1
00:00:10.761 --> 00:00:14.181
SHOWTIME Mempersembahkan
2
00:00:20,563 --> 00:00:24,650
TEMAN PERJALANAN
3
00:00:26,000 --> 00:00:32,074
Dukung kami dan jadilah anggota VIP
supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org
4
00:00:59,253 --> 00:01:01,338
Hei! Awas.
5
00:01:02,338 --> 00:01:06,425
Ada es krim di dapur!
Beritahu ibumu aku pergi!
6
00:01:06,427 --> 00:01:07,428
Terima kasih ayah.
7
00:01:07.430 --> 00:01:09.182
Semua yang mereka butuhkan
lebih banyak gula.
8
00:01:09,303 --> 00:01:10,304
Ini sebuah pesta.
9
00:01:10,306 --> 00:01:12,892
Cucu-cucu akan sangat merindukannya
dari Hawk saat kita pergi.
10
00:01:12,894 --> 00:01:14,437
Saya tidak tahu
apa yang akan dilakukan Kimberly.
11
00:01:14.439 --> 00:01:16.316
Anda akan mengirimkannya
di kantong diplomatik.
12
00:01:17.045 --> 00:01:19.214
Aku hampir menyerah pada mimpiku
untuk pergi ke Italia
13
00:01:19,256 --> 00:01:20,466
dengan pria yang aku cintai.
14
00:01:20.549 --> 00:01:22.593
Kamu baru saja pindah
di sana bersama diriku sendiri.
15
00:01:22.595 --> 00:01:23.679
Bersikaplah baik.
16
00:01:26.532 --> 00:01:27.741
Apakah itu Marcus?
17
00:01:31,287 --> 00:01:33,289
aku tidak tahu itu
dia ada di sini.
18
00:01:34.415 --> 00:01:36.625
- Bawa dia ke sini supaya aku bisa menyapanya.
- Ya, aku akan membawanya.
19
00:01:37.042 --> 00:01:38.085
Permisi.
20
00:01:41.422 --> 00:01:42.506
Markus?
21
00:01:43.299 --> 00:01:44.300
Elang.
22
00:01:46.427 --> 00:01:47.720
Kapan kamu sampai?
23
00:01:47.761 --> 00:01:48.846
Kemarin.
24
00:01:49.078 --> 00:01:50.746
aku tidak tahu
yang sedang berpesta.
25
00:01:50.748 --> 00:01:53.084
Tidak, tidak.
Itu hanya perayaan kecil.
26
00:01:54.101 --> 00:01:55.853
Saya akhirnya akan ke Milan.
27
00:01:56,854 --> 00:01:58,897
Dan selamat atas buku barumu,
omong-omong.
28
00:01:58,981 --> 00:02:02,067
- Aku ingin menulis surat kepadamu.
- Bisakah kita bicara? Secara pribadi.
29
00:02:03.861 --> 00:02:05.070
Ini tentang Tim.
30
00:02:07,448 --> 00:02:08,449
Ya, ayo pergi...
31
00:02:08,574 --> 00:02:10,242
Ayo pergi ke kantorku.
32
00:02:13.787 --> 00:02:16.248
Apa kabarmu?
Bagaimana kabar San Francisco?
33
00:02:16.373 --> 00:02:18.292
Baiklah. Elang.
34
00:02:18.792 --> 00:02:20.919
Ketika Tim mengetahuinya
bahwa saya akan datang ke DC,
35
00:02:20.961 --> 00:02:22.588
memintaku untuk datang dan...
36
00:02:22,713 --> 00:02:25,257
- Bagaimana kabarnya?
- Apa kabar kita semua?
37
00:02:25.299 --> 00:02:27.718
Tidak ada yang tahu, suatu hari nanti
ke yang lain, yang akan...
38
00:02:29.970 --> 00:02:31.388
Maaf.
39
00:02:31,513 --> 00:02:33,307
aku hanya lelah
untuk pergi ke pemakaman.
40
00:02:35,726 --> 00:02:39,396
Tim sedang mengatur hidupnya
miliknya, membereskan berbagai hal.
41
00:02:40,314 --> 00:02:41,857
Dia menginginkanmu
simpanlah itu.
42
00:02:43,776 --> 00:02:44,777
Apakah dia sakit parah?
43
00:02:46.195 --> 00:02:49.073
- Maksudku, berapa banyak waktu yang dia punya?
- Aku bukan cenayang, Hawk.
44
00:02:49.448 --> 00:02:52.326
- Dan kamu?
- Tidak ada. Sejauh ini.
45
00:02:53,952 --> 00:02:54,953
Bagaimana denganmu?
46
00:02:56,121 --> 00:02:58,082
- SAYA?
- Itu bukan hal yang mustahil.
47
00:02:58,540 --> 00:03:00,125
- Aku akan berhati-hati.
- Hati-hati?
48
00:03:06.548 --> 00:03:07.758
Apakah dia bersama seseorang?
49
00:03:07.800 --> 00:03:10.803
Dia punya beberapa kisah cinta,
tidak ada yang bertahan lama.
50
00:03:11.470 --> 00:03:13.138
Satu hal yang selalu menjadi penghalang.
51
00:03:16.225 --> 00:03:17.226
Sebaiknya aku pergi.
52
00:03:18.018 --> 00:03:19.103
Sampaikan salamku untuk Lucy.
53
00:03:19.144 --> 00:03:20.562
Apakah Anda punya nomor teleponnya?
54
00:03:20.688 --> 00:03:22.314
Maksudku, setidaknya aku harus menelepon.
55
00:03:22,356 --> 00:03:24,483
Hawk, aku tidak mau Tim
mendengar tentang Anda.
56
00:03:25.317 --> 00:03:27.152
Dia bertanya padaku
untuk memperjelas hal ini.
57
00:03:28.570 --> 00:03:30.114
Anda memiliki keluarga yang cantik.
58
00:03:30,572 --> 00:03:31,573
Kehidupan yang indah.
59
00:03:32.574 --> 00:03:34.243
Saya harap itu sepadan.
60
00:04:00,739 --> 00:04:02,179
BUAT PERBEDAAN!
61
00:04:02.180 --> 00:04:04.380
JADILAH ASLI. JADILAH CEPAT. JADILAH GERMO.
62
00:04:04,381 --> 00:04:05,381
-
63
00:04:05,382 --> 00:04:07,062
INGIN BERGABUNG DENGAN KAMI?
64
00:04:07.063 --> 00:04:09.196
EMAIL | loschulosteam@gmail.com
65
00:04:09,197 --> 00:04:10,197
-
66
00:04:10.198 --> 00:04:12.331
ADAPTASI | ULASAN | SINKRONI:
67
00:04:12,332 --> 00:04:13,612
TIM LOS CHULOS
68
00:04:13.613 --> 00:04:14.613
-
69
00:04:14.614 --> 00:04:16.748
MARI BERTEMAN! @loschulosteam
70
00:04:16.750 --> 00:04:18.201
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN
71
00:04:18,203 --> 00:04:20,164
JOSEPH MCCARTHY
UNTUK SENATOR AS
72
00:04:29.882 --> 00:04:33.093
Hawkins Fuller!
Anda berada di pesta yang salah.
73
00:04:33.218 --> 00:04:34.678
Orang Anda seorang demokrat!
74
00:04:34.803 --> 00:04:37.222
Saya netral, seperti Swiss.
75
00:04:40.601 --> 00:04:41.685
Permisi.
76
00:04:42,895 --> 00:04:43,937
Apa yang kamu inginkan?
77
00:04:45.481 --> 00:04:46.940
Apa?
78
00:04:47,107 --> 00:04:48,150
Untuk minum!
79
00:04:48.275 --> 00:04:49.359
Segelas susu.
80
00:04:49,902 --> 00:04:51,028
Apa?
81
00:04:51,361 --> 00:04:52,696
Susu!
82
00:04:52,821 --> 00:04:53,822
Susu?
83
00:05:03.040 --> 00:05:04.708
Hawk dan Lucy.
84
00:05:04,833 --> 00:05:06,460
Konsul Milan
85
00:05:06,502 --> 00:05:08,837
dan wanita itu
yang membuat semua ini menjadi mungkin.
86
00:05:08,962 --> 00:05:10,464
Bersulang!
87
00:05:23.811 --> 00:05:24.937
Hidup!
88
00:05:24.978 --> 00:05:26.396
Hidup!
89
00:05:26.480 --> 00:05:29.650
Dan surat kami mengatakan demikian,
90
00:05:29.733 --> 00:05:33.403
masyarakat tidak menginginkan orang lain
daripada McCarthy
91
00:05:33.529 --> 00:05:38.450
dan suara kita akan mengonfirmasinya!
92
00:05:38,534 --> 00:05:41,119
Republikan Joseph B. McCarthy
untuk Senator AS
93
00:05:41.203 --> 00:05:43.080
Baiklah, kita berhasil!
94
00:05:43,205 --> 00:05:44,456
Ike juga menyukai kita.
95
00:05:45.290 --> 00:05:47.209
Kita punya presiden baru!
96
00:05:47,334 --> 00:05:51,672
Dan dia tidak menyukai para pemikir
pendukung atau simpatisan.
97
00:05:51.797 --> 00:05:54.675
Ike akan memimpin kita ke medan perang!
98
00:06:00,347 --> 00:06:03,642
Dan bersama-sama,
Mari kita jadikan Amerika aman.
99
00:06:03,767 --> 00:06:05,644
Dan kuat lagi!
100
00:07:35.025 --> 00:07:36.276
Ya Tuhan.
101
00:07:53,502 --> 00:07:56,254
Ini adalah kemenangan telak
dari Partai Republik.
102
00:07:56.296 --> 00:07:59.383
Banyak yang percaya
bahwa kredit dari kemenangan ini
103
00:07:59,466 --> 00:08:02,052
milik Senator McCarthy
dan kampanyenya melawan...
104
00:08:06,932 --> 00:08:08,308
Bolehkah saya minta rokok?
105
00:08:19,277 --> 00:08:20,404
Nama saya Eddie.
106
00:08:20,529 --> 00:08:21,613
Apa milikmu?
107
00:08:22,864 --> 00:08:23,865
Milton.
108
00:08:25.200 --> 00:08:27.452
Tapi teman-temanku
mereka memanggilku Paman Milty.
109
00:08:27.869 --> 00:08:28.954
Serius?
110
00:08:30,122 --> 00:08:31,206
Mendengarkan.
111
00:08:31.289 --> 00:08:32.958
Aku tahu permainannya, oke?
112
00:08:33.083 --> 00:08:35.877
Aku tahu banyak temanku
pergi keluar dengan seorang pria
113
00:08:36.003 --> 00:08:38.755
dan kemudian mereka memeras,
tapi aku tidak seperti itu, oke?
114
00:08:38.880 --> 00:08:40.215
Saya memiliki...
115
00:08:40.298 --> 00:08:42.217
saya bekerja
di Departemen Luar Negeri.
116
00:08:45,887 --> 00:08:48,807
Kamu tidak terlihat seperti seseorang yang melakukan hal itu
bagian dari korps diplomatik.
117
00:08:48.890 --> 00:08:50.892
Hanya logistik.
118
00:08:51.560 --> 00:08:53.770
Muat material,
membuat perubahan...
119
00:08:53.895 --> 00:08:55.230
Yang lebih ringan.
120
00:08:55,313 --> 00:08:59,526
Opo opo?
Kau pikir aku akan mencuri? Tidak.
121
00:08:59,651 --> 00:09:00,986
Itu bagus.
122
00:09:02,487 --> 00:09:04,156
Apa yang ingin saya katakan,
Apakah kamu mau memberiku nomormu?
