1
00:00:02,060 --> 00:00:03,740
(Entspannte Musik)
2
00:00:09,260 --> 00:00:11,260
(Lok pfeift.)
3
00:00:15,740 --> 00:00:17,100
Guten Tag, liebe Zuschauer,
4
00:00:17,580 --> 00:00:20,860
herzlich willkommen zu einer neuen
Ausgabe von "Eisenbahn-Romantik".
5
00:00:21,340 --> 00:00:25,420
Ich lade Sie ein zu einer Rundreise
über die grüne Insel.
6
00:00:25,900 --> 00:00:29,340
Irland besticht
durch seine zauberhaften Menschen,
7
00:00:29,820 --> 00:00:33,020
durch seine felsigen Küsten,
malerischen Städtchen
8
00:00:33,500 --> 00:00:36,220
und seine faszinierenden Pubs.
9
00:00:37,260 --> 00:00:38,340
Cheers!
10
00:00:38,780 --> 00:00:39,740
(Heitere Folk-Musik)
11
00:00:45,580 --> 00:00:51,140
? I've been a wild rover
for many a year,
12
00:00:51,620 --> 00:00:54,900
? and I've spent all my money
on whiskey and beer.
13
00:00:56,380 --> 00:01:00,780
? And now I'm returning
with gold in great store,
14
00:01:01,740 --> 00:01:05,980
? and I never will play
the wild rover no more.
15
00:01:06,460 --> 00:01:09,260
? And it's no, nay, never ...
16
00:01:09,740 --> 00:01:11,140
(Rhythmisches Klatschen)
17
00:01:11,620 --> 00:01:13,060
? Nay, never, no more
18
00:01:14,380 --> 00:01:21,180
? will I play the wild rover,
no, never, no more.
19
00:01:22,940 --> 00:01:28,060
Irland in einem Zug, oder: auf
Entdeckungsreise am Rande Europas.
20
00:01:28,540 --> 00:01:30,100
(Geigen- und Gitarrenspiel)
21
00:01:31,020 --> 00:01:34,740
? And it's no, nay, never,
22
00:01:36,780 --> 00:01:38,940
? nay, never, no more
23
00:01:40,140 --> 00:01:46,700
? will I play the wild rover,
no, never, no more.
24
00:01:47,180 --> 00:01:48,820
(Hupe)
25
00:01:50,180 --> 00:01:51,460
(Heitere Folk-Musik)
26
00:01:59,060 --> 00:02:00,980
(Hupe)
27
00:02:02,000 --> 00:02:08,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
28
00:02:09,780 --> 00:02:12,140
Wohl nirgends
ist der "Celtic Tiger",
29
00:02:12,620 --> 00:02:14,740
der wirtschaftliche Aufschwung
Irlands,
30
00:02:15,220 --> 00:02:16,700
so deutlich sichtbar
wie in Dublin.
31
00:02:17,180 --> 00:02:18,860
Die Blütephase
ist allerdings nur kurz,
32
00:02:19,340 --> 00:02:21,820
gemessen am größeren Teil
der irischen Geschichte,
33
00:02:22,300 --> 00:02:25,700
der von bitterer Armut geprägt war -
und von der Kirche.
34
00:02:26,300 --> 00:02:28,900
Sinnbild dafür:
die St. Patrick's Cathedral,
35
00:02:29,380 --> 00:02:30,900
eines der Wahrzeichen Dublins.
36
00:02:31,380 --> 00:02:34,060
Besonders bekannt
ist sie durch Jonathan Swift,
37
00:02:34,540 --> 00:02:38,300
er war hier
von 1713 bis 1745 Dekan
38
00:02:38,780 --> 00:02:42,900
und verarbeitete seine Erfahrungen
in seinem wohl bekanntesten Buch.
39
00:02:45,020 --> 00:02:48,820
(englisch:) Er schreibt darin
über die kleinen Leute
40
00:02:49,300 --> 00:02:50,860
und natürlich über die Reisen.
41
00:02:51,340 --> 00:02:52,020
Alle seine Werke
42
00:02:52,500 --> 00:02:55,780
wurden in diesem leicht satirisch-
ironischen Stil geschrieben.
43
00:02:56,260 --> 00:02:58,020
Manchmal
kritisiert er in seinen Büchern
44
00:02:58,500 --> 00:03:00,740
die damalige Regierung
ganz direkt.
45
00:03:01,420 --> 00:03:02,780
In "Gullivers Reisen"
46
00:03:03,260 --> 00:03:06,540
geht es hauptsächlich
um die großen und kleinen Leute.
47
00:03:09,180 --> 00:03:13,180
Irlands wirtschaftlicher Aufschwung
hat seine Spuren hinterlassen.
48
00:03:14,100 --> 00:03:17,580
Vor allem in den Verkehrssektor
wurde eine Menge Geld gesteckt,
49
00:03:18,060 --> 00:03:19,660
vornehmlich von der EU.
50
00:03:22,340 --> 00:03:26,860
Bahnhöfe wurden modernisiert,
wie beispielsweise Connolly Station.
51
00:03:27,780 --> 00:03:31,340
Schlangestehen als Erbe der
einstigen britischen Kolonialherren.
52
00:03:31,820 --> 00:03:34,140
Doch die Iren
bewahren auch ihre eigene Kultur.
53
00:03:35,300 --> 00:03:38,380
(englisch:) In den 20er-Jahren
54
00:03:38,860 --> 00:03:43,620
wurde Irland von England unabhängig.
55
00:03:44,100 --> 00:03:50,500
Deshalb steht hier "Traenacha",
das bedeutet "Zug".
56
00:03:50,980 --> 00:03:52,780
Wir bewahren damit unsere Identität
57
00:03:53,260 --> 00:03:56,340
und vergessen nicht,
dass wir unabhängig sind.
