1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:40,862 --> 00:02:43,097
Είμαι καλό άτομο;
3
00:02:43,131 --> 00:02:44,498
Κάνουμε
4
00:02:44,532 --> 00:02:46,067
το αυτοστοχαστικό πράγμα σήμερα;
5
00:02:46,100 --> 00:02:47,835
Ναι, μάλλον.
6
00:02:47,869 --> 00:02:50,905
Γιά να δώ, εμ, λοιπόν...
7
00:02:50,938 --> 00:02:52,840
Έχεις δύό απίστευτα παιδιά,
8
00:02:52,874 --> 00:02:56,343
έχεις μια φανταστική γυναίκα,
έχεις ένα όμορφο σπίτι,
9
00:02:56,376 --> 00:02:59,047
αμφιβόλου διακόσμησης,
όμως είναι εντελώς ξεπληρωμένο.
10
00:02:59,080 --> 00:03:00,581
Έχεις μια καλή δουλειά,
11
00:03:00,615 --> 00:03:02,575
έχεις ακόμα αυτό το όμορφο χαμόγελο
απ' το Λύκειο,
12
00:03:02,599 --> 00:03:04,152
οπότε είσαι ακόμα καλό άτομο;
13
00:03:04,217 --> 00:03:05,285
Ποιός νοιάζεται, αδελφέ;
14
00:03:05,318 --> 00:03:06,954
Ειλικρινά!
Δηλαδή,
15
00:03:06,988 --> 00:03:10,357
σταμάτα να βγαίνεις απ' το δρόμο σού
και να κάνεις τον εαυτό σού καταθλιπτικό.
16
00:03:10,390 --> 00:03:13,061
Λες στην Κρίστεν
τις διακοσμητικές σού σκέψεις;
17
00:03:13,094 --> 00:03:14,428
Έλα τώρα, φίλε, γαμώτο, όχι!
18
00:03:14,461 --> 00:03:16,229
Δεν προσπαθώ να την πατήσω.
19
00:03:17,397 --> 00:03:21,201
Η ζωή σού είναι
σχεδόν τέλεια να πάρει.
20
00:03:22,036 --> 00:03:23,437
Και σού υπόσχομαι κάτι,
21
00:03:23,470 --> 00:03:26,974
υπάρχουν άνθρωποι
σε πολύ χειρότερη μοίρα από 'σένα.
22
00:03:28,475 --> 00:03:30,343
Είναι τόσο εύστοχο γιά 'σένα αυτό;
23
00:03:30,377 --> 00:03:33,848
Όχι, συγγνώμη, είναι το καταραμένο
ντρόουν τού γείτονα
24
00:03:33,881 --> 00:03:35,348
πάλι στον κήπο μού.
25
00:03:35,382 --> 00:03:37,618
Πάλι; Μεγάλε, πότε
επιτέλους θα τού την πείς;
26
00:03:37,652 --> 00:03:39,721
Βάλε αυτό το σκατό στη θέση τού!
27
00:03:39,754 --> 00:03:42,090
Δε θέλω να το κάνω μεγάλο θέμα.
28
00:03:42,123 --> 00:03:44,267
"Δε θέλω να το κάνω-"
Σταμάτα να είσαι τόσο γαμημένα δεύτερος!
29
00:03:44,291 --> 00:03:45,703
Θέλεις να περάσω εγώ
από 'κεί αυτή τη στιγμή, αδελφέ,
30
00:03:45,727 --> 00:03:47,995
και να πλακώσω στα χαστούκια
τον μικρό σπυριάρη;
31
00:03:48,029 --> 00:03:49,063
Κάτσε να τελειώσω από δώ,
32
00:03:49,097 --> 00:03:50,363
και θα περάσω από 'κεί.
33
00:03:52,232 --> 00:03:53,735
Τι στην ευχή ήταν αυτό;
34
00:03:53,768 --> 00:03:56,003
- Θα σε ξαναπάρω.
- Να θυμάσαι ότι είπα...
35
00:04:01,308 --> 00:04:02,777
Γειά.
36
00:04:02,810 --> 00:04:04,645
Συγγνώμη πού άργησα.
37
00:04:04,679 --> 00:04:06,346
Χρόνια πολλά.
38
00:04:10,051 --> 00:04:11,853
Ευχαριστώ.
39
00:04:13,121 --> 00:04:15,022
Δεν ήξερα ότι θα ερχόσουν.
40
00:04:15,056 --> 00:04:18,258
Ναι, αυτή είναι η όλη φάση της έκπληξης.
41
00:04:18,291 --> 00:04:20,027
Αλλά αν δε θες να αράξεις με 'μένα, τότε...
42
00:04:20,061 --> 00:04:23,263
Όχι, όχι, όχι, σταμάτα,
πάντα το θέλω.
43
00:04:23,296 --> 00:04:25,499
Απλά, είναι λίγο αργά και
44
00:04:25,533 --> 00:04:28,435
έχω σχέδια γιά φαγητό
με την Κρίστεν αργότερα.
45
00:04:28,468 --> 00:04:31,506
Πρέπει να φύγουμε μέχρι τις 6:30.
46
00:04:33,074 --> 00:04:35,877
Το κόβει πραγματικά κοντά.
47
00:04:35,910 --> 00:04:37,678
Έλα τώρα.
48
00:04:37,712 --> 00:04:40,413
Θέλω απλά να το γιορτάσω μαζί σού.
49
00:04:40,447 --> 00:04:43,117
Ακόμα και αν είναι γιά λίγο.
50
00:04:43,151 --> 00:04:47,121
Εξάλλου, σού έφερα κάτι.
51
00:04:47,155 --> 00:04:49,356
Αν το θέλεις.
52
00:04:56,097 --> 00:04:58,099
1 ώρα.
53
00:04:58,132 --> 00:05:00,768
- Μιλάω σοβαρά.
- Μμ-μμμ.
54
00:05:00,802 --> 00:05:03,436
Περίμενε, περίμενε, πού πας;
55
00:05:33,768 --> 00:05:34,969
Τομ!
56
00:05:35,002 --> 00:05:36,170
- Όπα!
- Γαμώτο!
57
00:05:36,204 --> 00:05:37,370
Ω, συγγνώμη!
58
00:05:37,404 --> 00:05:39,372
- Τι σκατά;!
- Συγγνώμη!
59
00:05:39,406 --> 00:05:41,943
Δεν ήξερα ότι στεκόσουν εκεί.
60
00:05:41,976 --> 00:05:43,044
Ω...
61
00:05:43,077 --> 00:05:44,979
Καλά, συγγνώμη αν σε τρόμαξα.
62
00:05:45,012 --> 00:05:46,379
Τι τρέχει;
63
00:05:46,413 --> 00:05:48,049
- Δεν είναι τίποτα.
- Καλά;
64
00:05:48,082 --> 00:05:50,383
- Μια χαρά.
- Μια χαρά;
65
00:05:50,417 --> 00:05:51,619
Εντάξει, έχουμε δείπνο,
66
00:05:51,652 --> 00:05:53,821
δε θέλω να χάσω το τραπέζι, οπότε...
67
00:05:53,855 --> 00:05:54,922
Καλά, θα βιαστώ.
68
00:05:54,956 --> 00:05:56,324
- Θα βιαστείς;
- Ναι.
69
00:05:56,356 --> 00:05:58,025
Γαμώτο! Απλά κάν' το γρήγορα.
70
00:05:58,059 --> 00:06:00,027
- Καλό μού ακούγεται.
- Καλά.
71
00:06:00,061 --> 00:06:01,295
- Σκατά!
- Σ' αγαπάω.
72
00:06:01,329 --> 00:06:04,397
Ναι, και 'γώ σ' αγαπάω.
73
00:06:07,835 --> 00:06:12,106
Καλά, καλά.
74
00:06:12,139 --> 00:06:14,259
Εντάξει, το μόνο πού πρέπει να κάνεις
είναι τα βγάλεις
75
00:06:14,283 --> 00:06:16,344
πέρα στο δείπνο, εντάξει;
76
00:06:16,376 --> 00:06:17,645
Μόνο αυτό πρέπει να κάνεις.
77
00:06:17,678 --> 00:06:20,948
Πρέπει απλά να τα βγάλεις
πέρα σ' αυτό το δείπνο,
78
00:06:20,982 --> 00:06:25,119
παλιοχαμένε.
79
00:06:43,271 --> 00:06:45,373
Εντάξει.
80
00:06:57,151 --> 00:07:00,821
...σ' ευχαριστώ πού το κάνεις αυτό...
81
00:07:00,855 --> 00:07:02,757
Πρέπει να φύγω.
82
00:07:02,790 --> 00:07:04,358
Όλα καλά;
83
00:07:04,392 --> 00:07:06,193
Ναι, όλα είναι καλά.
84
00:07:06,227 --> 00:07:08,362
Απλά τελειώνω μερικά πράγματα της δουλειάς.
85
00:07:08,396 --> 00:07:10,196
Είμαι όλη δική σού
γιά το υπόλοιπο της νύχτας,
86
00:07:10,220 --> 00:07:12,967
απλά στέλνω ένα μήνυμα σ' έναν
τύπο εδώ, μάλιστα,
87
00:07:13,000 --> 00:07:14,302
τελείωσε.
88
00:07:14,335 --> 00:07:17,405
Αυτός ο μαιτρ είναι μεγάλος μπάσταρδος.
89
00:07:17,437 --> 00:07:20,174
Δηλαδή, απλά άλλαξε την ώρα
τού τραπεζιού, σε παρακαλώ,
90
00:07:20,207 --> 00:07:21,776
μόνο αυτό ζητάω.
91
00:07:24,512 --> 00:07:26,647
Παλιό...
μπάσταρδε!
92
00:07:26,681 --> 00:07:29,083
Δεν το πιστεύω
ότι μόλις έκανες κάτι τέτοιο!
93
00:07:29,116 --> 00:07:30,284
Συγγνώμη.
94
00:07:30,318 --> 00:07:31,319
Δεν είναι αστείο!
95
00:07:31,352 --> 00:07:34,121
Αυτό το φόρεμα είναι ακριβό!
96
00:07:34,155 --> 00:07:36,524
Θα σού πάρω άλλο.
97
00:07:36,557 --> 00:07:38,592
Το βγάζω.
98
00:07:38,626 --> 00:07:41,095
Τίποτα δε σε σταματάει.
99
00:07:44,332 --> 00:07:46,033
Καλά.
100
00:07:46,067 --> 00:07:47,969
Κάτσε κάτω.
101
00:08:30,277 --> 00:08:32,847
Νομίζω ότι μού αρέσει καλύτερα έτσι.
102
00:08:33,948 --> 00:08:35,816
Ωραία.
103
00:08:35,850 --> 00:08:37,151
Τώρα.
104
00:08:42,223 --> 00:08:44,825
Τι θα μού κάνεις;
105
00:09:31,572 --> 00:09:33,908
Τόμας;
106
00:09:33,941 --> 00:09:36,077
Καλέ μού;
107
00:09:36,110 --> 00:09:37,945
Τομ!
108
00:09:37,978 --> 00:09:39,013
Έϊ.
109
00:09:39,046 --> 00:09:42,683
Γειά.
Είσαι καλά;
110
00:09:42,716 --> 00:09:46,020
Δεν ξέρω.
111
00:09:46,053 --> 00:09:46,987
Δεν...
112
00:09:47,021 --> 00:09:48,656
Δεν ξέρεις, μάλιστα, λοιπόν, εγώ, εγώ...
113
00:09:48,689 --> 00:09:49,890
Σσς, σσς, σσς.
114
00:09:51,659 --> 00:09:54,295
Το άκουσες αυτό, σωστά;
115
00:09:54,328 --> 00:09:56,263
- Δεν...
- Σσς-σσς!
116
00:09:56,297 --> 00:09:58,132
- Ακούω τίποτα.
- Σσς, σσς, σσς!
117
00:09:59,700 --> 00:10:03,237
Κάτι είναι έξω.
118
00:10:03,270 --> 00:10:04,705
Δεν άκουσα τίποτα.
119
00:10:04,738 --> 00:10:05,973
Διότι συνέχεια μιλάς.
120
00:10:06,006 --> 00:10:07,576
Δε μιλάω.
Εσύ με σταματάς,
121
00:10:07,608 --> 00:10:08,752
εγώ προσπαθώ να μάς βγάλω έξω απ' το σπίτι.
122
00:10:08,776 --> 00:10:10,512
- Σσς!
- Σταμάτα να μού λες σσς.
123
00:10:10,545 --> 00:10:12,213
Θα αργήσουμε έτσι και αλλιώς.
124
00:10:12,246 --> 00:10:14,415
Απλά ας φύγουμε, μάλλον είναι...
125
00:10:14,448 --> 00:10:17,718
Μπορεί κάποιος απ' τούς εργάτες,
ή ένας σκίουρος.
126
00:10:17,751 --> 00:10:20,254
Όλα είναι καλά, απλά χαλάρωσε,
είναι τα γενέθλιά σού,
127
00:10:20,287 --> 00:10:22,690
θα περάσουμε καλά!
128
00:10:22,723 --> 00:10:24,692
Εντάξει; Θα πάρω τηλέφωνο
πάλι τον Σβεν, πάμε.
129
00:10:24,725 --> 00:10:25,759
Έλα, καλέ μού.
130
00:10:25,793 --> 00:10:29,196
Τομ!
Γιά όνομα... Τομ!
131
00:10:29,230 --> 00:10:31,432
Έλεος.
132
00:10:31,465 --> 00:10:32,705
Πού σκατά είναι τα κλειδιά μού;
133
00:10:37,438 --> 00:10:38,839
Μάλιστα. Ότι και αν συμβεί κατόπιν,
134
00:10:38,873 --> 00:10:41,108
απλά να ξέρεις ότι το έκανα
διότι σ' αγαπάω.
135
00:10:41,142 --> 00:10:43,978
Τι κάνεις;
Τομ, τι κάνεις;
136
00:10:44,011 --> 00:10:46,113
- Είναι κάποιος έξω!
- Όχι, σταμάτα, σταμάτα το.
137
00:10:46,147 --> 00:10:47,381
Τομ, σταμάτα, σταμάτα.
138
00:10:47,414 --> 00:10:48,449
- Σταμάτα!
- Το έχω!
139
00:10:48,482 --> 00:10:49,842
Σταμάτα, συμπεριφέρεσαι παρανοϊκά!
140
00:10:49,866 --> 00:10:51,586
Σταμάτα, σού λέω αυτή τη στιγμή.
141
00:10:51,620 --> 00:10:52,953
Γίνεσαι γελοίος.
142
00:10:52,987 --> 00:10:56,190
Άσ' το κάτω, δεν πρόκειται
να κάνει κάτι αυτό.
143
00:10:56,223 --> 00:10:57,858
Άσ' το κάτω.
144
00:10:58,959 --> 00:11:00,194
Σ' ευχαριστώ.
145
00:11:05,733 --> 00:11:07,735
Σε ποιόν μιλούσες μόλις;
146
00:11:07,768 --> 00:11:09,538
- Τι;
- Όταν κατέβηκα κάτω,
147
00:11:09,571 --> 00:11:11,038
ψιθύριζες σε κάποιον,
148
00:11:11,071 --> 00:11:12,907
ποιός ήταν;
149
00:11:15,009 --> 00:11:16,310
Κανένας.
150
00:11:18,179 --> 00:11:21,348
Μάλιστα, δηλαδή με ποιόν
μιλούσες στο τηλέφωνο;
151
00:11:22,416 --> 00:11:23,784
Σού είπα, στη δουλειά.
152
00:11:23,817 --> 00:11:26,453
Μάλιστα.
Γιά να δώ το τηλέφωνό σού.
153
00:11:26,487 --> 00:11:28,155
Όχι.
154
00:11:28,189 --> 00:11:29,390
Γιατί;
155
00:11:29,423 --> 00:11:31,358
Άσε με να δώ το δικό σού.
156
00:11:43,871 --> 00:11:45,139
Πάω να φέρω τ' όπλο.
157
00:11:45,172 --> 00:11:48,577
Μάλιστα, δε θα πας να φέρεις το "όπλο".
158
00:11:48,610 --> 00:11:49,970
Πιθανώς να είναι κάποιος γείτονας.
159
00:11:49,994 --> 00:11:51,613
Γιατί δεν πας να ελέγξεις;
160
00:11:51,646 --> 00:11:52,947
Αλλιώς θα πάω εγώ.
161
00:11:54,825 --> 00:11:55,825
Άντε.
162
00:11:55,849 --> 00:11:57,985
Καλά, εσύ απλά μείνε εδώ.
163
00:11:58,018 --> 00:11:59,353
Καλά.
164
00:12:10,731 --> 00:12:12,299
Έκπληξη!
165
00:12:15,736 --> 00:12:18,707
Ειλικρινά δεν ξέρω τι να πω.
166
00:12:18,739 --> 00:12:21,041
Ας παρτάρουμε γαμώτη, αδελφέ!
167
00:12:21,075 --> 00:12:22,142
Ναι!
168
00:12:22,176 --> 00:12:25,580
Μάλιστα, θα... θα χρειαστώ ένα λεπτό να
το διαχειριστώ αυτό.
169
00:12:25,614 --> 00:12:26,854
Σάς ευχαριστώ όλους πού ήρθατε.
170
00:12:26,880 --> 00:12:29,316
Θα περάσουμε σούπερ.
171
00:12:29,350 --> 00:12:31,051
Φάτε και πιείτε και διασκεδάστε,
172
00:12:31,085 --> 00:12:32,554
μεθύστε και σαν στο σπίτι σάς.
173
00:12:32,587 --> 00:12:33,588
Ας τη δυναμώσουμε
174
00:12:33,622 --> 00:12:34,855
αυτή τη μαλακία!
175
00:12:34,888 --> 00:12:36,257
Πρόσεχε. Απαρατήρητα, απαρατήρητα.
176
00:12:36,290 --> 00:12:37,424
Πάμε!
177
00:12:39,326 --> 00:12:41,696
Έκπληξη.
178
00:12:41,730 --> 00:12:44,398
Δηλαδή... το δείπνο...
179
00:12:44,431 --> 00:12:47,368
Ήταν απλά αντιπερισπασμός.
180
00:12:49,571 --> 00:12:52,507
Ποιός προσέλαβε αυτό τον Ντίτζεϊ;
Είναι χάλια.
181
00:12:52,540 --> 00:12:53,874
Έϊ.
182
00:12:53,907 --> 00:12:55,677
Χρόνια πολλά, μπαμπά.
183
00:12:55,710 --> 00:12:57,646
- Γειά!
- Μού έλειψες.
184
00:12:57,679 --> 00:13:00,414
Το ξέρω, και εμένα μού έλειψες.
185
00:13:03,450 --> 00:13:05,019
Πρόκειται να κλάψεις;
186
00:13:05,052 --> 00:13:06,320
Δεν είναι τόσο σοβαρό.
187
00:13:06,353 --> 00:13:07,955
Όχι, απλά έχω να σε δώ τόσο καιρό
188
00:13:07,988 --> 00:13:10,090
και δεν περίμενα τίποτ' απ' όλα αυτά.
189
00:13:10,124 --> 00:13:12,444
Το ξέρω, εγώ πίστεψα ότι η μαμά
θα πάθαινε κανένα καρδιακό.