123
00:09:04,531 --> 00:09:05,699
Berikan aku korek apinya.
124
00:09:13.623 --> 00:09:14.833
Selamat malam, Eddie.
125
00:09:25.385 --> 00:09:27.429
Empat bulan
setelah mendarat di Anzio...
126
00:09:27.554 --> 00:09:29.890
Saya memimpin satu skuadron
dari resimen 141,
127
00:09:29.973 --> 00:09:31.641
dari Divisi Infanteri ke-36,
128
00:09:31.725 --> 00:09:33.643
ketika Jenderal Clark
memerintahkan serangan
129
00:09:33,769 --> 00:09:36,855
melawan front Nazi, yang telah
baru saja diperkuat...
130
00:09:39.066 --> 00:09:41.777
Kami akhirnya tiba
ke kota kecil, Velletri.
131
00:09:42,319 --> 00:09:43,445
Itu sudah menjadi reruntuhan.
132
00:09:43.570 --> 00:09:46.323
Namun perlahan-lahan orang Italia
keluar dari persembunyian.
133
00:09:46.406 --> 00:09:48.075
Para ibu, para istri.
134
00:09:48.200 --> 00:09:52.204
Menangis, menjerit
"gli americani sono qui!",
135
00:09:52,329 --> 00:09:54,081
"Orang Amerika ada di sini!"
136
00:09:54,206 --> 00:09:58,210
Lihatlah, teman-teman, dan inilah yang aku inginkan
yang Anda diskusikan dengan atasan Anda,
137
00:09:59,127 --> 00:10:01,755
suara Amerika sedang melakukan
dengan sekutu kita
138
00:10:01.797 --> 00:10:04.132
apa yang dilakukan 141 di Velletri,
139
00:10:04,257 --> 00:10:05,926
dan mereka perlu mengingat bahwa
140
00:10:06.093 --> 00:10:08.804
ketika mereka berpikir
dalam pemberian dekorasi.
141
00:10:09.221 --> 00:10:11.098
Saya akan bertanya secara spesifik:
142
00:10:11,598 --> 00:10:14,810
Anda, pada saat ini,
anggota partai komunis?
143
00:10:15.143 --> 00:10:18.814
Senator McCarthy, saya sudah mengatakan
bahwa saya akan menegaskan hak saya
144
00:10:18.939 --> 00:10:22.234
berdasarkan amandemen kelima
dan menolak untuk menjawab.
145
00:10:22,359 --> 00:10:24,152
Anda menolak untuk menjawab...
146
00:10:27.948 --> 00:10:29.366
Nona Addison akan mengirim
147
00:10:29.449 --> 00:10:31.284
tiket pertandingan,
bukan begitu, sayang?
148
00:10:31.368 --> 00:10:33.245
- Tentu saja, Tuan Fuller.
- Anda akan menyukai kursinya.
149
00:10:33.370 --> 00:10:34.621
- Terima kasih.
- Di base ketiga.
150
00:10:35.497 --> 00:10:37.707
Suara Amerika
hidup untuk melihat hari berikutnya.
151
00:10:37,833 --> 00:10:39,835
Kerja bagus.
Itu program yang penting.
152
00:10:39.918 --> 00:10:42.379
Ini akan menjadi lebih baik lagi
ketika mereka menghilangkan warna merah.
153
00:10:43.630 --> 00:10:45.048
Aku akan lari ke kantin.
154
00:10:45,173 --> 00:10:46,299
Bisakah saya ambilkan sesuatu?
155
00:10:46.383 --> 00:10:48.718
Kamu adalah kekasihku,
tapi aku pergi, terima kasih.
156
00:10:48.844 --> 00:10:50.053
Dia baik-baik saja.
157
00:10:55,308 --> 00:10:57,310
Jangan cemburu,
Nona Johnson.
158
00:10:57,811 --> 00:10:58,854
Jangan sombong.
159
00:10:58,937 --> 00:11:01,398
Jika Morton bertanya,
Saya pergi makan siang dengan Senator Smith.
160
00:11:01,523 --> 00:11:02,523
Aku perlu menenangkannya.
161
00:11:02,607 --> 00:11:05,277
Dia menggigit dirinya sendiri
untuk menyerang McCarthy dan Cohn.
162
00:11:05,402 --> 00:11:06,528
Baiklah, seseorang perlu...
163
00:11:23.378 --> 00:11:24.462
Bisakah saya?
164
00:11:24.504 --> 00:11:25.714
Dari malam pemilihan.
165
00:11:26.840 --> 00:11:28.008
Tepat.
166
00:11:30.844 --> 00:11:33.680
Apa yang kamu lakukan di pesta itu?
Saya yakin Anda mengenal seseorang.
167
00:11:33.722 --> 00:11:35.473
aku bekerja
dalam kampanye New York.
168
00:11:36.516 --> 00:11:38.810
Aku pikir itu akan memakan waktuku
untuk pekerjaan bagus di Washington.
169
00:11:38,935 --> 00:11:40,187
Ada keberuntungan?
170
00:11:40,687 --> 00:11:42,606
Saya melakukan magang
tiga bulan di Star.
171
00:11:43,732 --> 00:11:44,858
Dalam ekspedisi.
172
00:11:46.151 --> 00:11:48.195
Saya memiliki gelar di bidang Sains
Politik dan Sejarah.
173
00:11:48.361 --> 00:11:50.030
Aku harus punya tujuan yang lebih tinggi,
tidakkah kau berpikir demikian?
174
00:11:50.822 --> 00:11:53.366
Kamu datang ke Washington
membuat perbedaan.
175
00:11:54.409 --> 00:11:56.077
Kamu mengejekku,
Tuan Fuller?
176
00:11:56.703 --> 00:11:57.871
Apakah kamu tahu namaku?
177
00:11:59,289 --> 00:12:01,208
aku mencari
dalam catatan biografi.
178
00:12:04.711 --> 00:12:07.088
aku bisa membuatmu
pertanyaan pribadi?
179
00:12:08,298 --> 00:12:09,382
Semuanya baik.
180
00:12:10,425 --> 00:12:11,426
Itu...
181
00:12:12.427 --> 00:12:14.721
Cerita ini tentang minum susu
apakah itu kebiasaanmu?
182
00:12:16.556 --> 00:12:19.643
Saya pikir orang tua saya mengharapkan
bahwa itu akan membuatku lebih tinggi.
183
00:12:21.895 --> 00:12:24.314
Omong-omong,
Saya Tim Laughlin.
184
00:12:24.397 --> 00:12:26.233
Senang bertemu dengan Anda,
Tim Laughlin.
185
00:12:28,318 --> 00:12:30,320
Jadi pekerjaan seperti apa?
apa yang anda cari?
186
00:12:30,403 --> 00:12:32,656
- Apa yang membuatmu terjaga di malam hari?
- Itu mudah.
187
00:12:32,781 --> 00:12:34,783
Rencana Stalin
untuk mendominasi dunia.
188
00:12:35.325 --> 00:12:36.576
Mendukung atau menentang?
189
00:12:37,118 --> 00:12:38,912
Sekarang Anda mengejek saya.
190
00:12:39.913 --> 00:12:41.456
Ancaman komunis itu nyata!
191
00:12:41.581 --> 00:12:43.750
Tenang saja, Nak.
Aku tidak merah.
192
00:12:43.792 --> 00:12:45.335
Saya seorang pahlawan perang.
193
00:12:45.460 --> 00:12:46.670
Bukankah itu sudah kau catat?
194
00:12:46.753 --> 00:12:47.796
Ya, saya melakukannya.
195
00:12:48,338 --> 00:12:50,006
Bersamaan dengan gelar Penn Anda
196
00:12:50,257 --> 00:12:52,133
dan pekerjaanmu
di Departemen Luar Negeri,
197
00:12:52,217 --> 00:12:54,928
dua tahun terakhir di kantor
urusan kongres.
198
00:12:55,804 --> 00:12:57,806
Apakah Anda hafal berkas saya?
199
00:13:00,767 --> 00:13:01,935
Berikan aku nomormu.
200
00:13:02,602 --> 00:13:04,813
Kau tahu, kalau-kalau aku tahu
201
00:13:04,938 --> 00:13:08,483
dari lowongan di departemen tersebut
keamanan dunia yang demokratis.
202
00:13:08,566 --> 00:13:12,445
Kamu membuatnya terlihat buruk
ingin berbuat baik bagi dunia.
203
00:13:12,487 --> 00:13:14,447
Tidak. Itu tidak buruk.
204
00:13:17.284 --> 00:13:19.953
Itu jarang terjadi.
205
00:13:22.455 --> 00:13:25.125
Sekarang aku harus pergi,
dan Anda harus berhati-hati.
206
00:13:25.250 --> 00:13:26.626
Lihat ke sana.
207
00:13:26.710 --> 00:13:27.919
Di belakangmu.
208
00:13:31,131 --> 00:13:32,132
Jangan menatap.
209
00:13:33,133 --> 00:13:34,384
Dia baik-baik saja.
210
00:13:34.467 --> 00:13:35.552
Penjaga taman.
211
00:13:36.469 --> 00:13:37.679
Ini akhir bulan.
212
00:13:37.804 --> 00:13:39.556
Mereka harus mencapai kuota.
213
00:13:39.681 --> 00:13:40.807
Kuota...
214
00:13:46.980 --> 00:13:48.773
Aku benar-benar harus pergi.
215
00:13:48.815 --> 00:13:50.025
Wawancara kerja?
216
00:13:50,108 --> 00:13:52,235
Misa Siang
di gereja Saint Joseph.
217
00:13:52.694 --> 00:13:53.778
Sempurna.
218
00:13:56,656 --> 00:14:00,452
Aku akan menghabiskan sore hari untuk berpikir
di dalam dirimu yang berlutut dan berdoa.
219
00:14:23.016 --> 00:14:27.687
Minat muda terhadap ide
bahwa, mungkin, bagi banyak dari kita,
220
00:14:27.729 --> 00:14:30.273
bersikap konyol dan tidak sopan,
221
00:14:30.398 --> 00:14:34.152
tapi saya pikir kita semua setuju
bahwa, sebagai orang Amerika,
222
00:14:34.194 --> 00:14:37.530
kami telah menjamin haknya
memiliki ide
223
00:14:37.697 --> 00:14:39.824
itu bisa jadi
menyinggung orang lain.
224
00:14:39.949 --> 00:14:43.078
Senator dari Pennsylvania
membela gagasan tersebut
225
00:14:43.161 --> 00:14:45.955
bahwa bentuknya
pemerintahan Amerika itu buruk
226
00:14:46.039 --> 00:14:48.541
dan yang harus diganti
oleh sistem Soviet?
227
00:14:48.625 --> 00:14:52.379
Tuan Cohn, saksi tidak mengatakan
siapa yang menandatangani petisi tersebut
228
00:14:52,504 --> 00:14:54,964
atau bergabung
kepada partai atau kelompok mana pun.
229
00:14:55.090 --> 00:14:59.177
Dia menyatakan dengan jelas
yang hanya diundang
230
00:14:59,302 --> 00:15:00,512
untuk beberapa pertemuan.
231
00:15:00,553 --> 00:15:04,516
Pertemuan yang melibatkan anggota
dari komite nasional
232
00:15:04.641 --> 00:15:06.976
dari partai komunis
hadir
233
00:15:07,102 --> 00:15:11,523
mendukung penggulingan pemerintah
Amerika dengan paksa dan...
234
00:15:11.564 --> 00:15:14.234
Siapakah pria "Randolph" itu?