58
00:03:56,780 --> 00:03:57,460
(Hupe)
59
00:03:57,940 --> 00:03:58,700
(Ruhige Musik)
60
00:03:59,660 --> 00:04:03,660
Die Beschilderung in Gaeilge, also
Irisch, und Englisch ist Pflicht.
61
00:04:04,580 --> 00:04:07,620
So heißt die staatliche
Bahngesellschaft der Republik Irland
62
00:04:08,100 --> 00:04:11,700
"Iarnród Éireann",
englisch: "Irish Rail".
63
00:04:12,180 --> 00:04:12,860
(Lebhafte Musik)
64
00:04:20,420 --> 00:04:25,700
Wir beginnen unsere Rundreise
durch die Republik Irland in Dublin.
65
00:04:27,420 --> 00:04:31,980
Im Uhrzeigersinn fahren wir mit dem
Zug durch das Herz der grünen Insel.
66
00:04:32,460 --> 00:04:33,500
(Lebhafte Folk-Musik)
67
00:04:35,820 --> 00:04:39,180
Doch zunächst führt die Strecke
durch die City der Hauptstadt.
68
00:04:46,860 --> 00:04:51,340
Wie für Touristen gemacht verläuft
die Strecke oben auf Stelzen,
69
00:04:54,340 --> 00:04:56,780
fast durch die Wohnzimmer
der Dubliner.
70
00:04:57,300 --> 00:04:57,940
(Heitere Musik)
71
00:05:03,780 --> 00:05:07,340
Wir passieren den ersten Bahnhof
Irlands: Dublin Pearse.
72
00:05:07,820 --> 00:05:14,100
(englisch:) Irland veränderte sich
durch die Eisenbahn maßgeblich.
73
00:05:14,980 --> 00:05:18,380
Die erste Eisenbahn
wurde 1834 gebaut
74
00:05:18,860 --> 00:05:20,460
und verband Dublin
mit Dún Laoghaire,
75
00:05:21,140 --> 00:05:24,380
von wo sich die Eisenbahn
ausbreitete.
76
00:05:25,380 --> 00:05:27,980
Durch die Eisenbahn
entstanden viele Arbeitsplätze,
77
00:05:28,460 --> 00:05:32,300
vor allem nach
der großen Hungersnot in Irland.
78
00:05:33,980 --> 00:05:36,860
An die große Hungersnot
erinnert dieses Denkmal.
79
00:05:37,340 --> 00:05:42,380
Zwischen 1845 und 1852 verhungerten
mehr als eine Million Menschen.
80
00:05:43,460 --> 00:05:46,220
Irland stand damals
unter britischer Herrschaft.
81
00:05:46,700 --> 00:05:49,820
Die irischen Bauern mussten das
von den Engländern gepachtete Land
82
00:05:50,300 --> 00:05:51,140
mit Getreide bezahlen.
83
00:05:51,620 --> 00:05:53,980
Ihr Hauptnahrungsmittel
waren Kartoffeln.
84
00:05:54,460 --> 00:05:58,140
Durch eine Kartoffelfäule ging damals
ein Großteil der Ernte verloren.
85
00:05:58,780 --> 00:06:01,180
Obwohl das Getreide
davon nicht betroffen war,
86
00:06:01,660 --> 00:06:03,260
hatten die Menschen
nichts zu essen.
87
00:06:03,740 --> 00:06:05,700
Sie mussten es
nach England abgeben.
88
00:06:07,940 --> 00:06:09,180
(Träumerische Musik)
89
00:06:09,860 --> 00:06:11,260
An der herrlichen Ostküste
90
00:06:11,740 --> 00:06:14,980
erinnert nichts mehr an diese
dunklen Tage der irischen Geschichte.
91
00:06:15,540 --> 00:06:20,260
Hier kündet in sattem Gelb Ginster
den irischen Frühling an.
92
00:06:23,780 --> 00:06:24,980
(Euphorische Musik)
93
00:06:30,100 --> 00:06:33,820
Überhaupt erinnert die Küste bei Bray
eher an die Côte d'Azur:
94
00:06:34,860 --> 00:06:38,980
Auch hier wohnen die Reichen,
in Irland ist es nur etwas kühler.
95
00:06:40,380 --> 00:06:41,340
(Heitere Musik)
96
00:06:49,660 --> 00:06:54,660
Die Strecke zwischen Dublin und
Wexford gilt als schönste Irlands.
97
00:07:00,660 --> 00:07:02,740
Mit einer
der jüngsten Zugflotten Europas
98
00:07:03,220 --> 00:07:05,940
lässt sich die Fahrt
auf der 1.600 Millimeter breiten Spur
99
00:07:06,420 --> 00:07:07,340
noch mehr genießen,
100
00:07:07,940 --> 00:07:09,620
kostenloses WLAN inklusive,
101
00:07:10,100 --> 00:07:12,460
und auch sonst
lässt sich Irish Rail nicht lumpen.
102
00:07:13,460 --> 00:07:17,740
(englisch:)
Ein besonderes Merkmal Irlands ist,
103
00:07:18,220 --> 00:07:21,420
dass alle über 66,
die eine irische Rente beziehen,
104
00:07:21,900 --> 00:07:25,620
kostenlos jegliche öffentliche
Verkehrsmittel benutzen dürfen.
105
00:07:26,500 --> 00:07:30,740
Ziemlich viele
nutzen dieses Angebot.
106
00:07:31,660 --> 00:07:33,020
Ein tolles Angebot.
107
00:07:33,500 --> 00:07:36,540
Hier stand wohl der frühere
britische Wohlfahrtsstaat Pate.