190
00:13:12,468 --> 00:13:15,664
Εμφανιστήκαμε νωρίς και σχεδόν
τα τινάξαμε όλα στον αέρα.
191
00:13:15,697 --> 00:13:17,164
Μμμ, αλήθεια;
192
00:13:17,197 --> 00:13:18,832
- Ναι.
- Κάνε μού τη χάρη και πήγαινε
193
00:13:18,866 --> 00:13:22,069
να φέρετε με τον αδελφό σού
την τούρτα απ' το αυτοκίνητο.
194
00:13:22,102 --> 00:13:24,405
Είναι δουλειά γιά δύό άτομα αυτή;
195
00:13:24,438 --> 00:13:26,907
Ναι, περίπου, είναι.
196
00:13:29,476 --> 00:13:31,245
Καλά.
197
00:13:34,683 --> 00:13:35,816
Χρόνια πολλά.
198
00:13:43,390 --> 00:13:44,559
Ω, να τος.
199
00:13:44,592 --> 00:13:48,462
Ω, δε μπορούσες να βάλεις
λίγα σκαλιά παραπάνω προτού...
200
00:13:48,495 --> 00:13:49,631
Δώσε μού ένα λεπτό.
201
00:13:49,664 --> 00:13:51,065
Χαίρομαι πού σε βλέπω, Γουΐλιαμ.
202
00:13:51,098 --> 00:13:53,033
Αλήθεια;
203
00:13:54,636 --> 00:13:56,203
Μεγάλε, η κόρη μού σε κακομαθαίνει.
204
00:13:56,236 --> 00:13:57,772
Γιά κοίτα.
205
00:13:57,806 --> 00:13:59,273
Πολύ, πολύ εντυπωσιακό.
206
00:13:59,306 --> 00:14:03,377
Δηλαδή, άφησε την καρδιά
της στα πόδια σού, οπότε...
207
00:14:03,410 --> 00:14:06,880
ας προσπαθήσουμε να μην το βιάσουμε, ε;
208
00:14:19,927 --> 00:14:22,630
Πιό σιγά, πιό σιγά.
209
00:14:29,403 --> 00:14:31,872
Α, σταμάτα γαμώτο!
210
00:14:48,389 --> 00:14:51,258
Συγγνώμη, δεν...
211
00:14:51,291 --> 00:14:54,194
Δεν έπρεπε να σού μιλήσω έτσι, απλά...
212
00:14:55,028 --> 00:14:57,498
Νόμιζα ότι συμφωνήσαμε
213
00:14:57,532 --> 00:15:00,100
χωρίς σημάδια.
214
00:15:03,571 --> 00:15:05,439
Συγγνώμη.
215
00:15:07,609 --> 00:15:09,209
Πρέπει να κατουρήσω.
216
00:15:15,015 --> 00:15:18,653
Μην κουνηθείς γαμώτο!
217
00:15:25,092 --> 00:15:27,461
Χρόνια πολλά, βρομιάρα.
218
00:15:27,494 --> 00:15:28,630
Γιά έλα, μεγάλε.
219
00:15:28,663 --> 00:15:30,532
Έλα εδώ, έλα εδώ, έλα!
220
00:15:30,565 --> 00:15:31,605
Ευχαριστώ πού ήρθες, Μάϊκ.
221
00:15:31,633 --> 00:15:33,167
Ω, μεγάλε, σ' ευχαριστώ.
222
00:15:33,200 --> 00:15:34,569
Μού έδωσες έναν καλό λόγο
223
00:15:34,602 --> 00:15:36,042
να βγω απ' το γαμημένο το σπίτι μού.
224
00:15:36,066 --> 00:15:37,906
Τα νεογέννητα δεν είναι αστείο, φίλε.
225
00:15:37,938 --> 00:15:39,498
Ήρθα ακόμα και πιό νωρίς εδώ
μόνο γιά να
226
00:15:39,522 --> 00:15:40,809
φύγω από 'κεί, φίλε.
227
00:15:40,842 --> 00:15:42,342
- Απλά...
- Ήρθες νωρίς εδώ;
228
00:15:42,376 --> 00:15:45,580
Ναι, ήρθα νωρίς εδώ.
229
00:15:45,613 --> 00:15:46,881
Πριν, πριν, πριν πόση ώρα;
230
00:15:46,915 --> 00:15:48,315
Δεν έχει σημασία.
231
00:15:48,348 --> 00:15:51,318
Το μόνο πού ξέρω είναι ότι θα
γίνω τύφλα απόψε.
232
00:15:51,351 --> 00:15:53,987
- Όχι, όχι, όχι, όχι.
- Τι, τι...
233
00:15:54,021 --> 00:15:55,790
Θέλω να ξέρω τι ακριβώς είδες.
234
00:15:55,824 --> 00:15:58,125
Όπα, μεγάλε, μεγάλε, μεγάλε,
χαλάρωσε, χαλάρωσε, χαλάρωσε.
235
00:15:58,158 --> 00:16:00,628
Τι σκατά έχεις πάρει;
236
00:16:00,662 --> 00:16:03,898
Και... έχεις και γιά 'μένα;
237
00:16:03,932 --> 00:16:07,034
Είναι... συγγνώμη, φίλε,
δεν έχω πάρει τίποτα.
238
00:16:07,067 --> 00:16:09,236
Ω, μεγάλε, μεγάλη πίκρα.
239
00:16:09,269 --> 00:16:10,505
Θέλεις τουλάχιστον μια μπύρα;
240
00:16:10,538 --> 00:16:11,472
Όχι, όχι, δεν πρέπει.
241
00:16:11,506 --> 00:16:13,407
Ω... άντε γαμήσου,
θα πιείς μια μπύρα
242
00:16:13,440 --> 00:16:14,909
στα γενέθλιά σού, θα έρθεις;
243
00:16:14,943 --> 00:16:16,644
- Όχι, Μάϊκ...
- Όχι, δε σ' αφήνω
244
00:16:16,678 --> 00:16:18,158
να με μεταπείσεις μ' αυτή τη μαλακία.
245
00:16:18,192 --> 00:16:20,752
Απλά κατέβασε το τομάρι σού εδώ κάτω
και πιές μια γαμημένη μπύρα.
246
00:16:20,776 --> 00:16:22,564
Είναι απλό, σωστά;
247
00:16:32,036 --> 00:16:33,036
Γειά.
248
00:16:33,060 --> 00:16:35,028
Γειά. Περνάς καλά;
249
00:16:35,062 --> 00:16:36,330
- Εμ...
- Ναι;
250
00:16:36,363 --> 00:16:38,499
Πόσο ακόμα πρέπει να το κάνουμε αυτό;
251
00:16:38,533 --> 00:16:40,367
Ε;
252
00:16:40,400 --> 00:16:41,870
Να κάνουμε ποιό;
253
00:16:41,903 --> 00:16:45,205
Το... πάρτι.
254
00:16:45,239 --> 00:16:46,708
Το πάρτι;
Το πάρτι γενεθλίων σού;
255
00:16:46,741 --> 00:16:49,544
Μόλις άρχισε, και, δεν ξέρω.
256
00:16:49,577 --> 00:16:50,812
Δεν περνάς καλά;
257
00:16:50,845 --> 00:16:54,381
Αγάπη μού, μού πήρε ένα μήνα
γιά να το οργανώσω όλο αυτό.
258
00:16:54,414 --> 00:16:56,851
Όλος αυτός ο κόσμος εδώ,
είναι εδώ γιά 'σένα.
259
00:16:56,885 --> 00:16:58,185
Γιατί μού το ρωτάς αυτό;
260
00:16:58,218 --> 00:17:00,655
Εντάξει, κοίτα, εγώ... Συγγνώμη.
261
00:17:00,688 --> 00:17:04,592
Απλά προσπαθούσα να καταλάβω
ποιό είναι το χρονικό πλαίσιο.
262
00:17:07,562 --> 00:17:10,497
Τι; Δηλαδή 1 ώρα, ή δύό;
263
00:17:10,532 --> 00:17:12,934
Μια ώρα, δύό...
264
00:17:12,967 --> 00:17:15,369
τρείς, τέσσερις.
265
00:17:15,402 --> 00:17:17,037
Μπορεί όλη νύχτα.
266
00:17:17,070 --> 00:17:18,405
Μάλλον όλη τη νύχτα.
267
00:17:18,438 --> 00:17:20,440
Εντάξει;
Μπορείς να το διαχειριστείς αυτό;
268
00:17:20,474 --> 00:17:21,986
Μπορείς τουλάχιστο να
προσπαθήσεις να διασκεδάσεις;
269
00:17:22,010 --> 00:17:23,410
Αυτός ο κόσμος είναι εδώ γιά 'σένα,
270
00:17:23,434 --> 00:17:25,713
γιά να γιορτάσει, τα γενέθλιά σού.
271
00:17:25,747 --> 00:17:26,915
Προσπαθώ.
272
00:17:26,948 --> 00:17:29,216
Το ξέρω, είναι δύσκολο, το ξέρω.
273
00:17:29,249 --> 00:17:31,619
Καλά, καλά, συγγνώμη, συγγνώμη.
274
00:17:31,653 --> 00:17:32,987
Έϊ, πώς πάει εδώ πέρα;
275
00:17:33,021 --> 00:17:35,023
Μού φαίνεται ότι δεν πάει καθόλου καλά.
276
00:17:35,055 --> 00:17:37,357
Κάτι πού μπορώ να κάνω εγώ;
277
00:17:39,561 --> 00:17:40,962
Μια χαρά είμαστε.
278
00:17:40,995 --> 00:17:42,830
Την κόρη μού ρωτούσα.
279
00:17:42,864 --> 00:17:44,364
Αν ποτέ θελήσω τις δικές σού σκέψεις,
280
00:17:44,398 --> 00:17:46,034
τότε πρέπει να με πας στα επείγοντα
281
00:17:46,066 --> 00:17:47,746
διότι αισθάνομαι σα να παθαίνω εγκεφαλικό.
282
00:17:47,770 --> 00:17:49,102
Εκτός και αν υπάρχει κάτι
283
00:17:49,136 --> 00:17:50,656
πού θες να μοιραστείς, κάτι σημαντικό.
284
00:17:50,680 --> 00:17:53,340
Μπαμπά, όλα είναι μια χαρά, σταμάτα.
285
00:17:53,373 --> 00:17:54,408
Δεν πειράζει.
286
00:17:54,441 --> 00:17:55,986
Είναι τα γενέθλιά τού,
απλά προσπάθησε να είσαι ευγενικός.
287
00:17:56,010 --> 00:17:58,090
Το οποίο είναι σούπερ χαριτωμένο
όταν είσαι 7 χρονών.
288
00:17:58,114 --> 00:18:00,782
Αλλά, ναι, ας γιορτάσουμε.
289
00:18:13,561 --> 00:18:16,664
Γιατί κοιτάζουμε όλοι μάς ο ένας τον άλλον;
290
00:18:20,802 --> 00:18:22,804
- Χωρίς λόγο.
- Κανένα.
291
00:18:24,505 --> 00:18:27,008
Ορίστε η γελοία υπερτιμημένη τούρτα σού.
292
00:18:27,041 --> 00:18:28,475
Την πήρα μόνη μού, επίσης.
293
00:18:28,509 --> 00:18:30,469
Σ' ευχαριστώ, γλυκιά μού,
σ' ευχαριστώ πάρα πολύ.
294
00:18:30,493 --> 00:18:32,046
Φύγετε όλοι, απλά φύγετε, φύγετε.
295
00:18:32,080 --> 00:18:33,240
Ήδη φεύγουμε στην κυριολεξία.
296
00:18:33,264 --> 00:18:35,449
Πρόσεχε το στόμα σού, φύγε.
297
00:18:35,482 --> 00:18:37,785
Το τραπέζι εδώ ακριβώς γιά σάς, κύριε.
298
00:18:46,159 --> 00:18:47,528
Είσαι καλά;
299
00:18:49,363 --> 00:18:51,431
Ναι, μια χαρά, απλά...
300
00:18:52,466 --> 00:18:55,168
Θα φτιάξεις τα πράγματα με τη μαμά;
301
00:18:59,107 --> 00:19:00,374
Μπαμπά.
302
00:19:00,407 --> 00:19:02,142
Όχι, όχι, θα τα τακτοποιήσω όλα, εντάξει;
303
00:19:02,175 --> 00:19:04,478
Απλά μην...
μην ανησυχείς γι' αυτό.
304
00:19:23,263 --> 00:19:25,165
Ίου!
Μπαμπά, τι στην ευχή;
305
00:19:25,198 --> 00:19:27,502
Συγγνώμη, νο... νόμιζα.
306
00:19:28,870 --> 00:19:31,673
Περίμενε, ποιός... ποιός είναι αυτός;
307
00:19:31,706 --> 00:19:33,340
Αυτός είναι ο Πιέτρο.
308
00:19:33,373 --> 00:19:34,842
Είναι φωτογράφος ωκεανών.
309
00:19:34,876 --> 00:19:37,745
Είναι ο επικεφαλής της ΜΚΟ πού ξεκινάμε.
310
00:19:39,547 --> 00:19:40,815
Τα σέβη μού.
(στα σουαχίλι)
311
00:19:40,848 --> 00:19:42,482
Και χρόνια πολλά.
312
00:19:42,517 --> 00:19:43,985
Ναι, μάλιστα.
313
00:19:44,018 --> 00:19:45,687
Κοίτα, μπορούμε απλά να το κρατήσουμε
314
00:19:45,720 --> 00:19:47,989
σε οπτική επαφή, παρακαλώ;
315
00:19:48,022 --> 00:19:49,123
Ναι, πάμε.
316
00:19:49,157 --> 00:19:50,725
Μην! Το αγγίζεις αυτό.
317
00:19:50,758 --> 00:19:51,926
Τι;
Τι έκανα;
318
00:19:51,959 --> 00:19:54,062
Τίποτα, θέ... θέλω να κρατήσω
όλα τ' άτομα τού πάρτι
319
00:19:54,095 --> 00:19:56,396
στο ίδιο μέρος, οπότε...
320
00:19:56,430 --> 00:19:57,765
Ναι, το είπες αυτό,
321
00:19:57,799 --> 00:20:00,199
απλά θα πάρουμε πετσέτες
γιά να πάμε να κάτσουμε στην πισίνα.
322
00:20:00,223 --> 00:20:02,457
Σωστά, αλλά όχι από δώ.
323
00:20:03,871 --> 00:20:06,507
Εντάξει, γιά να είμαι ειλικρινής...
324
00:20:07,307 --> 00:20:08,543
βρήκα μούχλα.
325
00:20:08,576 --> 00:20:09,544
Ίου!
326
00:20:09,577 --> 00:20:11,045
Ναι, "ίου".
327
00:20:11,079 --> 00:20:12,312
Κι είναι αηδιαστική, το ξέρω,
328
00:20:12,345 --> 00:20:13,715
και θ' ασχοληθώ μ' αυτήν αργότερα,
329
00:20:13,748 --> 00:20:16,188
αλλά απλά σε παρακαλώ μην το
πείς στη μαμά σού αυτή τη στιγμή,
330
00:20:16,212 --> 00:20:18,251
δε θέλω ν' αγχωθεί και μ' αυτό.
331
00:20:18,285 --> 00:20:20,285
Αν είναι μαύρη μούχλα,
θα πρέπει να το προχωρήσεις.
332
00:20:20,309 --> 00:20:23,057
Σ' ευχαριστώ, Πιέτρο,
σίγουρα θα το κάνω.
333
00:20:23,091 --> 00:20:24,091
Σ' ευχαριστώ.
334
00:20:32,834 --> 00:20:34,267
Θέλεις να το σηκώσω εγώ αυτό;
335
00:20:36,604 --> 00:20:39,107
Ω, το τηλέφωνό μού!
Γαμώτο!
336
00:20:39,140 --> 00:20:40,440
Ω, επιτέλους το βρήκα.
337
00:20:40,474 --> 00:20:41,776
Το έψαχνα παντού,
338
00:20:41,809 --> 00:20:43,243
συγγνώμη, μ' έχει τρελάνει.
339
00:20:43,276 --> 00:20:45,513
Παιδιά γυρίστε στο πάρτι, το έχω εγώ αυτό.
340
00:20:45,546 --> 00:20:48,082
Εντάξει, ναι, φίλε.
Ανταποδίδω.
341
00:20:48,116 --> 00:20:49,836
Ρόουζ, μην ξεχάσεις να πλύνεις τα χέρια σού
342
00:20:49,860 --> 00:20:51,694
απλά σε περίπτωση γιά την μαύρη μούχλα.
343
00:21:23,217 --> 00:21:25,720
Έϊ, πώς πάει, μεγάλε;
344
00:21:25,753 --> 00:21:26,821
Πώς τα πας; Καλά;
345
00:21:26,854 --> 00:21:27,922
Τέλεια.
346
00:21:27,955 --> 00:21:30,758
- Μεγάλη συμμετοχή, φίλε.
- Ωραίο άγαλμα!
347
00:21:30,792 --> 00:21:31,893
Είσαι εντάξει;
348
00:21:32,927 --> 00:21:34,128
Όλοι εμφανίστηκαν.
349
00:21:34,162 --> 00:21:36,602
- Ο Έϊμπ, ακόμη και ο Έϊμπ τα κατάφερε.
- Ο παλιός καλός Έϊμπ.
350
00:21:36,626 --> 00:21:38,331
Ναι, γενεθλιάκια.
351
00:21:38,365 --> 00:21:39,934
Πού είναι η Σάλι-Αν;
352
00:21:39,967 --> 00:21:41,235
Δεν έχω ιδέα.
353
00:21:41,269 --> 00:21:43,204
Είναι κακός μπελάς στ' αληθινά.
354
00:21:43,237 --> 00:21:44,672
Ω, γειά σάς, παιδιά!
355
00:21:44,705 --> 00:21:46,641
Γειά.
356
00:21:47,942 --> 00:21:49,422
Φαίνεσαι ωραίος με τα μπερδεμένα σού.
357
00:21:49,446 --> 00:21:50,713
Ευχαριστώ.
358
00:21:51,344 --> 00:21:52,613
Είσαι χαριτωμένος... γειά!
359
00:21:52,647 --> 00:21:55,116
Έκανα ανταύγειες αυτή την εβδομάδα,
το παρατηρήσατε όλοι;
360
00:21:55,149 --> 00:21:56,784
Γιά να σταθώ στον ήλιο.
361
00:21:56,818 --> 00:21:59,086
- Φαίνονται ωραία, σωστά;
- Ω, όχι, όντως.
362
00:21:59,120 --> 00:22:01,454
- Φαίνονται σαν ανταύγειες.
- Πήγα στης μαμάς μού...
363
00:22:01,488 --> 00:22:03,488
- Στον τύπο της μαμάς μού.
- Η ζωή είναι ένα πάρτι.
364
00:22:03,512 --> 00:22:04,681
Δικέ μού!
365
00:22:06,894 --> 00:22:09,263
Τα πάτε καλά; Όλα καλά;
366
00:22:20,274 --> 00:22:22,610
Ω Θεέ μού, δηλαδή κόλλησε.
