:00,959 - Det er meget. - Nå, men jeg kigger... 745 00:37:00,960 --> 00:37:04,119 - Hvis det er en Lamborghini... - Ja? 746 00:37:04,120 --> 00:37:07,319 Jeg har besluttet at se på traktorernes kompaktmodeller. 747 00:37:07,320 --> 00:37:09,679 Hvis man tænker på undertøj... 748 00:37:09,680 --> 00:37:12,239 Det er agent Provocateur. 749 00:37:12,240 --> 00:37:16,160 Jeg kigger på "Bridget Jones beige, store bukser"-traktorerne. 750 00:37:17,760 --> 00:37:19,039 Se. 751 00:37:19,040 --> 00:37:23,759 I det øjeblik kom Bridget Jones trillende op ad indkørslen. 752 00:37:23,760 --> 00:37:26,840 Den er grøn, så det er en John Deere. 753 00:37:28,920 --> 00:37:30,639 Gæt en pris. 754 00:37:30,640 --> 00:37:31,880 For den lille? 755 00:37:32,680 --> 00:37:35,520 £223.000. 756 00:37:37,800 --> 00:37:38,959 Godmorgen, John. 757 00:37:38,960 --> 00:37:40,199 - John Deere. - Morgen! 758 00:37:40,200 --> 00:37:43,239 - Ved du, hvad der er interessant? - Nej. 759 00:37:43,240 --> 00:37:44,399 - Det gør jeg. - Gør du? 760 00:37:44,400 --> 00:37:46,800 Han havde aldrig set en traktør før. 761 00:37:47,440 --> 00:37:49,159 - Vidste du det? - Ja, det er rigtigt. 762 00:37:49,160 --> 00:37:50,200 Det er bare fakta. 763 00:37:52,360 --> 00:37:54,120 Den har kun fire cylindre. 764 00:37:54,920 --> 00:37:56,880 Hvor mange cylindre har du brug for? 765 00:37:57,600 --> 00:37:58,960 Otte, normalt. 766 00:38:00,040 --> 00:38:01,960 - Vi har en levering. - Hvem er det? 767 00:38:03,080 --> 00:38:05,840 - Det er en traktor mere. - Hvorfor købe mere end én? 768 00:38:06,680 --> 00:38:07,600 Jeg købte dem alle. 769 00:38:08,640 --> 00:38:10,799 - Dem alle. - Hvad er "dem alle"? 770 00:38:10,800 --> 00:38:12,159 Otte. 771 00:38:12,160 --> 00:38:13,920 Kommer der otte i dag? Otte? 772 00:38:15,400 --> 00:38:17,720 Hvad har du gjort? 773 00:38:19,920 --> 00:38:23,280 Du vidste ikke, de ville komme på sættevogne, vel? Idiot. 774 00:38:24,120 --> 00:38:25,759 For guds skyld. 775 00:38:25,760 --> 00:38:30,359 Jeg fornemmede stemningen og gemte mig i den nærmeste traktor, jeg kunne finde, 776 00:38:30,360 --> 00:38:32,120 hvilket var en Fendt. 777 00:38:33,240 --> 00:38:34,840 Hvad fanden? 778 00:38:35,400 --> 00:38:36,919 - Hvad gør de? - Det er enkelt. 779 00:38:36,920 --> 00:38:38,039 Du kan få dem... 780 00:38:38,040 --> 00:38:40,359 - Nej, nej. - ...hvad end du vil. 781 00:38:40,360 --> 00:38:44,119 - Kan du vælge hver knap? - Du kan tildele alt, hvor som helst, 782 00:38:44,120 --> 00:38:45,680 til din opgave. 783 00:38:46,440 --> 00:38:49,360 - Du har flere på vej. - Åh, nej. 784 00:38:50,640 --> 00:38:53,160 Jeg har virkelig overdrevet, ikke? 785 00:38:56,240 --> 00:38:57,159 DEMONSTRATIONSHOLD 786 00:38:57,160 --> 00:38:59,520 Jøsses. Kan du komme derned? 787 00:39:00,280 --> 00:39:02,159 Den nye model af den her 788 00:39:02,160 --> 00:39:05,240 - kan køre 65 km/t. - Kan det virkelig? 789 00:39:05,920 --> 00:39:06,879 Ud! 790 00:39:06,880 --> 00:39:10,599 - Nu! Og løs den her katastrofe. - Undskyld mig. 791 00:39:10,600 --> 00:39:11,999 - Undskyld! - Du savnes. 792 00:39:12,000 --> 00:39:14,639 Det er kvindedag i morgen. Hun øver sig. 793 00:39:14,640 --> 00:39:17,399 International kvindedag! Det er lige meget! 