108
00:07:41,100 --> 00:07:43,260
Wir haben nun
die Küste hinter uns gelassen
109
00:07:43,740 --> 00:07:45,620
und kommen
in die Wicklow Mountains.
110
00:07:51,900 --> 00:07:56,620
In Avoca besuchen wir die älteste
Weberei Irlands, ein Idyll.
111
00:07:57,580 --> 00:07:58,540
(Klackern)
112
00:08:05,460 --> 00:08:08,500
Seit 1720
wird hier Wolle gewoben.
113
00:08:08,980 --> 00:08:09,820
Nicht ganz so lange,
114
00:08:10,300 --> 00:08:13,580
aber immerhin auch schon gut 50 Jahre
arbeitet William Byrne hier.
115
00:08:15,620 --> 00:08:21,020
(englisch:) Beim Handweben
kommt es darauf an,
116
00:08:21,500 --> 00:08:26,660
ebenmäßig zu weben
und das Gewebe sanft zu streicheln.
117
00:08:27,300 --> 00:08:29,700
Die richtige Transparenz
wird so erhalten,
118
00:08:30,180 --> 00:08:36,100
egal, ob daraus ein Überwurf, ein
Schal oder sonst etwas gemacht wird.
119
00:08:36,580 --> 00:08:39,820
Und natürlich muss
die Länge des Gewebes stimmen.
120
00:08:41,940 --> 00:08:45,740
Die Weberei ist eine Gemeinschafts-
gründung von Farmen aus der Umgebung,
121
00:08:46,220 --> 00:08:48,780
die hier ihre Wolle
spinnen und weben konnten.
122
00:08:49,260 --> 00:08:51,740
Sie gingen hinaus
in die Natur- und Mooslandschaft
123
00:08:52,220 --> 00:08:53,780
und suchten nach Farbstoffen.
124
00:08:56,980 --> 00:09:01,180
Heute sind die schönen bunten Farben
ein Markenzeichen von Avoca.
125
00:09:02,300 --> 00:09:03,260
(Rattern)
126
00:09:04,900 --> 00:09:08,140
Gerade für Schals und Decken
ist Avoca bekannt.
127
00:09:15,860 --> 00:09:17,060
Der Verkauf der Decken
128
00:09:17,540 --> 00:09:21,060
boomte besonders in den 20er-Jahren
des vergangenen Jahrhunderts,
129
00:09:21,540 --> 00:09:24,380
als Überwurfdecken
für unbeheizte Autos.
130
00:09:25,780 --> 00:09:27,180
(Fröhliche Streichmusik)
131
00:09:27,860 --> 00:09:29,620
Da haben wir es im Zug gemütlicher
132
00:09:30,100 --> 00:09:32,740
und fahren durch einen
der unzähligen Golfplätze Irlands.
133
00:09:33,300 --> 00:09:35,220
Golf ist in Irland Volkssport,
134
00:09:35,700 --> 00:09:37,660
und allein in den Jahren
des "Celtic Tigers"
135
00:09:38,140 --> 00:09:42,780
wurden mehr als 100 neue Plätze
gebaut, viele als Spekulationsobjekt.
136
00:09:48,580 --> 00:09:51,940
Heute in der Rezession fahren
immer weniger Menschen mit dem Zug.
137
00:09:52,420 --> 00:09:55,460
Mit Spezialangeboten versucht
Irish Rail, dem entgegenzuwirken,
138
00:09:55,940 --> 00:09:57,780
und gibt sich familienfreundlich.
139
00:09:58,260 --> 00:09:59,100
Das kommt an.
140
00:09:59,740 --> 00:10:05,340
(englisch:) Ich komme aus Dublin
und fahre nach Wexford.
141
00:10:05,820 --> 00:10:08,740
Ich fahre lieber mit dem Zug,
weil man hier Dinge machen kann,
142
00:10:09,220 --> 00:10:10,940
die man im Auto
nicht machen kann.
143
00:10:11,420 --> 00:10:14,340
Man kann malen, essen und lesen.
144
00:10:14,980 --> 00:10:19,460
Wir kommen nun zum Endpunkt dieser
Bahnlinie, nach Rosslare Europort.
145
00:10:19,940 --> 00:10:23,060
(Durchsage:) "We will shortly be
arriving at Rosslare Europort."
146
00:10:23,540 --> 00:10:25,300
"Change here
for ferry services."
147
00:10:25,780 --> 00:10:28,660
"Please mind the gap,
this is the last stop."
148
00:10:29,140 --> 00:10:31,300
"Thank you for travelling
with Iarnród Éireann."
149
00:10:32,140 --> 00:10:34,060
Die Fähre
geht nach Großbritannien.
150
00:10:34,540 --> 00:10:36,500
Früher war Rosslare
auch ein wichtiger Hafen
151
00:10:36,980 --> 00:10:38,540
für Bahnkunden aus England.
152
00:10:39,180 --> 00:10:42,820
Doch seit 2010 ist die
weiterführende Strecke nach Waterford
153
00:10:43,300 --> 00:10:45,420
für den Personentransport
geschlossen.
154
00:10:48,020 --> 00:10:49,580
(englisch:) Jetzt müssen wir
155
00:10:50,060 --> 00:10:52,420
einen Bus von Rosslare Harbor
nach Waterford nehmen,
156
00:10:52,900 --> 00:10:54,740
weil es diese Bahnlinie
nicht mehr gibt.
157
00:10:55,220 --> 00:10:56,580
Die Strecke wurde einst gebaut,
158
00:10:57,060 --> 00:10:59,180
um London, South Wales
und die British Midlands
159
00:10:59,660 --> 00:11:02,660
mit dem Süden
und Südwesten zu verbinden.