367
00:22:22,643 --> 00:22:25,345
Έϊ, Τόμας, περίμενε, πού πας, αδελφέ;
368
00:22:27,315 --> 00:22:30,184
Να σε ρωτήσω, έχεις εμ... εκείνο το πράμα
369
00:22:30,218 --> 00:22:32,186
πού συζητούσαμε προηγουμένως;
370
00:22:32,220 --> 00:22:34,021
Γιά ποιό πράγμα μιλάς;
371
00:22:34,055 --> 00:22:35,355
Τα ναρκωτικά;
372
00:22:35,388 --> 00:22:37,228
- Όχι, όχι... τι;
- Ναι, τα έχω τα ναρκωτικά...
373
00:22:37,261 --> 00:22:39,663
Όχι, εγώ μιλούσα γιά...
όχι, όχι, περίμενε, περίμενε.
374
00:22:39,697 --> 00:22:41,095
Θέλουν να παρτάρουν.
375
00:22:41,128 --> 00:22:42,964
Αστειεύεται, πλάκα κάνει.
376
00:22:42,997 --> 00:22:44,031
Δεν είναι...
377
00:22:44,065 --> 00:22:45,265
Ελπίζω παιδιά να περνάτε καλά.
378
00:22:45,289 --> 00:22:47,768
Μπού!
Χα-χα, σε βρήκα.
379
00:22:47,802 --> 00:22:48,903
Με βρήκες.
380
00:22:48,936 --> 00:22:51,336
Μ' αρέσει αυτό το παιχνίδι γάτας και
ποντικιού πού κάνουμε.
381
00:22:51,360 --> 00:22:52,940
Ωωω...
382
00:22:52,974 --> 00:22:53,975
Γυμνάζεσαι;
383
00:22:54,008 --> 00:22:56,443
- Όχι, όχι πραγματικά, όχι.
- Ω, εγώ νομίζω πως ναι.
384
00:22:56,476 --> 00:22:58,836
Ω, μπορώ να καταλάβω πως εσύ
και ο γιός σού έχετε συγγένεια.
385
00:22:58,860 --> 00:23:01,481
Σε κεντράρω!
386
00:23:01,515 --> 00:23:03,150
Πολύ αστείο.
387
00:23:03,184 --> 00:23:05,286
Λοιπόν πες μού, πώς ήταν τα γενέθλιά σού;
388
00:23:05,319 --> 00:23:06,799
- Τα γενέθλια πάνε μια χαρά.
- Μπράβο!
389
00:23:06,833 --> 00:23:07,733
Απλά κάνω τις γύρες μού.
390
00:23:07,767 --> 00:23:09,257
Ω, όντως πρέπει να πάω...
391
00:23:09,290 --> 00:23:11,010
Περίμενε ένα λεπτό,
είσαι λιγάκι τσιτωμένος.
392
00:23:11,034 --> 00:23:12,793
Χρειάζεσαι λίγο μασάζ, είσαι σίγουρος;
393
00:23:12,827 --> 00:23:13,861
Ναι...
394
00:23:13,895 --> 00:23:15,495
Άκου, είμαι πολύ καλή στο μασάζ,
395
00:23:15,529 --> 00:23:16,540
όσο πιό βαθιά τόσο το καλύτερο.
396
00:23:16,564 --> 00:23:17,899
Είμαι σίγουρος, είμαι σίγουρος.
397
00:23:17,932 --> 00:23:20,310
Εκείνος ο τύπος, αυτός φαίνεται να πονάει.
Και 'γώ πρέπει να πάω να χαιρετήσω τον...
398
00:23:20,334 --> 00:23:21,602
Μάλιστα, λοιπόν, να γυρίσεις,
399
00:23:21,636 --> 00:23:23,676
έχω να σού πω μια ιστορία
γιά τον Ρίτσαρντ Έϊβεντον.
400
00:23:23,700 --> 00:23:25,301
Γειά, πώς είσαι;
401
00:23:26,974 --> 00:23:29,644
Η Σούζαν, δηλαδή, μού ανακάτεψε
εντελώς τα μαλλιά μού,
402
00:23:29,677 --> 00:23:33,080
και, ε...
με ρώτησε αν ήμουν νόμιμος.
403
00:23:33,114 --> 00:23:37,818
Η Σούζαν είναι ψυχοπαθής,
και απέφευγέ την με οποιοδήποτε κόστος.
404
00:23:41,689 --> 00:23:43,224
Πώς είσαι;
405
00:23:43,257 --> 00:23:45,226
Δεν διασκεδάζεις;
406
00:23:49,429 --> 00:23:50,932
Tόμας!
407
00:23:50,965 --> 00:23:53,433
Εγώ το μόνο πού ξέρω είναι ότι θα
γίνω τύφλα απόψε.
408
00:23:53,466 --> 00:23:56,203
Έϊ, γειά σού, καυτέ...
409
00:23:56,237 --> 00:23:58,973
σαν τον Βιν Ντίζελ με μαλλιά.
410
00:24:02,743 --> 00:24:04,444
Ήρθες νωρίς εδώ;
411
00:24:07,348 --> 00:24:08,950
Χαλάρωσε, χαλάρωσε, χαλάρωσε.
412
00:24:22,964 --> 00:24:26,534
Θα σού αρέσει... άλλαξε
αυτό το κατσούφικο ύφος, φίλε.
413
00:24:41,615 --> 00:24:44,151
Ω, Θεέ μού.
414
00:24:59,266 --> 00:25:02,403
Εντάξει, εντάξει, απλά πάρε ανάσα.
415
00:25:02,436 --> 00:25:04,271
Όλα θα πάνε καλά.
416
00:25:04,305 --> 00:25:05,473
Όλα θα πάνε καλά,
417
00:25:05,506 --> 00:25:07,508
απλά πρέπει να κρατηθείς.
418
00:25:07,541 --> 00:25:09,610
Εντάξει;
419
00:25:09,643 --> 00:25:12,313
Έλα, φίλε.
420
00:28:54,802 --> 00:28:56,538
Έλα, μεγάλε.
421
00:28:56,571 --> 00:28:58,839
Έλα.
422
00:28:59,674 --> 00:29:00,808
Χριστέ μού!
423
00:29:00,841 --> 00:29:02,243
Όλα βαίνουν καλώς;
424
00:29:02,276 --> 00:29:04,196
Συγγνώμη, δεν... δεν ήξερα
ότι περίμενε κάποιος.
425
00:29:04,220 --> 00:29:06,747
Στον εαυτό σού μιλούσες ή στην ερωμένη σού;
426
00:29:06,780 --> 00:29:08,148
- Τι;
- Σ' έχω καταλάβει.
427
00:29:08,182 --> 00:29:10,182
Η κόρη μού μπορεί να έχει
τα μυαλά της στα σύννεφα,
428
00:29:10,206 --> 00:29:12,186
αλλά εγώ απλά περιμένω
να γλιστρήσεις.
429
00:29:12,219 --> 00:29:14,221
Κι έρχεται.
430
00:29:29,970 --> 00:29:31,338
Απλά αισθάνομαι...
431
00:29:31,372 --> 00:29:32,607
Τι τρέχει;
432
00:29:32,641 --> 00:29:33,807
- Τίποτα.
- Τίποτα.
433
00:29:33,841 --> 00:29:35,309
Λοιπόν, προφανώς δεν είναι τίποτα.
434
00:29:35,342 --> 00:29:37,746
Είναι αναστατωμένη πού και οι δύό
σάς ξεκάθαρα κρύβετε κάτι,
435
00:29:37,778 --> 00:29:39,046
οπότε απλά ξεστομίστε το.
436
00:29:39,079 --> 00:29:40,781
Σού είπα ότι ήδη ξέρει.
437
00:29:40,814 --> 00:29:43,050
Τι ξέρεις
Τι είναι αυτό "πού ξέρω";
438
00:29:43,083 --> 00:29:44,218
Τίποτα!
439
00:29:44,251 --> 00:29:45,687
Τίποτα, όλα μια χαρά.
440
00:29:45,720 --> 00:29:46,655
Πού πηγαίνεις;
441
00:29:46,688 --> 00:29:47,921
Αυτή ρώτα.
442
00:29:47,955 --> 00:29:49,089
Πού πηγαίνει;
443
00:29:49,123 --> 00:29:52,026
Τομ, απλά άσ' την να φύγει, όλα
είναι μια χαρά, εντάξει;
444
00:29:54,828 --> 00:29:57,298
Είσαι ήδη λιώμα, ε;
445
00:29:57,331 --> 00:29:59,300
Γιούπι.
446
00:29:59,333 --> 00:30:00,501
Έλεος.
447
00:30:00,535 --> 00:30:03,103
Δε μπορώ ούτε να κατουρήσω
χωρίς να φωνάζετε παιδιά.
448
00:30:03,137 --> 00:30:04,972
- Τι είναι τώρα;
- Τίποτα.
449
00:30:05,005 --> 00:30:06,574
- Τίποτα;
- Μπαμπά, όχι.
450
00:30:06,608 --> 00:30:07,609
Τι;
451
00:30:07,642 --> 00:30:09,243
Δηλαδή...
452
00:30:09,276 --> 00:30:11,513
Μαμά, ήθελες να βγάλω την τούρτα;
453
00:30:11,546 --> 00:30:13,615
Η Σούζαν συνεχώς με ρωτάει.
454
00:30:13,648 --> 00:30:15,282
Δε... δε με νοιάζει.
455
00:30:15,316 --> 00:30:17,184
Δηλαδή...
456
00:30:20,789 --> 00:30:22,489
Τι έγινε τώρα;
457
00:30:24,325 --> 00:30:25,426
Τίποτα.
458
00:30:25,459 --> 00:30:28,019
Δεν είναι σοκ γιά κανέναν
ότι ο μπαμπάς σού ήταν μεγάλος κόπανος.
459
00:30:28,043 --> 00:30:30,464
Ξέρεις κάτι; Βαρέθηκα μ' αυτή τη μαλακία!
460
00:30:30,497 --> 00:30:32,600
- Με συγχωρείς;
- Να με υποτιμάς;
461
00:30:32,634 --> 00:30:34,474
Να με ξεφτιλίζεις μπροστά
στην οικογένειά μού;
462
00:30:34,498 --> 00:30:36,036
Ξέρεις τι θα ήταν ωραίο, Γουΐλιαμ;
463
00:30:36,070 --> 00:30:38,472
Αν θα μπορούσες να μού δείξεις
λίγη πραγματικά ευπρέπεια
464
00:30:38,506 --> 00:30:40,407
γιά 5 δευτερόλεπτα.
465
00:30:40,441 --> 00:30:42,711
Δηλαδή, σκατά, μεγάλε, είναι
τα γαμημένα μού γενέθλια.
466
00:30:42,744 --> 00:30:44,504
Οπότε εγώ πρέπει απλά
να καθίσω βαριεστημένα
467
00:30:44,538 --> 00:30:46,040
ενώ εσύ ουρλιάζεις στην κόρη μού,
468
00:30:46,074 --> 00:30:47,948
και σε όλους τούς άλλους στο σπίτι.
469
00:30:47,981 --> 00:30:49,383
Βάλε τη ζώνη σού, ξενέρωτε.
470
00:30:49,416 --> 00:30:50,951
Μόλις ξεκίνησα.
471
00:30:50,984 --> 00:30:52,353
Λοιπόν, λυπάμαι, Γουΐλιαμ,
472
00:30:52,386 --> 00:30:55,089
αλλά θα λέω ότι θέλω
473
00:30:55,122 --> 00:30:57,024
διότι αυτό είναι το σπίτι μού!
474
00:30:57,057 --> 00:31:00,427
Πολύ αστείο αυτό, διότι
δε θυμάμαι η εγγύηση
475
00:31:00,461 --> 00:31:02,062
να βγήκε από το δικό σού λογαριασμό.
476
00:31:02,096 --> 00:31:03,256
Αλλά ίσως κάνω λάθος σ' αυτό.
477
00:31:03,280 --> 00:31:04,498
Έλεος.
478
00:31:04,532 --> 00:31:06,652
Αν θέλεις να φωνάζεις και να ουρλιάζεις
σαν προσκοπίνα
479
00:31:06,676 --> 00:31:08,936
πού έχασε τα μπισκότα
της, πάρ' τα στο κρανίο.
480
00:31:08,969 --> 00:31:11,639
Αλλά σε παρακαλώ, κάποια
στιγμή, απλά σταμάτα,
481
00:31:11,673 --> 00:31:13,240
και παραδέξου στην κόρη μού
482
00:31:13,273 --> 00:31:15,943
γιά ποιό πράγμα είσαι πραγματικά
αναστατωμένος, και να θυμάσαι,
483
00:31:15,976 --> 00:31:19,246
ότι είσαι χάλιας στο να κρύβεις πράγματα.
484
00:31:19,279 --> 00:31:20,582
Έτοιμος, πάμε.
485
00:31:28,956 --> 00:31:31,659
- Μπαμπά;
- Ναι;
486
00:31:31,693 --> 00:31:32,727
Πήγαινε έξω.
487
00:31:32,761 --> 00:31:33,728
Ω, έλα τώρα.
488
00:31:33,762 --> 00:31:34,802
Τώρα είναι πού έχει πλάκα.
489
00:31:34,826 --> 00:31:36,029
- Όχι.
- Όχι;
490
00:31:36,063 --> 00:31:37,498
Δεν έχει πλάκα.
491
00:31:37,532 --> 00:31:40,267
Τέλειο πάρτι, καλή μού, όλοι διασκεδάζουν.
492
00:31:45,607 --> 00:31:48,175
Καλέ μού, λυπάμαι πολύ.
493
00:31:48,208 --> 00:31:51,278
Πάω να ελέγξω τι κάνει
η αδελφή σού, αυτό είναι γελοίο.
494
00:31:51,311 --> 00:31:52,312
Δεν πειράζει.
495
00:31:52,346 --> 00:31:55,983
Μάλλον θα βγάλω την τούρτα αργότερα.
496
00:32:09,329 --> 00:32:12,499
Λοιπόν, εσύ και η μαμά,
δηλαδή, θα πάρετε διαζύγιο;
497
00:32:12,534 --> 00:32:15,202
Τι; Όχι.
498
00:32:16,838 --> 00:32:19,339
- Κάπως έτσι φαίνεται.
- Δεν θα πάρουμε.
499
00:32:21,241 --> 00:32:22,710
Όμως δηλαδή, πώς το ξέρεις;
500
00:32:22,744 --> 00:32:25,012
Διότι απλά... το ξέρω.
501
00:32:25,045 --> 00:32:27,125
Κοίτα, μπορούμε να βάλουμε
στην άκρη αυτή τη συζήτηση
502
00:32:27,149 --> 00:32:29,518
- γιά κάποια άλλη στιγμή;
- Ναι, ναι.
503
00:32:34,165 --> 00:32:35,165
Μπαμπά, εμ...
504
00:32:35,189 --> 00:32:36,558
Όλα θα πάνε μια χαρά.
505
00:32:36,591 --> 00:32:38,927
Εγώ και η μητέρα σού αγαπιόμαστε πάρα πολύ.
506
00:32:38,959 --> 00:32:40,227
Θα το διορθώσω αυτό.
507
00:32:40,260 --> 00:32:43,497
Όμως, έϊ, το υπόσχομαι, καλά;
508
00:32:50,738 --> 00:32:52,540
Καλά.
509
00:33:08,556 --> 00:33:11,793
Αυτό σημαίνει ότι τελειώσαμε
με τούς τσακωμούς;
510
00:33:11,826 --> 00:33:13,460
Μπορεί.
511
00:33:15,095 --> 00:33:17,699
Θέλω να τ' ακούσω να το λες.
512
00:33:18,800 --> 00:33:21,001
Να πω τι;
513
00:33:21,903 --> 00:33:23,671
Ότι μ' αγαπάς.
514
00:33:44,759 --> 00:33:46,226
Σ' αγαπάω.
515
00:33:46,260 --> 00:33:49,296
Είμαι ερωτευμένος μαζί σού.
516
00:33:50,197 --> 00:33:52,165
Μα έχω οικογένεια.
517
00:33:59,974 --> 00:34:02,744
Μπορείς σε παρακαλώ να γυρίσεις εδώ πέρα;
518
00:34:06,581 --> 00:34:08,215
Όχι.
519
00:34:10,552 --> 00:34:12,486
Εσύ έλα εδώ.
520
00:34:46,219 --> 00:34:48,656
Απλά θέλω να αισθάνομαι ασφαλής μαζί σού.
521
00:34:49,991 --> 00:34:53,093
Είσαι ασφαλής μαζί μού.
522
00:34:53,126 --> 00:34:55,897
Δεν έχεις την παραμικρή ιδέα τι
ρισκάρω γιά να είμαι μαζί σού.
523
00:34:55,930 --> 00:34:58,733
Αν το μάθαινε ο Κέβιν, θα...
524
00:35:03,037 --> 00:35:05,138
Χάνα, κοίταξέ με.
525
00:35:08,876 --> 00:35:10,645
Σε παρακαλώ;
526
00:35:17,885 --> 00:35:19,754
Θα ήταν άσχημο γιά 'μένα.
527
00:35:21,823 --> 00:35:23,691
Σού έχει κάνει ποτέ κακό;
528
00:35:26,126 --> 00:35:28,161
Αν πω ναι...
529
00:35:29,229 --> 00:35:30,798
θα την άφηνες;
530
00:35:41,876 --> 00:35:44,411
Γιατί με τρομάζεις κάθε 5 λεπτά!;
531
00:35:44,444 --> 00:35:45,844
Όχι, Ρόουζμπαντ, δεν προσπαθούσα...
532
00:35:45,868 --> 00:35:46,914
Μη με αποκαλείς έτσι.
533
00:35:46,948 --> 00:35:48,148
Δεν είμαι παιδί πλέον,
534
00:35:48,181 --> 00:35:50,118
είμαι ενήλικη με βάσιμα συναισθήματα.
535
00:35:50,150 --> 00:35:52,630
Όχι, μπορώ να το καταλάβω αυτό,
αν μπορούμε απλά να ηρεμήσουμε.
536
00:35:52,654 --> 00:35:54,254
Σταμάτα να προσπαθείς να με σωπάσεις!
537
00:35:54,287 --> 00:35:57,625
Καλή μού, απλά πρέπει να είσαι
λιγάκι πιό ήσυχη.
538
00:35:57,659 --> 00:35:59,359
Μαμά, δεν το κάνω άλλο αυτό.
539
00:35:59,393 --> 00:36:01,428
"Κάνεις"; Τι κάνεις;
Τι κάνουμε;
540
00:36:01,461 --> 00:36:02,930
Δε μπορώ να γυρίσω εκεί κάτω
541
00:36:02,964 --> 00:36:04,197
σε καλή συνείδηση,
542
00:36:04,231 --> 00:36:06,199
γιορτάζοντας και πίνοντας και τρώγοντας,
543
00:36:06,233 --> 00:36:08,368
προσποιούμενη ότι όλα είναι καλά,
544
00:36:08,402 --> 00:36:12,439
ενώ υπάρχει κόσμος εκεί έξω
πού υποφέρει, πεθαίνει.
545
00:36:14,108 --> 00:36:16,176
Μια χαρά.
Απλά πες αυτό πού πρέπει να πείς
546
00:36:16,209 --> 00:36:19,614
και απλά τελείωνε μ' αυτό.