"Scott" di samping Cohn?
235
00:15:15.652 --> 00:15:17.654
Gerard David Schine.
236
00:15:19.197 --> 00:15:22.450
Roy membawanya
sebagai konsultan anti-komunis.
237
00:15:22.575 --> 00:15:24.786
Aku tidak sabar untuk mendengarnya
kualifikasinya.
238
00:15:24.911 --> 00:15:27.580
Pewaris kekayaan hotel
dari keluarga Schine.
239
00:15:27.664 --> 00:15:29.916
Jika Anda cukup beruntung untuk tinggal
di salah satu hotel mereka,
240
00:15:30.083 --> 00:15:33.795
Anda akan menemukan sebuah pamflet
ditulis oleh Bapak Schine
241
00:15:33.920 --> 00:15:35.547
di kepala tempat tidur, di samping Alkitab.
242
00:15:35.672 --> 00:15:38.258
Rupanya pamflet itu
mencapai mata Roy.
243
00:15:39.008 --> 00:15:43.138
Sesuatu menarik perhatiannya, tapi aku
Saya tidak yakin, itu karena pamflet.
244
00:15:43,763 --> 00:15:46,808
Anda sedang berada pada saat ini
anggota partai komunis?
245
00:15:47,308 --> 00:15:51,229
Saya menolak untuk menjawab,
berdasarkan Amandemen Kelima.
246
00:15:52,105 --> 00:15:54,441
Ayo kita istirahat
sampai sesi sore.
247
00:15:56,985 --> 00:16:00,947
McCarthy akan mengirim Cohn
dan anteknya ke Eropa,
248
00:16:01.322 --> 00:16:05.076
untuk mengungkap pengaruh komunis
di perpustakaan asing.
249
00:16:05,118 --> 00:16:07,287
Menjelang kunjungan tersebut,
250
00:16:07,328 --> 00:16:09,956
para pustakawan
mereka mulai membakar buku.
251
00:16:10.540 --> 00:16:12.292
Bukankah itu mengingatkanmu?
dari sesuatu?
252
00:16:12,333 --> 00:16:14,002
Saya hanya menyarankan, Tuan,
253
00:16:14.127 --> 00:16:16.963
bahwa ini bukan saatnya
untuk menentang McCarthy.
254
00:16:17.088 --> 00:16:18.965
Dia dan Roy mungkin berakhir
dengan karier Anda.
255
00:16:19.632 --> 00:16:21.134
Ini bukan bagian dari rencana kami.
256
00:16:21.301 --> 00:16:22.343
Rencana Anda.
257
00:16:22.677 --> 00:16:24.762
Saya di Gedung Putih dalam delapan tahun.
258
00:16:25.555 --> 00:16:28.308
Aku tidak bisa memikirkan satu pun
pria yang lebih baik untuk negara kita.
259
00:16:30.351 --> 00:16:31.769
Saya harus pergi.
260
00:16:32,145 --> 00:16:33,229
Elang.
261
00:16:34.898 --> 00:16:37.442
- Lucy kembali dari Eropa.
- Bagus sekali.
262
00:16:37.484 --> 00:16:39.152
saya yakin
bahwa dia ingin bertemu denganmu.
263
00:16:40,111 --> 00:16:41,446
Katakan padanya aku akan menelepon.
264
00:16:41,905 --> 00:16:42,906
Terima kasih.
265
00:16:43.990 --> 00:16:45.992
aku ingin mendengar
kisah perjalanannya.
266
00:16:48.912 --> 00:16:51.331
Tritunggal yang profan.
267
00:16:51.372 --> 00:16:56.127
Lihatlah Cohn dan anak itu
tampak seperti pengantin baru.
268
00:16:57,587 --> 00:16:59,380
Sungguh mengaduk-aduk perut.
269
00:17:02,383 --> 00:17:03,718
Anda benar sekali.
270
00:17:24.030 --> 00:17:27.825
Halo? Tim! Telepon!
271
00:17:33,164 --> 00:17:34,415
Dia seorang pria, untukmu.
272
00:17:37,377 --> 00:17:39,170
- Halo?
- Tuan Laughlin.
273
00:17:39,212 --> 00:17:40,421
Itu dia yang berbicara.
274
00:17:40,547 --> 00:17:43,216
- Aku akan memberimu alamat.
- Tuan Fuller?
275
00:17:43.299 --> 00:17:45.718
Butuh beberapa hari bagiku untuk menemukannya
pekerjaan yang tepat untuk Anda.
276
00:17:45,843 --> 00:17:47,303
Kecuali Anda sudah menemukannya.
277
00:17:47,428 --> 00:17:50,723
Tidak! Maksudku, aku sedang mempertimbangkannya.
beberapa posisi.
278
00:17:50.765 --> 00:17:51.849
Tuliskanlah.
279
00:17:52.850 --> 00:17:56.729
Gedung Russell,
di Constitution Avenue, 105.
280
00:17:57,188 --> 00:18:00,316
Asisten Junior,
dengan fokus pada penulisan.
281
00:18:00,441 --> 00:18:03,528
Kirimkan resume Anda
dalam perawatan Nona Jean Kerr.
282
00:18:03.611 --> 00:18:06.864
- Jean Kerr? Dia bekerja untuk...
- Pahlawanmu.
283
00:18:06.948 --> 00:18:08.658
Joe "Penembak Ekor".
284
00:18:10.076 --> 00:18:11.744
Aku tidak tahu bagaimana cara mengucapkan terima kasih.
285
00:18:11.828 --> 00:18:13.371
Kita bisa memikirkan sesuatu.
286
00:18:13,413 --> 00:18:16,708
Ingatlah bahwa Anda telah direkomendasikan
oleh pendukung Senator Smith,
287
00:18:16.833 --> 00:18:19.586
meskipun kamu pikir Smith
yang lembut dengan warna merah.
288
00:18:20.086 --> 00:18:21.086
Dia adalah.
289
00:18:21.921 --> 00:18:23.506
Dan hati-hati dengan tangan Joe.
290
00:18:47,196 --> 00:18:48,197
Selamat pagi.
291
00:18:53,119 --> 00:18:54,329
Bagaimana kinerja kita?
292
00:18:58,541 --> 00:19:00,418
Lihat, si pemula.
293
00:19:00.460 --> 00:19:02.420
Bagaimana kabarnya, Jean?
294
00:19:02.462 --> 00:19:04.339
Dia antusias, Senator.
295
00:19:04.464 --> 00:19:07.091
Akan lebih baik jika Anda memperbaiki ejaan Anda.
296
00:19:07.133 --> 00:19:08.885
Kamu harus melakukannya
yang ini lagi.
297
00:19:09.761 --> 00:19:10.803
Maaf.
298
00:19:12,764 --> 00:19:14,307
Cantik, bukan?
299
00:19:15.558 --> 00:19:16.893
Dan ya.
300
00:19:17.018 --> 00:19:18.436
Dan sangat baik.
301
00:19:18.478 --> 00:19:20.772
Dia memberitahuku bahwa kamu
adalah anak Katolik yang baik.
302
00:19:20.813 --> 00:19:23.316
- Saya coba, Pak.
- Jangan berusaha terlalu keras.
303
00:19:23.775 --> 00:19:25.693
Itu bagian terbaiknya
dari agama kita, nak:
304
00:19:25.818 --> 00:19:27.987
Kita tahu bahwa dosa-dosa kita
akan diampuni.
305
00:19:28,905 --> 00:19:30,782
Jadi, lebih baik Anda berkomitmen.
306
00:19:37.997 --> 00:19:39.999
Dari Tuan McLeod, keamanan.
307
00:19:40,124 --> 00:19:42,585
Penelitian di divisi kami
akan dimulai bulan depan.
308
00:19:42,710 --> 00:19:44,712
Sudah waktunya,
jika Anda ingin tahu.
309
00:19:44,837 --> 00:19:46,005
Penyelidikan?
310
00:19:46.130 --> 00:19:47.840
Subversif dan penyimpang.
311
00:19:49.926 --> 00:19:51.678
Halo. Apakah Tuan Fuller ada?
312
00:19:51.803 --> 00:19:53.012
Sayangnya tidak.
313
00:19:53,137 --> 00:19:56,015
Tahukah Anda kapan dia akan kembali?
Aku tertarik padanya.
314
00:19:56.057 --> 00:19:57.725
- Aku akan membawanya.
- Kau bisa menyerahkannya padaku.
315
00:20:01,813 --> 00:20:03,272
"Lihat ke belakang, bidadari."
316
00:20:03.398 --> 00:20:05.149
Wolfe adalah seorang penulis hebat.
317
00:20:05,191 --> 00:20:06,818
Tuan Fuller akan
tahu siapa yang meninggalkannya?
318
00:20:06,943 --> 00:20:08,152
Saya membuat persembahan.
319
00:20:08,277 --> 00:20:09,404
Bisakah Anda mengantarkannya kepadanya?
320
00:20:09,529 --> 00:20:11,406
- Saya berjanji.
- Terima kasih.
321
00:20:15.618 --> 00:20:18.204
Dia terlihat sangat artistik.
322
00:20:43.020 --> 00:20:44.230
Pintunya terbuka.
323
00:20:44,355 --> 00:20:47,275
Tuan Fuller!
Saya tidak bisa menerima pengunjung!
324
00:20:50,403 --> 00:20:51,821
Ini akan terbakar.
325
00:20:54.741 --> 00:20:57.243
Saya mampir untuk melihat
jika aku bisa mengajakmu makan malam.
326
00:20:58,494 --> 00:21:00,037
Kamu memberiku sebuah buku.
327
00:21:00,163 --> 00:21:01,372
Itu untuk mengucapkan terima kasih.
328
00:21:01.414 --> 00:21:03.499
Sepertinya sudah
mempersiapkan sesuatu. Apa itu?
329
00:21:04,584 --> 00:21:05,626
Sup ayam.
330
00:21:06.836 --> 00:21:08.629
Dan sebaiknya aku tidak pergi.
331
00:21:09.630 --> 00:21:11.382
Membuang-buang makanan adalah suatu dosa.
332
00:21:11,424 --> 00:21:12,633
Yang fana atau yang mudah?
333
00:21:14.051 --> 00:21:16.053
Saya belajar selama setengah tahun
di sekolah Jesuit.
334
00:21:16.971 --> 00:21:18.181
Itu tidak berjalan dengan baik.
335
00:21:19.098 --> 00:21:22.059
Saya akan mengatakan membuang-buang kaleng
sup adalah dosa ringan.
336
00:21:23.186 --> 00:21:27.732
Bagaimana kalau kau biarkan aku menciummu?
Apakah itu merupakan dosa berat atau dosa ringan?
337
00:21:28.983 --> 00:21:30.067
Makhluk hidup.
338
00:21:31.110 --> 00:21:32.195
Saya yakin.
339
00:21:37.742 --> 00:21:40.077
- Apakah kamu ingin aku menciummu?
- Tidak, Tuan Fuller.
340
00:21:42,413 --> 00:21:46,334
Ini hanya bisa berakibat fatal,
menghitung berdasarkan besarnya kebohongan.
341
00:21:47.210 --> 00:21:49.086
Suka bekerja
untuk pahlawanmu?
342
00:21:50,755 --> 00:21:53,216
Para elit Washington
suka mengabaikan McCarthy.
343
00:21:53,341 --> 00:21:55,551
Dan aku tahu
bahwa dia memiliki taktik pedesaan,
344
00:21:56.886 --> 00:21:59.680
tapi ancaman Soviet itu nyata,
seperti bom atom.
345
00:21:59,806 --> 00:22:03,226
Dan ya, aku senang
bekerja untuknya.