160
00:11:03,140 --> 00:11:05,060
Aber seit dem Bau
des Flughafens in Cork
161
00:11:05,540 --> 00:11:10,980
und weiteren Flughäfen in Großbri-
tannien ging der Zugverkehr zurück.
162
00:11:12,580 --> 00:11:15,180
Nach Waterford
nehmen wir nun also den Bus.
163
00:11:15,660 --> 00:11:17,220
Auch er gehört zu Irish Rail.
164
00:11:19,140 --> 00:11:22,220
Und am Ziel
wartet auf uns eine Überraschung.
165
00:11:23,300 --> 00:11:25,420
(Verspielte Swing-Musik)
166
00:11:31,660 --> 00:11:33,940
Die gut 90 Jahre alte Lokomotive
167
00:11:34,420 --> 00:11:36,980
gehört der "Railway
Preservation Society of Ireland",
168
00:11:37,460 --> 00:11:41,780
irischen Eisenbahnfreunden, die
regelmäßig Dampfzugfahrten anbieten.
169
00:11:42,260 --> 00:11:43,740
(Gemächliche Swing-Musik)
170
00:11:52,860 --> 00:11:56,820
(englisch:) Wir bewahren
Emotionen und Geschichte.
171
00:11:57,300 --> 00:12:00,340
Sie können in ein Museum gehen
und alte Dampfloks besichtigen,
172
00:12:00,820 --> 00:12:01,980
aber wenn Sie zu uns kommen,
173
00:12:02,460 --> 00:12:04,500
sehen Sie Geschichte,
die noch lebt und atmet.
174
00:12:04,980 --> 00:12:06,980
Und die Menschen sehen,
wie es früher war.
175
00:12:07,540 --> 00:12:09,580
Früher war zwar
nicht alles besser,
176
00:12:10,060 --> 00:12:13,580
aber zumindest die alte Technik
fasziniert noch heute.
177
00:12:14,060 --> 00:12:14,860
(Zischen und Tuckern)
178
00:12:21,700 --> 00:12:27,100
Im Dampfsonderzug verlassen wir
Waterford ganz gemütlich im Barwagen.
179
00:12:28,580 --> 00:12:29,540
(Leise Gespräche)
180
00:12:30,940 --> 00:12:34,940
Und wir hören gleich, welche Faszi-
nation die Eisenbahnfreunde antreibt.
181
00:12:38,300 --> 00:12:42,300
(englisch:) Mein Großvater
lebte gegenüber von einem Bahnhof.
182
00:12:42,780 --> 00:12:46,340
Ich besuchte ihn regelmäßig und
liebte es, die Züge zu beobachten.
183
00:12:46,820 --> 00:12:47,820
Als ich in ein Alter kam,
184
00:12:48,300 --> 00:12:50,460
in dem mich Frauen
nicht mehr so interessierten,
185
00:12:50,940 --> 00:12:52,660
begann ich,
mehr mit Zügen zu verreisen.
186
00:12:53,140 --> 00:12:54,060
(Lauter Pfiff)
187
00:12:54,540 --> 00:12:58,980
Entlang des Flusses Suir geht's nun
westwärts Richtung Limerick Junction.
188
00:13:03,140 --> 00:13:04,100
(Pfiff)
189
00:13:05,460 --> 00:13:06,420
(Stimmengewirr)
190
00:13:07,060 --> 00:13:09,700
Dampfbahnromantik
ist in Irland sehr beliebt,
191
00:13:10,180 --> 00:13:13,460
wie man sieht, vielleicht auch
ein Erbe aus britischer Zeit.
192
00:13:24,660 --> 00:13:28,380
Wir sind nun auf einer der ältesten
Eisenbahnstrecken Irlands unterwegs.
193
00:13:29,420 --> 00:13:31,860
Vor gut 140 Jahren
wurde sie gebaut.
194
00:13:37,740 --> 00:13:38,940
Wie gemalt.
195
00:13:39,420 --> 00:13:40,860
(Pfiff)
196
00:13:42,460 --> 00:13:47,300
In Limerick Junction machen wir einen
Abstecher über Mallow nach Killarney.
197
00:13:52,820 --> 00:13:54,020
(Bahnhofsdurchsage)
198
00:14:00,900 --> 00:14:02,780
Die Ortschaft Limerick Junction
199
00:14:03,260 --> 00:14:06,540
hat ihre Existenz
einzig der Eisenbahn zu verdanken.
200
00:14:09,860 --> 00:14:13,100
Das irische Wetter hat die Touristen
noch nie davon abgehalten,
201
00:14:13,580 --> 00:14:14,740
die Insel zu besuchen.
202
00:14:15,900 --> 00:14:20,340
Und das, obwohl sie einst große
Strapazen auf sich nehmen mussten.
203
00:14:23,620 --> 00:14:28,900
Aber nach Eröffnung der direkten
Route von London nach Cork und Kerry
204
00:14:29,380 --> 00:14:34,300
wurden Touristenausflüge ins Leben
gerufen von London/Paddington aus.
205
00:14:34,780 --> 00:14:35,540
Über Nacht ging es
206
00:14:36,020 --> 00:14:39,100
erst mit dem Zug und dann auf
dem Schiff weiter nach Killarney,
207
00:14:39,580 --> 00:14:41,820
wo sie um 10.30 Uhr
in der Früh ankamen.
208
00:14:42,380 --> 00:14:43,860
Sie verbrachten dort den Tag
209
00:14:44,340 --> 00:14:46,340
und fuhren am selben Abend
wieder nach Hause.
210
00:14:46,820 --> 00:14:49,180
Es muss ein sehr anstrengender
Ausflug gewesen sein,
211
00:14:49,660 --> 00:14:51,820
aber er war
unglaublich beliebt.
212
00:14:53,860 --> 00:14:57,420
1853 kam die Eisenbahn
nach Killarney.