547
00:36:19,647 --> 00:36:22,116
Μπαμπά...
548
00:36:22,150 --> 00:36:24,552
Παρατάω το σχολείο.
549
00:36:24,585 --> 00:36:27,522
Κάθε χρόνο, υπάρχουν σχεδόν 5000 θάνατοι
550
00:36:27,555 --> 00:36:31,159
πού σχετίζονται με τον υποσιτισμό
στη Μαδαγασκάρη.
551
00:36:31,191 --> 00:36:33,460
Οι περισσότεροι απ'
τούς οποίους είναι παιδιά.
552
00:36:33,493 --> 00:36:34,996
Μάλιστα.
553
00:36:35,029 --> 00:36:37,431
Ξέρω πόσο σημαντικό
είναι το κολλέγιο γιά 'σένα,
554
00:36:37,464 --> 00:36:40,802
και όλη τη δουλειά πού κάνατε εσύ
και η μαμά γιά να μπω εκεί,
555
00:36:40,835 --> 00:36:43,938
αλλά το να κάθομαι σε μια αίθουσα
διδασκαλίας δε βοηθάει πουθενά.
556
00:36:43,971 --> 00:36:47,608
Πρέπει να γίνω η αλλαγή
θέλω να δώ τον κόσμο.
557
00:36:55,817 --> 00:36:59,020
Τι; Γιατί είναι...
γιατί είναι αστείο αυτό;
558
00:36:59,053 --> 00:37:00,722
- Όχι, δεν είναι.
- Δεν είναι.
559
00:37:00,755 --> 00:37:03,157
- Με κοροϊδεύεις;
- Όχι, όχι, φυσικά και όχι.
560
00:37:03,191 --> 00:37:05,425
Απλά...
561
00:37:05,459 --> 00:37:08,029
Γι' αυτό ήταν όλη αυτή η μυστικότητα;
562
00:37:08,062 --> 00:37:10,031
Φοβόσουν να μού πείς αυτό;
563
00:37:10,064 --> 00:37:12,332
- Ναι.
- Όχι.
564
00:37:12,365 --> 00:37:13,801
Είναι τα γενέθλιά σού,
565
00:37:13,835 --> 00:37:16,504
και απλά κατά κάποιο τρόπο ήθελε
να περάσεις μια καλή μέρα.
566
00:37:16,537 --> 00:37:18,271
Μη γελάς, είναι αγενές.
567
00:37:18,305 --> 00:37:22,143
Κοίτα, εγώ απλά θέλω να είσαι ευτυχισμένη.
568
00:37:22,176 --> 00:37:24,576
Αυτό είναι το μόνο πού θέλω
γιά όλους σ' αυτή την οικογένεια,
569
00:37:24,600 --> 00:37:27,237
είναι να είμαστε όλοι ευτυχισμένοι.
570
00:37:28,448 --> 00:37:29,751
Συγγνώμη πού σού είπα ψέμματα.
571
00:37:29,784 --> 00:37:30,685
Δεν πειράζει.
572
00:37:30,718 --> 00:37:33,621
Απλά...
όχι άλλα μυστικά, σε παρακαλώ.
573
00:37:33,654 --> 00:37:35,288
Εκτός, ίσως, απ' τον παππού σού,
574
00:37:35,322 --> 00:37:37,457
μού την έχουν δώσει
λιγάκι τα κηρύγματά τού.
575
00:37:37,491 --> 00:37:41,162
Δηλαδή, μια χαρά,
τού είπα καθώς ερχόμασταν.
576
00:37:41,195 --> 00:37:45,833
Εμ, συγγνώμη, δε... δεν ήθελα να τού το πω
πρώτα σ' αυτόν, απλά κατά κάποιο τρόπο
577
00:37:45,867 --> 00:37:47,427
μού ξέφυγε.
- Όχι, όχι, όχι... περίμενε.
578
00:37:47,461 --> 00:37:48,941
Ο παππούς οδήγησε μέχρι εδώ μαζί σού;
579
00:37:48,965 --> 00:37:50,842
- Μμ-μμμ
- Ναι.
580
00:37:51,706 --> 00:37:55,877
Πού σημαίνει ότι δεν τον πήρες
εσύ σήμερα, σωστά;
581
00:37:55,910 --> 00:37:57,578
Όχι, όχι, δεν τον πήρα εγώ.
582
00:37:57,612 --> 00:38:00,447
Όχι, εγώ ετοιμαζόμουν γιά το πάρτι σού.
583
00:38:00,480 --> 00:38:02,150
Λοιπόν, θα πάμε προς τα κάτω
584
00:38:02,183 --> 00:38:05,253
διότι έχουμε ένα σπίτι γεμάτο κόσμο
585
00:38:05,285 --> 00:38:06,888
γιά τα γενέθλιά σού, καλά;
586
00:38:06,921 --> 00:38:09,957
Σ' ευχαριστώ πού εξέφρασες όλο αυτό, πάμε.
587
00:38:09,991 --> 00:38:12,126
Εντάξει; Καλή δουλειά.
588
00:38:12,160 --> 00:38:13,928
Στο είπα ότι δε θα θύμωνε.
589
00:38:13,961 --> 00:38:15,328
Μάλιστα, Ρόζι, κάνε μού μια χάρη,
590
00:38:15,362 --> 00:38:17,362
γλυκιά μού, μπορείς να
πας κάτω και να σιγουρευτείς
591
00:38:17,395 --> 00:38:19,998
ότι οι καλεσμένοι, δηλαδή, είναι
χαρούμενοι και διασκεδάζουν;
592
00:38:20,031 --> 00:38:22,036
Και 'μείς, θα έρθουμε αμέσως.
593
00:38:22,069 --> 00:38:24,437
Ναι, καλά.
594
00:38:24,471 --> 00:38:26,707
Θα έρθουμε αμέσως και 'μείς.
595
00:38:27,575 --> 00:38:30,011
Σ' αγαπάω, σ' αγαπάμε.
596
00:38:38,186 --> 00:38:39,921
Πρέπει να μιλήσουμε.
597
00:38:42,557 --> 00:38:44,892
Δε ξέρω πόσα μπορώ ν' αντέξω ακόμα.
598
00:38:44,926 --> 00:38:46,527
Γιά τι πράγμα μιλάς;
599
00:38:46,561 --> 00:38:48,395
Μιλάω γιά το γεγονός ότι γνωρίζω
600
00:38:48,428 --> 00:38:49,764
ότι κρύβεις κάτι
601
00:38:49,797 --> 00:38:51,431
και θέλω να μού πείς τι είναι
602
00:38:51,464 --> 00:38:53,968
προτού υποθέσω τα χειρότερα!
603
00:38:56,704 --> 00:38:59,841
Κρίστεν, απλά πες μού την αλήθεια.
604
00:39:02,276 --> 00:39:05,580
Δε θα μού απαιτείς πράγματα εσύ.
605
00:39:05,613 --> 00:39:09,517
Δε θα μού πείς πως πάει αυτή η φάση, Τομ.
606
00:39:11,719 --> 00:39:14,454
Εγώ πάντα φύλαγα τα νώτα σού,
πάντα φύλαγα τα νώτα σού,
607
00:39:14,487 --> 00:39:17,058
ακόμα και αν με σκότωνε αυτό.
608
00:39:17,091 --> 00:39:19,660
Σε ρωτάω, αυτή τη στιγμή,
609
00:39:19,694 --> 00:39:23,798
σού λέω, πρέπει να γίνει το δικό μού.
610
00:39:58,266 --> 00:40:00,234
Τι κάνεις;
611
00:40:00,268 --> 00:40:01,302
Σε παρηγορώ.
612
00:40:01,335 --> 00:40:03,337
Δεν έχω ανάγκη από παρηγοριά.
613
00:40:03,371 --> 00:40:05,706
- Καλά.
- Μια χαρά είμαι.
614
00:40:13,180 --> 00:40:15,716
Λοιπόν, τι θέλεις να κάνουμε;
615
00:40:18,019 --> 00:40:19,287
Δεν ξέρω.
616
00:40:19,320 --> 00:40:24,258
Δηλαδή, πρέπει να πάμε κάτω και...
617
00:40:24,292 --> 00:40:27,128
να προσποιηθούμε ότι είμαστε
ένα ευτυχισμένο ζευγάρι,
618
00:40:27,161 --> 00:40:29,630
να συμπεριφερθούμε φυσιολογικά.
619
00:40:29,664 --> 00:40:32,700
Να σταματήσουμε να ντροπιάζουμε
τα παιδιά και τούς εαυτούς μάς.
620
00:40:32,733 --> 00:40:35,703
Να περάσουμε τη νύχτα μαζί, ξέρεις;
621
00:40:37,505 --> 00:40:39,941
Πιστεύεις ότι μπορείς
να το κάνεις αυτό γιά 'μένα;
622
00:40:44,845 --> 00:40:47,949
Ναι, ναι, φυσικά, μπορώ.
623
00:40:49,050 --> 00:40:50,584
Ευχαριστώ.
624
00:40:59,961 --> 00:41:01,729
Κι αν πω ναι;
625
00:41:03,496 --> 00:41:05,132
Θα την άφηνες;
626
00:41:14,608 --> 00:41:15,910
Θα το σκοτώσω αυτό το παιδί!
627
00:41:15,943 --> 00:41:17,812
Tόμας.
628
00:41:17,845 --> 00:41:19,847
Tόμας!
629
00:41:31,625 --> 00:41:33,361
Εσύ! Σταμάτα εκεί ακριβώς.
630
00:41:33,394 --> 00:41:35,329
Τώρα, αρκετά με 'σένα, και αυτό το ντρόουν.
631
00:41:35,363 --> 00:41:37,198
Αν το πιάσω στην πίσω
αυλή μού άλλη μια φορά,
632
00:41:37,231 --> 00:41:39,499
θα το κάνω κομματάκια.
633
00:41:40,434 --> 00:41:42,069
Άντε γαμήσου.
634
00:41:42,103 --> 00:41:43,237
Ο ουρανός είναι ελεύθερος.
635
00:41:43,270 --> 00:41:45,272
Με συγχωρείς;
636
00:41:45,306 --> 00:41:47,008
Τι θα κάνεις;
Θα με χτυπήσεις;
637
00:41:49,076 --> 00:41:51,245
Αυτό σκέφτηκα και 'γώ.
638
00:41:51,278 --> 00:41:52,847
Ανώμαλε.
639
00:41:52,880 --> 00:41:54,915
Ανώμαλε!;
640
00:41:54,949 --> 00:41:56,684
Ναι, μπορείς να πείς στου γονείς σού
641
00:41:56,717 --> 00:41:59,353
ότι θα τούς πάρω τηλέφωνο και αυτούς.
642
00:41:59,387 --> 00:42:00,354
Ω, όχι.
643
00:42:00,388 --> 00:42:03,290
Όχι τούς γονείς μού!
644
00:42:03,324 --> 00:42:04,458
Τι θα κάνεις;
645
00:42:04,492 --> 00:42:07,094
Θα τούς πείς γιά τη φιλενάδα σού;
646
00:42:13,601 --> 00:42:15,703
Σκατά!
647
00:42:33,387 --> 00:42:35,056
Όχι, όχι, όχι, όχι.
648
00:42:39,026 --> 00:42:42,863
Έλα... έλα.
649
00:42:42,897 --> 00:42:45,232
Ω, γαμώτο.
650
00:42:53,340 --> 00:42:54,942
Ω, Θεέ μού!
651
00:43:10,324 --> 00:43:11,560
Ω, γαμώτο.
652
00:43:19,010 --> 00:43:20,010
Παρακαλώ;
653
00:43:20,034 --> 00:43:21,635
Έϊ, πήρες το μήνυμά μού;
654
00:43:21,669 --> 00:43:24,638
Ε, όχι, όχι, έτρεχα.
655
00:43:24,672 --> 00:43:26,207
Καλούσα στο γραφείο.
656
00:43:26,240 --> 00:43:28,543
Νόμιζα ότι υποτίθεται
θα ήσουν στη δουλειά όλη μέρα.
657
00:43:28,577 --> 00:43:29,844
Ε... έφυγα νωρίς.
658
00:43:29,877 --> 00:43:32,246
Οπότε πού είσαι αυτή τη στιγμή;
659
00:43:32,279 --> 00:43:33,548
Εμ...
660
00:43:36,183 --> 00:43:37,284
- Τομ;
- Τρέχω.
661
00:43:37,318 --> 00:43:38,619
Τρέχω.
Στο σπίτι;
662
00:43:38,652 --> 00:43:40,788
Ναι, περίμενε...
γιατί, εσύ πού είσαι;
663
00:43:40,821 --> 00:43:42,756
Ε, σε μικροδουλειές,
Κάνω κάτι δουλίτσες.
664
00:43:42,790 --> 00:43:44,725
Άκου, έπρεπε να πιέσω
την κράτηση,
665
00:43:44,758 --> 00:43:46,760
οπότε είμαι καθ' οδόν γιά πίσω τώρα.
666
00:43:46,794 --> 00:43:50,030
Μπορείς να ετοιμαστείς
μέχρι να έρθω;
667
00:43:50,064 --> 00:43:52,266
Πόση ώρα;
668
00:43:54,034 --> 00:43:55,769
Παρακαλώ;
669
00:43:58,372 --> 00:44:00,007
- Παρακαλώ;
- Εμ, ένα λεπτό.
670
00:44:00,040 --> 00:44:02,611
Ένα λεπτό, ένα λεπτό,
Είμαι στη μέση πού κάνω κάτι.
671
00:44:02,643 --> 00:44:03,978
Εμ...
672
00:44:05,212 --> 00:44:07,481
45 λεπτά, 30 αν δεν έχει κίνηση.
673
00:44:07,516 --> 00:44:09,756
Απλά να τελειώσω μ' αυτό
ώστε να μπορέσω να γυρίσω σπίτι.
674
00:44:09,780 --> 00:44:12,950
- Θα τα πούμε σύντομα, καλά;
- Κρίστεν θα...
675
00:45:10,444 --> 00:45:11,845
Έλα.
676
00:45:15,249 --> 00:45:16,585
Να πάρει.
677
00:45:21,455 --> 00:45:23,791
Έλα.
678
00:46:14,676 --> 00:46:16,110
Τι...
679
00:47:07,861 --> 00:47:09,830
Συγγνώμη παιδιά, τον βρήκα.
680
00:47:09,863 --> 00:47:10,964
Κρυβόταν.
681
00:47:10,998 --> 00:47:12,600
Τι τού έκανες τού καψερού;
682
00:47:12,634 --> 00:47:14,401
Πίστεψέ με, φαίνομαι καλύτερα
απ' ότι νιώθω.
683
00:47:14,435 --> 00:47:17,338
Μην τον ακούς.
Εγώ νομίζω ότι φαίνεσαι μια χαρά.
684
00:47:17,371 --> 00:47:18,439
Ευχαριστώ.
685
00:47:18,472 --> 00:47:20,474
Ω, έϊ, είδες το δώρο πού σού έφερα;
686
00:47:20,508 --> 00:47:22,677
Όχι, όχι ακόμα.
687
00:47:22,711 --> 00:47:23,745
PS-5.
688
00:47:23,778 --> 00:47:24,978
Χα-χα!
Παρακαλώ!
689
00:47:25,012 --> 00:47:28,550
Μιλώντας γιά χαλασμένες εκπλήξεις.
690
00:47:28,583 --> 00:47:30,327
Πραγματικά ελπίζω να μην τα έκανα
μαντάρα νωρίτερα.
691
00:47:30,351 --> 00:47:32,152
Αυτά τα τακούνια απλά
δεν πάνε με το γρασίδι.
692
00:47:32,186 --> 00:47:34,426
Σχεδόν έσπασα τον αστράγαλό μού
πού τριγυρνούσα από πίσω,
693
00:47:34,450 --> 00:47:37,291
και τότε τα τακούνια μού,
απλά με πονάνε και...
694
00:47:37,324 --> 00:47:38,769
αισθάνομαι ότι είναι
αυτό πού είναι, καταλαβαίνετε;
695
00:47:38,793 --> 00:47:40,160
Φοβάται και τη σκιά της.
696
00:47:40,194 --> 00:47:42,530
- Είσαι καλή...
- Επίθεση!
697
00:47:42,564 --> 00:47:43,931
Η ζωή τού πάρτι.
698
00:47:43,964 --> 00:47:45,633
Έψαχνα το τομάρι σού παντού, φιλαράκι.
699
00:47:45,667 --> 00:47:47,769
- Υγείες.
- Υγείες.
700
00:47:47,802 --> 00:47:50,839
Γειά.
701
00:47:50,871 --> 00:47:52,640
Μάϊκλ Ο'Νιλ.
702
00:47:52,674 --> 00:47:54,475
Περιφερειακός Διευθυντής.
703
00:47:54,509 --> 00:47:55,643
Οι φίλοι με φωνάζουν Μάϊκ.
704
00:47:55,677 --> 00:47:57,010
Χαίρομαι πού σάς γνωρίζω.
705
00:47:57,044 --> 00:47:59,924
- Χαίρομαι πού σε γνωρίζω, Μάϊκ.
- Χαίρομαι πού σάς γνωρίζω και τούς δύό.
706
00:47:59,948 --> 00:48:01,215
Ήθελα να σού πω,
707
00:48:01,248 --> 00:48:02,768
ότι εγώ και τα παιδιά θα αράξουμε πίσω
708
00:48:02,792 --> 00:48:04,051
γιά λίγο.
709
00:48:04,084 --> 00:48:06,086
Ο Έϊμπ θέλει να μάς δείξει κάτι.
710
00:48:06,120 --> 00:48:08,055
Ξέρεις, αν ενδιαφέρεσαι.
711
00:48:08,088 --> 00:48:11,458
Ε, ίσως αργότερα.
712
00:48:11,492 --> 00:48:12,694
Ναι, κανένα πρόβλημα.
713
00:48:12,727 --> 00:48:14,428
Θα... θα έρθω να σάς βρω.
714
00:48:14,461 --> 00:48:16,531
Όχι αν σε βρω πρώτα εγώ.
715
00:48:16,564 --> 00:48:17,632
Α χα.
716
00:48:17,665 --> 00:48:19,333
Χάρηκα πού σε γνώρισα, μεγάλε.
717
00:48:19,366 --> 00:48:22,069
- Το αγόρι σού είναι αυτό;
- Γιό, γιό, γιό!
718
00:48:25,172 --> 00:48:26,273
Όχι.
719
00:48:26,306 --> 00:48:28,676
Ενδιαφέρον.
720
00:48:28,710 --> 00:48:30,210
Συγγνώμη, δεν...
721
00:48:30,244 --> 00:48:34,415
Δεν τον ξέρω αυτόν και, εμ,
ήταν πραγματικά περίεργο,
722
00:48:34,448 --> 00:48:35,983
και...
723
00:48:36,016 --> 00:48:38,051
θα πάω να πάρω λίγη τούρτα.
724
00:48:38,085 --> 00:48:40,254
Α, και βέβαια.
725
00:48:40,287 --> 00:48:42,791
- Όχι, έϊ, δεν εννοούσα...
- Μ' αυτόν.
726
00:48:42,824 --> 00:48:44,793
Θα επιστρέψω αμέσως,
το... το υπόσχομαι.