794 00:39:17,400 --> 00:39:19,040 Den skide idiot-mand. 795 00:39:19,680 --> 00:39:21,480 Den er lettest at komme ind og ud af. 796 00:39:22,080 --> 00:39:24,040 Det er faktisk ret godt, ikke? 797 00:39:26,600 --> 00:39:29,239 - Kan du komme ned... - Jeg kan ikke vende. 798 00:39:29,240 --> 00:39:31,200 Kan du ikke? 799 00:39:31,760 --> 00:39:33,159 Da kaosset voksede, 800 00:39:33,160 --> 00:39:36,280 gemte jeg mig i en anden traktor. 801 00:39:38,080 --> 00:39:40,360 Det er den italiener, du burde have købt. 802 00:39:40,560 --> 00:39:43,839 - Italiensk? - Italiensk, ja. Fra Norditalien. 803 00:39:43,840 --> 00:39:47,999 Familieejet firma. Vi bygger 22.500 traktorer om året. 804 00:39:48,000 --> 00:39:50,680 - Af sted! - Undskyld. Skal jeg lukke døren? 805 00:39:52,600 --> 00:39:55,079 Flot traktor. Italienerne har haft... 806 00:39:55,080 --> 00:39:57,200 Åh gud... Nej, det er Harriet. 807 00:39:59,200 --> 00:40:01,960 Åh gud! 808 00:40:02,920 --> 00:40:03,920 For fanden da. 809 00:40:06,720 --> 00:40:09,039 Jøsses! 810 00:40:09,040 --> 00:40:11,439 Jeg troede, du ville blive ellevild. 811 00:40:11,440 --> 00:40:12,759 Hvad har du gjort? 812 00:40:12,760 --> 00:40:17,119 Jeg fik dem alle leveret, hvilket jeg nu indser var en fejl. 813 00:40:17,120 --> 00:40:19,119 Hvordan testkører man traktor? 814 00:40:19,120 --> 00:40:20,720 Sæt maskiner på den. 815 00:40:21,680 --> 00:40:22,639 I en uge? 816 00:40:22,640 --> 00:40:25,559 - I en uge. - Det kan vi ikke. Vi har en dag. 817 00:40:25,560 --> 00:40:28,640 - Hvad vil du gøre med dem? - Ingen anelse. 818 00:40:29,200 --> 00:40:31,199 Den eneste løsning, jeg kunne tænke på, 819 00:40:31,200 --> 00:40:36,479 var at lade mig selv blive opslugt af en flodbølge af salgssnak. 820 00:40:36,480 --> 00:40:38,479 57.000, semi-powershift. 821 00:40:38,480 --> 00:40:42,359 Alt ved gear, motor og gearkasse er farvekodet i orange. 822 00:40:42,360 --> 00:40:43,959 Alt gult er din PTO. 823 00:40:43,960 --> 00:40:45,999 Alt blåt er hydraulikken. 824 00:40:46,000 --> 00:40:48,759 I stedet for en til fire er de farvekodet blå, 825 00:40:48,760 --> 00:40:50,799 orange, grøn og grå. 826 00:40:50,800 --> 00:40:54,639 Så i den ene hånd kan du have 27 kontrolpaneler, 827 00:40:54,640 --> 00:40:56,040 hvis du vil. 828 00:40:57,960 --> 00:41:00,119 Dobbeltkobling. Ligesom i en racerbil. 829 00:41:00,120 --> 00:41:02,719 Der er to koblinger, en ulige og en lige. 830 00:41:02,720 --> 00:41:05,679 Hvis du sætter foden ned, går den op fra B-1 831 00:41:05,680 --> 00:41:07,879 hele vejen til D-5. 832 00:41:07,880 --> 00:41:10,999 Og hvis du virkelig er interesseret, 833 00:41:11,000 --> 00:41:15,120 giver det dig to sæt mere af de ni kontrolpaneler. 834 00:41:19,360 --> 00:41:21,839 Du har et hjul på en hydraulisk stang. 835 00:41:21,840 --> 00:41:25,319 Man skyder hydraulisk olie ind i stangen, og den skubber den op, 836 00:41:25,320 --> 00:41:28,720 hvilket forlænger eller forkorter den, afhængig af retningen. 837 00:41:30,280 --> 00:41:31,920 Det forstod jeg intet af. 838 00:41:33,200 --> 00:41:37,040 Men en time senere var jeg mere forvirret end nogensinde. 