213
00:15:07,780 --> 00:15:11,500
Und bereits ein Jahr später
wurde gegenüber dem Bahnhof
214
00:15:12,180 --> 00:15:15,980
das erste Hotel einer Eisenbahn-
gesellschaft in Irland eröffnet:
215
00:15:16,460 --> 00:15:18,100
das Great Southern Hotel.
216
00:15:18,580 --> 00:15:19,220
(Ruhige Musik)
217
00:15:24,580 --> 00:15:26,380
Im viktorianischen Stil erbaut,
218
00:15:26,860 --> 00:15:31,300
ist es noch heute ein Anziehungspunkt
für Stars und Sternchen.
219
00:15:32,620 --> 00:15:38,180
(englisch:) Über die Jahre hinweg
hatten wir viele prominente Gäste,
220
00:15:38,780 --> 00:15:42,500
Schauspieler wie Charlie Chaplin,
der regelmäßig zu Besuch kam,
221
00:15:42,980 --> 00:15:45,940
oder der amerikanische Schauspieler
Tyrone Power.
222
00:15:46,420 --> 00:15:49,180
Vor Kurzem waren
Julia Roberts und Tom Cruise da.
223
00:15:49,660 --> 00:15:52,540
Auch zeitgenössische Filmemacher
übernachten hier.
224
00:15:53,020 --> 00:15:57,220
Es ist und bleibt ein
sehr beliebtes Ziel für Besucher.
225
00:15:57,700 --> 00:15:58,380
(Sanfte Musik)
226
00:15:58,860 --> 00:16:03,060
Killarney ist nach Dublin die Nummer
eins des irischen Fremdenverkehrs,
227
00:16:03,540 --> 00:16:07,060
ein idealer Ausgangspunkt für
einen Besuch der Dingle-Halbinsel.
228
00:16:07,540 --> 00:16:08,580
(Ruhige Klaviermusik)
229
00:16:11,980 --> 00:16:16,420
Ein Delfin namens Fungie spielt
in dieser Gegend eine wichtige Rolle.
230
00:16:23,420 --> 00:16:25,220
Wer ihn in natura sehen will,
231
00:16:25,700 --> 00:16:28,980
für den werden vom Städtchen
Dingle aus Bootstouren angeboten.
232
00:16:29,460 --> 00:16:30,100
(Kinderrufe)
233
00:16:30,580 --> 00:16:34,220
In dieser Bucht lebt Fungie,
und Jimmy, unser Skipper,
234
00:16:34,700 --> 00:16:37,940
fährt seit 25 Jahren hinaus
und hält Ausschau nach ihm.
235
00:16:41,460 --> 00:16:45,180
Die beiden kennen sich schon
so gut wie ein altes Ehepaar.
236
00:16:51,260 --> 00:16:55,100
(englisch:) Niemand weiß wirklich,
warum Fungie hier ist.
237
00:16:55,580 --> 00:16:58,700
Experten aber würden Ihnen sagen,
dass er genügend Nahrung findet.
238
00:16:59,180 --> 00:17:00,420
Außerdem
ist es sicher für ihn,
239
00:17:00,900 --> 00:17:03,820
und er muss nicht weit schwimmen,
um seine Beute zu ergattern.
240
00:17:04,300 --> 00:17:04,940
Also glaube ich,
241
00:17:05,420 --> 00:17:07,940
dass es ihm hier einfach gefällt
und er deshalb bleibt.
242
00:17:08,420 --> 00:17:09,460
(Schelmische Streichmusik)
243
00:17:10,140 --> 00:17:14,100
Da verzichtet Fungie sogar
auf ein geselliges Leben im Rudel,
244
00:17:14,580 --> 00:17:17,020
und wenn er mal spielen will,
ist ja Jimmy da.
245
00:17:19,820 --> 00:17:22,300
Seit 31 Jahren
fühlt sich Fungie hier wohl,
246
00:17:22,780 --> 00:17:26,620
und Jimmys größte Sorge ist,
dass sich das einmal ändern könnte.
247
00:17:29,940 --> 00:17:33,020
Für uns geht die Reise nun weiter,
und zwar ohne Fungie,
248
00:17:33,500 --> 00:17:36,820
im Dampfzug der Railway
Preservation Society of Ireland.
249
00:17:40,100 --> 00:17:43,540
Wir sind unterwegs zwischen
Limerick Junction und Limerick,
250
00:17:44,020 --> 00:17:45,180
immer weiter westwärts.
251
00:17:45,660 --> 00:17:46,300
(Fahrtrauschen)
252
00:17:55,460 --> 00:17:58,660
Bereits Anfang der 50er-Jahre
des vergangenen Jahrhunderts
253
00:17:59,140 --> 00:18:02,260
begannen die Iren mit der Umstellung
von Dampf- auf Dieselbetrieb,
254
00:18:02,740 --> 00:18:04,180
da es in Irland wenig Kohle gab.
255
00:18:05,060 --> 00:18:08,620
Die alten Dampflokomotiven
wurden daraufhin ausrangiert.
256
00:18:09,980 --> 00:18:15,380
1964 fand sich eine Handvoll Leute
zu einer Gruppe zusammen.
257
00:18:15,940 --> 00:18:19,460
Sie wollten die noch vorhandenen
Dampflokomotiven in Betrieb halten.
258
00:18:19,940 --> 00:18:23,020
Mittlerweile haben wir
etwa neun Loks und drei Wagen.
259
00:18:23,500 --> 00:18:25,500
Wir haben ein Eisenbahndepot
in Whitehead,
260
00:18:25,980 --> 00:18:27,940
in der Nähe von Carrickfergus
in Nordirland.