727
00:48:44,826 --> 00:48:45,827
Εντάξει.
728
00:48:45,860 --> 00:48:48,162
Καλή διασκέδαση.
729
00:49:04,712 --> 00:49:05,780
Δε θα σού κάνω κακό!
730
00:49:06,881 --> 00:49:07,948
Τι... σταμάτα!
731
00:49:07,981 --> 00:49:09,381
Κοίτα, απλά άκουσέ με, σε παρακαλώ.
732
00:49:09,415 --> 00:49:11,015
Αν έρθεις πιό κοντά θα πω στο μπαμπά μού
733
00:49:11,039 --> 00:49:11,920
όλα όσα είδα σήμερα.
734
00:49:11,952 --> 00:49:13,621
Τι, τι, τι είδες;
735
00:49:13,655 --> 00:49:15,122
- Ξέρεις τι είδα.
- Έϊντεν.
736
00:49:15,155 --> 00:49:17,035
Κάνε άλλο ένα βήμα
και θα σού ξεσκίσω το λαιμό.
737
00:49:17,068 --> 00:49:18,535
Θα μού κόψεις το λαιμό;
Τι σκατά!;
738
00:49:18,568 --> 00:49:20,929
Χαλάρωσε!
Απλά θέλω το υλικό,
739
00:49:20,961 --> 00:49:22,897
το υλικό απ' το ντρόουν σού.
740
00:49:22,931 --> 00:49:25,900
Γιατί να στο δείξω αυτό;
741
00:49:27,334 --> 00:49:30,505
Διότι θα σού κάνω μια πρόταση πού δε
μπορείς ν' αρνηθείς.
742
00:49:32,339 --> 00:49:35,075
Πόσο ακόμα θα πάρει;
743
00:49:35,108 --> 00:49:37,377
Το θες το υλικό ή όχι;
744
00:49:42,216 --> 00:49:43,585
Καλά.
745
00:49:43,984 --> 00:49:45,185
Ορίστε.
746
00:49:52,359 --> 00:49:55,663
Δε μπορώ να το πιστέψω ότι
το κατέγραψες όλο αυτό.
747
00:49:55,697 --> 00:49:58,733
Είσαι ένα άρρωστο, διεστραμμένο παιδί,
το ξέρεις αυτό, σωστά;
748
00:49:58,766 --> 00:50:01,435
Εγώ;
Εσύ είσαι αυτός πού το κάνει.
749
00:50:07,174 --> 00:50:09,214
Μπορείς απλά να φύγεις
απ' το δωμάτιο, σε παρακαλώ;
750
00:50:09,238 --> 00:50:12,279
- Ώστε να μπορώ να το δώ μόνος μού;
- Νομίζεις ότι είμαι αρχάριος;
751
00:50:12,312 --> 00:50:13,815
Θα διαγράψεις απλά το υλικό
752
00:50:13,848 --> 00:50:15,328
και θα μ' εξαπατήσεις με τη συμφωνία.
753
00:50:15,352 --> 00:50:18,455
Τότε γύρνα ή κλείσε τα μάτια σού, κάτι.
754
00:50:27,929 --> 00:50:29,931
Πραγματικά έχεις ολοκαίνουριο PlayStation;
755
00:50:29,964 --> 00:50:31,498
Ναι.
756
00:50:33,333 --> 00:50:37,137
- Μπορώ...
- Ναι, απλά κάνε ησυχία!
757
00:50:41,653 --> 00:50:42,653
Τι;
758
00:50:42,677 --> 00:50:43,912
Έϊ, έϊ, έϊ.
759
00:50:43,945 --> 00:50:46,213
Τι είναι αυτό,
πού είναι το υπόλοιπο;
760
00:50:46,246 --> 00:50:48,516
Το υπόλοιπο... από τι;
761
00:50:48,550 --> 00:50:49,684
Μικρέ, με τη μέρα πού έχω,
762
00:50:49,717 --> 00:50:51,920
δε θέλεις να μπλέξεις
μαζί μού αυτή τη στιγμή.
763
00:50:51,953 --> 00:50:54,354
- Αυτό είναι όλο.
- Έϊντεν.
764
00:50:54,388 --> 00:50:56,156
Τ' ορκίζομαι.
765
00:50:59,092 --> 00:51:01,092
Δεν είσαι τίποτ' άλλο παρά ένας
μικρός απατεωνάκος,
766
00:51:01,116 --> 00:51:03,152
αυτό είσαι.
767
00:51:08,870 --> 00:51:11,104
Τι είναι αυτό;
768
00:51:38,032 --> 00:51:41,101
Ω, να πάρει!
769
00:51:41,134 --> 00:51:43,337
Ε, μην πείς στην Κρίστεν
770
00:51:43,370 --> 00:51:47,207
ότι μ' έπιασες να τρώω τούρτα, σε παρακαλώ.
771
00:51:47,240 --> 00:51:48,509
Κράτα το μεταξύ μάς.
772
00:51:48,543 --> 00:51:49,844
Ναι, καλώς.
773
00:51:49,877 --> 00:51:51,512
Το εκτιμώ.
774
00:51:51,546 --> 00:51:54,348
- Κάθισε.
- Μπα, φαίνεσαι απασχολημένος.
775
00:51:54,381 --> 00:51:57,484
Δεν είμαι, και δεν πειράζει.
776
00:51:57,518 --> 00:51:58,653
Κάτσε.
777
00:52:02,322 --> 00:52:03,962
Μάλλον δεν πρόκειται να στο ξαναζητήσω...
778
00:52:03,986 --> 00:52:07,895
ποτέ, δηλαδή, δεν εννοώ
αυτή τη στιγμή, εννοώ ποτέ.
779
00:52:07,929 --> 00:52:09,429
Κάθισε.
780
00:52:21,341 --> 00:52:24,411
Ορίστε, δείχνει σχεδόν άνετο αυτό.
781
00:52:25,713 --> 00:52:28,382
Κοίτα, αισθάνομαι απαίσια
γιά ότι συνέβη νωρίτερα.
782
00:52:28,415 --> 00:52:30,885
Δεν έπρεπε ποτέ να τ'
αφήσω να πάει τόσο μακριά.
783
00:52:30,918 --> 00:52:34,589
Λοιπόν, αυτό θα το κάνει η κρίση
μέσης ηλικίας έτσι και αλλιώς.
784
00:52:34,622 --> 00:52:37,091
Και γιά τα πρακτικά, δεν πιστεύω
785
00:52:37,125 --> 00:52:40,561
ότι είσαι ο μεγαλύτερος
μαλάκας πού έχει υπάρξει ποτέ.
786
00:52:40,595 --> 00:52:44,098
Πάντα ήθελα το καλύτερο γιά
την κόρη μού, αυτό είναι όλο.
787
00:52:44,132 --> 00:52:45,900
Μπορείς να το καταλάβεις αυτό.
788
00:52:48,069 --> 00:52:51,939
Ναι, τα έκανα μαντάρα πολύ, πολύ άσχημα.
789
00:52:54,542 --> 00:52:57,277
Μακάρι να μπορούσα
προσποιηθώ ότι εκπλήσσομαι.
790
00:52:59,379 --> 00:53:01,616
Την ημέρα τού γάμου σάς,
791
00:53:01,649 --> 00:53:05,086
η Κρίστεν είπε κάτι στη μαμά της και εμένα,
792
00:53:05,119 --> 00:53:08,790
πολύ φοβισμένη ότι σ' αγαπούσε πάρα πολύ,
793
00:53:08,823 --> 00:53:10,692
πού μπορεί να την πλήγωνες.
794
00:53:10,725 --> 00:53:14,128
Φοβόταν αυτό πού θα συγχωρούσε,
795
00:53:14,162 --> 00:53:16,931
τα βάθη της ίδιας της θλίψης της
πού μπορούσε να φτάσει
796
00:53:16,964 --> 00:53:19,834
μόνο γιά να είναι μαζί σού.
797
00:53:19,867 --> 00:53:21,836
Εγώ της είπα ότι ήταν τρελή.
798
00:53:23,905 --> 00:53:25,907
Ευχαριστώ πού μού απέδειξες το αντίθετο.
799
00:53:27,542 --> 00:53:30,712
Εγώ ήμουν τυχερός με τη Λορέϊν,
μού συγχώρεσε την απιστία μού.
800
00:53:30,745 --> 00:53:35,248
Όμως... αυτό δε σημαίνει ότι δεν
καταριέμαι τον εαυτό μού
801
00:53:35,282 --> 00:53:36,316
κάθε μέρα από τότε.
802
00:53:36,349 --> 00:53:39,687
Καίει εκεί μέσα, βαθιά.
803
00:53:39,721 --> 00:53:42,255
Δεν το θες αυτό.
804
00:53:42,289 --> 00:53:44,525
Δε θέλεις τίποτ' απ' αυτό.
805
00:53:51,099 --> 00:53:53,634
Δεν... δεν ξέρω τι να πω.
806
00:53:55,903 --> 00:53:58,005
Ότι και να 'ναι αυτό,
807
00:53:58,039 --> 00:54:01,609
ότι και να 'ναι αυτό,
808
00:54:01,642 --> 00:54:03,410
διόρθωσέ το.
809
00:54:04,478 --> 00:54:05,758
Όχι μόνο γιά την οικογένειά σού,
810
00:54:05,782 --> 00:54:08,584
αλλά γιά την ίδια σού την ηρεμία.
811
00:54:09,684 --> 00:54:14,655
Δεν το θέλεις να σού καίει
μια τρύπα στο κεφάλι, οπότε...
812
00:54:20,194 --> 00:54:21,596
- Εδώ είμαστε!
- Πώς πάει αφεντικό;
813
00:54:21,629 --> 00:54:23,865
Απλά ψάχναμε ένα μέρος γιά να, ξέρεις.
814
00:54:23,898 --> 00:54:25,733
Όλα καλά, μόλις την κάναμε από δώ.
815
00:54:25,767 --> 00:54:27,400
Όου, έλα, μην γίνεσαι Ντέμπι Ντόου...
816
00:54:27,434 --> 00:54:31,072
Έϊ, ο Έϊμπ εδώ πέρα έχει κάτι γαμηστερό.
817
00:54:31,105 --> 00:54:32,039
Θέλεις να μπείς;
Έλα.
818
00:54:32,073 --> 00:54:33,007
Έλα.
819
00:54:33,040 --> 00:54:33,908
Όλοι μέσα.
820
00:54:33,941 --> 00:54:34,909
Παππού;
821
00:54:34,942 --> 00:54:37,945
Καλά να περάσετε, παίδες, εξάλλου...
822
00:54:37,979 --> 00:54:40,499
εγώ έχω κάνει περισσότερα ναρκωτικά
απ' ότι θα δείτε ποτέ εσείς.
823
00:54:40,523 --> 00:54:43,292
Δε νομίζω ότι τα ναρκωτικά είναι
το κομμάτι σάς, είστε πολύ αδύναμοι.
824
00:54:45,253 --> 00:54:46,386
Δικέ μού.
825
00:54:46,419 --> 00:54:48,455
- Μ' αρέσει.
- Και 'μένα μ' αρέσει.
826
00:54:48,488 --> 00:54:51,759
- Ανεβείτε σ' αυτό.
- Προσεκτικά! Προσεκτικά!
827
00:54:51,793 --> 00:54:52,760
Ελάτε, προσεκτικά.
828
00:54:52,794 --> 00:54:54,762
Έϊ, φίλε, χαλάρωσε.
Πρέπει να το χτυπήσεις αυτό.
829
00:54:55,563 --> 00:54:56,864
Τώρα, σάς προειδοποιώ όλους.
830
00:54:56,898 --> 00:54:58,966
Είναι πολύ δυνατή αυτή η μαλακία, εντάξει;
831
00:54:59,000 --> 00:55:00,168
Ωωω, ναι!
832
00:55:00,201 --> 00:55:02,335
Γιό, αυτό το πάρτι είναι λίγο
ξενερουά,
833
00:55:02,369 --> 00:55:03,370
εδώ πάνω στα προάστια.
834
00:55:03,403 --> 00:55:04,572
Υγείες, ναι.
835
00:55:04,605 --> 00:55:07,975
Ναι, απλά ήρεμα με τον κάδο, εντάξει;
836
00:55:11,579 --> 00:55:12,747
Λοιπόν, ε...
837
00:55:12,780 --> 00:55:15,149
Πού ήσουν νωρίτερα σήμερα, ε;
838
00:55:15,183 --> 00:55:16,250
- Τι πράγμα;
- Μμ-μμμ.
839
00:55:16,284 --> 00:55:17,752
- Αχά.
- Τι;
840
00:55:17,785 --> 00:55:19,954
Ναι, φίλε, θα σε καλούσαμε
γιά φαγητό, αλλά...
841
00:55:19,987 --> 00:55:23,591
η βοηθός σού είπε
ότι την έκανες νωρίς ή κάτι τέτοιο.
842
00:55:23,624 --> 00:55:25,960
- Ναι, κύριε.
- Ναι, το είπε όντως αυτό,
843
00:55:25,993 --> 00:55:28,896
διότι εγώ... έκανα, απλά
ήθελα να φύγω από 'κεί.
844
00:55:28,930 --> 00:55:30,397
Κάτι κρύβεις, Τόμι, ή...
845
00:55:30,430 --> 00:55:31,933
Α... ναι.
846
00:55:31,966 --> 00:55:34,467
- Τι μάς έκρυψες;
- Τι κάνεις, φίλε;
847
00:55:34,501 --> 00:55:35,870
Βάλε μάς σ' αυτό, έλα.
848
00:55:35,903 --> 00:55:37,004
Έλα.
849
00:55:37,038 --> 00:55:39,406
Τι κρύβεις, φίλε, ε;
850
00:55:39,439 --> 00:55:41,509
Έλα, αφεντικό...
851
00:55:41,542 --> 00:55:42,977
Τι παίζει, φίλε;
Είσαι σίγουρος;
852
00:55:43,010 --> 00:55:44,444
Καμιά μεγάλη συμφωνία στον ορίζοντα
853
00:55:44,477 --> 00:55:46,047
πού πρέπει να μάς συναρπάσει;
854
00:55:46,080 --> 00:55:47,849
- Μμ-μμμ.
- Πλήρης αποκάλυψη.
855
00:55:47,882 --> 00:55:48,816
Έλα, έλα.
856
00:55:48,850 --> 00:55:51,919
Λυπάμαι, λυπάμαι
πού σάς απογοητεύω, παιδιά.
857
00:55:51,953 --> 00:55:53,187
Εντάξει.
858
00:55:53,221 --> 00:55:55,256
- Έτσι είσαι, αφεντικό.
- Ναι!
859
00:55:55,289 --> 00:55:57,369
Το αγόρι των γενεθλίων πρέπει να κάνει
την τιμή, έλα.
860
00:55:57,402 --> 00:55:59,762
Όχι, όχι, όχι, δεν...
δεν πρόκειται να κάνω τίποτ' απ' αυτό.
861
00:55:59,786 --> 00:56:01,394
Τι;
862
00:56:01,428 --> 00:56:03,430
Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι.
863
00:56:03,463 --> 00:56:04,632
Έχει δίκιο.
864
00:56:04,665 --> 00:56:06,234
Το αγόρι των γενεθλίων, ναι.
865
00:56:06,267 --> 00:56:08,903
Αν θέλει να είναι μουνί, μπορεί...
866
00:56:08,936 --> 00:56:10,338
Μπορεί να είναι μουνί.
867
00:56:10,370 --> 00:56:12,840
Όχι, όχι, όχι.
Έχεις δίκιο, έχεις δίκιο.
868
00:56:12,874 --> 00:56:15,375
- Τα μουνιά γαμιούνται.
- Σήμερα βγήκες από μουνί,
869
00:56:15,408 --> 00:56:17,208
οπότε έχεις το δικαίωμα
να γίνει ένα, επίσης.
870
00:56:17,812 --> 00:56:19,981
Παιδιά, απλά είναι τα παιδιά μού εδώ.
871
00:56:20,014 --> 00:56:21,282
Όου, μεγάλε, γάμα τα παιδιά!
872
00:56:21,315 --> 00:56:22,875
Κανένας δε νοιάζεται γιά τα παιδιά σού.
873
00:56:22,899 --> 00:56:23,651
Ναι!
874
00:56:23,684 --> 00:56:25,219
Ξέρετε τι θα είχε πραγματική πλάκα
875
00:56:25,253 --> 00:56:27,255
αν απλά γυρίζαμε όλοι μάς στο πάρτι!
876
00:56:27,288 --> 00:56:29,248
- Ω... με τίποτα, όχι.
- Μια τζούρα και είμαστε...
877
00:56:29,272 --> 00:56:31,626
Χτύπα το, έλα.
878
00:56:31,659 --> 00:56:34,128
Τζούρα γενεθλίων, τζούρα γενεθλίων,
τζούρα γενεθλίων.
879
00:56:34,161 --> 00:56:35,561
- Ελάτε, παιδιά.
- Τζούρα γενεθλίων,
880
00:56:35,594 --> 00:56:36,628
τζούρα γενεθλίων...
881
00:56:36,662 --> 00:56:39,166
Τζούρα γενεθλίων,
τζούρα γενεθλίων...
882
00:56:39,200 --> 00:56:40,635
Προσοχή!
Προσοχή με τον κάδο!
883
00:56:40,668 --> 00:56:44,772
Τζούρα γενεθλίων, τζούρα γενεθλίων!
884
00:56:44,805 --> 00:56:46,173
Τι είναι αυτό;
885
00:56:46,207 --> 00:56:47,440
Ποιό, ποιό;
886
00:56:47,474 --> 00:56:48,910
Ω, αυτό, όχι, όχι, όχι, όχι.
887
00:56:48,943 --> 00:56:50,111
Είναι μούχλα.
888
00:56:50,144 --> 00:56:51,304
Εδώ, δώσ' μού το τσιγαριλίκι,
889
00:56:51,337 --> 00:56:52,305
δώσ' μού το τσιγαριλίκι.
890
00:56:52,338 --> 00:56:53,915
Ναι!
891
00:56:53,948 --> 00:56:56,317
Όου, ναι!
892
00:56:56,350 --> 00:56:58,953
Τζούρα γενεθλίων!
893
00:56:58,986 --> 00:57:00,453
Μπράβο τ' αγόρι μού.
894
00:57:00,487 --> 00:57:02,287
Τσιγαριλίκι γενεθλίων,
τσιγαριλίκι γενεθλίων,
895
00:57:02,311 --> 00:57:08,284
τσιγαριλίκι γενεθλίων,
τσιγαριλίκι γενεθλίων.
896
00:57:12,266 --> 00:57:13,466
Τι σκατά ήταν αυτό;
897
00:57:13,500 --> 00:57:14,702
Όου, πολύ θλιβερό απλά.
898
00:57:14,735 --> 00:57:15,870
Είσαι σα δαρμένη γριά.
899
00:57:15,903 --> 00:57:17,263
Μεγάλε, είσαι λες και πίνεις τσάϊ.
900
00:57:17,296 --> 00:57:18,531
Χτύπα τη μαλακία, δικέ μού.
901
00:57:18,564 --> 00:57:21,776
Χτύπα τη μαλακία,
εισέπνευσε απ' τις μπάλες σού.
902
00:57:21,809 --> 00:57:24,211
Διάφραγμα...
903
00:58:04,585 --> 00:58:08,189
Όπα, όπα, όπα, ποιός είναι αυτός
ο τύπος δίπλα στη γυναίκα μού;
904
00:58:09,623 --> 00:58:10,958
Ο σέξι;
905
00:58:10,992 --> 00:58:12,293
Δεν ξέρεις;
906
00:58:12,326 --> 00:58:13,527
Ας τον σπάσουμε στο ξύλο.
907
00:58:13,561 --> 00:58:14,795
Αισθάνομαι σα να τον ξέρω,
908
00:58:14,829 --> 00:58:18,299
απλά δε μπορώ να θυμηθώ από πού.
909
00:58:18,332 --> 00:58:20,034
Ναι, αυτό είναι το χειρότερο.
910
00:58:20,067 --> 00:58:21,302
Ω, Θεέ μού.
911
00:58:21,335 --> 00:58:22,603
- Ε;
- Τα γόνατά μού είναι νερό.
912
00:58:22,636 --> 00:58:25,272
Τα γόνατα είναι τι; Τι;
913
00:58:25,306 --> 00:58:28,175
Σού είπα να μην πάρεις
την τελευταία τζούρα!
914
00:58:33,714 --> 00:58:35,049
Έϊ, μπορώ να σού μιλήσω;
915
00:58:35,082 --> 00:58:38,419
Έϊ, νόμιζα ότι θα πήγαινες
να φέρεις την τούρτα.
916
00:58:38,452 --> 00:58:39,620
Τι;
917
00:58:39,653 --> 00:58:42,356
Είπες ότι θα πήγαινες να φέρεις την τούρτα.
918
00:58:42,390 --> 00:58:44,925
Ω, ναι, σωστά, την έφαγα.
919
00:58:44,959 --> 00:58:47,061
- Ήταν καλή;
- Ήταν νόστιμη.
920
00:58:47,094 --> 00:58:49,830
Ήταν; Μπράβο.
921
00:58:54,035 --> 00:58:55,703
Έϊ, φίλε, είμαι ο Κέβιν.
922
00:58:55,736 --> 00:58:59,540
Ω, συγγνώμη, από δώ ο Κέβιν.
923
00:59:04,979 --> 00:59:06,280
Συγγνώμη.
924
00:59:06,313 --> 00:59:08,983
Είναι πραγματικά μεγάλη η μέρα.
925
00:59:09,884 --> 00:59:12,953
- Μάλιστα, εμ...
- Ναι, είμαι σίγουρος.
926
00:59:12,987 --> 00:59:15,656
Όπως έλεγα στην όμορφη γυναίκα σού, εδώ.
927
00:59:15,689 --> 00:59:19,727
Ότι, ε... απλά προσπαθώ
να βρω τη δική μού γυναίκα.
928
00:59:24,665 --> 00:59:29,236
- Είναι όμορφη.
- Σ' ευχαριστώ.
929
00:59:35,109 --> 00:59:36,911
Δεν... δεν...
930
00:59:39,514 --> 00:59:41,782
Δεν την γνωρίζω.
931
00:59:43,884 --> 00:59:46,555
Απλά, μπόρεσα να μπω
στον λογαριασμό της τού Ούμπερ,
932
00:59:46,587 --> 00:59:49,423
και η τελευταία τοποθεσία στην
οποία ήρθε ήταν εδώ.
933
00:59:49,457 --> 00:59:51,826
Και τώρα προσπαθώ
να μην πανικοβληθώ, αλλά...
934
00:59:51,859 --> 00:59:53,928
το τηλέφωνό της συνεχώς
βγαίνει στον τηλεφωνητή.
935
00:59:53,961 --> 00:59:55,963
Το οποίο είναι παράξενο διότι
μιλάμε όλη την ώρα.
936
00:59:55,996 --> 00:59:58,766
Ναι, Τομ;
937
01:00:01,335 --> 01:00:02,636
Έϊ, έϊ.
938
01:00:02,670 --> 01:00:04,630
Οδήγησες με τον παππού
σήμερα το απόγευμα, σωστά;
939
01:00:04,654 --> 01:00:06,440
Ίου, μπαμπά, φαίνεσαι ανισόρροπος.
940
01:00:06,474 --> 01:00:07,675
Ρόουζ, γιά όνομα τού Θεού,
941
01:00:07,708 --> 01:00:09,343
σε παρακαλώ απλά απάντησε στην ερώτηση.
942
01:00:09,376 --> 01:00:11,912
Καλά, ναι, εγώ τον έφερα εδώ.
943
01:00:11,946 --> 01:00:13,214
Παιδιά θέλετε λίγη τούρτα;
944
01:00:13,247 --> 01:00:14,516
Όχι τώρα, Άλεξ.
945
01:00:14,549 --> 01:00:15,749
Κι η μαμά σού,
946
01:00:15,783 --> 01:00:17,384
δεν τον πήρε αυτή σήμερα διότι...
947
01:00:17,418 --> 01:00:18,953
Έπρεπε να παραλάβει την τούρτα
948
01:00:18,986 --> 01:00:20,826
και μετά έπρεπε να φέρει το φαγητό,
οπότε, ναι,
949
01:00:20,850 --> 01:00:22,256
μού ζήτησε να το κάνω εγώ.
950
01:00:22,289 --> 01:00:24,158
Οπότε ήταν εκτός όλη μέρα.
951
01:00:24,191 --> 01:00:25,527
- Ναι.
- Είσαι σίγουρη.
952
01:00:25,560 --> 01:00:27,294
- Ναι!
- Πώς; Πώς το ξέρεις
953
01:00:27,328 --> 01:00:28,796
ότι δεν ήταν εδώ στο σπίτι;
954
01:00:28,829 --> 01:00:30,989
Διότι εγώ στην κυριολεξία
μιλούσα στο τηλέφωνο μαζί της
955
01:00:31,022 --> 01:00:33,142
όλο το απόγευμα ενώ αυτή ήταν
στο μαγαζί και όλ' αυτά.
956
01:00:33,166 --> 01:00:36,011
Είναι αλήθεια, ήμουν μαζί της όλη μέρα.
957
01:00:36,068 --> 01:00:37,548
Πόσο φτιαγμένος είσαι αυτή τη στιγμή;
958
01:00:37,572 --> 01:00:39,773
Αλήθεια, πόσο γαμημένα φτιαγμένος
είσαι αυτή τη στιγμή;
959
01:00:39,807 --> 01:00:42,276
Νόμιζα ότι συμφωνήσαμε ότι θα
περάσουμε αυτή τη νύχτα μαζί.
960
01:00:42,309 --> 01:00:44,011
Νόμιζα ότι εγώ και 'σύ συμφωνήσαμε
961
01:00:44,044 --> 01:00:45,614
να περάσουμε τη νύχτα μαζί.
962
01:00:45,646 --> 01:00:48,449
- Ναι και 'γώ το νόμιζα, αλλά...
- Κοίτα πως είσαι.
963
01:00:48,482 --> 01:00:50,284
Πώς τον ξέρεις αυτόν τον τύπο;
964
01:00:50,317 --> 01:00:51,620
Ποιόν τύπο;
965
01:00:51,652 --> 01:00:53,120
Εκείνος πού ήσασταν τάτσι-Μίτσι
966
01:00:53,154 --> 01:00:55,389
πριν ένα λεπτό.
967
01:00:55,422 --> 01:00:57,224
Ζηλεύεις κάποιον καλεσμένο;
968
01:00:57,258 --> 01:00:58,459
Δεν ξέρω.
969
01:00:58,492 --> 01:01:01,896
Όχι, όχι, Κρίστεν, απλά προσπαθώ
να το συνδέσω όλο αυτό!
970
01:01:01,929 --> 01:01:04,398
Πρέπει να συνέλθεις αυτή τη στιγμή.
971
01:01:04,431 --> 01:01:05,733
Ηρέμησε γαμώτο.
972
01:01:05,766 --> 01:01:07,735
Συμπεριφέρεσαι παρανοϊκά, εντάξει;
973
01:01:07,768 --> 01:01:09,703
Δεν ξέρω.
974
01:01:09,737 --> 01:01:11,405
Γιατί το κάνεις αυτό;
975
01:01:11,438 --> 01:01:13,107
Γιατί κάνω τι, Τομ;
976
01:01:13,140 --> 01:01:15,610
Δεν κάνω τίποτα, εγώ νόμιζα
ότι εσύ τον ήξερες...
977
01:01:15,644 --> 01:01:16,777
Τότε γιατί είναι εδώ;
978
01:01:16,810 --> 01:01:18,746
Δεν ξέρω, γιατί είναι εδώ.
979
01:01:18,779 --> 01:01:19,747
Δεν τον γνωρίζω,
980
01:01:19,780 --> 01:01:21,215
νόμιζα ότι εσύ τον γνώριζες,
981
01:01:21,248 --> 01:01:24,485
δεν ξέρω, δεν έχω συναντήσει ποτέ
αυτόν τον άντρα στη ζωή μού.
982
01:01:24,519 --> 01:01:25,486
Εντάξει;
983
01:01:25,520 --> 01:01:27,888
Τώρα ηρέμησε γαμώτο.
984
01:01:29,256 --> 01:01:32,226
Ίσως να τον ρωτήσεις ο ίδιος;
985
01:01:32,259 --> 01:01:33,327
Ίσως.
986
01:01:33,360 --> 01:01:35,496
Με τρομάζεις αυτή τη στιγμή.
987
01:01:35,530 --> 01:01:36,631
Και τα παιδιά.
988
01:01:36,665 --> 01:01:39,233
Καλά. Καλά, καλά, μην πανικοβληθεί κανείς.
989
01:01:39,266 --> 01:01:42,203
Όμως αυτός ο τύπος εκεί πέρα
είναι ένας πολύ επικίνδυνος άντρας.
990
01:01:42,236 --> 01:01:45,306
Μην τού μιλάς...
μην τον κοιτάζεις καν.
991
01:01:45,339 --> 01:01:47,474
Αλλά μην ανησυχείς, το έχω.
992
01:01:47,509 --> 01:01:48,742
Καλά, πρέπει να σταματήσεις.
993
01:01:48,776 --> 01:01:50,311
Μην... σταμάτα.
994
01:01:50,344 --> 01:01:51,613
Παράτα το, Τομ.
995
01:01:51,646 --> 01:01:53,086
Δεν θα τον αφήσω να ξεφύγει μ' αυτό.
996
01:01:53,110 --> 01:01:54,114
Να ξεφύγει με ποιό;
997
01:01:54,148 --> 01:01:57,184
Είναι ώρα να εκθέσω αυτόν τον καριό...
998
01:01:57,218 --> 01:01:59,720
- Τομ.
- Αυτός ο τύπος.
999
01:01:59,753 --> 01:02:02,323
- Τομ... Τομ...
- Πρέπει να κάνω κάτι.
1000
01:02:02,356 --> 01:02:03,457
Γαμώτο. Σταμάτα!
1001
01:02:13,635 --> 01:02:14,935
Είναι παγίδα.
1002
01:02:14,969 --> 01:02:17,771
Όλο αυτό είναι...
προσπαθεί να στη στήσει.
1003
01:02:17,805 --> 01:02:19,285
Αλλά εσύ είσαι εξυπνότερος απ' αυτόν.
1004
01:02:19,309 --> 01:02:20,741
Οπότε όλα θα πάνε καλά.
1005
01:02:20,774 --> 01:02:22,943
Μιά χαρά, μια χαρά, μια χαρά.
1006
01:02:22,977 --> 01:02:28,449
Μια χαρά, μια χαρά, μια χαρά.
1007
01:02:49,970 --> 01:02:52,674
Ένα λεπτό.
1008
01:02:52,707 --> 01:02:54,074
Ένα λεπτό.
1009
01:02:54,108 --> 01:02:56,010
Ένα λεπτό.
1010
01:02:57,144 --> 01:02:58,713
Έϊ, εγώ είμαι.
1011
01:02:58,747 --> 01:02:59,748
Καλά, συγγνώμη.
1012
01:02:59,780 --> 01:03:00,981
Ωραίο μπάνιο.
1013
01:03:01,015 --> 01:03:02,575
Κοίτα, μπορεί να υπερβαίνω τα όρια εδώ,
1014
01:03:02,609 --> 01:03:05,169
αλλά η αλήθεια είναι, ότι πραγματικά
νοιάζομαι γιά 'σένα, μεγάλε,
1015
01:03:05,193 --> 01:03:06,220
οπότε θα τ' αραδιάσω όλα,
1016
01:03:06,253 --> 01:03:10,924
διότι έχω τελειώσει απολύτως
με τις μπούρδες, εντάξει;
1017
01:03:10,958 --> 01:03:12,426
Μπορώ ν' αναγκάσω κόσμο.
1018
01:03:12,459 --> 01:03:14,059
Προτού πείς οτιδήποτε,
ξέρω τι σκέφτεσαι.
1019
01:03:14,083 --> 01:03:15,530
Τα έχεις όλα υπό έλεγχο, σωστά;
1020
01:03:15,563 --> 01:03:17,883
Ότι μπορείς να διαχειριστείς
όλη αυτή τη μαλακία μόνος σού.
1021
01:03:17,907 --> 01:03:19,867
Το καταλαβαίνω. Άκουσέ με.
1022
01:03:19,900 --> 01:03:21,569
Σε παρακολουθώ,
1023
01:03:21,603 --> 01:03:24,905
και ξέρω, εντάξει;
1024
01:03:24,938 --> 01:03:28,042
Τρως νωρίς τα μεσημεριανά σού,
1025
01:03:28,075 --> 01:03:31,812
έρχεσαι στη δουλειά, μετά
χαμογελώντας και τέτοια, σωστά;
1026
01:03:31,845 --> 01:03:33,947
Να πάρει, σε παρακολουθώ
όλη νύχτα,
1027
01:03:33,981 --> 01:03:36,551
να τριγυρνάς, να κοιτάς πίσω
απ' την πλάτη σού και τέτοια.
1028
01:03:36,584 --> 01:03:40,387
Εντάξει; Ξέρω ακριβώς τι συμβαίνει.
1029
01:03:43,157 --> 01:03:45,760
Χρειάζεσαι πραγματικά
καινούργιο λογαριασμό.
1030
01:03:45,794 --> 01:03:47,194
Και 'γώ θέλω να είμαι μέρος τού.
1031
01:03:47,227 --> 01:03:49,531
Τώρα, κοίτα, προτού πείς οτιδήποτε,
1032
01:03:49,564 --> 01:03:50,799
ξέρω ακριβώς γιατί δεν είπες
1033
01:03:50,831 --> 01:03:52,399
τίποτα μπροστά στ' αγόρια.
1034
01:03:52,433 --> 01:03:55,393
Το καταλαβαίνω, δε μπορείς να εμπιστευτείς
αυτούς τούς γαμημένους γυρίνους.
1035
01:03:55,417 --> 01:03:57,004
Αλλά όχι εμένα, όχι.
1036
01:03:57,037 --> 01:03:58,707
Θέλω να γίνω ο συνεργάτης σού.
1037
01:03:58,740 --> 01:04:02,943
Στέκομαι εδώ,
σε πραγματικό χρόνο, μαζί σού,
1038
01:04:02,976 --> 01:04:05,012
θέλοντας να γίνω συνεργάτης σού.
1039
01:04:07,749 --> 01:04:09,850
Είμαστε μόνο στη μέση διοίκηση, Μάϊκ.
1040
01:04:09,883 --> 01:04:11,352
Ντα-ντα-ντα-ντα.
1041
01:04:11,385 --> 01:04:12,953
Γιά τώρα, γιά τώρα.
1042
01:04:12,986 --> 01:04:15,923
Ναι, κοίτα, θέλω να πάω
όλη τη διαδρομή μαζί σού.
1043
01:04:15,956 --> 01:04:17,925
Και μην, μην ανησυχείς,
1044
01:04:17,958 --> 01:04:19,202
Δεν πρόκειται να πιέσω
τις γαμημένες λεπτομέρειες
1045
01:04:19,226 --> 01:04:21,146
και δεν πρόκειται να ζητήσω
την εμπιστοσύνη σού.
1046
01:04:21,170 --> 01:04:22,630
Πρόκειται να την κερδίσω,
1047
01:04:22,664 --> 01:04:27,134
και θα την κερδίσω αρχίζοντας με...
1048
01:04:27,167 --> 01:04:29,771
αυτό!
1049
01:04:29,804 --> 01:04:32,306
Κοκαΐνη είναι αυτό;
1050
01:04:32,339 --> 01:04:34,776
Δεν έχω την παραμικρή ιδέα,
αλλά θα μπορούσε να είναι.
1051
01:04:34,809 --> 01:04:36,544
Ναι, είναι η απόλυτη εμπειρία σύνδεσης,
1052
01:04:36,578 --> 01:04:39,179
και δε θα σ' αφήσω να φύγεις
απ' αυτό το εστιατόριο
1053
01:04:39,213 --> 01:04:42,483
μέχρι να πηδήξεις μέσα σ' αυτό
το γαμημένο το φορτηγάκι μαζί μού
1054
01:04:42,517 --> 01:04:45,886
και να μού κάνεις παρέα στην οδήγηση.
1055
01:04:46,755 --> 01:04:48,155
Τι λες;
Εντάξει;
1056
01:04:48,188 --> 01:04:50,725
Χρόνια πολλά, καριόλη, ε;
1057
01:04:50,759 --> 01:04:53,394
Έλα, ας μπούμε, μεγάλε!
1058
01:04:57,364 --> 01:04:59,400
Το πάρτι να συνεχίσει...
χρειάζομαι πέντε.
1059
01:04:59,433 --> 01:05:01,101
Έγινε.
1060
01:05:05,305 --> 01:05:08,643
Έϊ, είναι ώρα, θα βάλεις το "Ντεσπασίτο";
1061
01:05:08,676 --> 01:05:11,579
Ναι, μπορείς...
1062
01:05:25,359 --> 01:05:27,461
Κατέληξε να της ανήκει
μια κλινική οινογευσίας
1063
01:05:27,494 --> 01:05:29,496
και χημικού πίλινγκ.
1064
01:05:29,531 --> 01:05:31,566
Εγώ ήμουν το δοκιμαστικό της.
1065
01:05:31,599 --> 01:05:35,637
Το πρόσωπο θα γίνει καλύτερο
και από πισινό μωρού!
1066
01:05:39,473 --> 01:05:41,913
Δεν έχεις την παραμικρή ιδέα
τι ρισκάρω γιά να είμαι μαζί σού.
1067
01:05:41,937 --> 01:05:43,511
Αν το μάθαινε ο Κέβιν, θα,
1068
01:05:43,545 --> 01:05:45,625
θα ήταν πραγματικά έξυπνος και
πραγματικά αδίστακτος.
1069
01:05:45,658 --> 01:05:47,360
Απλά προσπαθώ
να βρω τη σύζυγό μού.
1070
01:05:47,393 --> 01:05:50,451
Και η τελευταία τοποθεσία
πού ήρθε ήταν εδώ.
1071
01:05:58,091 --> 01:06:00,528
Τι κάνει;
1072
01:06:00,562 --> 01:06:02,396
Δεν ξέρω.