839 00:41:47,920 --> 00:41:50,079 Så jeg fandt på en plan 840 00:41:50,080 --> 00:41:53,200 for at hjælpe mig med at skille skidt fra skæg. 841 00:41:54,560 --> 00:41:56,519 Jeg vil teste den ene funktion, 842 00:41:56,520 --> 00:41:59,000 der har drevet mig til vanvid 843 00:41:59,760 --> 00:42:01,680 i Lamborghinien, trailer-koblingen, 844 00:42:02,440 --> 00:42:03,280 der sidder... 845 00:42:05,040 --> 00:42:05,880 ...her. 846 00:42:07,280 --> 00:42:08,320 Man skulle tro, 847 00:42:09,000 --> 00:42:10,960 man trykker på en knap, så den kommer ud, 848 00:42:11,800 --> 00:42:14,799 hægter sig på det, man vil sætte på, 849 00:42:14,800 --> 00:42:17,119 og så trykker man på en knap, og den kører ind. 850 00:42:17,120 --> 00:42:18,760 Men sådan fungerer det aldrig. 851 00:42:20,200 --> 00:42:23,079 En af dem har et koblingssystem, der fungerer. 852 00:42:23,080 --> 00:42:27,199 Hvis koblingssystemet fungerer, eller jeg kan bruge det... 853 00:42:27,200 --> 00:42:29,759 - Ja. - ...er det sandsynligt, at alt andet virker. 854 00:42:29,760 --> 00:42:32,199 Godt. Du vil have noget, der taler dit sprog. 855 00:42:32,200 --> 00:42:33,120 Ja. 856 00:42:34,480 --> 00:42:37,679 Da alle traktorer og chauffører var klar, 857 00:42:37,680 --> 00:42:41,040 påtog jeg mig at give dem instruktioner. 858 00:42:42,920 --> 00:42:43,760 Hallo? 859 00:42:50,080 --> 00:42:53,119 - Kors! Hvor er den ting... - Virker den faktisk? 860 00:42:53,120 --> 00:42:55,679 - Okay. - Undskyld, alle sammen. 861 00:42:55,680 --> 00:43:00,919 Vi laver en test i at frakoble vognkoblingen. 862 00:43:00,920 --> 00:43:02,879 Først... Vent lidt. 863 00:43:02,880 --> 00:43:05,439 Skal de... Hvad med deres arme? 864 00:43:05,440 --> 00:43:07,479 Armene starter på jorden. 865 00:43:07,480 --> 00:43:09,559 - Hvis de... - Armene starter på jorden. 866 00:43:09,560 --> 00:43:10,879 - Ja. - Og... 867 00:43:10,880 --> 00:43:14,120 Koblinger ude og nede. Og stop. 868 00:43:14,720 --> 00:43:16,999 Nej, de skal starte med dem tilkoblet. 869 00:43:17,000 --> 00:43:19,720 Ja, så armene på jorden. Løft armene op. 870 00:43:20,440 --> 00:43:23,719 - Slip koblingen, og... - Den første, der får koblingen ud. 871 00:43:23,720 --> 00:43:24,799 Og ned. 872 00:43:24,800 --> 00:43:26,159 - Og ned? - Ja. 873 00:43:26,160 --> 00:43:28,199 Den første, der kan det, okay? 874 00:43:28,200 --> 00:43:30,799 Bortset fra Fastrac. Den kan ikke. 875 00:43:30,800 --> 00:43:32,359 Bortset fra... Hvad? 876 00:43:32,360 --> 00:43:34,879 Fastrac kan ikke gå ud, kun ned. 877 00:43:34,880 --> 00:43:37,759 Bortset fra Fastrac. JCB, du kan kun gå ned. 878 00:43:37,760 --> 00:43:38,999 Ud. 879 00:43:39,000 --> 00:43:39,919 - Ned. - Ned. 880 00:43:39,920 --> 00:43:40,840 Ud. Ned. 881 00:43:41,920 --> 00:43:46,200 Med reglerne tydeligt forklaret fandt vi stopuret frem. 882 00:43:47,080 --> 00:43:49,000 Klar, parat, nu! 883 00:43:51,960 --> 00:43:52,920 Her kommer det. 884 00:43:53,960 --> 00:43:54,920 Og... 885 00:43:56,440 --> 00:43:58,400 - Stop. - 13,6 sekunder. 886 00:44:01,320 --> 00:44:02,560 Okay, hr. Case. 887 00:44:07,400 --> 00:44:09,600 14,57. 888 00:44:12,920 --> 00:44:13,920 Af sted! 889 00:44:16,720 --> 00:44:18,159 Det er hurtige arme. 890 00:44:18,160 --> 00:44:19,319 Ja. 891 00:44:19,320 --> 00:44:21,000 - De skal stadig ned. - Ned. 892 00:44:24,440 --> 00:44:26,880 - Nitten på John Deere. - Nitten! 893 00:44:29,160 --> 00:44:30,440 Så er det Valtra. 894 00:44:31,040 --> 00:44:32,400 Hurtigste finger først. 895 00:44:33,200 --> 00:44:34,160 Nu. 896 00:44:41,400 --> 00:44:42,520 Se, kan du se? 897 00:44:44,760 --> 00:44:45,720 Lige min pointe. 898 00:44:46,280 --> 00:44:49,359 Det er ikke kun mig, der aldrig kan. 899 00:44:49,360 --> 00:44:50,400 Okay. 900 00:44:51,640 --> 00:44:53,360 - Sådan. - Endelig, og så... 901 00:44:54,880 --> 00:44:55,720 Næsten. 902 00:44:57,000 --> 00:44:57,880 Stop. 903 00:44:58,760 --> 00:44:59,760 Fire dage, 904 00:45:01,000 --> 00:45:02,360 elleve timer. 905 00:45:03,000 --> 00:45:05,319 95,5 SEK. 906 00:45:05,320 --> 00:45:06,840 New Holland. Nu. 907 00:45:08,560 --> 00:45:10,039 - Hurtigt. - Jeg ved ikke... 908 00:45:10,040 --> 00:45:11,200 Hurtigt. 909 00:45:11,960 --> 00:45:12,799 Stop. 910 00:45:12,800 --> 00:45:14,599 12,04! 911 00:45:14,600 --> 00:45:16,039 RESULTATTAVLE 912 00:45:16,040 --> 00:45:18,040 New Holland forblev ubesejret. 913 00:45:19,640 --> 00:45:24,080 {\an8}Og testen havde givet mig en toptre at vælge fra. 914 00:45:25,360 --> 00:45:26,360 Case, 915 00:45:27,240 --> 00:45:28,240 Fendt 916 00:45:29,040 --> 00:45:30,320 og New Holland. 917 00:45:36,440 --> 00:45:38,120 Men at træffe det valg 918 00:45:38,960 --> 00:45:42,720 fyldte mig med frygt. 919 00:45:49,000 --> 00:45:52,400 {\an8}TO DAGE SENERE 920 00:45:53,440 --> 00:45:55,399 - Hvem vil være millionær-jakkesæt. - Sådan. 921 00:45:55,400 --> 00:45:58,479 Gid jeg havde tjekket dresscoden, 922 00:45:58,480 --> 00:46:00,359 - for det er ikke... - Ja, det er... 923 00:46:00,360 --> 00:46:03,799 I dag var helt sikkert en jakkesætsdag, 924 00:46:03,800 --> 00:46:09,119 fordi Neil, planlægningsfyren, og jeg skulle møde en anden lokal myndighed, 925 00:46:09,120 --> 00:46:13,160 Cotswold distriktsråd, for at tale om min planlægningsansøgning. 926 00:46:14,960 --> 00:46:18,519 Men med tanke på, hvordan det gik med landevejsfolkene, 927 00:46:18,520 --> 00:46:19,880 var stemningen god. 928 00:46:21,000 --> 00:46:22,999 - Jeg har notater med. - Ja. 929 00:46:23,000 --> 00:46:25,959 Hvad håber vi på? At de er hjælpsomme 930 00:46:25,960 --> 00:46:29,999 og siger ja til ting i stedet for et West Oxfordshire-nej. 931 00:46:30,000 --> 00:46:33,119 De skal arbejde med os, og de synes, 932 00:46:33,120 --> 00:46:35,399 det er en god idé, hvilket det er. 933 00:46:35,400 --> 00:46:37,119 Enig. Ja. 934 00:46:37,120 --> 00:46:38,559 COTSWOLD DISTRIKTSRÅD 935 00:46:38,560 --> 00:46:42,159 Cotswold-rådet ville ikke lade os filme mødet, 936 00:46:42,160 --> 00:46:45,000 så vi måtte slukke kameraerne. 937 00:46:49,080 --> 00:46:52,879 Men bagefter mødtes Charlie, Neil og jeg på en café 938 00:46:52,880 --> 00:46:54,360 for at diskutere det. 939 00:46:56,480 --> 00:46:58,600 Okay, venner, kom nu. 940 00:46:59,640 --> 00:47:01,760 Tænk, 941 00:47:02,680 --> 00:47:04,360 vi er tilbage, hvor vi startede. 