346
00:22:04.477 --> 00:22:05.561
Dan bersyukur.
347
00:22:06.687 --> 00:22:08.564
Mungkin kamu bisa
Tolong bantu aku.
348
00:22:09,315 --> 00:22:11,359
Katakan padaku apa yang mereka tanyakan padamu
untuk mencari.
349
00:22:11.818 --> 00:22:13.569
Tetaplah waspada.
350
00:22:13.653 --> 00:22:14.821
Apa masalahnya?
351
00:22:15.488 --> 00:22:16.656
Pekerjaan.
352
00:22:18,115 --> 00:22:20,326
aku tidak tahu
yang memiliki motif tersembunyi.
353
00:22:20.368 --> 00:22:23.120
Selamat datang di ibu kota
memiliki motif tersembunyi.
354
00:22:28.668 --> 00:22:30.253
Saat itu di tahun keduaku.
355
00:22:30,378 --> 00:22:31,712
Di Fordham.
356
00:22:31.838 --> 00:22:33.673
Saya dari pemuda Jesuit.
357
00:22:34.340 --> 00:22:35.842
Tentu saja.
358
00:22:35,925 --> 00:22:38,886
Penasehat kami
itu adalah Pastor Gallagher,
359
00:22:39.011 --> 00:22:40.471
dari departemen agama.
360
00:22:40.555 --> 00:22:42.181
Dia tidak jauh lebih tua dariku.
361
00:22:43.015 --> 00:22:48.646
Kami berdua mencintai gereja,
liturgi, ritual.
362
00:22:48.771 --> 00:22:51.190
Satu hal mengarah ke hal lain dan kemudian...
363
00:22:53.693 --> 00:22:56.696
Ketika sudah selesai,
Aku bertanya pada Bob,
364
00:22:56.863 --> 00:22:57.989
adalah namanya,
365
00:22:59.991 --> 00:23:02.994
jika dia berpikir Tuhan akan mengampuni kita
atas apa yang telah kami lakukan.
366
00:23:04,579 --> 00:23:06,664
Dia mengatakan bahwa Tuhan
akan memaafkan kita,
367
00:23:09.250 --> 00:23:12.461
tapi dia tidak akan pernah memaafkan Tuhan
karena membesarkannya seperti itu.
368
00:23:16.382 --> 00:23:19.343
Bagaimana denganmu?
Siapa yang pertama?
369
00:23:37.069 --> 00:23:38.279
Semuanya baik-baik saja?
370
00:23:40,573 --> 00:23:41,824
Ya.
371
00:24:10.603 --> 00:24:11.646
Bisakah saya?
372
00:24:29.288 --> 00:24:30.623
Lepaskan itu untukku.
373
00:24:49.809 --> 00:24:51.018
Celana.
374
00:25:01.278 --> 00:25:02.321
Melipat.
375
00:25:04,824 --> 00:25:05,992
Lipat celana Anda.
376
00:25:34.645 --> 00:25:36.105
Siapa anak laki-lakiku?
377
00:25:38,315 --> 00:25:40,901
- Siapa anakku?
- Ini aku! Ini aku!
378
00:26:09.472 --> 00:26:10.890
Itu bagus, Skippy.
379
00:26:11.474 --> 00:26:13.225
Namun Anda membutuhkan radio.
380
00:26:14.894 --> 00:26:15.936
Siapa Skippy?
381
00:26:17.730 --> 00:26:19.273
Itulah yang akan aku panggil kamu.
382
00:26:29.366 --> 00:26:31.035
Ada alasan khusus?
383
00:26:31.619 --> 00:26:32.703
Itu cocok untukmu.
384
00:26:33,746 --> 00:26:35,247
Seperti kacamatanya.
385
00:26:45.299 --> 00:26:47.426
Lain kali,
Mari kita alihkan ke tembok.
386
00:27:54.493 --> 00:27:55.870
Bibi Bridget, biarawati.
387
00:27:57.621 --> 00:27:59.665
Paman Daniel, pendeta.
388
00:28:02,334 --> 00:28:03,961
Ini Paman Ronald.
389
00:28:05,171 --> 00:28:08,340
Pemabuk dan pendosa yang putus asa
dari keluarga.
390
00:28:08,632 --> 00:28:11,343
Saya pikir Anda menantang
Paman Ronald dengan gelar itu.
391
00:28:12,178 --> 00:28:13,220
Terima kasih.
392
00:28:17.433 --> 00:28:18.851
Anda mencintai keluarga Anda.
393
00:28:19.351 --> 00:28:20.769
Dan mereka mencintaiku.
394
00:28:23.314 --> 00:28:25.024
Bagian dari diriku
yang mereka tahu.
395
00:28:31.322 --> 00:28:32.781
Saya tidak tahu apa pun tentang Anda.
396
00:28:35.701 --> 00:28:37.453
Kamu tidak pernah berbicara tentang keluargamu.
397
00:28:37.870 --> 00:28:39.205
Atau posisi politik.
398
00:28:40,247 --> 00:28:43,459
Kamu termasuk partai yang mana,
jika Anda percaya pada Tuhan.
399
00:28:43,584 --> 00:28:44,668
Ada lagi?
400
00:28:45,252 --> 00:28:47,254
Kamu tidak pernah memberitahuku
kekasih pertamamu.
401
00:28:47,713 --> 00:28:51,258
Atau salah satu dari mereka,
Meskipun saya telah mendengar rumor.
402
00:28:51,884 --> 00:28:52,885
Beri tahu saya.
403
00:28:54,345 --> 00:28:57,223
Jean Kerr mengatakan bahwa Anda
bertunangan secara tidak resmi
404
00:28:57,264 --> 00:29:00,893
putri Senator Smith, Lucy,
dan itu adalah sebuah skandal,
405
00:29:00,935 --> 00:29:03,479
karena kamu praktis
tumbuh di rumah yang sama.
406
00:29:04,146 --> 00:29:05,231
Sore ini.
407
00:29:06.065 --> 00:29:07.233
Apakah kamu marah?
408
00:29:07,274 --> 00:29:10,361
Aku tidak marah, tapi aku
Saya tidak suka dipertanyakan
409
00:29:10.402 --> 00:29:11.403
sebagai saksi
410
00:29:11.570 --> 00:29:13.364
dalam salah satu uji coba
oleh McCarthy dan Cohn.
411
00:29:13.739 --> 00:29:15.908
Wajar saja jika ingin tahu
tentang orang yang ...
412
00:29:16.033 --> 00:29:17.034
Dasar brengsek.
413
00:29:17.409 --> 00:29:19.370
Orang yang kamu tiduri.
414
00:29:19.411 --> 00:29:20.955
Wajar saja jika ingin mengetahui sesuatu
415
00:29:21.080 --> 00:29:22.831
tentang orang tersebut
siapa yang sedang aku tiduri.
416
00:29:23.958 --> 00:29:25.042
Kedengarannya sangat jelek.
417
00:29:25.084 --> 00:29:27.086
Oke. Kita mulai.
418
00:29:28.254 --> 00:29:30.881
aku tidak bertunangan
dari siapa pun saat ini.
419
00:29:30,965 --> 00:29:32,758
Orang pertama
dengan siapa aku tidur?
420
00:29:32,883 --> 00:29:35,135
- Saya tidak tahu namanya.
- Aku bilang kekasih dulu.
421
00:29:35.219 --> 00:29:38.347
Saya seorang Republikan terdaftar,
tetapi saya tidak memilih karena saya tidak melihat alasannya.
422
00:29:38.430 --> 00:29:40.432
Dan menurutku hal yang sama
cara tentang Tuhan.
423
00:29:40,933 --> 00:29:44,144
Jangan sungkan untuk mendoakan saya
lain kali Anda pergi ke misa.
424
00:29:45.604 --> 00:29:46.772
Saya berhenti pergi.
425
00:29:46.814 --> 00:29:49.024
Ya, itu kemajuan.
426
00:29:50.025 --> 00:29:51.026
Itu tidak lucu.
427
00:29:52,444 --> 00:29:54,446
aku merasa
orang munafik pergi ke gereja.
428
00:29:54.488 --> 00:29:57.491
Terutama karena saya punya
untuk memata-matai bosku,
429
00:29:57.616 --> 00:29:59.827
siapa yang dianggap suci
oleh jutaan umat Katolik.
430
00:29:59,910 --> 00:30:00,953
Skippy.
431
00:30:03.038 --> 00:30:05.791
Aku tidak ingin kamu melakukan apa pun
yang tidak ingin Anda lakukan.
432
00:30:06,709 --> 00:30:07,793
Bukan demi Tuhan.
433
00:30:09,962 --> 00:30:10,963
Bahkan tidak untukku.
434
00:30:12,464 --> 00:30:13,507
Sebenarnya.
435
00:30:17.928 --> 00:30:19.596
Aku hanya ingin bertemu denganmu.
436
00:30:26.645 --> 00:30:27.730
Kamu kenal saya.
437
00:30:41.410 --> 00:30:42.619
Senang berbicara dengan Anda.
438
00:30:42,745 --> 00:30:44,288
- Terima kasih atas waktu Anda.
- Permisi.
439
00:30:47,624 --> 00:30:50,502
"Tere!" berarti "kesenangan"
"untuk bertemu dengan Anda" dalam bahasa Estonia.
440
00:30:50,544 --> 00:30:53,839
Saya belajar dari Anggota Kongres Lipp,
yang bersumpah untuk melindungi suara Amerika.
441
00:30:53.881 --> 00:30:55.758
Jadi begitu
promosi di cakrawala,
442
00:30:55,883 --> 00:30:57,843
untuk beberapa surat kabar asing,
niscaya.
443
00:30:57,885 --> 00:30:59,303
Aku sedang memikirkan Athena,
444
00:30:59,428 --> 00:31:01,889
sama dengan Laut Aegea
buruk untuk berlayar.
445
00:31:05,184 --> 00:31:07,186
Apakah Anda menikmatinya?
dari "Look Home, Angel"?
446
00:31:08,354 --> 00:31:11,440
Sangat,
meskipun aku punya masalah
447
00:31:11.565 --> 00:31:13.901
untuk menyelesaikan sebuah buku
sebelum ingin memulai yang lain.
448
00:31:14.443 --> 00:31:17.029
- Dia tampak tulus, Fuller, bukan...
- Elang!
449
00:31:17.780 --> 00:31:18.781
George.
450
00:31:19,239 --> 00:31:20,324
Lama tak jumpa.
451
00:31:20.449 --> 00:31:22.201
Mary Johnson, George Bauers.
452
00:31:22,242 --> 00:31:25,204
- Kamu dari departemen mana, George?
- Pertukaran pelajar.
453
00:31:25.537 --> 00:31:27.331
Hawk, apakah Anda punya waktu sebentar?
454
00:31:27.915 --> 00:31:29.375
Ada sesuatu yang aku inginkan...
455
00:31:30.209 --> 00:31:31.585
- Maaf.
- Tentu saja.
456
00:31:31.668 --> 00:31:32.711
Tentu saja.
457
00:31:33,379 --> 00:31:34,588
Mengapa kita tidak pergi keluar?
458
00:31:41,345 --> 00:31:42,388
Itu bisa pergi.
459
00:31:45.474 --> 00:31:47.059
Maaf, saya tidak menelepon.
460
00:31:47.893 --> 00:31:49.144
Apa kabar Sylvie?
461
00:31:49,853 --> 00:31:51,105
Saya sedang diselidiki.
462
00:31:52,523 --> 00:31:53,565
Mereka mengikutiku.
463
00:31:53.649 --> 00:31:55.401
Mereka menangkapku
meninggalkan Chicken Hut.
464
00:31:55,526 --> 00:31:56,568
Dari Chicken Hut?
465
00:31:57,986 --> 00:32:00,739
Ya Tuhan, George. Bahkan ibuku
kamu tahu tempat ini aneh.
466
00:32:00,781 --> 00:32:04,076
Aku mencintai Sylvie dan anak-anakku,
tetapi saya punya kebutuhan.
467
00:32:04,118 --> 00:32:06,578
- Kalau ada yang mengerti aku, itu kamu.
- Bicaralah dengan lembut.
468
00:32:09,456 --> 00:32:11,125
McLeod menginginkan nama.
469
00:32:11.542 --> 00:32:13.210
Merah atau gay
di departemen tersebut.
470
00:32:13.669 --> 00:32:16.255
Dan jika aku tidak menyebutkan nama,
pergi mencari Sylvie
471
00:32:16.338 --> 00:32:17.923
dan ceritakan semuanya padanya!
472
00:32:18.882 --> 00:32:20.759
Apa... Apa yang akan saya lakukan?
473
00:32:20.801 --> 00:32:21.802
Beri mereka nama.
474
00:32:21.927 --> 00:32:23.804
Aku tidak bisa!
Aku tidak akan melakukan itu padamu.
475
00:32:24.096 --> 00:32:25.139
Apakah kau akan melakukan ini padaku?
476
00:32:25.264 --> 00:32:27.599
Sebutkan nama seseorang
dengan tingkat keamanan rendah,
477
00:32:27.683 --> 00:32:29.893
yang bisa bertahan setelah dilarang
dari pemerintah.
478
00:32:29.935 --> 00:32:31.812
Saya tidak kenal orang seperti itu!
479
00:32:32,146 --> 00:32:34,148
Memikirkan!
Ada teman kecilmu?
480
00:32:35.941 --> 00:32:37.693
Saya tidak menanyakan nama mereka.
481
00:32:37.776 --> 00:32:39.778
Aku hampir tidak tahan
Lihatlah mereka.
482
00:32:41,947 --> 00:32:44,116
Ini akan membunuh Sylvie!
Itu akan membunuhnya!
483
00:32:44.825 --> 00:32:47.244
Hei! Yesus! Berhenti, berhenti.
484
00:32:47,286 --> 00:32:49,288
Hentikan. Ambil ini.
485
00:32:53.292 --> 00:32:54.960
Bertahanlah selama yang kamu bisa.
486
00:32:56,128 --> 00:32:57,921
Aku akan melihat apakah aku bisa
merekomendasikan Anda.
487
00:32:58,839 --> 00:33:00,132
Anda beruntung.
488
00:33:00,257 --> 00:33:01,967
Dia memiliki medali perangnya.
489
00:33:02,468 --> 00:33:03,927
Anda antipeluru.
490
00:33:09,516 --> 00:33:12,394
Rekan-rekan warga Amerika:
Pada jam tujuh malam ini,
491
00:33:12,519 --> 00:33:13,519
Waktu Timur,
492
00:33:13.604 --> 00:33:15.606
angkatan udara dan angkatan laut
dari Amerika Serikat
493
00:33:15.647 --> 00:33:17.316
meluncurkan serangkaian rudal
494
00:33:17.483 --> 00:33:19.943
melawan markas besar
fasilitas teroris
495
00:33:20.068 --> 00:33:21.195
dan militer
496
00:33:21.278 --> 00:33:23.864
yang mendukung kegiatan tersebut
tindakan subversif Muammar Gaddafi.
497
00:33:24.990 --> 00:33:26.950
Serangan-serangan itu terkonsentrasi.
498
00:33:27.868 --> 00:33:29.203
Anggota Kongres Johnson.
499
00:33:29.661 --> 00:33:31.538
Segera menjadi mantan anggota kongres.
500
00:33:31.663 --> 00:33:33.290
Reagan hancur dalam enam tahun
501
00:33:33.415 --> 00:33:36.335
semua jejak terakhir
idealisme liberal yang saya miliki.
502
00:33:37.211 --> 00:33:40.088
Aku rasa kamu sedang menelepon
untuk berbicara tentang Tim.
503
00:33:40.172 --> 00:33:41.423
Saya.
504
00:33:41.548 --> 00:33:42.674
Apakah kalian masih berbicara satu sama lain?
505
00:33:42,758 --> 00:33:44,343
aku berbicara padanya
ketika dia sehat.
506
00:33:44.968 --> 00:33:47.095
Atau dengan saudara perempuannya,
ketika keadaan menjadi buruk.
507
00:33:47.888 --> 00:33:50.891
Jika Anda berpikir untuk melihatnya,
sebaiknya Anda melakukannya segera.
508
00:33:51.225 --> 00:33:52.893
Dia bilang dia tidak ingin menemuiku.
509
00:33:53.018 --> 00:33:54.228
Tentu saja.
510
00:33:54.311 --> 00:33:57.773
Dia berasumsi kamu tidak akan
melihatnya dan tidak ingin kecewa.
511
00:34:03.612 --> 00:34:04.821
Itu rumit.
512
00:34:04,905 --> 00:34:08,158
Hawkins, dia tidak membaik.
513
00:34:09.034 --> 00:34:10.702
Tidak ada cara untuk memperbaikinya.
514
00:34:10.744 --> 00:34:12.955
Pemerintah kita akan pergi
orang meninggal.
515
00:34:14.206 --> 00:34:15.707
Aku akan memberimu alamatnya.
516
00:34:17.167 --> 00:34:19.753
Jalan ke-20, 1209, apartemen 3.
517
00:34:20.712 --> 00:34:21.838
Terima kasih.
518
00:34:21.880 --> 00:34:23.840
Kirim ciuman untuk Phyllis.
519
00:34:25.217 --> 00:34:29.054
Elang? Anak-anak ingin tahu
jika Anda ingin makan wafel.
520
00:34:29.096 --> 00:34:31.557
Apakah saya ingin makan wafel?
521
00:34:33.058 --> 00:34:34.058
- Kakek.
- Ya?
522
00:34:34,101 --> 00:34:36,103
Anda mau sirup maple?
atau krim kocok?
523
00:34:36,853 --> 00:34:40,983
Sirup maple atau krim kocok?
Keduanya, tentu saja!
524
00:34:41.108 --> 00:34:43.527
Dan aku akan memakan semuanya
sebelum kamu, jika kamu tidak segera tiba,
525
00:34:43.652 --> 00:34:45.112
karena aku
monster wafel!
526
00:34:45,237 --> 00:34:47,781
- Tidak, aku mau makan!
- Saya akan makan sekitar sepuluh wafel!
527
00:35:06.675 --> 00:35:08.010
Permisi?
528
00:35:08.093 --> 00:35:10.679
Hai? Halo?
529
00:35:12.097 --> 00:35:13.097
Halo?
530
00:35:13.140 --> 00:35:15.892
Dunia kecil, bukan?
Apakah Anda bekerja di sini juga?
531
00:35:16.018 --> 00:35:18.103
Bukan aku. Aku akan ke iklan.
532
00:35:18.228 --> 00:35:20.439
Saya ada rapat di lantai atas.
Apakah kita saling kenal?
533
00:35:20.939 --> 00:35:21.940
Edi.
534
00:35:22.024 --> 00:35:23.817
Dari... hari taman.
535
00:35:23.900 --> 00:35:24.901
Edi?
536
00:35:25.569 --> 00:35:26.945
Eddie Kofler.
537
00:35:27.029 --> 00:35:28.822
Kau tidak ingat? Korek api emas?
538
00:35:30,574 --> 00:35:31,908
Maaf.
539
00:35:31.950 --> 00:35:33.619
Saya rasa kita belum pernah bertemu.
540
00:35:34.286 --> 00:35:35.954
Kamu pikir kamu siapa?
541
00:35:36.288 --> 00:35:38.123
Dasar bajingan sombong.
542
00:35:39.291 --> 00:35:41.126
Anda tahu betul siapa saya.
543
00:35:45.130 --> 00:35:47.716
Saya pikir kamu membuatku bingung
dengan orang lain.
544
00:36:25.128 --> 00:36:26.713
Selamat pagi, Tuan Fuller.
545
00:36:35,806 --> 00:36:38,517
George Bauers, tolong.
Pertukaran pelajar.
546
00:36:46,525 --> 00:36:47,818
Halo. George Bauers.
547
00:36:47.943 --> 00:36:49.069
George, ini Hawk.
548
00:36:49.861 --> 00:36:51.363
Aku punya nama untukmu.
549
00:36:52.072 --> 00:36:55.200
Presiden menginginkan
mencari gara-gara, tidak lebih dari itu.
550
00:36:55,367 --> 00:36:57,285
Dia menang
dengan tujuan Anda, senator.
551
00:36:57,369 --> 00:36:58,537
Tujuan kita.
552
00:36:58,704 --> 00:37:02,416
Kita tidak bisa membiarkan Eisenhower mencuri
penyebab subversif, senator.
553
00:37:02.499 --> 00:37:04.209
Kita harus maju.
554
00:37:06.211 --> 00:37:07.963
Kita perlu mengeluarkan pernyataan
555
00:37:08.046 --> 00:37:10.382
di depan presiden
tandatangani dekrit terkutuk itu.
556
00:37:11.091 --> 00:37:13.093
Ini akan terlihat
bahwa Anda mendesaknya untuk melakukan hal itu.
557
00:37:13.218 --> 00:37:16.054
Penyebab para subversif adalah milikku
dan Eisenhower tahu itu.
558
00:37:16.096 --> 00:37:17.389
Dia butuh restuku.
559
00:37:17.431 --> 00:37:19.516
Neraka,
dia berutang jabatan presiden kepadaku.
560
00:37:32,404 --> 00:37:33,739
Skippy, masuk ke sini.
561
00:37:36.450 --> 00:37:37.534
Saya mendengar sesuatu.
562
00:37:38,118 --> 00:37:39,536
Bagaimana Anda menemukan rumah saya?
563
00:37:39,578 --> 00:37:40,787
Ada di direktori.
564
00:37:41,329 --> 00:37:43,331
Hawkins, Z. Fuller.
565
00:37:43.790 --> 00:37:45.417
aku ingin sekali mengetahuinya
apa arti Z
566
00:37:45.459 --> 00:37:48.253
Lain kali kamu meneleponku
dari bilik telepon di sudut.
567
00:37:48.920 --> 00:37:51.673
- Saya pergi.
- Santai.
568
00:37:54.885 --> 00:37:56.136
Anda mau minum apa?
569
00:37:56.678 --> 00:37:57.929
Tapi saya tidak punya susu.
570
00:37:58.430 --> 00:37:59.431
Itu bisa jadi bir.
571
00:38:00.098 --> 00:38:01.141
Zebaja.
572
00:38:01.892 --> 00:38:02.934
Zebaja?
573
00:38:03.018 --> 00:38:04.102
Jangan mulai.
574
00:38:19,576 --> 00:38:20,702
Apakah kamu hendak pergi?
575
00:38:21.286 --> 00:38:23.914
Ya, salah satu malam mabuk
Minggu Joe Alsop,
576
00:38:24.039 --> 00:38:25.165
begitulah ia menyebutnya.
577
00:38:34.591 --> 00:38:36.468
Akan ada orang-orang penting
di pesta ini?
578
00:38:37.969 --> 00:38:40.222
Joe hanya tahu
orang-orang penting.
579
00:38:41,348 --> 00:38:42,766
Hei, berikan itu padaku.
580
00:38:49.898 --> 00:38:51.441
Apa yang ingin kamu sampaikan,
Skippy?
581
00:38:51,983 --> 00:38:53,985
Ada sebuah diskusi
di kantor.
582
00:38:54.110 --> 00:38:55.445
Tentang Eisenhower.
583
00:38:55.570 --> 00:38:56.696
Lepaskan mantelmu.
584
00:38:58,114 --> 00:39:02,118
Presiden akan mengeluarkan DE,
apapun itu.
585
00:39:02,244 --> 00:39:03,912
Sebuah keputusan eksekutif.
586
00:39:04,246 --> 00:39:05,247
Kemarilah.
587
00:39:05,705 --> 00:39:09,042
Dan mereka khawatir bahwa Ike
mencoba menyakiti mereka dengan itu.
588
00:39:11.044 --> 00:39:13.922
Mengambil alih kepemimpinan
dalam perang salib anti-komunis ini?
589
00:39:14.005 --> 00:39:15.048
Saya kira demikian.
590
00:39:16.007 --> 00:39:19.177
Senator McCarthy ingin mengabaikan,
tetapi Roy berpikir mereka harus...
591
00:39:19.261 --> 00:39:22.180
Roy? Mereka sudah mendapatkan perawatan.
dengan nama depan?
592
00:39:24.599 --> 00:39:27.143
Tuan Cohn berpikir
siapa yang lebih pintar
593
00:39:27.269 --> 00:39:30.272
membuat orang percaya
bahwa mereka, McCarthy dan Cohn,
594
00:39:30.397 --> 00:39:31.731
berada di balik segalanya.
595
00:39:32.399 --> 00:39:35.068
Bahwa mereka memaksa Eisenhower
melakukan hal yang benar.
596
00:39:35,527 --> 00:39:37,737
Ada ide?
Tentang apakah dekrit ini?
597
00:39:37.821 --> 00:39:38.822
TIDAK.
598
00:39:39,823 --> 00:39:40,824
Maaf.
599
00:39:42,826 --> 00:39:44,703
Apa yang akan kamu lakukan?
dengan informasi ini?
600
00:39:46.204 --> 00:39:48.039
Apakah Anda akan memberi tahu Senator Smith?
601
00:39:48.081 --> 00:39:49.541
Hanya jika aku harus memberitahumu.
602
00:39:50,709 --> 00:39:53,962
Saya mencoba melindungi senator
dari dorongan mereka sendiri.
603
00:39:55,839 --> 00:39:56,882
Kemarilah.
604
00:39:58,967 --> 00:40:00,385
Aku harus berpakaian.
605
00:40:02,554 --> 00:40:04,097
Saya ingin pergi ke pesta.
606
00:40:04,222 --> 00:40:05,223
Dari Joe?
607
00:40:06.725 --> 00:40:07.767
Jangan salah paham,
608
00:40:07,893 --> 00:40:09,853
tapi dia akan tetap padamu
seperti ubur-ubur.
609
00:40:09,978 --> 00:40:11,104
Kalau begitu bawa aku!
610
00:40:12,397 --> 00:40:14,107
Kamu tidak berpakaian untuk ini.
611
00:40:14.190 --> 00:40:15.400
Dan dia tidak punya teman kencan untuk pergi.
612
00:40:15.442 --> 00:40:16.526
Aku akan pergi denganmu.
613
00:40:19.738 --> 00:40:21.573
Ini dunia nyata, Skippy.
614
00:40:25.660 --> 00:40:27.454
Aku pacarmu, kan?
615
00:40:34.085 --> 00:40:35.128
Lihat itu.
616
00:40:35.754 --> 00:40:37.589
Dan anak laki-lakimu
ingin pergi ke pesta itu.
617
00:40:38,340 --> 00:40:40,008
Seberapa burukkah keinginannya untuk pergi?
618
00:40:46.681 --> 00:40:47.766
Belum.
619
00:41:08,411 --> 00:41:09,454
DAN.
620
00:41:20.215 --> 00:41:21.341
Itu.
621
00:41:24.344 --> 00:41:25.428
Buka mulutmu.
622
00:41:31.309 --> 00:41:32.352
DAN.
623
00:41:37.357 --> 00:41:39.651
Sekarang tunjukkan padaku apa yang anakku
benar-benar menginginkan.
624
00:41:42,487 --> 00:41:43,488
Itu.
625
00:41:45,573 --> 00:41:49,494
Dia akan memasuki pesta mewah
dari Georgetown dengan aroma saya?
626
00:41:50,453 --> 00:41:53,248
- Benarkah?
- Ya.
627
00:41:53,331 --> 00:41:56,334
Dia akan berbicara dengan keluarga Kennedy
dan keluarga Graham
628
00:41:56,376 --> 00:41:58,503
dengan seleraku di mulutmu?
629
00:41:59,254 --> 00:42:02,257
Aku pikir aku bisa meminjamkannya padamu
dasi dan mantel.
630
00:42:03,717 --> 00:42:05,176
Menemukan seorang gadis.
631
00:42:09,264 --> 00:42:12,726
Seperti ini! Yesus!
632
00:42:21.526 --> 00:42:23.528
Dan supnya lezat!
633
00:42:23.611 --> 00:42:25.196
Terima kasih, Nona Johnson.
634
00:42:25.280 --> 00:42:27.824
aku melakukannya sendiri
sup kura-kura.
635
00:42:28,533 --> 00:42:31,369
Kamu harus merebusnya
hewan itu selama berjam-jam,
636
00:42:31.411 --> 00:42:33.747
dan menaruh kilo mentega
dalam kaldu,
637
00:42:33.872 --> 00:42:35.498
sedikit anggur
dan cabai rawit.
638
00:42:35.623 --> 00:42:38.626
Istriku bilang aromanya
baunya seperti bau kaki.
639
00:42:39.210 --> 00:42:42.756
Tapi aku bersumpah padamu: Rasanya
sungguh luar biasa.
640
00:42:44.883 --> 00:42:47.385
Anda akan senang mendengarnya
apa yang dilakukan supir limo mereka
641
00:42:47.510 --> 00:42:49.054
harus mengatakan tentang keduanya.
642
00:42:49.179 --> 00:42:51.973
- Dia baik-baik saja.
- Benar, Tuan Kennedy. Jangan menyangkalnya.
643
00:42:52.432 --> 00:42:54.976
Apakah Anda pernah bertemu Nona Smith?
Baru saja kembali dari Eropa.
644
00:42:55,101 --> 00:42:56,770
Bisakah aku ambilkan minuman lagi?
645
00:42:57.729 --> 00:42:58.772
Terima kasih, Tuan.
646
00:42:59,230 --> 00:43:00,982
Anda seorang teman yang baik.
647
00:43:01.399 --> 00:43:03.318
Keluargamu pasti bahagia
dengan kepulanganmu.
648
00:43:03.401 --> 00:43:04.861
Tolong, sampanye.
649
00:43:11.242 --> 00:43:13.036
- Apakah kamu bersenang-senang, Skippy?
- Ya.
650
00:43:13.161 --> 00:43:14.579
Terus perhatikan bartendernya.
651
00:43:14.621 --> 00:43:16.164
Koktail sampanye.
652
00:43:17.415 --> 00:43:19.751
Aku akan mengantarmu nanti
untuk bersenang-senang sesungguhnya.
653
00:43:19.834 --> 00:43:20.835
Elang.
654
00:43:20.960 --> 00:43:23.630
Lucy ingin tahu apakah kamu pergi
mengambil minumannya dari Cina.
655
00:43:23.713 --> 00:43:25.757
Baiklah, tugas memanggil.
656
00:43:26.424 --> 00:43:27.509
Ini Marcus.
657
00:43:28.051 --> 00:43:29.594
Jangan beritahu
rahasiaku padanya.
658
00:43:29.636 --> 00:43:31.596
Dia adalah seorang jurnalis komunis
najis.
659
00:43:32.388 --> 00:43:34.099
Dan saya sangat ahli dalam apa yang saya lakukan.
660
00:43:35.391 --> 00:43:36.601
Untuk siapa Anda menulis?
661
00:43:36.643 --> 00:43:38.269
Saya seorang pekerja lepas di Courier.
662
00:43:38,311 --> 00:43:39,395
Koran hitam.
663
00:43:39.771 --> 00:43:41.606
Menurutku itu dicetak
di atas kertas putih,
664
00:43:41.648 --> 00:43:42.732
seperti orang lain.
665
00:43:42,774 --> 00:43:44,442
Ya Tuhan, maafkan aku.
666
00:43:44,526 --> 00:43:45,527
- Santai.
- Saya merasa...
667
00:43:45.652 --> 00:43:47.946
Jika itu hal terburuk
seseorang mengatakan kepadaku hari ini,
668
00:43:47.987 --> 00:43:49.280
Aku akan menang.
669
00:43:51.074 --> 00:43:52.617
Bagaimana Anda kenal Tuan Fuller?
670
00:43:55,328 --> 00:43:56,996
Kami pergi ke klub yang sama.
671
00:43:59.999 --> 00:44:01.960
Kalian... Kalian berdua sudah...
672
00:44:02,544 --> 00:44:05,088
Dalam satu hal, kita
sempurna satu sama lain.
673
00:44:06,214 --> 00:44:07,298
Yang?
674
00:44:08,341 --> 00:44:11,427
Kami lebih suka seks
tanpa keterlibatan emosional.
675
00:44:16.474 --> 00:44:17.642
Berhati-hatilah.
676
00:44:22.689 --> 00:44:24.440
Ayahku berkata
bahwa kamu merawatnya dengan baik
677
00:44:24.566 --> 00:44:25.817
saat saya berada di Eropa.
678
00:44:25.984 --> 00:44:27.235
Aku sudah berusaha sebaik mungkin.
679
00:44:27.986 --> 00:44:29.654
Kamu tahu dia
punya rencana untuk kita.
680
00:44:29.696 --> 00:44:32.323
Dia hanya membicarakannya
beberapa kali seminggu.
681
00:44:32,782 --> 00:44:33,783
Yang tidak diunggulkan.
682
00:44:33.825 --> 00:44:36.995
Dia tidak mengerti bahwa aku ingin menikah
dengan orang terkaya yang dapat Anda temukan.
683
00:44:37.120 --> 00:44:39.038
- Bagus untukmu.
- Sekalipun dia jelek.
684
00:44:39,122 --> 00:44:40,331
Apalagi kalau jelek,
685
00:44:40,456 --> 00:44:42,667
jadi aku tidak perlu berusaha
untuk tinggal bersamanya.
686
00:44:42.792 --> 00:44:45.378
Ketika kamu masih kecil, kamu bilang
yang menikah hanya karena cinta.
687
00:44:45,503 --> 00:44:47,714
Dan kamu bilang
bahwa dia akan menjadi pembalap.
688
00:44:49.048 --> 00:44:50.049
Masih ada waktu.
689
00:44:52,927 --> 00:44:56,598
Hadirin sekalian! David
Schine dan Roy Cohn telah tiba!
690
00:44:56.681 --> 00:44:58.850
Dan Tuan Schine membawa orang Kuba!
691
00:44:58,933 --> 00:45:01,352
- Lihat mereka di sini!
- Cerutu, maksudku.
692
00:45:01,936 --> 00:45:03,605
Tuan-tuan, ke perpustakaan.
693
00:45:03.688 --> 00:45:06.065
Para wanita, kue dan anggur
di ruang makan!
694
00:45:06.941 --> 00:45:08.276
Bagaimana menurutmu kalau kita keluar dari sini?
695
00:45:08,818 --> 00:45:10,278
Kita mau pergi ke mana?
696
00:45:10.361 --> 00:45:12.197
Ke suatu tempat
jauh lebih menarik.
697
00:45:15.700 --> 00:45:18.828
Mereka bilang ada tanah
698
00:45:18.953 --> 00:45:21.497
Mereka mengatakan
699
00:45:22.290 --> 00:45:26.544
Mereka bilang itu tidak terlalu jauh
700
00:45:29.088 --> 00:45:32.717
Kupikir itu
701
00:45:33.009 --> 00:45:35.929
surga
702
00:45:37.222 --> 00:45:42.602
Tapi sekarang ini tanahku
703
00:45:42.685 --> 00:45:46.272
Tentang cinta
704
00:45:46.356 --> 00:45:47.941
- Kesehatan.
- Kesehatan.
705
00:45:48,733 --> 00:45:49,817
Kesehatan.
706
00:45:58,368 --> 00:46:00,286
Aku harap kamu berdansa denganku
malam ini.
707
00:46:01.079 --> 00:46:02.497
Saya akan memikirkannya.
708
00:46:03,414 --> 00:46:05,083
Hei, sobat.
709
00:46:05.750 --> 00:46:08.503
Apakah Anda melihat lampu merah?
di atas mesin kasir?
710
00:46:08,586 --> 00:46:10,046
Jika menyala, lebih baik kamu tetap tinggal
711
00:46:10.171 --> 00:46:12.090
pada jarak yang cukup jauh
dari teman Anda di sini.
712
00:46:12.173 --> 00:46:13.299
Dan cepat.
713
00:46:13.633 --> 00:46:16.761
Hanya butuh waktu tiga detik
agar polisi datang ke sini.
714
00:46:16.928 --> 00:46:19.764
Dan kamu?
Anda bertanggung jawab atas mereka.
715
00:46:21.724 --> 00:46:26.396
Kemarilah, cintaku
716
00:46:26.521 --> 00:46:32.402
Dan tinggallah bersamaku
717
00:46:44.330 --> 00:46:45.331
Lagi.
718
00:46:47,875 --> 00:46:48,876
Apakah kamu baik-baik saja?
719
00:46:49.794 --> 00:46:51.087
Aku sedikit mabuk.
720
00:46:51,963 --> 00:46:53,673
Kau membalikkan Scotch.
721
00:46:53.798 --> 00:46:54.966
Lakukan secara perlahan.
722
00:46:57,135 --> 00:46:58,136
Dia baik-baik saja.
723
00:46:58,303 --> 00:47:00,221
Elang? Saya punya pertanyaan.
724
00:47:00,888 --> 00:47:02,473
Apakah Anda benar-benar perlu bertanya?
725
00:47:03.349 --> 00:47:04.642
Itu hanya antara kita,
726
00:47:05.893 --> 00:47:08.229
Aku berhenti berpikir
apakah itu benar atau salah,
727
00:47:08,813 --> 00:47:09,813
atau jika itu adalah dosa.
728
00:47:09,814 --> 00:47:10,815
Tidak masalah.
729
00:47:10.898 --> 00:47:13.568
Tapi ada satu hal yang saya
Aku tidak akan sanggup menanggungnya.
730
00:47:14.360 --> 00:47:15.445
Apa?
731
00:47:17.780 --> 00:47:19.574
Apakah kamu benar-benar akan menikah?
dengan Lucy Smith?
732
00:47:23.036 --> 00:47:24.120
Yesus.
733
00:47:25.580 --> 00:47:26.664
Elang!
734
00:47:30.710 --> 00:47:32.045
Apa yang telah saya lakukan?
735
00:47:32,128 --> 00:47:34,255
Kamu mabuk,
kalau begitu aku akan membiarkannya saja.
736
00:47:34.380 --> 00:47:35.923
Bolehkah saya minta kopi hitam, Al?
737
00:47:36.007 --> 00:47:37.050
Ya, untuk saat ini.
738
00:47:37,175 --> 00:47:38,176
Elang.
739
00:47:38,718 --> 00:47:40,386
Menyenangkan, bukan?
740
00:47:40,511 --> 00:47:42,013
- Ya.
- Malam yang menyenangkan.
741
00:47:42.722 --> 00:47:45.224
Kami membuat sebuah ruangan
penuh dengan orang pintar Washington
742
00:47:45.350 --> 00:47:47.018
para idiot dan kami lolos.
743
00:47:47.685 --> 00:47:50.104
Itu lezat, sangat lezat,
744
00:47:51.230 --> 00:47:53.983
Tapi, Skippy, itu saja.
745
00:47:55.651 --> 00:47:57.028
Itu saja adanya.
746
00:47:58,112 --> 00:47:59,238
Saya sungguh minta maaf.
747
00:48:00,573 --> 00:48:03,576
- Ada masalah?
- Tidak, tidak. Tidak masalah.
748
00:48:04,118 --> 00:48:05,912
Minum kopi Anda.
Aku akan mengantarmu pulang.
749
00:48:11,376 --> 00:48:13,127
Aku telah melakukan dosa
manusia untuk kamu.
750
00:48:13.211 --> 00:48:15.546
- Itu dia.
- Saya bisa pergi ke neraka.
751
00:48:15.671 --> 00:48:17.215
Neraka adalah sebuah fantasi,
Skippy,
752
00:48:18,257 --> 00:48:20,676
seperti surga,
Trinitas,
753
00:48:20.718 --> 00:48:23.805
demokrasi dan Perang Suci
melawan komunisme.
754
00:48:23.930 --> 00:48:26.724
Ide-ide muluk
yang menyebabkan orang meninggal.
755
00:48:27.600 --> 00:48:30.061
- Sekarang, mengapa kamu tidak duduk?
- Saya tidak mau duduk!
756
00:48:33.022 --> 00:48:34.065
Mau mu.
757
00:48:35.066 --> 00:48:36.818
Saya tidak tahu bagaimana Anda melakukannya.
758
00:48:39,362 --> 00:48:42,365
Hanya peduli
dengan apa yang kamu inginkan,
759
00:48:43.074 --> 00:48:45.034
apa yang membuatmu senang,
kapan saja.
760
00:48:45,159 --> 00:48:46,160
Berikut ini khotbahnya.
761
00:48:46.285 --> 00:48:48.037
Beritahu aku ketika sudah waktunya
untuk berlutut.
762
00:48:48.079 --> 00:48:50.748
aku tidak malu
merasakan sesuatu,
763
00:48:50,832 --> 00:48:53,709
tentang perlunya merasakan sesuatu
dan percaya pada berbagai hal.
764
00:48:53.751 --> 00:48:55.920
Kamu pengecut, bukan aku!
765
00:49:08.391 --> 00:49:11.978
Elang?
Barang ini sampai lewat kurir.
766
00:49:13.938 --> 00:49:15.189
Apakah Anda melihat apa yang ada di dalamnya?
767
00:49:15.273 --> 00:49:17.984
Pernahkah Anda, selama bertahun-tahun ini,
Aku membuka surat darimu?
768
00:49:18,526 --> 00:49:19,652
TIDAK.
769
00:49:19.986 --> 00:49:21.279
Itu dari agen perjalanan Anda,
770
00:49:21.320 --> 00:49:23.114
Aku membayangkannya
tiket pesawat.
771
00:49:23.281 --> 00:49:25.533
Ya, aku harus melakukannya.
perjalanan cepat.
772
00:49:25.616 --> 00:49:27.118
Hanya dua atau tiga hari, maksimal.
773
00:49:27.285 --> 00:49:28.286
Aku tahu ke mana kamu pergi.
774
00:49:28.327 --> 00:49:29.954
Saya mendengarmu berbicara dengan Mary.
775
00:49:30.621 --> 00:49:32.665
Kamu tidak mencoba mendengarkan,
Itu baru saja terjadi.
776
00:49:36.085 --> 00:49:37.795
Agen
real estat hadir pada hari Jumat.
777
00:49:37.879 --> 00:49:39.547
saya ingin
bahwa Anda ada di sini.
778
00:49:39.672 --> 00:49:41.007
Aku pergi.
779
00:49:41,132 --> 00:49:42,133
Dan...?
780
00:49:42.800 --> 00:49:43.885
Apakah dia bersama...?
781
00:49:45,428 --> 00:49:46,471
Ya.
782
00:49:48,222 --> 00:49:49,223
Apakah kamu sedang sekarat?
783
00:49:52,351 --> 00:49:53,436
Aku tidak tahu.
784
00:49:58,858 --> 00:49:59,984
Lucy.
785
00:50:03.196 --> 00:50:04.822
Kamu segalanya bagiku.
786
00:50:05,656 --> 00:50:08,534
Jika aku adalah segalanya, kamu tidak akan menjadi segalanya.
pergi ke tempat tujuan Anda sekarang.
787
00:50:10.161 --> 00:50:11.621
Anda akan membutuhkan mantel Anda.
788
00:50:11.746 --> 00:50:13.623
Menurutku itu adalah
di lemari lorong.
789
00:50:16.834 --> 00:50:19.504
Salam Maria, penuh rahmat,
Tuhan menyertai kamu.
790
00:50:19.545 --> 00:50:21.172
Berbahagialah kamu
di antara wanita
791
00:50:21.214 --> 00:50:23.174
dan terberkatilah buahnya
dari rahimmu, Yesus.
792
00:50:23.299 --> 00:50:25.551
Santa Maria, Bunda Allah,
doakanlah kami yang berdosa ini,
793
00:50:25.676 --> 00:50:27.094
sekarang dan pada saat kematian kita.
794
00:50:27.178 --> 00:50:28.221
Amin.
795
00:50:29,305 --> 00:50:30,515
Burung...
796
00:50:37.021 --> 00:50:40.441
Jika Anda tidak keberatan saya katakan,
Kamu kelihatan sedikit tertekan.
797
00:50:41,526 --> 00:50:42,985
Saya rasa begitu, Ayah.
798
00:50:44.695 --> 00:50:46.697
Aku bisa mendengar pengakuanmu,
silahkan ambil sendiri.
799
00:50:47.865 --> 00:50:48.908
Itu akan membantu,
800
00:50:50,576 --> 00:50:52,370
tapi aku tidak bisa
mengaku hari ini.
801
00:50:53.663 --> 00:50:54.664
Mengapa tidak?
802
00:50:55,706 --> 00:50:58,584
Kita tidak harus datang ke pengakuan dosa
dalam penyesalan yang sempurna?
803
00:50:59.043 --> 00:51:02.588
Jika kita telah berdosa, maka semua itu adalah milik Allah
yang diminta adalah agar kita bertobat atas dosa-dosa kita.
804
00:51:04.549 --> 00:51:06.801
Ada satu dosa khususnya
membebani pikiran Anda?
805
00:51:11.222 --> 00:51:12.223
Saya sudah punya...
806
00:51:14.267 --> 00:51:15.726
hubungan duniawi.
807
00:51:16.394 --> 00:51:17.812
Ini adalah dosa besar.
808
00:51:19.814 --> 00:51:21.607
Dia sedang jatuh cinta
oleh wanita yang dimaksud?
809
00:51:24.902 --> 00:51:25.945
Itu bukan wanita.
810
00:51:29.031 --> 00:51:31.075
Sama
untuk dosa-dosa yang paling serius,
811
00:51:31.701 --> 00:51:33.411
jika kamu menyesal
sungguh-sungguh,
812
00:51:34.579 --> 00:51:36.706
Tuhan akan mengampunimu
dan menyucikanmu.
813
00:51:36.831 --> 00:51:37.957
Itulah masalahnya.
814
00:51:38,833 --> 00:51:39,834
Apa itu?
815
00:51:41.294 --> 00:51:43.838
Ketika aku melakukan dosa ini,
Saya merasa murni.
816
00:51:45.631 --> 00:51:48.259
Lebih murni dari yang pernah aku rasakan
sepanjang hidupku.
817
00:51:50.052 --> 00:51:52.263
Bagaimana saya bisa menyesali ini?
818
00:51:59,312 --> 00:52:00,980
Hawk, terima kasih sudah datang.
819
00:52:01,105 --> 00:52:02,648
Apa yang kamu inginkan, George?
820
00:52:02,773 --> 00:52:04,650
Saya bekerja sama. Saya menggunakan nama itu.
821
00:52:04.775 --> 00:52:06.611
Saya akan mengundurkan diri secara diam-diam.
822
00:52:06.944 --> 00:52:08.070
Saya senang itu berhasil.
823
00:52:08.195 --> 00:52:09.989
Tapi itu tidak benar-benar berhasil.
824
00:52:10,323 --> 00:52:11,324
Anak laki-laki itu.
825
00:52:11.407 --> 00:52:13.200
Nama yang kau berikan padaku.
Mereka menangkapnya.
826
00:52:13.284 --> 00:52:15.286
Mereka bilang mereka akan membuka
sebuah investigasi.
827
00:52:17.121 --> 00:52:18.789
Hawk, dia mencoba bunuh diri.
828
00:52:20.166 --> 00:52:21.959
Mereka harus melakukannya
obat pencuci perut.
829
00:52:22.918 --> 00:52:24.295
Saya berhutang budi padanya.
830
00:52:24.378 --> 00:52:25.379
Jauhi dia!
831
00:52:25.504 --> 00:52:27.381
Kamu masih bisa
sedang diikuti.
832
00:52:29,508 --> 00:52:32,386
Pulanglah, cium istrimu,
peluk anak-anakmu.
833
00:52:32.511 --> 00:52:34.180
Bersyukurlah atas apa yang kamu miliki.
834
00:52:36.265 --> 00:52:38.184
Bagaimana aku bisa hidup dengan diriku sendiri?
835
00:52:38,309 --> 00:52:40,186
Ya Tuhan, George,
Bagaimana saya tahu?
836
00:52:44.482 --> 00:52:46.817
Keputusan presiden
bahwa Presiden Eisenhower
837
00:52:46.859 --> 00:52:47.985
akan menandatangani besok
838
00:52:48,152 --> 00:52:50,655
akan berkembang
investigasi keamanan
839
00:52:50,738 --> 00:52:52,823
untuk semua bidang pemerintahan,
840
00:52:52.865 --> 00:52:57.745
memfasilitasi koordinasi
upaya multi-lembaga,
841
00:52:57.870 --> 00:53:00.414
termasuk "unit M"
dari Departemen Luar Negeri,
842
00:53:00,956 --> 00:53:05,086
unit penelitian
penyimpangan seksual FBI
843
00:53:05.878 --> 00:53:09.298
dan program eliminasi
penyimpangan seksual
844
00:53:09,423 --> 00:53:11,217
dari kepolisian Washington DC.
845
00:53:15.638 --> 00:53:19.975
Siapapun yang dituduh dan diselidiki
akan dinilai berdasarkan kredibilitasnya
846
00:53:20.101 --> 00:53:23.771
dan kemungkinan tindakan kriminal
atau tidak bermoral,
847
00:53:23.896 --> 00:53:27.191
itu akan membuatnya
rentan terhadap paksaan.
848
00:53:28,109 --> 00:53:31,112
Mereka adalah orang-orang yang kita semua
kami menganggapnya menyedihkan,
849
00:53:31.195 --> 00:53:33.781
sakit dan bahkan menyedihkan.
850
00:53:38.202 --> 00:53:40.913
Investigasi ini
dilakukan mengacu pada,
851
00:53:40.996 --> 00:53:43.249
tetapi tidak terbatas pada hal berikut:
852
00:53:43.374 --> 00:53:46.919
Segala bentuk tindak pidana,
terkenal, tidak jujur, tidak bermoral
853
00:53:47.002 --> 00:53:49.797
atau terkenal skandalnya.
854
00:53:50,548 --> 00:53:56,345
Penggunaan zat beracun secara berlebihan dan terus-menerus,
kecanduan narkoba, penyimpangan seksual.
855
00:53:59,807 --> 00:54:03,269
Sebuah investigasi dapat dilakukan
dimulai atas dasar tuduhan
856
00:54:03.394 --> 00:54:04.729
dari rekan kerja,
857
00:54:04,812 --> 00:54:07,815
bahkan jika rekan kerjanya
membuat tuduhan
858
00:54:07.898 --> 00:54:09.692
lebih memilih untuk tetap anonim.
859
00:54:09,817 --> 00:54:11,360
Tn. FULLER, TERIMA KASIH ATAS SEMUANYA.
860
00:54:11.402 --> 00:54:13.487
KAMU LUAR BIASA. TL
861
00:54:16.574 --> 00:54:18.617
Salah satu temanku berkata
beberapa hari yang lalu:
862
00:54:18.743 --> 00:54:23.038
"McCarthy, kenapa khawatir?
dengan orang-orang ini?
863
00:54:23.080 --> 00:54:25.916
Tidakkah kamu pikir semuanya?
"Komunis, menurutmu?"
864
00:54:26.041 --> 00:54:28.085
Jawabannya jelas tidak.
865
00:54:28.252 --> 00:54:31.422
Beberapa dari mereka adalah warga negara Amerika
sangat energik dan setia.
866
00:54:31.756 --> 00:54:34.759
Beberapa dari mereka
memiliki penyakit yang tidak biasa,
867
00:54:34.842 --> 00:54:36.218
bukan karena kesalahan mereka sendiri.
868
00:54:36.594 --> 00:54:39.597
Mereka tidak mengganggu kita
karena moral mereka.
869
00:54:40.431 --> 00:54:45.686
Mereka mengganggu kita karena
berbahaya bagi negara ini.
870
00:54:46.771 --> 00:54:47.813
Terima kasih.
871
00:54:47.938 --> 00:54:49.273
Semoga Tuhan memberkatimu.
872
00:54:49.815 --> 00:54:53.944
Dan semoga Tuhan memberkahi
Amerika Serikat.
873
00:55:02,244 --> 00:55:03,287
Skippy!
874
00:55:06.832 --> 00:55:07.917
Apakah Anda punya waktu sebentar?
875
00:55:13,964 --> 00:55:14,965
Kenny.
876
00:55:16.050 --> 00:55:17.510
Itu namanya. Nama depanku.
877
00:55:18.594 --> 00:55:19.845
Ingat Anda bertanya?
878
00:55:21.931 --> 00:55:23.057
Itu di sekolah.
879
00:55:24.308 --> 00:55:26.393
Kami bermain
di tim tenis bersama.
880
00:55:38.864 --> 00:55:41.659
Pemberat kertas yang kamu lihat
di apartemenku.
881
00:55:41,826 --> 00:55:43,828
Aku bersama Kenny
ketika dia membelinya,
882
00:55:43,953 --> 00:55:45,329
dalam perjalanan kelulusan kami.
883
00:55:45,412 --> 00:55:47,623
Kenny itu manis.
Dia menyukai hal-hal yang indah.
884
00:55:50.751 --> 00:55:53.212
Anak laki-laki lain mempermalukannya
karena ini.
885
00:55:53,963 --> 00:55:55,089
Dan saat itulah...
886
00:55:56,215 --> 00:55:58,342
Saat itulah aku memulai
untuk menjauhkan diri darinya.
887
00:56:00,344 --> 00:56:01,637
Saya pikir Anda bisa mengatakannya
888
00:56:04,557 --> 00:56:05,558
bahwa aku meninggalkannya.
889
00:56:08.686 --> 00:56:11.522
Saya bergabung dengan tentara
dan Kenny juga mendaftar.
890
00:56:12,106 --> 00:56:15,234
Menurutku dia mencoba untuk melanjutkan
entah bagaimana terhubung denganku.
891
00:56:16.443 --> 00:56:18.112
Tapi aku berakhir di Eropa
892
00:56:18.237 --> 00:56:19.864
dan Kenny pergi
dikirim ke Pasifik.
893
00:56:21.991 --> 00:56:24.368
Dia meninggal di pantai,
mencoba mendominasi Luzon.
894
00:56:31.041 --> 00:56:32.126
Tim,
895
00:56:34.211 --> 00:56:35.880
aku ingin naik
ke kamarmu.
896
00:56:37.798 --> 00:56:39.466
Aku ingin memelukmu malam ini.
897
00:56:40.259 --> 00:56:41.468
Jika kau mengizinkanku.
898
00:56:46.056 --> 00:56:47.057
Elang,
899
00:56:49.310 --> 00:56:50.436
Saya takut.
900
00:56:52,396 --> 00:56:54,106
Banyak orang takut saat ini.
901
00:56:54.189 --> 00:56:56.775
Saya tidak khawatir dengan keputusan itu.
Aku takut padamu.
902
00:56:59,904 --> 00:57:01,405
Saya tidak tahu harus berbuat apa.
903
00:57:04,533 --> 00:57:05,784
Apa yang harus saya lakukan?
904
00:57:08.871 --> 00:57:09.997
Saran saya?
905
00:57:11.874 --> 00:57:13.208
Masuk ke dalam,
906
00:57:14.126 --> 00:57:15.461
tutup pintunya.
907
00:57:15.794 --> 00:57:17.588
Lewati gerendel dan tetaplah di sana.
908
00:57:40.277 --> 00:57:42.154
Sayangnya,
kaitnya rusak.
909
00:58:10.516 --> 00:58:11.600
Halo?
910
00:58:12,851 --> 00:58:13,936
Itu Hawk.
911
00:58:14.853 --> 00:58:16.397
Saya di San Francisco,
912
00:58:18.482 --> 00:58:19.733
Aku ingin bertemu denganmu.
913
00:58:22.194 --> 00:58:25.155
Saya menelepon dari restoran
hanya beberapa meter dari gedung Anda.
914
00:58:26.865 --> 00:58:29.201
Jika kamu bisa melihatku,
apakah ini saat yang tepat?
915
00:58:33.497 --> 00:58:35.749
Saya tahu, ini tidak terduga.
916
00:58:36.750 --> 00:58:39.962
Aku tidak ingin meneleponmu sebelumnya, untuk mendengar
kamu menyuruhku untuk tidak datang.
917
00:58:41,755 --> 00:58:43,757
Aku pikir jika aku muncul begitu saja,
mungkin...
918
00:58:47,344 --> 00:58:48,345
Tim?
919
00:58:50,889 --> 00:58:51,890
Apakah kamu di sana?
920
00:58:53.350 --> 00:58:54.518
Saya di sini.
921
00:58:54.560 --> 00:58:55.769
Oke.
922
00:58:55,853 --> 00:58:57,646
Biar kuceritakan padamu.
Aku akan memberimu nomor.
923
00:58:58.981 --> 00:59:00.441
Aku benar-benar ingin bertemu denganmu.
924
00:59:02,443 --> 00:59:04,319
Pikirkanlah, oke? Aku akan...
925
00:59:04,403 --> 00:59:06,405
Aku akan tinggal di sini
menunggu panggilan Anda.
926
00:59:07,406 --> 00:59:09,074
Tempat ini adalah
buka sepanjang malam,
927
00:59:09.199 --> 00:59:11.702
tapi aku harap kamu
Jangan membuat saya menunggu terlalu lama.
928
00:59:12.305 --> 01:00:12.908
Dukung kami dan jadilah anggota VIP
supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org