1073
01:06:03,430 --> 01:06:05,132
Είναι πολύ θλιβερό.
1074
01:06:05,165 --> 01:06:07,267
Επίσης κάπως όμορφο.
1075
01:06:07,301 --> 01:06:10,538
Ίσως να είμαι εγώ έτσι,
αλλά αισθάνομαι συγκίνηση.
1076
01:06:10,572 --> 01:06:14,642
Ναι, θα πάω να βρω τη μαμά
ώστε να μπορέσει να τον βάλει γιά ύπνο.
1077
01:06:20,915 --> 01:06:24,351
Τομ;
Τομ, σε παρακαλώ, Τομ!
1078
01:06:28,489 --> 01:06:29,724
Έϊ, Τόμας.
1079
01:06:29,757 --> 01:06:31,191
Είσαι καλά;
1080
01:06:31,225 --> 01:06:33,345
Έϊ, φίλε, δε φαίνεσαι
και πολύ καλά... είσαι εντάξει;
1081
01:06:33,369 --> 01:06:34,929
Ναι, απλά πρέπει να τον βρω.
1082
01:06:34,963 --> 01:06:37,283
Μάλιστα, περίμενε, νομίζω ότι
είσαι πολύ φτιαγμένος, κοίτα,
1083
01:06:37,307 --> 01:06:40,743
γιατί δεν στέκεσαι δίπλα στην Λίλη,
εγώ θα πάω να φέρω την Κρίστεν.
1084
01:06:40,802 --> 01:06:43,370
Ναι, το χω, το χω...
1085
01:06:43,403 --> 01:06:44,639
Τομ.
1086
01:06:46,708 --> 01:06:47,976
Ω, έϊ, κοίτα, έϊ,
1087
01:06:48,008 --> 01:06:49,711
δεν ήθελα να σε πιάσω εξ απήνης.
1088
01:06:49,744 --> 01:06:51,278
Ναι, ξέρω ποιός είσαι, Κέβιν,
1089
01:06:51,311 --> 01:06:52,751
και ξέρω γιατί είσαι πραγματικά εδώ,
1090
01:06:52,775 --> 01:06:55,382
οπότε απλά ας κόψουμε τις μπούρδες.
1091
01:06:55,415 --> 01:06:56,618
Τις ποιές;
1092
01:06:56,651 --> 01:06:57,852
Γύρισες πίσω στο σκηνικό.
1093
01:06:57,886 --> 01:06:59,086
Γιά ποιό λόγο;
1094
01:06:59,119 --> 01:07:01,255
Ώστε να μπορέσεις να
δείς τη γυναίκα μού να στραβώνει;
1095
01:07:01,288 --> 01:07:03,591
Πόσο καιρό το σχεδίαζες αυτό;
1096
01:07:03,625 --> 01:07:04,959
Τι σκατά;
1097
01:07:04,993 --> 01:07:06,694
Εγώ απλά προσπαθώ να βρω τη σύζυγό μού.
1098
01:07:06,728 --> 01:07:08,128
Ναι, ωραία προσπάθεια.
1099
01:07:08,161 --> 01:07:09,496
Όμως εγώ ήδη ξέρω τα πάντα,
1100
01:07:09,531 --> 01:07:12,266
και δε θα σ' αφήσω να ξεφύγεις μ' αυτό.
1101
01:07:12,299 --> 01:07:13,066
Μάλιστα...
1102
01:07:13,100 --> 01:07:14,401
Άκου τι θα γίνει.
1103
01:07:14,434 --> 01:07:16,004
Εγώ και 'σύ θα πάμε μέσα,
1104
01:07:16,036 --> 01:07:18,940
και θα συζητήσουμε τα πράγματα εκεί.
1105
01:07:18,973 --> 01:07:21,876
Πάμε... τώρα.
1106
01:07:21,910 --> 01:07:23,143
Τώρα.
1107
01:07:23,176 --> 01:07:25,279
- Εκεί;
- Ναι.
1108
01:07:28,683 --> 01:07:29,784
Δεν ξέρω πού πηγαίνω.
1109
01:07:29,817 --> 01:07:32,252
Ευθεία πάνω στις σκάλες.
1110
01:07:34,154 --> 01:07:35,155
Εκεί πάνω είναι;
1111
01:07:35,188 --> 01:07:37,525
Τι; Όχι.
Απλά συνέχισε να περπατάς.
1112
01:07:39,226 --> 01:07:41,428
- Μη με κοιτάς καν.
- Καλά. Γαμώτο.
1113
01:07:44,364 --> 01:07:46,668
- Ήταν απαραίτητο αυτό;
- Θέλω να σκεφτείς
1114
01:07:46,701 --> 01:07:48,770
πόσο γρήγορα μπορεί
όλο αυτό να γίνει άσχημο.
1115
01:07:48,803 --> 01:07:50,163
Η Χάνα με προειδοποίησε γιά 'σένα.
1116
01:07:50,187 --> 01:07:53,975
Το μόνο πού πρέπει να κάνω είναι
να ισχυριστώ αυτοάμυνα.
1117
01:07:54,008 --> 01:07:54,943
Περίμενε ένα λεπτό.
1118
01:07:54,976 --> 01:07:56,544
Οπότε την ξέρεις τη Χάνα.
1119
01:07:56,578 --> 01:07:57,745
Γνωρίζεις τη γυναίκα μού;
1120
01:07:57,779 --> 01:07:59,212
Τι στην ευχή, μεγάλε.
1121
01:07:59,246 --> 01:08:02,149
Θέλω να δώ τη γυναίκα μού,
ή να με πας σ' αυτήν.
1122
01:08:02,182 --> 01:08:03,618
Γιατί με ρωτάς κάτι τέτοιο;
1123
01:08:03,651 --> 01:08:05,085
Πού είναι;
1124
01:08:05,118 --> 01:08:06,955
Δεν πρόκειται να στο πω αυτό.
1125
01:08:06,988 --> 01:08:11,659
Απλά πήγαινέ με στη γυναίκα
μού, αυτή τη στιγμή!
1126
01:08:11,693 --> 01:08:12,894
Όχι.
1127
01:08:12,927 --> 01:08:14,629
Όπα, όπα, όπα, εντάξει.
1128
01:08:14,662 --> 01:08:15,797
Εντάξει, περίμενε.
1129
01:08:15,830 --> 01:08:17,464
Έϊ, μπορώ να σού πω αυτή τη στιγμή,
1130
01:08:17,497 --> 01:08:20,802
εγώ και 'σύ, δεν είμαστε στην ίδια σελίδα.
1131
01:08:20,835 --> 01:08:22,135
Τι μού λες.
1132
01:08:22,169 --> 01:08:24,038
Εγώ είμαι ειρηνιστής, εντάξει;
1133
01:08:24,072 --> 01:08:26,440
Είμαι της επίλυσης των θεμάτων χωρίς βία.
1134
01:08:26,473 --> 01:08:29,744
Ναι, αλλά είσαι εντάξει με το
να χτυπάς τη γυναίκα σού, σωστά
1135
01:08:29,777 --> 01:08:31,980
Τι;
Δεν έχω χτυπήσει κανέναν ποτέ.
1136
01:08:32,013 --> 01:08:33,313
Τότε γιατί να το πεί αυτό;
1137
01:08:33,347 --> 01:08:34,549
Δεν ξέρω, δεν ξέρω.
1138
01:08:34,582 --> 01:08:36,851
Εντάξει; Έχει κάνει
ένα σωρό τρελές μαλακίες.
1139
01:08:36,884 --> 01:08:39,721
Έϊ, ότι είπε.
1140
01:08:39,754 --> 01:08:40,955
Τομ, είναι;
1141
01:08:40,989 --> 01:08:44,826
Καλά, σού χαλάει το μυαλό.
1142
01:08:44,859 --> 01:08:46,326
Μπορεί να νομίζεις ότι την ξέρεις,
1143
01:08:46,360 --> 01:08:50,497
αλλά σού υπόσχομαι, δεν την ξέρεις
όπως την ξέρω εγώ.
1144
01:08:50,531 --> 01:08:53,001
Εντάξει, καλά, απλά μη με
σημαδεύεις μ' αυτό το πράγμα!
1145
01:08:53,034 --> 01:08:55,302
Φοβάμαι θανάσιμα τα όπλα.
1146
01:08:55,335 --> 01:08:58,205
Με αηδιάζεις γαμώτο.
1147
01:08:58,238 --> 01:09:00,041
Μόνο πες μού τι στην ευχή θέλεις.
1148
01:09:00,074 --> 01:09:03,443
Ότι και αν είναι,
ότι και αν είναι, θα το κάνω.
1149
01:09:03,477 --> 01:09:05,680
Τίποτα δεν έπρεπε να είναι έτσι.
1150
01:09:05,713 --> 01:09:09,282
Και μετά έπρεπε να έρθεις
και να καταστρέψεις τα πάντα!
1151
01:09:09,316 --> 01:09:11,853
Αλλά το παράκανες, μεγάλε.
1152
01:09:11,886 --> 01:09:15,422
Εντάξει.
1153
01:09:15,455 --> 01:09:17,792
Και τώρα τη γαμήσαμε όλοι.
1154
01:09:38,079 --> 01:09:40,447
Σταμάτα, σταμάτα,
σταμάτα, σταμάτα, σταμάτα.
1155
01:09:40,480 --> 01:09:43,818
Θα, θα λιποθυμήσω.
1156
01:09:43,851 --> 01:09:45,953
Περίμενε, περίμενε, περίμενε, περίμενε.
1157
01:09:45,987 --> 01:09:48,589
Γάμησες τη γυναίκα μού;
1158
01:11:19,547 --> 01:11:20,915
Έλα.
1159
01:11:32,693 --> 01:11:34,629
Μπαμπά;
1160
01:11:34,662 --> 01:11:36,396
Σκατά.
1161
01:11:37,665 --> 01:11:39,767
Δεν είναι αυτό...
1162
01:11:39,801 --> 01:11:41,269
Έλα μαζί μού.
1163
01:11:41,301 --> 01:11:42,770
Ε, περίμενε, ποιός είναι αυτός;
1164
01:11:42,804 --> 01:11:45,438
- Έλα.
- Τι σκατά έγινε;
1165
01:11:48,776 --> 01:11:53,114
Μάλιστα, ξέρω ότι πιθανώς φαίνεται...
1166
01:11:53,147 --> 01:11:54,582
αληθινά άσχημο,
1167
01:11:54,615 --> 01:11:57,051
και δε βγάζει και πολύ νόημα,
1168
01:11:57,084 --> 01:11:58,318
αλλά σού υπόσχομαι,
1169
01:11:58,351 --> 01:11:59,921
θα εξηγήσω τα πάντα αργότερα.
1170
01:11:59,954 --> 01:12:03,157
Απλά μην πείς τίποτα μέχρι να
έχω την ευκαιρία
1171
01:12:03,191 --> 01:12:05,993
να μιλήσω στη μαμά σού, σε παρακαλώ.
1172
01:12:06,027 --> 01:12:08,162
Όλα θα πάνε καλά.
1173
01:12:08,196 --> 01:12:09,329
Θα το διορθώσω αυτό.
1174
01:12:09,362 --> 01:12:10,631
Ναι, συνεχώς το λες αυτό,
1175
01:12:10,665 --> 01:12:14,068
και τα πάντα συνεχώς γίνονται χειρότερα.
1176
01:12:14,101 --> 01:12:17,404
Άλεξ, πρέπει να ξέρω
ότι δε θα πείς τίποτα...
1177
01:12:17,437 --> 01:12:20,508
ούτε στη Ρόουζ, ούτε
στη μαμά σού, ούτε σε κανένα.
1178
01:12:24,679 --> 01:12:28,883
Σε παρακαλώ, μικρέ, πρέπει πραγματικά
να μ' εμπιστευτείς σ' αυτό.
1179
01:12:31,930 --> 01:12:32,930
Καλά.
1180
01:12:32,954 --> 01:12:34,222
Σ' ευχαριστώ.
1181
01:12:34,255 --> 01:12:36,557
Σ' ευχαριστώ, σ' ευχαριστώ πάρα πολύ.
1182
01:12:36,591 --> 01:12:38,860
Σημαίνει τα πάντα γιά 'μένα.
1183
01:12:45,299 --> 01:12:47,602
Ο σύζυγός της είναι αυτός;
1184
01:12:56,043 --> 01:12:58,312
Ποιανής ο σύζυγος;
1185
01:12:58,346 --> 01:12:59,881
Η γυναίκα, μπαμπά.
1186
01:13:01,916 --> 01:13:04,318
Αυτή στην πισίνα.
1187
01:13:13,060 --> 01:13:14,195
Θέλω να μού πείς ακριβώς
1188
01:13:14,228 --> 01:13:16,697
τι είναι αυτό γιά το οποίο μιλάς.
1189
01:13:17,932 --> 01:13:20,034
Εγώ απλά ήθελα να βοηθήσω.
1190
01:13:25,306 --> 01:13:27,508
- Τι έκανες, Άλεξ;
- Συγγνώμη, εγώ...
1191
01:13:27,541 --> 01:13:31,279
Δεν ήξερα ότι ο σύζυγός της
θα εμφανιστεί. Γαμώτο.
1192
01:13:31,312 --> 01:13:33,547
Καλά, καλά, Άλεξ, Άλεξ.
1193
01:13:35,316 --> 01:13:38,686
Τι έκανες
1194
01:13:38,719 --> 01:13:39,654
Εγώ...
1195
01:13:39,687 --> 01:13:41,656
Κάλεσα στο γραφείο σού και μού είπαν
1196
01:13:41,689 --> 01:13:44,292
πως ρεπό γιά τ' απόγευμα.
1197
01:13:44,325 --> 01:13:45,693
Ήθελα απλά να περάσω και να δώ
1198
01:13:45,726 --> 01:13:48,461
αν ήθελες να κάνουμε παρέα
πριν το δείπνο, οπότε...
1199
01:13:48,495 --> 01:13:52,967
πέρασα, και άκουσα φωνές στην πίσω αυλή.
1200
01:13:53,000 --> 01:13:55,970
Οπότε περπάτησα γύρω γιά να δώ
αν ήσουν εκεί πίσω.
1201
01:14:08,115 --> 01:14:10,555
Όμως την άκουσα να μιλάει και αυτή,
γιά το ν' αφήσεις τη μαμά,
1202
01:14:10,579 --> 01:14:14,454
και απλά... ήξερα πως
εσύ δεν ήθελες, αλλά...
1203
01:14:14,487 --> 01:14:17,224
δε δεχόταν το όχι γιά απάντηση.
1204
01:14:21,162 --> 01:14:23,731
Όλα συνέβησαν πολύ γρήγορα.
1205
01:15:38,639 --> 01:15:42,476
Ήμουν πολύ τρομαγμένος στο πως
θ' αντιδρούσες, οπότε έτρεξα.
1206
01:15:43,711 --> 01:15:45,046
Αλλά όταν επέστρεψα γιά το πάρτι,
1207
01:15:45,079 --> 01:15:46,580
και όλα είχαν τακτοποιηθεί,
1208
01:15:46,614 --> 01:15:48,916
και δεν είχαν καλέσει τούς μπάτσους,
1209
01:15:48,949 --> 01:15:51,819
ήξερα ότι ήμασταν σ' αυτό μαζί.
1210
01:15:53,421 --> 01:15:55,524
Αλλά ο γαμημένος ο άντρας της
έπρεπε να εμφανιστεί,
1211
01:15:55,556 --> 01:15:57,958
- και, είναι και αυτός νεκρός;
- Όχι, όχι, όχι, όχι.
1212
01:15:57,992 --> 01:16:00,895
Όχι, όχι, όχι, όχι, δεν είναι,
δεν είναι, δεν είναι νεκρός.
1213
01:16:00,928 --> 01:16:02,563
Κοίτα, είχαμε...
είχαμε έναν καβγά,
1214
01:16:02,596 --> 01:16:05,566
είναι αναίσθητος, μόνο αυτό είδες.
1215
01:16:09,970 --> 01:16:14,008
Καλά. Καλά.
1216
01:16:14,041 --> 01:16:16,577
Κι αν το κάνουμε να φαίνεται
ότι το έκανε αυτός,
1217
01:16:16,610 --> 01:16:18,690
και μπορέσουμε να καθαρίσουμε
τα ονόματά μάς απ' αυτό
1218
01:16:18,714 --> 01:16:21,150
και η μαμά ποτέ δε χρειάζεται να ξέρει.
1219
01:16:22,116 --> 01:16:23,751
Θα λειτουργούσε αυτό;
1220
01:16:26,053 --> 01:16:28,856
Μπαμπά; Απλά σε παρακαλώ πες μού
ότι μάς κάνει αυτό,
1221
01:16:28,889 --> 01:16:31,292
δε μπορούμε απλά να κάνουμε κάτι;
1222
01:16:32,393 --> 01:16:34,128
- Όχι, μπαμπά.
- Δεν πειράζει, δεν πειράζει.
1223
01:16:34,161 --> 01:16:35,763
Μπαμπά, όχι.
1224
01:16:35,796 --> 01:16:38,466
Τι θα κάνουμε;
1225
01:16:38,499 --> 01:16:39,568
Θα το διορθώσω αυτό.
1226
01:16:39,600 --> 01:16:42,603
Δεν είσαι καλός σ' αυτό.
1227
01:16:43,538 --> 01:16:45,298
- Γρήγορα, πιάσε τα πόδια τού, γρήγορα.
- Τι;
1228
01:16:45,322 --> 01:16:47,208
- Τα πόδια τού, πιάσ' τα.
- Καλά.
1229
01:16:47,241 --> 01:16:48,342
Στη ντουλάπα με το τρία.
1230
01:16:48,375 --> 01:16:49,511
Ένα, δύό, τρία.
1231
01:16:49,544 --> 01:16:51,612
Τι σκατά κάνετε;
1232
01:16:51,645 --> 01:16:53,614
Τι κάνετε;
1233
01:16:53,647 --> 01:16:54,748
Τι κάνετε;
1234
01:16:54,782 --> 01:16:56,617
- Τι...
- Καλά, καλά.
1235
01:16:56,650 --> 01:16:58,119
Μην κουνηθεί κανένας.
1236
01:16:58,152 --> 01:17:00,097
Δεν θα πάει κανένας πουθενά
μέχρι να βγάλουμε άκρη μ' αυτό.
1237
01:17:00,121 --> 01:17:02,121
Τι είδους αρρωστημένη
μαλακία κάνετε εσείς οι δύό;
1238
01:17:02,145 --> 01:17:03,991
Δεν είναι αυτό πού φαίνεται.
1239
01:17:04,024 --> 01:17:06,794
Ω, Θεέ μού, όπλο είναι αυτό;
1240
01:17:06,827 --> 01:17:09,029
Ω, σκατά.
1241
01:17:09,063 --> 01:17:09,797
Ναι.
1242
01:17:09,830 --> 01:17:11,031
Άλεξ, έλα εδώ.
1243
01:17:11,065 --> 01:17:12,476
Άλεξ, έλα πίσω απ' τη μαμά, αυτή τη στιγμή.
1244
01:17:12,500 --> 01:17:13,701
Κρίστεν, μπορώ να εξηγήσω.
1245
01:17:13,734 --> 01:17:14,835
Εσύ μείνε εκεί.