942 00:47:05,160 --> 00:47:08,039 Jeg må fortælle seerne, hvad der er sket. 943 00:47:08,040 --> 00:47:11,320 Jeg ledte oprigtigt en pub 944 00:47:12,040 --> 00:47:15,079 uden for West Oxfordshire for at komme væk 945 00:47:15,080 --> 00:47:17,519 fra West Oxfordshire Distriktsråd. 946 00:47:17,520 --> 00:47:19,279 Vi dukker op til mødet, 947 00:47:19,280 --> 00:47:21,959 og hvem sidder der på Zoom, 948 00:47:21,960 --> 00:47:25,679 Phil Shaw, vores nemesis fra West Oxfordshire distriktsråd, 949 00:47:25,680 --> 00:47:28,600 som også planlægger her i Gloucestershire. 950 00:47:29,440 --> 00:47:31,959 Vi havde en mand fra Bourton byråd, 951 00:47:31,960 --> 00:47:34,879 og han havde ikke noget positivt at sige... 952 00:47:34,880 --> 00:47:36,999 Ikke en eneste positiv ting. 953 00:47:37,000 --> 00:47:39,999 Han var meget bekymret for sine beboere. 954 00:47:40,000 --> 00:47:42,639 - "Folk kommer på pubben." - Ja. 955 00:47:42,640 --> 00:47:45,319 "De kommer." Det er pointen. 956 00:47:45,320 --> 00:47:48,999 - Jeg skrev det positive ned, og... - Det er nok en kort liste. 957 00:47:49,000 --> 00:47:50,479 Ja, der var lidt. 958 00:47:50,480 --> 00:47:53,399 Pubben har haft otte ejere på 12 år. 959 00:47:53,400 --> 00:47:56,279 - Fyren sagde, det ikke går godt. - Det er... 960 00:47:56,280 --> 00:47:59,279 - Otte ejere på tolv år. - Tolv år. Ja. 961 00:47:59,280 --> 00:48:03,199 Hvis vi kommer, får vi succes. "Det er det, vi frygter." 962 00:48:03,200 --> 00:48:05,999 Det er det, de er bekymrede for. 963 00:48:06,000 --> 00:48:07,759 "Du trækker mennesker til." 964 00:48:07,760 --> 00:48:09,879 - Det er da godt. - De sagde "tivoli." 965 00:48:09,880 --> 00:48:13,399 "Du åbner et tivoli." En pub med restaurant og butik. 966 00:48:13,400 --> 00:48:16,480 Disneyland har ikke slagterbutikker, så vidt jeg ved. 967 00:48:17,040 --> 00:48:19,319 - Nej. - Jeg troede ærlig talt, 968 00:48:19,320 --> 00:48:21,399 fordi det er en eksisterende pub, 969 00:48:21,400 --> 00:48:24,839 - og fordi den til sidst vil smuldre. - Ja. 970 00:48:24,840 --> 00:48:26,679 For ingen andre køber den. 971 00:48:26,680 --> 00:48:28,439 De ville takke ja til vores bud. 972 00:48:28,440 --> 00:48:30,959 Men jeg er meget modløs. 973 00:48:30,960 --> 00:48:31,880 Ja. 974 00:48:36,160 --> 00:48:38,720 Jeg vil have den åbnet inden... 975 00:48:39,520 --> 00:48:41,240 ...den lange weekend i august. 976 00:48:42,800 --> 00:48:46,200 Der bliver intet let ved ansøgningen, vel? 977 00:48:49,160 --> 00:48:50,920 Jeg tror, det er på tide... 978 00:48:51,760 --> 00:48:52,920 ...at genoverveje det. 979 00:48:55,680 --> 00:48:56,719 NÆSTE GANG 980 00:48:56,720 --> 00:48:57,759 Nej, Lisa... 981 00:48:57,760 --> 00:49:00,480 Hvornår har du sidst født noget? Hold din kæft. 982 00:49:01,600 --> 00:49:02,959 Det flyder godt. 983 00:49:02,960 --> 00:49:05,039 Meget, meget charmerende. 984 00:49:05,040 --> 00:49:06,239 Du er tilbage. 985 00:49:06,240 --> 00:49:09,199 - Går det godt. - Jeg måtte have hjælp. 986 00:49:09,200 --> 00:49:11,240 Du vil kunne lide Harriet. 987 00:49:39,960 --> 00:49:41,959 Tekster af: F. F. Langhoff 988 00:49:41,960 --> 00:49:44,040 Kreativ supervisor Lotte Udsen 988 00:49:45,305 --> 00:50:45,212 Støt os og bliv VIP medlem for fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org