261
00:18:28,420 --> 00:18:30,540
Wir sind im Norden
und Süden Irlands vertreten,
262
00:18:31,020 --> 00:18:34,460
wir sind also eine
grenzüberschreitende Gesellschaft.
263
00:18:34,940 --> 00:18:35,620
(Pfiff)
264
00:18:36,100 --> 00:18:37,260
Die Liebe zur Dampfeisenbahn
265
00:18:37,740 --> 00:18:40,540
als verbindendes Glied
der nicht immer einfachen Beziehungen
266
00:18:41,020 --> 00:18:43,140
zwischen der Republik Irland
und Nordirland.
267
00:18:46,180 --> 00:18:47,140
(Pfiff)
268
00:18:59,900 --> 00:19:03,780
Seit über 50 Jahren kümmern sich die
Eisenbahnfans auf freiwilliger Basis
269
00:19:04,260 --> 00:19:06,580
um die alten Maschinen,
mit nur einem Ziel:
270
00:19:07,060 --> 00:19:09,220
das dampfende Erbe Irlands
zu erhalten.
271
00:19:10,620 --> 00:19:11,580
(Leise Gespräche)
272
00:19:18,420 --> 00:19:20,140
Wir erreichen nun Limerick.
273
00:19:20,940 --> 00:19:24,020
Ob die Stadt etwas mit
der Gedichtart "Limerick" zu tun hat,
274
00:19:24,500 --> 00:19:25,260
ist nicht belegt.
275
00:19:28,500 --> 00:19:32,740
Irlands größter Fluss, der Shannon,
mündet hier in den Atlantik,
276
00:19:33,220 --> 00:19:36,260
und die Hauptattraktion
ist das King John's Castle.
277
00:19:37,140 --> 00:19:40,380
Limerick ist aber auch
für seine Greyhound-Rennen bekannt.
278
00:19:41,260 --> 00:19:45,420
Wir sind zu Gast bei Patricia,
bei ihr leben acht Greyhounds.
279
00:19:46,740 --> 00:19:47,860
(Bellen)
280
00:19:48,340 --> 00:19:51,500
Tierschützer sind von Greyhound-
Rennen nicht unbedingt begeistert.
281
00:19:51,980 --> 00:19:53,660
Doch Patricia
sorgt sich um ihre Hunde,
282
00:19:54,140 --> 00:19:55,660
als ob es
ihre eigenen Kinder wären.
283
00:19:56,140 --> 00:19:58,300
Good boy ...
284
00:19:58,780 --> 00:20:01,540
Da gehört tägliches Training
natürlich mit dazu.
285
00:20:05,140 --> 00:20:06,340
There's a good boy.
286
00:20:10,060 --> 00:20:13,380
(englisch:) Ich liebe sie,
sie sind die schönsten Hunde.
287
00:20:13,860 --> 00:20:14,900
Die Rennen sind aufregend.
288
00:20:15,380 --> 00:20:18,380
Es ist ein toller Sport, und
man kommt mit Menschen in Kontakt.
289
00:20:19,700 --> 00:20:22,500
Vornehmlich
im Greyhoundstadion in Limerick.
290
00:20:24,220 --> 00:20:27,140
Die Iren haben ihre Leidenschaft
für die Greyhound-Rennen
291
00:20:27,620 --> 00:20:29,380
wohl auch
von den Briten übernommen.
292
00:20:29,860 --> 00:20:30,820
(Aufgeregtes Bellen)
293
00:20:34,860 --> 00:20:37,460
Die Buchmacher
haben alle Hände voll zu tun.
294
00:20:37,940 --> 00:20:41,500
Greyhound-Rennen sind ein gesell-
schaftliches Ereignis ersten Ranges.
295
00:20:43,940 --> 00:20:47,380
Patricia mit "Granada Flash"
auf dem Weg zum Start.
296
00:20:48,420 --> 00:20:49,460
(Gespannte Musik)
297
00:21:00,100 --> 00:21:03,500
"Granada Flash", hier mit
der Nummer vier, ganz vorn.
298
00:21:04,740 --> 00:21:07,980
Blitzschnell ist das Rennen
nach anderthalb Runden vorbei.
299
00:21:09,540 --> 00:21:11,540
Platz drei
für den Dreijährigen.
300
00:21:12,900 --> 00:21:17,060
Er ist sehr gut gelaufen
und hat geführt,
301
00:21:17,540 --> 00:21:19,860
aber leider wurde er
in der fünften Kurve überholt.
302
00:21:20,340 --> 00:21:21,980
Trotzdem hat er sich
stark verbessert.
303
00:21:22,460 --> 00:21:25,020
Wir hoffen, dass er
weiterhin Fortschritte machen wird,
304
00:21:25,500 --> 00:21:28,700
um beim 750-Yard-Rennen
noch besser zu sein.
305
00:21:31,980 --> 00:21:34,260
Der Zug bringt uns nun
weiter nach Galway.
306
00:21:34,740 --> 00:21:36,700
Möglich ist das erst wieder
seit 2010,
307
00:21:37,180 --> 00:21:40,500
davor war der Personenverkehr
34 Jahre lang eingestellt.
308
00:21:42,300 --> 00:21:45,380
Die Wiedereröffnung der Bahnlinie
309
00:21:45,860 --> 00:21:47,900
war vor allem
eine politische Entscheidung.
310
00:21:48,380 --> 00:21:50,540
Sie war zu keiner Zeit
ein wichtiger Handelsweg,
311
00:21:51,020 --> 00:21:53,100
nachdem der Viehtransport
eingestellt wurde.
312
00:21:53,580 --> 00:21:55,780
Nur sehr wenige Leute
benutzen sie heute,
313
00:21:56,260 --> 00:21:59,740
das ist eigentlich
ziemlich peinlich.