1246
01:17:14,869 --> 01:17:16,737
Μην κουνηθείς γαμώτο.
1247
01:17:16,770 --> 01:17:18,172
Μην τολμήσεις να κουνηθείς.
1248
01:17:18,205 --> 01:17:19,373
Άλεξ, σε παρακαλώ...
1249
01:17:19,406 --> 01:17:21,286
Όχι, μαμά, δεν είναι
δικό τού φταίξιμο, εντάξει;
1250
01:17:21,310 --> 01:17:22,678
Απλά προσπαθούσε να βοηθήσει!
1251
01:17:22,712 --> 01:17:24,645
Άλεξ, απλά άσε με να εξηγήσω.
1252
01:17:24,678 --> 01:17:27,081
Δώσ' μού μόνο 5 λεπτά, θα εξηγήσω τα πάντα.
1253
01:17:27,114 --> 01:17:28,925
Μετά μπορείτε να πάτε κάτω και
να καλέσετε τούς μπάτσους μόνοι σάς,
1254
01:17:28,949 --> 01:17:30,552
- αν θέλετε.
- Μπαμπά, όχι, δε...
1255
01:17:30,585 --> 01:17:32,653
Κοίτα, μπορώ να σού τα πω όλα.
1256
01:17:32,686 --> 01:17:35,055
Ότι θέλεις να μάθεις, μόνο δώσ' μού 5 λεπτά
1257
01:17:35,089 --> 01:17:37,992
προτού το κάνουμε ακόμα χειρότερο όλοι μάς.
1258
01:17:38,025 --> 01:17:38,893
Χωρίς μπούρδες.
1259
01:17:38,926 --> 01:17:40,227
Πες μού τη γαμημένη αλήθεια.
1260
01:17:40,261 --> 01:17:42,997
Τι σκατά συμβαίνει αυτή τη στιγμή;
1261
01:17:45,933 --> 01:17:48,302
Έχω δεσμό.
1262
01:17:52,473 --> 01:17:54,808
Άκουσες τι είπα μόλις;
1263
01:17:54,842 --> 01:17:56,443
Πιστεύεις ότι είμαι ηλίθια;
1264
01:17:56,477 --> 01:17:58,613
Αλήθεια;
Πιστεύεις ότι είμαι τόσο χαζή;
1265
01:17:58,647 --> 01:18:00,381
Φυσικά και το ξέρω.
1266
01:18:00,414 --> 01:18:02,116
Το ξέρω εδώ και μήνες.
1267
01:18:03,751 --> 01:18:05,853
- Το ήξερες;
- Ναι, το ήξερα.
1268
01:18:05,886 --> 01:18:08,389
Συναντήθηκα με δικηγόρους, οπότε...
1269
01:18:08,422 --> 01:18:09,990
Χρόνια πολλά, έκπληξη.
1270
01:18:10,024 --> 01:18:12,793
- Θα με άφηνες;
- Δεν έχει να κάνει με 'μένα!
1271
01:18:12,826 --> 01:18:15,763
Γαμημένο εγωϊστικό αρχίδι,
πλάκα μού κάνεις τώρα;
1272
01:18:15,796 --> 01:18:17,898
Γιατί είναι στο πάτωμα, δεμένος;
1273
01:18:17,932 --> 01:18:19,099
Τι σκατά συμβαίνει;
1274
01:18:19,133 --> 01:18:21,135
Σωστά, θα έφτανα σ' αυτό.
1275
01:18:21,168 --> 01:18:22,604
Δε μιλάς αρκετά γρήγορα.
1276
01:18:22,637 --> 01:18:24,037
Γαμώτο πες αυτό πού πρέπει να πείς.
1277
01:18:24,061 --> 01:18:28,342
Κοίτα, απλά θέλω όλοι να γνωρίζουν ότι...
1278
01:18:28,375 --> 01:18:31,445
ότι αυτή είναι η απολύτως
χειρότερη στιγμή στη ζωή μού.
1279
01:18:31,478 --> 01:18:34,415
Άντε, Τομ, άντε.
1280
01:18:34,448 --> 01:18:36,383
Δηλαδή...
1281
01:18:36,417 --> 01:18:37,718
Λυπάμαι πολύ.
1282
01:18:42,289 --> 01:18:44,124
Είμαι ψεύτης.
1283
01:18:44,158 --> 01:18:45,627
Μοιχός.
1284
01:18:45,660 --> 01:18:47,795
Σκατένιος σύζυγος, σκατένιος μπαμπάς,
1285
01:18:47,828 --> 01:18:51,098
και σκατένιο παράδειγμα προς μίμηση,
και όλοι σάς αξίζατε καλύτερα.
1286
01:18:51,131 --> 01:18:52,567
Κι όλα πού έχουν οδηγήσει
1287
01:18:52,601 --> 01:18:54,134
στο τι συμβαίνει αυτή τη στιγμή
1288
01:18:54,168 --> 01:18:56,136
είναι ολοκληρωτικά δικό μού φταίξιμο.
1289
01:19:00,474 --> 01:19:03,110
Ήμουν απερίσκεπτος.
1290
01:19:03,143 --> 01:19:05,680
Και άφησα αυτό να θέσει σε
κίνδυνο την οικογένειά μάς.
1291
01:19:05,714 --> 01:19:08,082
Αλλά θα έδινα μετά χαράς τη ζωή μού
1292
01:19:08,115 --> 01:19:11,051
να τα πάρω όλα πίσω
και να τα ξανακάνω σωστά
1293
01:19:11,085 --> 01:19:12,119
αν μπορούσα.
1294
01:19:12,152 --> 01:19:14,388
Θα πέθαινα γιά οποιονδήποτε
σ' αυτό το δωμάτιο!
1295
01:19:14,421 --> 01:19:16,199
Αισθάνομαι ότι όλο
αυτό είναι δικό μού φταίξιμο.
1296
01:19:16,223 --> 01:19:17,157
Δικό σού φταίξιμο, καλέ μού;
1297
01:19:17,191 --> 01:19:18,911
Πώς είναι δικό σού το γαμημένο το φταίξιμο;
1298
01:19:18,945 --> 01:19:20,185
Δεν είναι δικό σού το φταίξιμο,
1299
01:19:20,209 --> 01:19:22,997
δεν είναι δικό σού το φταίξιμο,
δεν...
1300
01:19:23,030 --> 01:19:24,265
Τομ, τι συνέβη;
1301
01:19:24,298 --> 01:19:26,967
Θέλω να ξέρω
αυτή τη στιγμή, γιατί έκανες τι;
1302
01:19:27,001 --> 01:19:28,469
Δεν ξέρω καν τι σκατά έκανες.
1303
01:19:28,502 --> 01:19:32,139
Ο μπαμπάς είχε δεσμό με τη γυναίκα
αυτού τού τύπου και...
1304
01:19:32,172 --> 01:19:35,309
Εγώ την σκότωσα
και αυτός έκρυψε το πτώμα έξω.
1305
01:19:35,342 --> 01:19:36,977
Τι σκατά, Άλεξ!;
1306
01:19:37,011 --> 01:19:38,613
Δεν ξέρω τι να πω, μπορούμε απλά...
1307
01:19:38,647 --> 01:19:40,147
Γιατί το έκανες αυτό;!;
1308
01:19:40,180 --> 01:19:41,750
Μη με κοιτάζεις έτσι, μαμά,
1309
01:19:41,782 --> 01:19:43,784
δε θέλω...
δε θέλω να πάω φυλακή.
1310
01:19:43,817 --> 01:19:45,697
Τομ, σε παρακαλώ πες
μού ότι δεν είναι αλήθεια.
1311
01:19:45,721 --> 01:19:48,222
Μαμά, σε παρακαλώ, συγγνώμη, εντάξει;!;
1312
01:19:48,255 --> 01:19:50,015
- Πώς μπόρεσες να το κάνεις αυτό;
- Δεν ξέρω!
1313
01:19:50,039 --> 01:19:53,442
Απλά...
Ήθελα να σώσω την οικογένεια!
1314
01:19:55,129 --> 01:19:57,798
Ξέρω ότι άφησα τα πράγματα να ξεφύγουν.
1315
01:20:00,000 --> 01:20:02,637
Όμως όντως έχω ένα σχέδιο.
1316
01:20:02,671 --> 01:20:04,371
Είναι ένα πραγματικά καλό σχέδιο.
1317
01:20:04,405 --> 01:20:07,841
Ακριβώς, και αν μπορέσεις
απλά να μ' εμπιστευτείς
1318
01:20:07,875 --> 01:20:09,243
να κάνουμε το σχέδιο,
1319
01:20:09,276 --> 01:20:13,480
είναι πραγματικά ο καλύτερος τρόπος
να προστατεύσουμε την οικογένειά μάς.
1320
01:20:13,515 --> 01:20:16,050
Ειδικά τα παιδιά μάς.
1321
01:20:18,586 --> 01:20:21,922
Πολύ γαμημένη φάση.
1322
01:20:21,955 --> 01:20:25,660
Δε θέλω να έχω να κάνω με τίποτα απ' αυτά.
1323
01:20:25,694 --> 01:20:27,061
Σίγουρα δε θέλω να γίνω το άτομο
1324
01:20:27,094 --> 01:20:30,064
πού στέλνει κάποιον στη φυλακή.
1325
01:20:33,601 --> 01:20:35,235
Καλά.
1326
01:20:35,269 --> 01:20:37,104
Σ' ευχαριστώ, Ρόουζ.
1327
01:20:38,839 --> 01:20:41,241
Όμως αυτό πρέπει να είναι ομόφωνο.
1328
01:20:46,046 --> 01:20:47,549
Τι μάς θέλεις να κάνουμε;
1329
01:20:47,582 --> 01:20:48,982
Καλά.
1330
01:20:49,016 --> 01:20:53,555
Καλά, θέλω απλά όλοι σάς
να επιστρέψετε στο πάρτι
1331
01:20:53,588 --> 01:20:56,423
και να ξεκινήσετε να κάνετε τον
κόσμο να φεύγει.
1332
01:20:57,324 --> 01:20:59,393
Αυτό είναι;
1333
01:20:59,426 --> 01:21:01,995
Αυτό είναι, αυτό είναι το σχέδιο.
1334
01:21:05,767 --> 01:21:08,670
Εντάξει, εντάξει.
1335
01:21:08,703 --> 01:21:11,639
Ακούσατε το μπαμπά, οπότε...
1336
01:21:11,673 --> 01:21:13,173
Ας το κάνουμε.
1337
01:21:15,744 --> 01:21:19,380
Είναι στην πραγματικότητα παρανοϊκό.
1338
01:21:27,221 --> 01:21:29,189
Σ' ευχαριστώ.
1339
01:21:52,814 --> 01:21:53,981
Με μισεί.
1340
01:21:54,014 --> 01:21:56,250
Δε σε μισεί.
1341
01:22:00,522 --> 01:22:02,891
Έχεις θυμώσει μαζί μού;
1342
01:22:02,923 --> 01:22:05,025
Κρίστεν, είσαι καλά;
1343
01:22:05,058 --> 01:22:06,126
Είναι όλα καλά;
1344
01:22:06,160 --> 01:22:07,327
Ναι, όλα καλά.
1345
01:22:07,361 --> 01:22:08,162
Είναι καλά ο Τομ;
1346
01:22:08,195 --> 01:22:09,363
Ναι, είναι απλά κουρασμένος,
1347
01:22:09,396 --> 01:22:11,331
οπότε απλά θα το λήξουμε.
1348
01:22:13,902 --> 01:22:16,036
- Έϊ.
- Να τος.
1349
01:22:16,069 --> 01:22:18,540
Μπορώ να σάς τραβήξω
μια οικογενειακή φωτογραφία;
1350
01:22:18,573 --> 01:22:19,641
Ωραίο θα ήταν.
1351
01:22:19,674 --> 01:22:20,775
Καλή ιδέα.
1352
01:22:20,809 --> 01:22:23,477
Ναι, φαίνεστε πολύ καλά.
1353
01:22:23,511 --> 01:22:24,712
- Σίγουρα;
- Ναι.
1354
01:22:24,746 --> 01:22:25,979
Πάρε την τσάντα μού.
Ρόουζ!
1355
01:22:26,013 --> 01:22:27,314
Ρόουζ, έλα.
1356
01:22:27,347 --> 01:22:29,383
Ρόουζ, έλα, έλα, οικογενειακή
φωτογραφία, πάμε,
1357
01:22:29,416 --> 01:22:30,919
γενέθλια, θυμάσαι;
1358
01:22:30,951 --> 01:22:32,787
- Έλα.
- Μόνο μία.
1359
01:22:32,821 --> 01:22:35,122
Ή δύό, δύό, δύό.
1360
01:22:35,155 --> 01:22:37,024
Έϊ, παιδιά, πλησιάστε.
1361
01:22:37,057 --> 01:22:39,426
Εντάξει, να φαίνεστε λίγο χαρούμενοι.
1362
01:22:39,460 --> 01:22:41,094
Χαμόγελο.
1363
01:22:41,128 --> 01:22:42,888
Εντάξει, ελάτε, μπορείτε
καλύτερα, άλλη μία.
1364
01:22:42,912 --> 01:22:44,164
Μπορείτε να χαμογελάσετε;
1365
01:22:44,198 --> 01:22:45,600
Δε θέλεις να την κεντράρεις;
1366
01:22:45,633 --> 01:22:46,868
Καλά, θα κεντράρω.
1367
01:22:46,901 --> 01:22:49,604
Όχι, μια χαρά είμαι, το έχω.
Ναι, καλά.
1368
01:22:49,637 --> 01:22:51,171
Εντάξει, χαμογελάστε.
1369
01:22:51,205 --> 01:22:53,073
- Εντάξει, μ' αρέσει.
- Τέλεια.
1370
01:22:53,106 --> 01:22:54,408
Ανόητο αγόρι!
1371
01:22:54,441 --> 01:22:56,276
Tόμι, Τόμι, φέρε το τομάρι σού εδώ.
1372
01:22:56,310 --> 01:22:57,444
Χαμένε.
1373
01:22:57,478 --> 01:22:58,746
Έλα, λόγος!
1374
01:22:58,780 --> 01:23:00,047
Λόγος γενεθλίων!
1375
01:23:00,080 --> 01:23:02,115
- Έλα. Όλοι.
- Τι συμβαίνει;
1376
01:23:02,149 --> 01:23:03,651
Λόγος γενεθλίων.
1377
01:23:03,685 --> 01:23:04,752
Έλα.
1378
01:23:04,786 --> 01:23:06,253
Ψηλό ποτήρι με χυμό από σκατά,
1379
01:23:06,286 --> 01:23:07,922
φέρε το τομάρι σού εδώ πέρα.
1380
01:23:07,956 --> 01:23:09,189
Έλα!
1381
01:23:09,223 --> 01:23:13,293
Λόγος γενεθλίων, λόγος γενεθλίων.
1382
01:23:19,166 --> 01:23:20,702
Εντάξει, όλοι σάς,
1383
01:23:20,735 --> 01:23:21,703
προσπαθούμε να το λήξουμε,
1384
01:23:21,736 --> 01:23:23,036
οπότε θα το κάνω γρήγορα.
1385
01:23:23,070 --> 01:23:25,540
Καταρχήν, σάς ευχαριστώ, όλους,
1386
01:23:25,573 --> 01:23:27,942
πού τα καταφέρατε απόψε, και φυσικά...
1387
01:23:29,409 --> 01:23:31,646
100, ποιά είναι η κατάστασή σάς;
1388
01:23:31,679 --> 01:23:33,515
Με λένε Τόμας,
θα ήθελα να αναφέρω
1389
01:23:33,548 --> 01:23:35,482
μια οικιακή αντιπαράθεση.
1390
01:23:35,517 --> 01:23:38,151
Χρειάζομαι την αστυνομία εδώ
αμέσως.
1391
01:23:38,185 --> 01:23:39,754
Διότι είναι κάποια πράγματα
1392
01:23:39,787 --> 01:23:43,190
πού αξίζει να τα προστατεύεις
με οποιοδήποτε κόστος.
1393
01:23:46,895 --> 01:23:48,696
Ψάχνουμε τούς ιδιοκτήτες.
1394
01:23:51,966 --> 01:23:54,434
Εγώ είμαι αυτός.
1395
01:23:54,468 --> 01:23:55,870
- Όπα!
- Όπλο!
1396
01:23:57,639 --> 01:23:58,973
Τι σκατά, δικέ μού!;
1397
01:23:59,007 --> 01:24:01,308
- Τι συμβαίνει;
- Σκατά!
1398
01:24:22,362 --> 01:24:25,365
Υποτίθεται ότι δε
θα συνέβαινε έτσι.
1399
01:24:34,408 --> 01:24:38,245
Εγώ απλά προσπαθούσα
να προστατεύσω την οικογένειά μού.
1400
01:25:14,816 --> 01:25:18,251
Είμαι πολύ τυχερός άντρας,
όπως οι περισσότεροι γνωρίζετε καλά,
1401
01:25:18,285 --> 01:25:21,089
πολύ πιό τυχερός απ' ότι μού αξίζει.
1402
01:25:21,121 --> 01:25:25,026
Κι έγινε εύκολο να το έχω αυτό ως δεδομένο.
1403
01:25:25,059 --> 01:25:27,562
Όμως αυτός ο κόσμος είναι ένα τρελό μέρος,
1404
01:25:27,595 --> 01:25:32,066
και ποτέ δεν ξέρεις
τι θα σού συμβεί μετά, οπότε...
1405
01:25:32,100 --> 01:25:35,135
Πάντα να λατρεύετε τα άτομα πού αγαπάτε.
1406
01:25:35,168 --> 01:25:38,740
Να τ' αγαπάτε αφειδώς, ειλικρινά,
1407
01:25:38,773 --> 01:25:39,907
και είμαι σίγουρος θα κάνετε
1408
01:25:39,941 --> 01:25:42,110
καλύτερη δουλειά απ' ότι εγώ.
1409
01:25:42,142 --> 01:25:43,745
Μείνετε στην αναζήτηση γιά τα αληθινώς
1410
01:25:43,778 --> 01:25:46,814
όμορφα πράγματα στη ζωή.
1411
01:25:46,848 --> 01:25:50,250
Όπως την αγάπη από κάποιον πού δεν αξίζετε.
1412
01:25:52,419 --> 01:25:55,690
Ή την αγκαλιά από εκείνους
πού λατρεύετε περισσότερο.
1413
01:25:57,592 --> 01:25:59,393
Να είστε στην έγνοια γιά δεύτερες ευκαιρίες
1414
01:25:59,426 --> 01:26:02,864
να κάνετε το σωστό.
1415
01:26:02,897 --> 01:26:07,200
Διότι μερικά πράγματα αξίζουν
να τα προστατεύετε με οποιοδήποτε κόστος.
1416
01:26:36,155 --> 01:26:37,675
Βρήκαμε ένα πτώμα σ' ένα κάδο πισίνας.
1417
01:26:37,699 --> 01:26:40,601
Είναι ανθρωποκτονία,
ασφαλίστε τη σκηνή τού εγκλήματος.
1418
01:26:53,848 --> 01:26:56,584
Υπότιτλοι sougadim
1418
01:26:57,305 --> 01:27:57,628
Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη
για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org