314
00:22:01,300 --> 00:22:04,220
Die Bahn ist auf diesem Abschnitt
langsamer als das Auto,
315
00:22:04,700 --> 00:22:06,740
zudem
fahren günstige Busse parallel.
316
00:22:09,220 --> 00:22:10,180
(Hupe)
317
00:22:10,660 --> 00:22:13,420
Nur im Einzugsbereich von Galway
sind die Züge gut genutzt.
318
00:22:13,900 --> 00:22:17,020
Die Universitätsstadt
zieht vor allem junge Leute an.
319
00:22:17,500 --> 00:22:18,620
(Leises Stimmengewirr)
320
00:22:23,580 --> 00:22:26,820
Galway gehört sicherlich
zu den reizvollsten Städten Irlands.
321
00:22:27,540 --> 00:22:29,740
Und, auch wenn
es nicht den Anschein hat:
322
00:22:30,220 --> 00:22:34,020
Galway ist eng verbunden
mit dem Begriff "Lynchjustiz".
323
00:22:36,580 --> 00:22:37,860
Ende des 16. Jahrhunderts
324
00:22:38,340 --> 00:22:40,940
war hier James Lynch
Bürgermeister und Richter.
325
00:22:41,420 --> 00:22:43,300
Er hatte einen Sohn, Walter,
326
00:22:43,780 --> 00:22:49,060
der aus Liebeskummer einen spanischen
Nebenbuhler mit einem Dolch erstach.
327
00:22:51,100 --> 00:22:54,260
(englisch)
Walter wurde vor Gericht geführt.
328
00:22:54,740 --> 00:22:57,180
Damals war der Bürgermeister
gleichzeitig Richter
329
00:22:57,660 --> 00:22:58,860
und außerdem sein Vater.
330
00:22:59,620 --> 00:23:01,180
Er sprach seinen Sohn schuldig
331
00:23:01,660 --> 00:23:03,620
und verurteilte ihn
zum Tod durch Erhängen.
332
00:23:04,100 --> 00:23:05,780
Der Henker
verließ daraufhin die Stadt,
333
00:23:06,260 --> 00:23:08,660
und niemand
wollte die Todesstrafe vollstrecken.
334
00:23:09,140 --> 00:23:12,140
Also brachte der Bürgermeister
seinen Sohn zu diesem Fenster,
335
00:23:12,620 --> 00:23:16,180
wo er ihn mit einem Strick um
den Hals an den Fensterbalken band
336
00:23:16,660 --> 00:23:19,060
und erhängte.
337
00:23:20,420 --> 00:23:22,540
Der Vater
"lynchte" also seinen Sohn.
338
00:23:23,460 --> 00:23:25,620
Die Geschichte
hat nur einen kleinen Haken:
339
00:23:26,100 --> 00:23:28,740
Das Fenster wurde
erst im 19. Jahrhundert errichtet.
340
00:23:29,860 --> 00:23:30,940
(Verspielte Musik)
341
00:23:31,420 --> 00:23:34,100
In Galway wartet
der Zug nach "Heuston Station",
342
00:23:34,580 --> 00:23:36,420
dem zweiten Dubliner Bahnhof.
343
00:23:46,100 --> 00:23:47,420
(Lebhafte Folk-Musik)
344
00:24:02,940 --> 00:24:05,580
Auf dem Rückweg nach Dublin
queren wir Irland
345
00:24:06,060 --> 00:24:08,180
und fahren
von der West- zur Ostküste.
346
00:24:08,660 --> 00:24:09,500
(Verspielte Musik)
347
00:24:27,460 --> 00:24:29,500
Wir sind nun in den Midlands.
348
00:24:29,980 --> 00:24:32,740
Die Gegend ist geprägt
von riesigen Torffeldern.
349
00:24:34,860 --> 00:24:38,460
Irland ist zu etwa einem Sechstel
mit Torf bedeckt.
350
00:24:38,940 --> 00:24:39,780
(Idyllische Musik)
351
00:24:43,140 --> 00:24:48,140
Irland hat die Form einer Schale:
352
00:24:48,620 --> 00:24:52,100
An seinen Rändern sind Berge,
in der Mitte ist es flach.
353
00:24:52,580 --> 00:24:57,220
Deshalb haben wir hier
ein großes Entwässerungsproblem.
354
00:24:57,700 --> 00:24:58,740
Vor einigen hundert Jahren
355
00:24:59,220 --> 00:25:03,780
entstand aus den morsch gewordenen
Wäldern die heutige Moorlandschaft.
356
00:25:04,260 --> 00:25:05,020
(Vogelgezwitscher)
357
00:25:05,820 --> 00:25:10,060
Das Moorland wuchs Schicht um Schicht
in den letzten 10.000 Jahren heran
358
00:25:10,540 --> 00:25:12,580
und wird
seit Jahrhunderten abgebaut.
359
00:25:14,460 --> 00:25:16,380
Industriell macht das heute
360
00:25:16,860 --> 00:25:20,020
die halbstaatliche Torfagentur
Bord na Móna.
361
00:25:22,980 --> 00:25:28,180
(englisch:)
Wir fräsen an der Oberfläche.
362
00:25:28,660 --> 00:25:31,180
Eine anderthalb Zentimeter
hohe Schicht des Torfs
363
00:25:31,660 --> 00:25:35,220
wird mit der Maschine, die gerade
an uns vorbeigefahren ist, geeggt.
364
00:25:35,780 --> 00:25:38,980
Die nächste Maschine
kämmt den Torf in die Mitte
365
00:25:39,460 --> 00:25:41,580
und legt ihn in Reihen an.
366
00:25:42,060 --> 00:25:46,220
Im Sommer wird er dann,
je nach Wetterlage, geerntet.
367
00:25:46,700 --> 00:25:48,580
Wir brauchen
durchgängig gutes Wetter,
368
00:25:49,060 --> 00:25:53,940
damit der Torf trocknen kann,
ähnlich wie bei der Heuernte.
369
00:25:54,420 --> 00:25:55,260
(Maschinenrattern)
370
00:25:57,860 --> 00:26:01,340
Hat man also Glück mit dem Wetter,
kann "geerntet" werden.
371
00:26:02,220 --> 00:26:04,380
Da der Torf
für Lastwagen zu weich ist,
372
00:26:04,860 --> 00:26:07,020
wird er
mit Feldbahnen abtransportiert.
373
00:26:07,500 --> 00:26:08,140
(Windrauschen)
374
00:26:11,740 --> 00:26:13,940
Per Hand werden die Schienen
dort verlegt,
375
00:26:14,420 --> 00:26:16,180
wo der Torf
verladen werden soll.
376
00:26:17,220 --> 00:26:21,260
Das Feldbahnnetz von Bord na Móna
ist rund 1.400 Kilometer lang.
377
00:26:23,740 --> 00:26:26,620
Unter anderem wird
das Torfkraftwerk in Shannonbridge
378
00:26:27,100 --> 00:26:29,260
durch die Feldbahn
mit Torf beliefert.
379
00:26:29,740 --> 00:26:33,180
Torf als Brennstoff steht allerdings
wegen seines geringen Wirkungsgrads
380
00:26:33,660 --> 00:26:35,500
und wegen CO2-Problemen
in der Kritik.
381
00:26:36,220 --> 00:26:38,580
Das betrifft auch
den privaten Verbrauch.
382
00:26:39,060 --> 00:26:41,260
Viele Iren stellen
ihre eigenen Torfbriketts her
383
00:26:41,740 --> 00:26:43,740
und heizen ihre Häuser damit
kostengünstig.
384
00:26:44,300 --> 00:26:45,980
Die EU sorgt allerdings dafür,
385
00:26:46,460 --> 00:26:48,540
dass der Torfabbau
in den nächsten zehn Jahren
386
00:26:49,020 --> 00:26:51,420
aus ökologischen Gründen
eingestellt werden soll.
387
00:26:56,420 --> 00:27:00,300
So lange werden Torf-Briketts
aber auch fabrikmäßig hergestellt,
388
00:27:01,100 --> 00:27:04,380
und zwar in der
Briquette Factory Derrinlough.
389
00:27:08,260 --> 00:27:10,780
Täglich werden
300 Waggons Torf angeliefert
390
00:27:11,260 --> 00:27:13,180
und zu Briketts weiterverarbeitet.
391
00:27:14,620 --> 00:27:18,420
Aus zweieinhalb Tonnen Torf
entsteht eine Tonne Briketts.
392
00:27:19,100 --> 00:27:20,660
(Dumpfes Klackern)
393
00:27:25,860 --> 00:27:30,340
Der Feuchtigkeitsgehalt wird
von 55 auf zehn Prozent reduziert
394
00:27:30,820 --> 00:27:32,580
und danach zu Briketts gepresst.
395
00:27:37,980 --> 00:27:39,100
Nach dem Pressvorgang
396
00:27:39,580 --> 00:27:42,060
werden die Briketts noch
geschnitten und gebündelt,
397
00:27:42,540 --> 00:27:45,860
insgesamt
100.000 Tonnen Briketts pro Jahr.
398
00:27:48,860 --> 00:27:52,100
Wir sind nun auf den letzten
Kilometern vor Dublin.
399
00:27:53,220 --> 00:27:57,100
Heinrich Böll schrieb vor 60 Jahren
in seinem ersten Brief aus Irland:
400
00:27:58,180 --> 00:28:00,420
"Mein liebes Herz,
es ist so schön hier,
401
00:28:00,900 --> 00:28:03,420
dass ich sehr traurig bin,
euch nicht hier zu haben."
402
00:28:04,980 --> 00:28:09,020
Böll nutzte damals bei seiner Irland-
reise hauptsächlich die Eisenbahn,
403
00:28:09,540 --> 00:28:12,260
und noch heute
ist das sehr zu empfehlen.
404
00:28:13,300 --> 00:28:16,900
Es ist ein tolles Erlebnis,
mit dem Zug durch Irland zu reisen.
405
00:28:17,380 --> 00:28:19,900
Man kann die irische Landschaft
auf eine Weise erleben,
406
00:28:20,380 --> 00:28:21,700
wie es mit dem Auto nicht geht.
407
00:28:22,180 --> 00:28:24,460
Autobahnen wurden
für langweiliges Reisen gebaut.
408
00:28:24,940 --> 00:28:27,900
Im Zug kann man sich hingegen
zurücklehnen.
409
00:28:28,780 --> 00:28:31,220
Ja, der Zug
ist der ideale Weggefährte
410
00:28:31,700 --> 00:28:33,820
für eine Entdeckungsreise
am Rande Europas.
411
00:28:34,300 --> 00:28:35,420
(Wehmütige Folk-Musik)
412
00:28:35,900 --> 00:28:39,060
Unser letztes Pint trinken wir
aber nicht im Speisewagen,
413
00:28:39,540 --> 00:28:41,300
sondern in unserem Pub.
414
00:28:42,300 --> 00:28:47,740
? Well, I met my love
by the gasworks wall ...
415
00:28:49,980 --> 00:28:55,820
? and dreamed a dream
by the old canal.
416
00:28:57,740 --> 00:29:01,220
(Sie singen eine Version
von "Dirty Old Town".)
417
00:29:19,340 --> 00:29:22,260
SWR 2020
418
00:29:23,305 --> 00:30:23,346
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird