1 00:00:04,057 --> 00:00:09,957 Çeviri: Daisy~ 2 00:00:11,158 --> 00:00:14,758 Ýyi seyirler... 3 00:00:17,558 --> 00:00:21,358 ~Coo'lu Yaz Günleri~ 4 00:00:22,260 --> 00:00:26,185 Baba, hiç ejderha gördün mü? 5 00:00:26,220 --> 00:00:30,015 Evet, küçükken bir kere görmüþtüm. 6 00:00:30,050 --> 00:00:35,090 Ciddi bir kuraklýk olduðu için büyükler yaðmur yaðdýrmasý için çaðýrmýþlardý. 7 00:00:35,125 --> 00:00:37,835 Ejderhalar korkunç mu? 8 00:00:37,870 --> 00:00:42,350 Elbette korkunçlar. Ama Tanrý gibiler. 9 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 10 00:01:02,940 --> 00:01:06,060 Aptal, ateþböceði gibi þeyler yeme. 11 00:01:11,000 --> 00:01:15,850 Ejderhalar korkunç, ama günümüzde insanlar daha korkunç. 12 00:01:18,370 --> 00:01:19,150 Geldiler. 13 00:01:20,470 --> 00:01:25,620 Önce onlarla ben konuþacaðým. Git ve çimlerin arasýnda saklan. 14 00:01:25,655 --> 00:01:29,010 Ne? Ama ben de gelmek istiyorum! 15 00:01:29,045 --> 00:01:29,770 Hayýr! 16 00:01:31,050 --> 00:01:33,582 Konuþmamýz bittiðinde seni çaðýracaðým ve sonra... 17 00:01:37,850 --> 00:01:38,745 Bu, deðil mi? 18 00:01:38,780 --> 00:01:42,650 Doðru. Seni çaðýrdýðýmda bunu getir. 19 00:01:42,685 --> 00:01:44,525 Bunu ona verebilirsin. 20 00:01:44,560 --> 00:01:46,410 Bu sazan balýðý çok lezzetli görünmüyor mu? 21 00:01:46,445 --> 00:01:49,425 Bunu almak için her þeyi yapardým ben. 22 00:01:49,460 --> 00:01:53,550 Çok yakýnda böyle þeyler yakalayabileceksin. 23 00:01:53,585 --> 00:01:54,370 Öyle mi düþünüyorsun? 24 00:01:54,405 --> 00:01:55,800 Evet. 25 00:01:56,850 --> 00:01:59,030 Hadi, acele et ve saklan. 26 00:01:59,065 --> 00:02:00,020 Tamam. 27 00:02:02,160 --> 00:02:03,970 Daha aþaðý in. 28 00:02:09,210 --> 00:02:13,820 Baba, bu gece tuhaf bir þeyler hissediyorum. Dikkatli ol. 29 00:02:14,250 --> 00:02:15,010 Tamam. 30 00:02:15,640 --> 00:02:17,575 Bu gece tabakam çok kuru... 31 00:02:18,250 --> 00:02:21,365 Sarhoþum ama keyfim yerinde. 32 00:02:21,400 --> 00:02:24,240 Sizi bu saate kadar tuttuðum için çok özür dilerim. 33 00:02:24,275 --> 00:02:26,955 Ben de. Çok uzun süre kaldým. 34 00:02:26,990 --> 00:02:30,710 Böyle þeyler söylemeyin. Lütfen yine uðrayýn. 35 00:02:30,745 --> 00:02:34,210 Yanýmda para varken o yola hep çýkamam. 36 00:02:34,245 --> 00:02:35,845 Hayýr! O þekilde demek istemedim! 37 00:02:35,880 --> 00:02:38,960 Hesap defterlerini yeniden yazmak kolay, 38 00:02:38,961 --> 00:02:41,961 ...ama senden ne zaman þüpheleneceklerini bilemezsin. 39 00:02:41,995 --> 00:02:44,260 Üstelik, bugünlerde amirler çok can sýkýcý. 40 00:02:44,670 --> 00:02:46,235 Lütfen dikkatli olun. 41 00:02:46,270 --> 00:02:48,845 Öðrenemeyecekleri bir þekilde saklýyorum. 42 00:02:48,880 --> 00:02:51,630 Sadece arsayý tarým arazisine dönüþtüreceðiz sonuçta. 43 00:02:51,631 --> 00:02:53,131 Tarým arazisine ihtiyaç yok deðil ki. 44 00:02:53,165 --> 00:02:57,360 Çiftçilerinki yerine bizim yuvalarýmýz zenginleþecek. 45 00:02:57,395 --> 00:02:59,070 Hakikaten öyle. 46 00:03:03,220 --> 00:03:04,370 Ýyi akþamlar. 47 00:03:05,700 --> 00:03:09,290 Sizi korkutmak istememiþtim! 48 00:03:09,325 --> 00:03:10,520 Lütfen beni affedin. 49 00:03:11,840 --> 00:03:15,710 Fazla zamanýnýzý almayacaðým. Bir saniye beni dinler misiniz? 50 00:03:18,440 --> 00:03:22,470 Aslýnda sizin gibi bir yetkiliden bir ricam var. 51 00:03:22,505 --> 00:03:25,970 Rica mý? Ne konuda? 52 00:03:27,180 --> 00:03:28,310 Þey... 53 00:03:28,910 --> 00:03:32,445 Ben Ryuujin bataklýðýnda yaþýyorum. 54 00:03:32,480 --> 00:03:36,790 Duyduðum söylentilere göre Ryuujin bataklýðýný deðerlendirip... 55 00:03:36,791 --> 00:03:39,491 ...çeltik tarlasýna dönüþtürme planý varmýþ. 56 00:03:44,500 --> 00:03:49,255 O planý... tekrar düþünür müsünüz lütfen? 57 00:03:49,290 --> 00:03:54,010 Bataklýðý bizden alýrsanýz yaþayamayýz. 58 00:03:54,045 --> 00:03:55,870 Lütfen tekrar düþünün. 59 00:03:57,190 --> 00:03:59,880 Senin gibi ezik bir yaratýðý aþar bu konu. 60 00:04:00,740 --> 00:04:03,370 Lütfen kabalýðýmý baðýþlayýn! 61 00:04:04,190 --> 00:04:10,980 Hey! Kappa... Konuþmamýzý dinliyordun, deðil mi? 62 00:04:11,380 --> 00:04:14,905 Ne hakkýnda konuþtuðunuzu duymadým... 63 00:04:14,940 --> 00:04:18,730 Ama konuþuyor ve neþeli görünüyordunuz... 64 00:04:18,765 --> 00:04:20,690 Yalan söylemeyi kes! 65 00:04:22,430 --> 00:04:27,950 Arazi ýslahýný durdurmazsam, bölge yargýcýna duyduklarýný anlatacaksýn, öyle deðil mi?! 66 00:04:29,180 --> 00:04:30,455 Durun lütfen! 67 00:04:30,490 --> 00:04:33,675 Neden bahsediyorsunuz? Hiçbir þey duymadým ben! 68 00:04:33,710 --> 00:04:35,760 Duymamýþ gibi numara yapmayý býrak! 69 00:04:35,761 --> 00:04:38,461 Bir samuraya þantaj yapmaya mý çalýþýyorsun sen? Rezil! 70 00:04:43,230 --> 00:04:46,220 Affedin bizi! Affedin bizi! 71 00:04:46,680 --> 00:04:48,210 Aptal! Buraya gelme! 72 00:04:49,300 --> 00:04:50,765 Baba! Al! Bunu ver ve... 73 00:04:50,800 --> 00:04:52,230 Boþ ver onu ve geri dön! 74 00:04:52,820 --> 00:04:56,670 Samuray-sama, bu sazan balýðýný alabilirsiniz, lütfen bize kýzmayýn! 75 00:04:56,705 --> 00:04:58,230 Lütfen babamý affedin! 76 00:04:58,265 --> 00:04:59,465 Sessiz ol! 77 00:04:59,500 --> 00:05:04,710 Shimizu-sama! Tetikte ol, baþkalarý da olabilir! 78 00:05:05,110 --> 00:05:08,595 Hayýr! Baþkasý yok! Sadece biziz! 79 00:05:08,630 --> 00:05:12,080 Hadi kaçalým! Bize saldýracaklar! 80 00:05:12,510 --> 00:05:14,870 Memur bey! Lütfen sakin olun! 81 00:05:35,280 --> 00:05:36,520 Baba? 82 00:05:38,370 --> 00:05:39,260 Baba?! 83 00:05:57,870 --> 00:06:00,130 Lanet bu! 84 00:06:47,020 --> 00:06:49,205 Hiç adil deðil! Bali adasý mý? 85 00:06:49,240 --> 00:06:51,000 Ben Hokkaido'ya gideceðim! 86 00:06:51,035 --> 00:06:52,725 Ben de babamýn memleketine gideceðim. 87 00:06:52,760 --> 00:06:57,505 Kahretsin, tek tatil planý olmayan ben miyim yani? 88 00:06:57,540 --> 00:07:01,090 Cidden. Temmuz oldu bile. Yaz tatiline çok az kaldý. 89 00:07:02,225 --> 00:07:04,605 Ebeveynlerinin memleketlerine gitmeyi düþünmüyor musun? 90 00:07:04,640 --> 00:07:08,530 Annem de Babam da Saitama'lý, oranýn çok yakýn olduðunu söylediler. 91 00:07:09,010 --> 00:07:12,025 Hey, Bali adasý nerede? 92 00:07:12,060 --> 00:07:14,600 Bilmiyorum. Güneyde bir yer iþte. 93 00:07:14,635 --> 00:07:16,087 Orada ne var? 94 00:07:16,122 --> 00:07:17,540 Þey... deniz mi? 95 00:07:18,030 --> 00:07:21,450 Aptal mýsýn sen? Orasýyla ilgili bir þeyler öðrensen iyi olur. 96 00:07:21,485 --> 00:07:23,540 Gidince öðreneceðim nasýl olsa. Önemli deðil! 97 00:07:24,420 --> 00:07:25,300 Lanet olsun! 98 00:07:42,560 --> 00:07:44,925 Sorunlu Kikuchi! 99 00:07:44,960 --> 00:07:47,895 Kou-chan Kikuchi'den mi hoþlanýyor? 100 00:07:47,930 --> 00:07:50,830 Dalga geçmeyi kes! Kesinlikle hayýr! 101 00:07:50,865 --> 00:07:51,610 Görüþürüz! 102 00:07:53,410 --> 00:07:54,320 Ben gidiyorum! 103 00:07:54,355 --> 00:07:55,410 Acýdý... 104 00:08:56,050 --> 00:08:57,314 Kaplumbaða... 105 00:08:57,349 --> 00:08:58,579 ... fosili mi? 106 00:09:00,230 --> 00:09:02,100 Harika! 107 00:09:07,500 --> 00:09:08,870 Uehara-kun! 108 00:09:08,905 --> 00:09:09,690 O ne? 109 00:09:10,310 --> 00:09:11,690 Hiçbir þey! 110 00:09:23,150 --> 00:09:23,960 Yukarý çýkabilir misin? 111 00:09:39,090 --> 00:09:41,970 Ýyi misin? Yaralanmadýn, deðil mi? 112 00:09:44,030 --> 00:09:46,790 Hepsi orada yürüdüðün için oldu. 113 00:09:46,825 --> 00:09:47,790 Ne? 114 00:09:54,230 --> 00:09:56,000 Havaya bak! Çirkin þey! 115 00:10:57,630 --> 00:10:58,940 Abim olmalý! 116 00:10:59,800 --> 00:11:01,220 Kapýyý açmadan önce sor! 117 00:11:01,790 --> 00:11:03,810 Kim o? 118 00:11:03,845 --> 00:11:05,830 Benim. 119 00:11:10,200 --> 00:11:12,170 Abim eve pislik içinde geldi! 120 00:11:12,205 --> 00:11:13,730 Ne? 121 00:11:15,660 --> 00:11:16,690 Kouichi! 122 00:11:19,200 --> 00:11:20,915 Ayaðým takýldý. 123 00:11:20,950 --> 00:11:26,200 Son ver artýk þuna. Bu aralar çamaþýrlarýn doðru düzgün kurumamasý yeterince zor. 124 00:11:26,550 --> 00:11:28,810 Kirli çamaþýr çýkarma! 125 00:11:30,140 --> 00:11:31,195 Sen! 126 00:11:31,230 --> 00:11:32,060 Anladýn mý? 127 00:11:32,095 --> 00:11:32,875 Mmm... 128 00:11:32,910 --> 00:11:34,130 "Mmm" deme bana. 129 00:11:34,165 --> 00:11:35,045 Tamam. 130 00:11:35,080 --> 00:11:36,390 Git hemen üstünü deðiþtir. 131 00:11:36,425 --> 00:11:37,710 Tamam... 132 00:11:45,640 --> 00:11:46,350 Ha? 133 00:11:50,090 --> 00:11:52,060 Ne yapýyorsun? 134 00:11:52,560 --> 00:11:55,820 Seni ilgilendirmez! 135 00:11:57,600 --> 00:11:58,690 Kaybol! 136 00:12:14,790 --> 00:12:17,940 Kouichi? Ne yapýyorsun?! 137 00:12:17,975 --> 00:12:19,210 Þey... 138 00:12:20,780 --> 00:12:22,610 Kapýyý mý kilitledin? 139 00:12:22,645 --> 00:12:23,890 Aç þu kapýyý! 140 00:12:25,190 --> 00:12:27,220 Hiçbir þey yapmýyordum. 141 00:12:27,780 --> 00:12:30,990 Sadece yerde bulduðum tuhaf bir taþý yýkýyordum. 142 00:12:35,580 --> 00:12:37,730 O zaman niye kapýyý kilitledin? 143 00:12:38,250 --> 00:12:40,660 Çünkü þu bana engel oluyordu. 144 00:12:40,695 --> 00:12:41,727 Olmuyordum! 145 00:12:41,762 --> 00:12:42,725 Oluyordun. 146 00:12:42,760 --> 00:12:44,300 Sadece izliyordum! 147 00:12:46,960 --> 00:12:48,190 Ne?! Ne?! 148 00:12:48,670 --> 00:12:49,542 Hey, o ne?! 149 00:12:51,710 --> 00:12:56,360 Hey! Hayýr! Gerçekten! Hayýr! Hayýr! Hayýr! 150 00:12:58,280 --> 00:13:01,720 Çabuk! Çabuk! Kurtul þundan! 151 00:13:02,260 --> 00:13:04,720 Cidden! Hayýr! Ýðrenç! Lütfen! Çabuk! 152 00:13:05,930 --> 00:13:07,990 Hey, kappa deðil mi bu? 153 00:13:08,025 --> 00:13:08,822 Kappa mý?! 154 00:13:08,857 --> 00:13:09,620 Evet... 155 00:13:26,210 --> 00:13:27,930 Hey, doðru mu? 156 00:13:29,050 --> 00:13:30,830 Demek böyle bir durumda eve erken geliyorsun, ha? 157 00:13:32,330 --> 00:13:34,410 Selam, Hi-chan, kappa nerede? 158 00:13:34,445 --> 00:13:35,180 Bilmiyorum. 159 00:13:37,610 --> 00:13:40,175 Baba, erkencisin! 160 00:13:40,210 --> 00:13:43,685 Vay canýna! Demek bu, ha? 161 00:13:43,720 --> 00:13:46,920 Müthiþ! Gerçekten kappaya benziyor! 162 00:13:46,955 --> 00:13:49,260 Hayýr, kappa zaten. 163 00:13:51,960 --> 00:13:53,770 Þey, benziyor evet. 164 00:13:53,805 --> 00:13:54,970 Kappa bu! 165 00:13:55,530 --> 00:13:56,690 Nerede buldun? 166 00:13:56,725 --> 00:13:57,850 Kurome nehrinde. 167 00:14:00,860 --> 00:14:01,630 Dikkatli ol! 168 00:14:04,540 --> 00:14:06,310 Sence de çok þirin deðil mi? 169 00:14:06,690 --> 00:14:07,502 Evet... 170 00:14:07,740 --> 00:14:12,240 Çok daha küçüktü, ama suda ýslattýðým gibi büyüdü. 171 00:14:12,920 --> 00:14:14,582 Coo! 172 00:14:15,320 --> 00:14:20,320 Ýkide bir "Coo" diye baðýrdýðý için ona Coo ismini vermeyi düþündüm. 173 00:14:22,710 --> 00:14:23,900 Bekle! Dur bakalým! 174 00:14:23,935 --> 00:14:25,055 Ne demek isim vermek? 175 00:14:25,090 --> 00:14:25,920 Onu evde tutmayý düþündüðünü söyleme bana?! 176 00:14:26,720 --> 00:14:28,450 Lütfen baba. 177 00:14:30,930 --> 00:14:35,080 Hayýr! Evde böyle tüyler ürpertici bir þeyi tutamazsýn! 178 00:14:35,115 --> 00:14:36,405 Ben de istemiyorum! 179 00:14:36,440 --> 00:14:39,680 Anne, bu kadar olumsuz olma. Baksana þuna. 180 00:14:39,715 --> 00:14:40,865 Ýstemiyorum! 181 00:14:40,900 --> 00:14:42,580 Çok þirin. Gerçekten! 182 00:14:42,615 --> 00:14:43,440 Bakmayacaðým! 183 00:14:44,000 --> 00:14:44,705 Lütfen. 184 00:14:44,740 --> 00:14:47,910 Dur! Kes þunu! Yaklaþma! 185 00:14:49,920 --> 00:14:52,200 Dur! Yeter bu kadar! Yoksa sinirlenmeye baþlayacaðým. 186 00:14:54,130 --> 00:14:57,580 Beni... öldürmeyin. 187 00:14:57,615 --> 00:14:58,710 Ne?! 188 00:14:59,450 --> 00:15:02,030 Beni... öldürmeyin. 189 00:15:02,970 --> 00:15:05,670 Beni... kurtarýn... 190 00:15:09,010 --> 00:15:11,430 Kouichi! Geri suya koy! Çabuk! 191 00:15:11,465 --> 00:15:12,930 Tamam. 192 00:15:13,450 --> 00:15:15,500 Hey! Konuþtu bu! 193 00:15:17,810 --> 00:15:19,865 Kafasýndaki tabakaya su dök. 194 00:15:19,900 --> 00:15:22,390 Görünüþe göre, bir kappa tabakasý kuruyunca güçsüzleþiyor. 195 00:15:22,425 --> 00:15:24,405 Ne? Gerçekten mi? 196 00:15:24,440 --> 00:15:27,440 Þey, evet... hadi acele et! 197 00:15:28,400 --> 00:15:30,340 Demek konuþabiliyorsun, ha? 198 00:15:32,810 --> 00:15:34,700 Besledin mi onu? 199 00:15:35,120 --> 00:15:39,520 Evet, kappalar akla salatalýk getirdikleri için bir kaç dilim salatalýk verdim. 200 00:15:39,555 --> 00:15:40,925 Birazcýk yedi. 201 00:15:40,960 --> 00:15:43,745 Bu bir böcek deðil. 202 00:15:43,780 --> 00:15:46,210 Daha fazla enerji verecek þeylerle beslemen lazým! 203 00:15:46,245 --> 00:15:47,795 Ne gibi? 204 00:15:47,830 --> 00:15:51,500 Bir bakalým... þey gibi... 205 00:15:52,500 --> 00:15:54,240 Çið balýk falan yer mi? 206 00:15:54,858 --> 00:15:55,572 Ýyi fikir! 207 00:15:56,220 --> 00:15:59,150 Hadi, aç aðzýný... 208 00:16:03,730 --> 00:16:04,655 Yedi! 209 00:16:04,690 --> 00:16:06,840 Vay canýna! Tam da annenizden beklendiði gibi! 210 00:16:06,960 --> 00:16:07,722 Fena deðilim, ha? 211 00:16:10,190 --> 00:16:12,475 Eee ne yapacaðýz? 212 00:16:12,510 --> 00:16:15,740 Kouichi, gerçekten sorumluluðu alabilir misin? 213 00:16:16,200 --> 00:16:18,545 Tabi ki alabilirim. Kesinlikle alabilirim! 214 00:16:18,580 --> 00:16:22,780 Kouichi, þimdilik evimizde bir kappa olduðunu kimseye söylemeyelim. 215 00:16:22,815 --> 00:16:24,505 Ne? Neden? 216 00:16:24,540 --> 00:16:28,260 Bu durumda heyecanlý bir kitlenin önünde bir kappayý eve koymak çok acý, öyle deðil mi? 217 00:16:29,280 --> 00:16:31,575 Bizde mi kalacak? 218 00:16:31,610 --> 00:16:34,360 Abin kalmasýný istiyor. 219 00:16:34,395 --> 00:16:35,640 Gerçekten mi? 220 00:16:38,650 --> 00:16:42,060 Baksana, çok zayýf. Neden ona yardým etmiyoruz? 221 00:17:02,460 --> 00:17:03,810 Hey. 222 00:17:09,710 --> 00:17:10,810 Çok sinir bozucu. 223 00:17:10,845 --> 00:17:12,130 Kaybol. 224 00:17:26,540 --> 00:17:30,890 Ah þu çocuk! Dün gece de kaç kere söyledim ona! 225 00:17:31,580 --> 00:17:32,950 Ýçeri geliyorum. 226 00:17:35,060 --> 00:17:36,410 Al bakalým, öðle yemeðin. 227 00:17:43,210 --> 00:17:45,620 Öðle yemeðin geldi. Kendi baþýna yiyebilir misin? 228 00:17:47,250 --> 00:17:49,670 Çok teþekkür ederim. 229 00:17:50,460 --> 00:17:52,480 Önemli deðil. 230 00:17:53,180 --> 00:17:55,840 Affedersiniz, ama ben neredeyim? 231 00:17:56,700 --> 00:17:57,420 Ne demek istiyorsun? 232 00:17:58,550 --> 00:18:00,430 Kurume nehrinin yakýnýnda mýyým? 233 00:18:00,900 --> 00:18:04,500 Görünüþe göre, Kurome nehrinin eski adý Kurume'ymiþ. 234 00:18:06,000 --> 00:18:08,020 Ne kadar eskidenmiþ bu? 235 00:18:08,055 --> 00:18:09,310 Edo döneminde... 236 00:18:09,345 --> 00:18:10,550 Ne?! 237 00:18:12,660 --> 00:18:15,450 Hey, sen Edo döneminde mi doðdun, Coo? 238 00:18:19,050 --> 00:18:22,210 Ah, hani saçlarýný tepeden topuz yaparlar, topuz. 239 00:18:22,245 --> 00:18:23,165 Ne yapýyorsun? 240 00:18:23,200 --> 00:18:25,610 Ya samuray? Þak! Þak! 241 00:18:31,150 --> 00:18:33,830 Hey! Bir þey oldu! 242 00:18:33,865 --> 00:18:34,630 Ne oldu? 243 00:18:35,830 --> 00:18:37,486 Hey, Coo, iyi misin? 244 00:18:37,630 --> 00:18:40,640 Samuraylardan mý korkuyorsun? 245 00:18:41,320 --> 00:18:45,140 O samuray babamý öldürdü... 246 00:18:46,760 --> 00:18:49,340 Anlýyorum. Özür dilerim. 247 00:18:49,960 --> 00:18:52,595 Ve ondan sonra deprem oldu. 248 00:18:52,630 --> 00:18:55,360 Yerde bir çatlaðýn içine düþtüm ve canlý olarak gömülü kaldým. 249 00:18:55,395 --> 00:18:57,680 Ne?! Yani þimdiye kadar gömülü müydün? 250 00:18:57,715 --> 00:18:59,970 Hayatta kalman ne büyük þans... 251 00:19:01,290 --> 00:19:05,370 Coo, rahat ol. Artýk hiç samuray yok. 252 00:19:07,590 --> 00:19:08,620 Neden? 253 00:19:09,240 --> 00:19:12,645 Neden mi? Çünkü... 254 00:19:12,680 --> 00:19:18,140 Bir çok þey oldu ve samuraylarýn dönemi yüz yýlý aþkýn süre önce sona erdi. 255 00:20:29,160 --> 00:20:32,805 Sizlere minnettarým. 256 00:20:32,840 --> 00:20:35,775 Bakýmýnýz sayesinde tamamen iyileþtim. 257 00:20:35,810 --> 00:20:39,380 Bir ara biraz taze balýkla sizi ziyarete geleceðim. 258 00:20:39,415 --> 00:20:41,380 Çok teþekkür ederim. 259 00:20:44,200 --> 00:20:47,450 Ryuujin bataklýðýna dönmeliyim. 260 00:20:47,910 --> 00:20:49,080 Ne? 261 00:20:49,970 --> 00:20:51,435 Hey, Kouichi! 262 00:20:51,470 --> 00:20:52,750 Coo, bekle bir saniye! 263 00:20:52,785 --> 00:20:53,695 Bu taraftan mý? 264 00:20:53,730 --> 00:20:55,150 Dýþarý çýkmayý mý düþünüyorsun? 265 00:20:55,185 --> 00:20:56,480 Bizimle kalabilirsin! 266 00:20:58,780 --> 00:21:02,490 Babam "Bir kappa ve bir insan beraber yaþayamaz" derdi. 267 00:21:04,680 --> 00:21:09,600 Doðru olabilir, ama dünya son yaþadýðýndan bu yana çok deðiþti. 268 00:21:09,635 --> 00:21:11,130 Bir çok tehlike var... 269 00:21:11,165 --> 00:21:12,000 Doðru. 270 00:21:13,870 --> 00:21:15,500 Dýþarýda samuray mý var? 271 00:21:15,940 --> 00:21:17,005 Hayýr. Hayýr, yok! 272 00:21:17,040 --> 00:21:18,920 Günümüzde dýþarýda bir çok tehlike var. 273 00:21:18,955 --> 00:21:21,002 Erkekler çok umutsuz... 274 00:21:21,037 --> 00:21:21,750 En iyisi dýþarýya çýkmaman. 275 00:21:22,400 --> 00:21:23,870 Coo? 276 00:21:28,420 --> 00:21:31,210 O hâlde, galiba biraz daha sizinle kalacaðým. 277 00:21:32,190 --> 00:21:33,970 Buyur, buyur. 278 00:21:34,790 --> 00:21:36,390 Tabakan kuru deðil mi? 279 00:21:36,425 --> 00:21:37,445 Kuru. 280 00:21:37,480 --> 00:21:38,515 Biraz su getir! 281 00:21:38,550 --> 00:21:40,910 Musluk suyu deðil, maden suyu getir! 282 00:21:40,945 --> 00:21:41,710 Tamam! 283 00:21:42,890 --> 00:21:44,550 Vay canýna! Bu su çok güzel! 284 00:21:44,585 --> 00:21:46,105 Kaynak suyu bu. 285 00:21:46,140 --> 00:21:47,100 Anlayabiliyor musun? 286 00:21:47,135 --> 00:21:48,595 Evet. 287 00:21:48,630 --> 00:21:51,800 Hey, gerçek adýn ne senin, Coo? 288 00:21:51,835 --> 00:21:52,990 Bunu sana söyleyemem. 289 00:21:53,025 --> 00:21:53,775 Ne? 290 00:21:53,810 --> 00:21:58,720 Bir insana ismimi söylersem, o bunu kötüye kullanýr ya da bana beddua edermiþ! 291 00:21:58,755 --> 00:22:00,225 Biz öyle þeyler yapmayýz! 292 00:22:00,260 --> 00:22:05,610 Coo! Çok uzun süre yerin içinde gömülü kaldýðým için gerçek adýmý unutmuþum! 293 00:22:05,645 --> 00:22:06,380 Ne?! 294 00:22:09,540 --> 00:22:13,410 Neþelen hadi. Eninde sonunda hatýrlayacaksýn. 295 00:22:16,170 --> 00:22:18,360 O zamana kadar "Coo" olmak senin için sorun olur mu? 296 00:22:18,395 --> 00:22:19,650 Coo... 297 00:22:34,800 --> 00:22:40,770 Sonunda onunla ilgilenmeyi bitirdim. Yiyecekleri de ucuz deðil zaten... 298 00:22:46,690 --> 00:22:48,800 Senden bahsetmiyorum. 299 00:22:52,600 --> 00:22:55,060 Ayame-chan, Hitomi-chan, hoþça kalýn! 300 00:22:55,095 --> 00:22:55,838 Hoþça kal! 301 00:22:55,880 --> 00:22:56,895 Ýzninizle! 302 00:22:56,930 --> 00:22:57,910 Teþekkürler. 303 00:22:58,760 --> 00:22:59,810 Peki o zaman... 304 00:22:59,845 --> 00:23:00,750 Hoþça kal! 305 00:23:00,785 --> 00:23:01,520 O ne? 306 00:23:01,770 --> 00:23:03,230 Salyangoz! 307 00:23:05,750 --> 00:23:06,780 Ossan! 308 00:23:13,340 --> 00:23:14,210 Çekil. 309 00:23:16,600 --> 00:23:18,760 Hitomi, zorbalýk etme ona! 310 00:23:19,770 --> 00:23:21,820 Ben hep burada otururum! 311 00:23:25,110 --> 00:23:26,265 Mai-mai bu. 312 00:23:26,300 --> 00:23:28,240 Salyangoz bu! Aptal! 313 00:23:29,300 --> 00:23:32,760 Aptal deðil Coo! Mai-mai de denir salyangoza. 314 00:23:34,630 --> 00:23:36,350 Ne? 315 00:23:46,410 --> 00:23:49,680 Hayýr! 316 00:23:52,900 --> 00:23:56,150 Yedi ya. Salyangozu yedi! 317 00:23:57,020 --> 00:23:59,090 Benim için yakalamadýn mý? 318 00:23:59,125 --> 00:24:01,160 Ýnsanlar mai-mai yemez mi? 319 00:24:02,220 --> 00:24:05,170 Þey, yenildiði durumlar vardýr, ama... 320 00:24:10,770 --> 00:24:12,545 Ne? Çið yenmez! 321 00:24:12,580 --> 00:24:15,060 Adamakýllý piþirirsin. Escargot denir... 322 00:24:19,430 --> 00:24:21,465 Shimeji mantarý o. 323 00:24:21,500 --> 00:24:24,050 Sizi evde salyangozla beslemiyorum. 324 00:24:24,085 --> 00:24:25,932 Escargot epey lezzetlidir. 325 00:24:25,967 --> 00:24:27,745 Bir restoranda denemek ister misin? 326 00:24:27,780 --> 00:24:29,530 Hayýr, istemiyorum! Ýstemiyorum! Ýstemiyorum! Ýstemiyorum! 327 00:24:29,565 --> 00:24:31,950 Baþka ne tür böcekler yersin, Coo? 328 00:24:32,560 --> 00:24:34,650 Lütfen, kes þunu. 329 00:24:34,780 --> 00:24:37,030 Dalgýç böcekleri, büyük su böcekleri ve öyle þeyler iþte. 330 00:24:37,065 --> 00:24:39,080 Yusufçuklar da oldukça iyidir. 331 00:24:39,115 --> 00:24:41,220 Onun dýþýnda, solucanlar. 332 00:24:50,940 --> 00:24:52,715 Kouichi, bu ne?! 333 00:24:52,750 --> 00:24:55,480 Açma! Kimseye görünmemelisin! 334 00:24:57,120 --> 00:24:59,020 Bu bisiklet. Ýnsanýn bindiði bir þey. 335 00:24:59,610 --> 00:25:02,020 Baþýný çýkarma, ve konuþma da. 336 00:25:12,130 --> 00:25:13,910 Kouichi, bir þey geliyor! 337 00:25:13,945 --> 00:25:14,780 Araba o. 338 00:25:17,230 --> 00:25:18,605 O da bir taþýt. 339 00:25:18,640 --> 00:25:19,540 Sana hiçbir þey yapmaz. 340 00:25:36,420 --> 00:25:38,360 Ýþte seni bulduðum yer. 341 00:25:40,220 --> 00:25:42,180 O çukurda gömülüydün. 342 00:25:42,620 --> 00:25:44,355 Kurume nehri mi bu? 343 00:25:44,390 --> 00:25:47,690 Evet, artýk Kurome nehri deniliyor. 344 00:25:48,320 --> 00:25:50,490 Ryuujin bataklýðý burasý mý?! 345 00:25:50,525 --> 00:25:52,375 Bu bina ne? 346 00:25:52,410 --> 00:25:55,110 Ryuujin bataklýðý nereye gitmiþ?! 347 00:25:55,145 --> 00:25:57,135 Sesin çok yüksek. 348 00:25:57,170 --> 00:25:59,185 Buranýn doðru yer olduðuna emin misin? 349 00:25:59,220 --> 00:26:01,200 Evet, babam ve ben burada yaþardýk. 350 00:26:03,090 --> 00:26:07,530 Belki topraðýn altýnda kalmýþtýr? Etrafta hiç bataklýk yok... 351 00:26:17,580 --> 00:26:22,090 Coo! Orada bir tren var! Çok büyük bir vasýta! 352 00:26:48,400 --> 00:26:49,280 Coo... 353 00:26:57,920 --> 00:27:01,180 Bu bölge eskisinden çok farklý deðil, deðil mi? 354 00:27:01,680 --> 00:27:02,930 Dýþarý çýkabilir miyim? 355 00:27:02,965 --> 00:27:03,785 Hayýr, çýkamazsýn! 356 00:27:03,820 --> 00:27:06,310 Ýnsanlar geçip duruyor ve etrafta evler de var. 357 00:27:06,345 --> 00:27:08,990 Nereye gitsen bir sürü insan var... 358 00:27:09,025 --> 00:27:10,480 Þey, evet... 359 00:27:11,690 --> 00:27:14,080 Artýk buralarda hiç yok. 360 00:27:14,115 --> 00:27:14,902 Ne yok? 361 00:27:14,937 --> 00:27:15,690 Kappa... 362 00:27:26,300 --> 00:27:29,920 Elden bir þey gelmez, sonuçta birkaç yüzyýl geçmiþ. 363 00:27:33,840 --> 00:27:36,510 Nereye gideceðim? 364 00:27:36,545 --> 00:27:39,000 Burada kal. 365 00:27:43,220 --> 00:27:46,020 Annemi de bir insan öldürdü. 366 00:27:50,350 --> 00:27:55,060 Ben de ailem de öyle bir þey yapmayýz. 367 00:27:57,100 --> 00:28:00,120 Burada kaldýðýn sürece güvende olacaksýn. Gerçekten! 368 00:28:01,660 --> 00:28:03,870 Kouichi! Yemek! 369 00:28:06,360 --> 00:28:08,620 Ye ve canlan biraz! 370 00:28:09,850 --> 00:28:12,650 Ha? Bugünlerde eve erken geliyorsun, baba. 371 00:28:12,685 --> 00:28:15,030 Bu kadar geliþi güzel tutma onu! 372 00:28:15,065 --> 00:28:15,830 Bir þey olmaz. 373 00:28:17,300 --> 00:28:19,450 Otur, Coo. Bu senin sandalyen. 374 00:28:21,640 --> 00:28:24,405 Coo'nun nesi var? Hasta mý? 375 00:28:24,440 --> 00:28:26,655 Hayýr, bugün onu dýþarý çýkardým. 376 00:28:26,690 --> 00:28:28,870 Kimse sizi görmedi, deðil mi? 377 00:28:28,905 --> 00:28:30,422 Sanýrým görmedi. 378 00:28:30,457 --> 00:28:31,940 Sanmak yeterli deðil! 379 00:28:37,660 --> 00:28:40,245 O benim! Benim! 380 00:28:40,280 --> 00:28:42,235 Ne var? Çok gürültücüsün! 381 00:28:42,270 --> 00:28:45,710 Sen artýk kullanmýyorsun ki, neden Coo'nun ödünç almasýna izin vermiyorsun? 382 00:28:45,745 --> 00:28:46,540 Hayýr! 383 00:28:50,550 --> 00:28:51,325 Hitomi! 384 00:28:51,360 --> 00:28:52,145 Bak ona ne yaptýn! 385 00:28:52,180 --> 00:28:54,835 Cidden neler oluyor ya? 386 00:28:54,870 --> 00:28:56,490 Hayýr! Geri istiyorum! 387 00:28:56,525 --> 00:28:57,500 Ne oldu, Coo? 388 00:28:58,170 --> 00:29:00,010 Sumo güreþi zamaný mý? 389 00:29:00,380 --> 00:29:03,530 Anladým, sumo güreþi zamaný olduðunu mu sandýn? 390 00:29:03,565 --> 00:29:05,605 Kappalar sumo güreþini severler! 391 00:29:05,640 --> 00:29:08,110 Doðru, evet, bir kitapta öyle yazýyordu. 392 00:29:09,580 --> 00:29:11,520 Demek doðruymuþ! 393 00:29:26,470 --> 00:29:28,950 Bu da nesi? Çok güçsüzsün, Hitomi. 394 00:29:33,960 --> 00:29:36,780 Müthiþ! Çok güçlüsün, Coo! 395 00:29:36,815 --> 00:29:38,255 Bu hiçbir þey. 396 00:29:38,290 --> 00:29:40,790 Çok þaþýrdým. Halbuki ufacýk... 397 00:29:40,825 --> 00:29:42,690 Sýra bende. 398 00:29:42,725 --> 00:29:43,585 Hadi! 399 00:29:43,620 --> 00:29:44,945 Bekle bir saniye! 400 00:29:44,980 --> 00:29:47,635 Ne? Sen de mi güreþmek istiyorsun, Anne? 401 00:29:47,670 --> 00:29:52,065 Hayýr, önce yemek yiyeceðiz! Hadi, Hitomi sen de! 402 00:29:52,100 --> 00:29:55,150 Pekala! Yemek yiyip biraz enerji kazanalým, sonra da maçýmýzý yaparýz! 403 00:29:55,185 --> 00:29:56,480 Tamam. Öyle yapalým! 404 00:30:04,240 --> 00:30:05,830 Pekala, baþlayalým mý? 405 00:30:05,865 --> 00:30:07,150 Hadi bakalým! 406 00:30:09,290 --> 00:30:10,955 Dikkatli olun! 407 00:30:10,990 --> 00:30:13,980 Pekala! Birbirinizin yüzüne bakýn... 408 00:30:14,015 --> 00:30:16,430 Hazýr... Baþla! 409 00:30:27,470 --> 00:30:31,320 Ne?! Olamaz! Hazýrlýksýz yakalandým! Bir kere daha! 410 00:30:31,355 --> 00:30:32,140 Hayhay. 411 00:30:38,240 --> 00:30:40,840 Ne oldu Koichi? Bir kere daha! 412 00:30:42,550 --> 00:30:43,805 Pes ediyorum... 413 00:30:43,840 --> 00:30:45,950 Hayýr! Pes edemezsin! Aptal abi! 414 00:30:45,985 --> 00:30:50,170 Kapa çeneni. Elimde deðil. 415 00:30:50,205 --> 00:30:51,950 Coo çok güçlü. 416 00:30:53,870 --> 00:30:59,555 Hey, Baba? 417 00:30:59,590 --> 00:31:00,950 Pekala! Baþlayalým mý? 418 00:31:00,985 --> 00:31:02,460 Sen mi? 419 00:31:02,900 --> 00:31:05,030 Birbirinizin yüzüne bakýn... 420 00:31:05,065 --> 00:31:07,340 Hazýr... baþla! 421 00:31:31,440 --> 00:31:33,660 Sadece güce güvenmek iyi deðil. 422 00:31:34,180 --> 00:31:37,240 Vay canýna! Pes ediyorum. Çok güçlüsün, Coo. 423 00:31:37,275 --> 00:31:38,695 Olamaz. 424 00:31:38,730 --> 00:31:39,885 Sýradaki, Annem! 425 00:31:39,920 --> 00:31:42,420 Ne? Hayýr! Hayýr! Kesinlikle hayýr! 426 00:31:44,620 --> 00:31:47,690 Artýk Coo'ya zorbalýk etmeyi býrak. Yoksa tekrar fýrlatýlabilirsin. 427 00:31:52,270 --> 00:31:54,595 Tadý güzel mi? 428 00:31:54,630 --> 00:31:59,440 Evet, güzel. Galibiyetini kutlamak adýna azýcýk içmene izin vereceðim. 429 00:31:59,475 --> 00:32:01,190 Hey, yapma. 430 00:32:03,220 --> 00:32:05,940 O zaman, tabakana azýcýk dökeceðim. 431 00:32:06,840 --> 00:32:08,415 Al, tebrikler. 432 00:32:08,450 --> 00:32:14,050 Vay canýna! Bu su enerji dolu! 433 00:32:23,800 --> 00:32:26,710 Kendimi iyi hissediyor gibiyim. 434 00:32:28,590 --> 00:32:30,970 Görünüþe göre, alkol tabakasýný ýslatmýþ... 435 00:32:31,470 --> 00:32:32,850 Gerçekten mi? 436 00:32:33,250 --> 00:32:35,970 Vay canýna! Kýpkýrmýzý oldu! 437 00:32:36,840 --> 00:32:38,135 Bak, söylemedim mi? 438 00:32:38,170 --> 00:32:41,015 Ah þey, bunu hiç beklemiyordum... 439 00:32:41,050 --> 00:32:42,960 Ryuujin-sama'ya yalvarýyorum... 440 00:32:42,995 --> 00:32:44,160 Sarhoþ mu oldu? 441 00:32:47,500 --> 00:32:51,580 Tabakam kuruyor, yaðmur yaðdýr. 442 00:32:55,940 --> 00:33:00,120 Þakýr, þakýr yaðmur yaðdýr. 443 00:33:00,360 --> 00:33:02,700 Þakýr, þakýr, þakýr. 444 00:33:05,350 --> 00:33:09,070 Yaðmur yaðarsa yaþlýlar bile dans etmeye baþlar. 445 00:33:09,105 --> 00:33:13,290 Þakýr, þakýr yaðmur yaðdýr. 446 00:33:13,680 --> 00:33:16,210 Þakýr, þakýr, þakýr. 447 00:33:17,640 --> 00:33:18,380 Cooooooooooo 448 00:33:18,415 --> 00:33:19,520 Coo! 449 00:33:19,530 --> 00:33:20,860 Aman Tanrým! 450 00:33:20,895 --> 00:33:22,207 Su ve buz getir! 451 00:33:22,242 --> 00:33:23,520 Coo, iyi misin? 452 00:34:21,450 --> 00:34:23,650 Ýterek açamazsýn ki onu. 453 00:34:23,685 --> 00:34:24,520 Coo? 454 00:34:26,730 --> 00:34:29,040 Söylediðimi yap. 455 00:34:47,870 --> 00:34:49,310 Selam! 456 00:34:56,310 --> 00:34:57,820 Demek sendin! 457 00:34:58,220 --> 00:35:02,190 Yüksek sesle konuþma. Evin içindeki insanlar seni fark eder. 458 00:35:02,225 --> 00:35:04,320 Benim gibi kafanýn içinde konuþ. 459 00:35:05,250 --> 00:35:07,500 Bunu daha yapamýyorum. 460 00:35:07,535 --> 00:35:09,290 Dene. 461 00:35:10,590 --> 00:35:11,840 Beni duyabiliyor musun? 462 00:35:12,300 --> 00:35:13,380 Evet. 463 00:35:14,200 --> 00:35:15,425 Sahi mi? 464 00:35:15,460 --> 00:35:17,860 Evet, seni duyabiliyorum. 465 00:35:20,500 --> 00:35:25,020 Halkýmdan bir çok kiþinin bu tür yetenekleri vardý, ama o zamanlar kullanamýyordum... 466 00:35:25,055 --> 00:35:29,915 Belki de çok uzun süre yerin altýnda kaldýðým içindir. 467 00:35:29,950 --> 00:35:34,245 Ama köpeklerin de bu yeteneklerinin olduðunu bilmiyordum. 468 00:35:34,280 --> 00:35:40,070 Birbirimizi sýk sýk bu yetenekle buluruz. Ev halkýna bundan bahsetme, anladýn mý? 469 00:35:40,640 --> 00:35:42,620 Evet, anladým. 470 00:35:43,190 --> 00:35:45,810 Ne güzel bir yaðmur. Þükretmeliyim. 471 00:35:45,845 --> 00:35:48,120 Yaðmuru sever misin? 472 00:35:48,155 --> 00:35:49,325 Hayret. 473 00:35:49,360 --> 00:35:52,450 Biraz dolaþacaðým. 474 00:35:55,030 --> 00:35:58,345 Dikkatli ol. Sakýn insanlara görünme. 475 00:35:58,380 --> 00:36:02,055 Tamam. Onu çýkarýp benimle gelmek ister misin? 476 00:36:02,090 --> 00:36:07,440 Hayýr, bu evde yaþayan insanlara karþý sorumluluðum var, bu yüzden çýkaramam. 477 00:36:07,475 --> 00:36:08,775 Ne zor. 478 00:36:08,810 --> 00:36:13,430 Pek deðil. Bu sayede besleniyorum. 479 00:36:13,465 --> 00:36:15,050 Baþýboþ olmaktan iyidir. 480 00:36:18,280 --> 00:36:21,815 Hey, dönmemezlik yapma. 481 00:36:21,850 --> 00:36:25,450 Bu evde yaþayan insanlar kötü deðiller. 482 00:36:27,460 --> 00:36:30,760 Evet, ve sen de buradasýn. 483 00:37:15,750 --> 00:37:18,345 Sahi mi? O kadar korkunç mu? 484 00:37:18,380 --> 00:37:21,240 Görünüþe göre öyle. Muhtemelen ödün kopacak. 485 00:37:21,275 --> 00:37:22,825 Cidden mi? 486 00:37:22,860 --> 00:37:25,180 Bu da nesi? Sadece bir film. 487 00:37:25,215 --> 00:37:27,500 Evet, ama... 488 00:38:09,490 --> 00:38:10,600 Kappa... 489 00:38:12,470 --> 00:38:14,970 Evinizde kappaya benzer bir þey mi var? 490 00:38:15,005 --> 00:38:16,855 Ne? Kappa mý? 491 00:38:16,890 --> 00:38:20,965 Ayana Hitomi-chan'dan evinizde... 492 00:38:21,000 --> 00:38:23,270 ...bir kappa olduðunu duyduðunu söyledi. 493 00:38:23,305 --> 00:38:24,570 Ne? 494 00:38:30,250 --> 00:38:37,140 Onu azarladým... Ama sonsuza dek saklayabileceðimizi sanmýyorum... 495 00:38:37,175 --> 00:38:39,380 Coo konusunda ne yapacaðýmýzý düþünmeye baþlamalýyýz... 496 00:38:42,380 --> 00:38:46,255 Kahretsin! Her þeyi çok basite alýyorlar ya! 497 00:38:46,290 --> 00:38:50,130 Benim endiþelenmem gereken bir þey deðil bu! 498 00:39:31,850 --> 00:39:35,230 Kappayý bize göstersene, sadece bize. 499 00:39:35,265 --> 00:39:36,557 Lütfen! 500 00:39:36,592 --> 00:39:37,850 Lütfen! 501 00:39:38,750 --> 00:39:41,730 Kappa diye bir þey yok... 502 00:39:42,400 --> 00:39:46,840 Bize yalan söyleme! Ýnternette herkes bunu konuþuyor! 503 00:39:46,875 --> 00:39:49,130 Uehara Ailesinin Kappasý! 504 00:39:49,165 --> 00:39:51,930 Üzgünüm ama yok. 505 00:39:52,290 --> 00:39:53,230 Pekala! 506 00:39:53,910 --> 00:39:55,395 Kendine sakla bakalým. 507 00:39:55,430 --> 00:39:56,880 Artýk ilgilenmiyorum. 508 00:39:56,915 --> 00:39:57,760 Hadi gidelim. 509 00:39:57,795 --> 00:39:59,110 Ha? Hey! 510 00:40:02,460 --> 00:40:03,610 Bu ne ya? 511 00:40:03,645 --> 00:40:04,760 Doðru mu?! 512 00:40:04,770 --> 00:40:07,365 Kappasý mý varmýþ? 513 00:40:07,400 --> 00:40:08,750 Kappalar gerçekten var mý ya? 514 00:40:10,840 --> 00:40:11,930 Hadi gidelim. 515 00:40:15,780 --> 00:40:18,030 Kappalar gerçekten var mý? 516 00:40:18,560 --> 00:40:20,830 Varlarsa çok gülerim. 517 00:40:28,480 --> 00:40:29,485 Hadi eve gidelim. 518 00:40:29,520 --> 00:40:31,360 Eve gitmeden önce bir yere gidelim mi? 519 00:40:31,395 --> 00:40:32,970 Pardon! 520 00:40:40,050 --> 00:40:42,715 Kikuchi-san, kýzgýn olman gerek. 521 00:40:42,750 --> 00:40:45,360 Doðru. Bu þekilde boþ verirsen daha da abartýrlar. 522 00:40:45,395 --> 00:40:47,130 Sorun deðil. Aldýrmýyorum. 523 00:40:47,165 --> 00:40:49,035 Neden? 524 00:40:49,070 --> 00:40:50,470 Tam bir umutsuz vaka. 525 00:41:15,510 --> 00:41:16,750 Uehara-kun! 526 00:41:17,360 --> 00:41:18,675 Ha? 527 00:41:18,710 --> 00:41:21,680 Kappa... geçen sefer bulduðun o þey miydi? 528 00:41:21,715 --> 00:41:22,510 Bilmiyorum. 529 00:41:23,320 --> 00:41:24,920 Koru onu, tamam mý? 530 00:41:28,960 --> 00:41:31,120 Kapa çeneni, çirkin þey! 531 00:41:51,950 --> 00:41:52,715 Selam! 532 00:41:52,750 --> 00:41:53,855 Hoþ geldin! 533 00:41:53,890 --> 00:41:57,500 Vay canýna! Ýkinci kat kaynýyor. Dayanamýyorum! 534 00:42:04,920 --> 00:42:07,590 Coo, hadi sumo güreþi yapalým! 535 00:42:08,720 --> 00:42:09,500 Hadi! 536 00:42:11,080 --> 00:42:12,760 Donuyorsun... 537 00:42:13,440 --> 00:42:15,340 Beni affedecek misin? 538 00:42:19,980 --> 00:42:21,470 Þu çocuklar... 539 00:42:21,900 --> 00:42:22,627 Cidden! 540 00:42:22,770 --> 00:42:23,810 Al sana! 541 00:42:26,650 --> 00:42:28,475 Kesin þunu! 542 00:42:28,510 --> 00:42:31,520 Üst katta sumo güreþi yapmamanýzý söylemiþtim size! 543 00:42:31,555 --> 00:42:32,897 Özür dilerim... 544 00:42:32,932 --> 00:42:34,205 Özür dilerim. 545 00:42:34,240 --> 00:42:37,280 Tam da güzelleþmeye baþlýyordu film... 546 00:42:42,330 --> 00:42:44,750 Kouichi, bana bu kitabý okur musun? 547 00:42:45,750 --> 00:42:49,250 Bu... bir kappa. Kappalar hakkýnda bir þey yazýyor mu? 548 00:42:50,200 --> 00:42:52,760 Evet, yazýyor. Burasý neresi acaba? 549 00:42:54,600 --> 00:42:59,760 Halk hikayelerinin yuvasý, Enno. Kappalarla tanýþma yolculuðu. 550 00:43:00,240 --> 00:43:01,495 Gerçekten mi?! 551 00:43:01,530 --> 00:43:03,310 Kappalarla karþýlaþabilir misin? 552 00:43:03,800 --> 00:43:06,310 Enno deðil Toono. 553 00:43:06,950 --> 00:43:12,400 Cevap tabi ki hayýr. O kadar uzaða sen ve Coo yalnýz mý gideceksiniz, ha? 554 00:43:12,435 --> 00:43:14,305 Ne? Hadi! 555 00:43:14,340 --> 00:43:18,820 Öyle dergileri fazla ciddiye alma. Kappa göreceksin demek olmuyor ki bu. 556 00:43:18,855 --> 00:43:23,330 Ama Coo ile gidersem, biraz ipucu falan bulabiliriz! 557 00:43:23,850 --> 00:43:26,875 O zaman hep beraber gidelim, ne dersiniz? 558 00:43:26,910 --> 00:43:30,840 Bu yaz için bir planýmýz da yok nasýl olsa, deðil mi? 559 00:43:31,350 --> 00:43:33,805 Ne? 560 00:43:33,840 --> 00:43:36,340 Ne var? Hep beraber gitsek daha iyi olmaz mý? 561 00:43:36,375 --> 00:43:38,840 Hitomi sen de gitmek istiyorsun, deðil mi? 562 00:43:39,310 --> 00:43:41,600 Ben tepinme toplanmasýna katýlmak istiyorum. 563 00:43:42,770 --> 00:43:47,245 Ona her zaman katýlabiliriz. Hadi, ne diyorsun? 564 00:43:47,280 --> 00:43:51,720 Þey... bu yaz iþyerimde durumum oldukça hassas... 565 00:43:51,755 --> 00:43:53,360 Ne? 566 00:43:54,050 --> 00:43:57,815 Hadi, Baba. Lütfen... 567 00:43:57,850 --> 00:44:02,650 Hayýr, olmaz. Ayrýca, Tono'ya nasýl gidileceðini biliyor musun ki? 568 00:44:02,685 --> 00:44:04,660 Araþtýrýrsam gidebilirim. 569 00:44:04,695 --> 00:44:05,475 Olmaz, asla. 570 00:44:05,510 --> 00:44:07,380 Nasýl bir iþ "hassas" iþ olur? 571 00:44:07,415 --> 00:44:09,880 Lütfen, Baba! 572 00:44:13,630 --> 00:44:15,085 Bugün çoðu yer güneþli olacak. 573 00:44:15,120 --> 00:44:16,540 Hiçbir þey unutmadýðýna emin ol! 574 00:44:16,575 --> 00:44:18,085 Þimdi kontrol ediyorum! 575 00:44:18,120 --> 00:44:19,130 Hava her zamankinden sýcak olacak. 576 00:44:20,790 --> 00:44:22,180 Cep telefonunu aldýn mý? 577 00:44:22,215 --> 00:44:22,982 Evet. 578 00:44:23,017 --> 00:44:24,178 - Biletini? - Aldým. 579 00:44:24,590 --> 00:44:25,375 Ben gidiyorum. 580 00:44:25,410 --> 00:44:26,495 - Sýk sýk su iç. - Tamam. 581 00:44:26,530 --> 00:44:29,280 Umarým kendi türünü bulursun. 582 00:44:29,530 --> 00:44:30,240 Sað ol. 583 00:44:33,180 --> 00:44:34,150 Görüþürüz. 584 00:44:34,610 --> 00:44:35,945 Kendini çok zorlama. 585 00:44:35,980 --> 00:44:37,670 Coo'nun görünmediðine emin ol. 586 00:44:37,705 --> 00:44:38,675 Tamam. 587 00:44:38,710 --> 00:44:40,530 Tek konuþtuðun konu bu... 588 00:44:40,565 --> 00:44:42,435 Hadi, ben kaçtým. 589 00:44:42,470 --> 00:44:44,960 Vardýðýnýzda bizi ara! 590 00:44:44,995 --> 00:44:45,720 Tamam! 591 00:44:47,800 --> 00:44:51,220 Annem çok sinir bozucu. Sürekli ayný þeyleri tekrar edip duruyor. 592 00:44:51,255 --> 00:44:53,770 Ailen hakkýnda böyle þeyler söyleme. 593 00:44:55,940 --> 00:44:57,920 Konuþma. Yakalanacaðýz. 594 00:45:03,280 --> 00:45:04,760 Arkasýna bile bakmýyor. 595 00:45:04,795 --> 00:45:06,530 Utanýyor çünkü. 596 00:45:07,730 --> 00:45:09,350 Ha? Ne oldu? 597 00:45:12,150 --> 00:45:13,360 Bu da nesi? 598 00:45:30,990 --> 00:45:31,785 Coooo. 599 00:45:31,820 --> 00:45:32,620 Dýþarý çýkma! 600 00:45:35,530 --> 00:45:37,480 Biraz daha dayanabilir misin? 601 00:45:37,515 --> 00:45:39,630 Coo? 602 00:45:40,360 --> 00:45:41,630 Dýþarýya bir baksana. 603 00:45:43,470 --> 00:45:45,140 Coo! Çok hýzlý hareket ediyor! 604 00:45:45,600 --> 00:45:47,870 Manzara resmen uçuyor! 605 00:45:48,920 --> 00:45:49,630 Çeltik tarlasý! 606 00:45:50,640 --> 00:45:52,385 Çeltik tarlasý bu, Kouichi! 607 00:45:52,420 --> 00:45:54,615 Ryuujin bataklýðýnýn yanýndayýz sanki! 608 00:45:54,650 --> 00:45:59,010 Sahi mi? Yani yaþadýðýmýz yer eskiden böyle bir yer miydi? 609 00:45:59,045 --> 00:46:00,590 Bu civarda kappalar var gibi görünüyor. 610 00:46:00,625 --> 00:46:01,650 Evet! 611 00:46:09,620 --> 00:46:12,880 Shin-hanamaki. Shin-hanamaki duraðýndayýz. 612 00:46:12,915 --> 00:46:14,670 Tamae hattýna geçecek yolcular... 613 00:46:17,920 --> 00:46:21,410 Birden çok sýcak oldu... 614 00:46:21,445 --> 00:46:22,875 Evet. 615 00:46:22,910 --> 00:46:26,930 Tren birazdan ikinci duraða varacak... 616 00:46:52,330 --> 00:46:53,660 Tanýþtýðýmýza memnun oldum. 617 00:46:57,130 --> 00:46:59,150 Burasý kappalarla dolu! 618 00:46:59,185 --> 00:47:00,230 Yaþasýn! 619 00:47:04,030 --> 00:47:07,810 Neden vardýðýn gibi aramadýn? 620 00:47:09,190 --> 00:47:10,820 Kappalar mý? 621 00:47:13,040 --> 00:47:16,020 Dolanýp durmayý býrak da git bir bisiklet kirala. 622 00:47:16,055 --> 00:47:18,020 Arabalara dikkat et, tamam mý? 623 00:47:19,390 --> 00:47:20,840 Biliyorum... 624 00:47:24,340 --> 00:47:26,490 Abin sað salim varmýþ. 625 00:47:28,720 --> 00:47:30,490 Coo'yu orada terk edip gelse bari! 626 00:47:30,525 --> 00:47:32,810 Böyle þeyler söyleme. 627 00:47:42,570 --> 00:47:44,640 Kappa havuzuna vardýk! 628 00:47:44,675 --> 00:47:45,842 Geldik mi? 629 00:47:45,877 --> 00:47:47,010 Dýþarý çýkma! 630 00:48:08,060 --> 00:48:09,675 Çýkabilir miyim? 631 00:48:09,710 --> 00:48:12,240 Hayýr, burada bir sürü insan var. 632 00:48:12,275 --> 00:48:14,070 Kappa var gibi görünüyor mu? 633 00:48:17,020 --> 00:48:20,300 Þuraya baksanýza. Oradaki kamerayý görüyor musunuz? 634 00:48:21,380 --> 00:48:27,880 O kamera 24 saat nehrin etrafýný çekiyor ve görüntü internette yayýnlanýyor. 635 00:48:28,280 --> 00:48:31,005 Yani bir kappa olursa hemen öðrenilir, öyle mi? 636 00:48:31,040 --> 00:48:35,360 Tabi ki, bir kappa yakalarsan, 10,000,000 yen ödül alýrsýn. 637 00:48:35,395 --> 00:48:37,260 Ama ona zarar vermemelisin. 638 00:48:38,700 --> 00:48:40,400 Kappa mý yakalýyorsunuz?! 639 00:48:56,940 --> 00:48:58,410 Kappa mý?! 640 00:48:58,880 --> 00:49:04,100 Evet, yaz ödevim için kappalarý araþtýrýyorum. 641 00:49:04,135 --> 00:49:05,200 Anlýyorum. 642 00:49:05,740 --> 00:49:09,090 Hâlâ kappalarýn olabileceði bir yer, ha? 643 00:49:10,030 --> 00:49:11,895 Toshitsuyo-san, nereyi önerirsin? 644 00:49:11,930 --> 00:49:16,900 Bir fikrim olsaydý, hemen bir tane yakalar ve 10,000,000 yen ödül alýrdým. 645 00:49:16,935 --> 00:49:20,440 Bir hata yapýp, sana yakalanacak kappa yoktur! 646 00:49:22,290 --> 00:49:25,170 Haritaný göster, birkaç yer söyleyeyim sana. 647 00:49:25,205 --> 00:49:25,980 Tabii. 648 00:49:28,790 --> 00:49:30,570 Çok teþekkür ederim. 649 00:49:30,605 --> 00:49:31,980 Dikkatli ol! 650 00:49:32,015 --> 00:49:33,220 Tamam. 651 00:49:36,630 --> 00:49:38,501 Çok sýcak. 652 00:50:07,310 --> 00:50:08,695 Bu iyi oldu iþte! 653 00:50:08,730 --> 00:50:10,080 Biraz daha serp! 654 00:50:10,115 --> 00:50:11,052 Emin misin? 655 00:50:11,087 --> 00:50:11,990 Kesinlikle! 656 00:50:19,040 --> 00:50:20,870 Burada kappalarýn olduðu mu yazýlýyor? 657 00:50:20,905 --> 00:50:22,040 Hayýr, baþka bir þey. 658 00:50:50,590 --> 00:50:51,795 Bu civarda. 659 00:50:51,830 --> 00:50:52,690 Güzel bir nehir. 660 00:50:56,050 --> 00:50:57,990 Taze balýk kokusunu da alabiliyorum. 661 00:50:59,580 --> 00:51:01,330 Orada mýsýnýz, kappalar? 662 00:51:03,770 --> 00:51:04,980 Dýþarý çýkabilir miyim? 663 00:51:07,000 --> 00:51:07,721 Çýkabilir miyim? 664 00:51:08,680 --> 00:51:10,520 Pekala. Seni aþaðý indireceðim. 665 00:51:43,550 --> 00:51:46,790 Hey! Bekle bir saniye! Su yüzüne çýkmýyor... Bu iyi deðil... 666 00:51:56,620 --> 00:51:58,770 Taze balýðýn tadý çok güzel! 667 00:51:59,680 --> 00:52:02,510 Bu kadar zaman sonra, tekrar yüzebilmek harika! 668 00:52:02,545 --> 00:52:04,470 Nehir harika, öyle deðil mi Kouichi? 669 00:52:04,505 --> 00:52:05,495 Evet... 670 00:52:05,530 --> 00:52:09,400 Sen de yüzeceksin, deðil mi Kouichi? Sen de yüzeceksin, deðil mi? 671 00:52:12,340 --> 00:52:15,400 Hadi! Acele et! 672 00:52:16,390 --> 00:52:19,070 Keþke mayomu getirseydim. 673 00:52:20,250 --> 00:52:22,910 Çok soðuk! 674 00:52:23,390 --> 00:52:26,410 Bu ne? Bu ne? Kýz gibi davranýyorsun! 675 00:53:01,710 --> 00:53:04,280 Kappanýn yellenerek yüzüþü hakkýnda ne düþünüyorsun? 676 00:53:04,315 --> 00:53:06,540 Bu yüzden aðzýma su kaçtý! 677 00:53:46,670 --> 00:53:49,780 Coo harika yüzüyorsun! Ýnanamýyorum! 678 00:53:49,815 --> 00:53:52,500 Her kappa böyle yüzebilir. 679 00:53:54,150 --> 00:53:56,800 Kappalar inanýlmaz! Çok etkilendim! 680 00:54:03,630 --> 00:54:05,370 Burada deðiller, deðil mi? 681 00:54:06,330 --> 00:54:09,560 Etrafýnda kappalarýn olmasý beklenen bir nehir bu... 682 00:54:12,000 --> 00:54:17,040 Bir kaç yer daha söyledi, yarýn da oralara gidelim. 683 00:54:17,075 --> 00:54:18,530 Tamam... 684 00:55:01,340 --> 00:55:06,560 Burasý bir Magari-ya. Edo döneminin sonuna doðru inþa edilmiþ. 685 00:55:09,400 --> 00:55:13,120 Burasý bir Magari-ya demek? Çok etkileyici... 686 00:55:14,340 --> 00:55:17,325 Tokyo'lu çocuklar çok farklý. 687 00:55:17,360 --> 00:55:23,355 Ne? Hayýr, hiç de deðilim. Ciddiyim! 688 00:55:23,590 --> 00:55:30,100 Tokyo'da yaþýyorum, ama evimizin etrafýnda çeltik tarlalarý var. Kýrsal bir bölgedeyiz. 689 00:55:30,135 --> 00:55:32,150 Gel bakalým. 690 00:55:38,270 --> 00:55:40,511 'Zashiki-warashi'nin ne olduðunu biliyor musun? 691 00:55:42,210 --> 00:55:44,080 Evet, az çok. 692 00:55:44,730 --> 00:55:46,610 Canavar gibi bir þey, deðil mi? 693 00:55:47,030 --> 00:55:50,620 Söylenene göre bu evde bir Zashiki-warashi yaþýyormuþ. 694 00:55:50,655 --> 00:55:51,890 Ne? 695 00:55:52,290 --> 00:55:56,665 Yani bir Zashiki-warashi görürsen korkma. 696 00:55:56,700 --> 00:56:01,670 Zashiki-warashi eve þans getiren iyi bir tanrýdýr. 697 00:56:03,420 --> 00:56:09,430 Þey, bu Magari-ya'nýn nesi köþeli ki? 698 00:56:12,430 --> 00:56:15,150 Tokyo'dan mý geldin? Tek baþýna mý? 699 00:56:15,185 --> 00:56:18,600 Tokyo'lu çocuklar çok serbest! 700 00:56:18,635 --> 00:56:20,685 Hayýr, bunda bir þey yok. 701 00:56:20,720 --> 00:56:22,700 Hayýr. Hayýr, bunda bir þey var! 702 00:56:22,735 --> 00:56:24,762 Bunda bir þey var. 703 00:56:24,797 --> 00:56:26,790 Hayýr, ben o kadar... 704 00:56:27,690 --> 00:56:29,760 Yemeðini de iyi yiyor. 705 00:56:29,795 --> 00:56:31,630 Evet, öyle. 706 00:57:43,350 --> 00:57:45,820 Kappa, ha? Olaðandýþý. 707 00:57:49,250 --> 00:57:52,100 Zashiki warashi-sama olmalýsýn sen. 708 00:57:52,135 --> 00:57:53,045 Doðru. 709 00:57:53,080 --> 00:58:00,330 Kendi türümü aramaya geldim ama bulamýyorum. Nerede olabileceklerini biliyor musun? 710 00:58:01,410 --> 00:58:04,330 Son yüz yýldýr hiç kappa görmedim. 711 00:58:04,365 --> 00:58:05,090 Coo... 712 00:58:07,500 --> 00:58:09,561 Neslim baþka bir yere mi gitti? 713 00:58:10,110 --> 00:58:12,340 Yoksa hepsi öldü mü? 714 00:58:16,760 --> 00:58:17,950 Ne? 715 00:58:57,340 --> 00:59:02,780 Çiçek açtý. Rüzgar esti. 716 00:59:03,300 --> 00:59:11,830 Kar yaðdý ve her þey yok oldu. 717 00:59:14,910 --> 00:59:20,100 Ama ben hâlâ buradayým, 718 00:59:20,750 --> 00:59:26,630 ve her nasýlsa, sen de buradasýn. 719 00:59:27,250 --> 00:59:29,600 Hadi uyu. Uyu. 720 00:59:30,310 --> 00:59:35,780 Geçmiþte, þimdi ve gelecekte yarýn hep olacak. 721 00:59:36,230 --> 00:59:41,480 Halkýný düþünme, sevimli çocuk. 722 00:59:42,290 --> 01:00:02,580 Uyuyan çocuk, uyumaya devam et. Ýyi uyu, uyuyan çocuk. 723 01:00:11,610 --> 01:00:13,670 Umarým bugün kappa buluruz! 724 01:00:14,570 --> 01:00:15,380 Kouichi... 725 01:00:15,415 --> 01:00:16,210 Evet? 726 01:00:16,920 --> 01:00:18,540 Hadi eve gidelim. 727 01:00:19,640 --> 01:00:20,550 Ne?! 728 01:00:27,250 --> 01:00:32,410 Ama Zashiki-warashi'nin söylediklerinin doðru olup olmadýðýný bilmiyorsun. 729 01:00:32,445 --> 01:00:33,407 Biliyorum. 730 01:00:33,442 --> 01:00:34,335 Nasýl?! 731 01:00:34,370 --> 01:00:36,060 Dikkatlice ararsan, bir yerlerde... 732 01:00:36,970 --> 01:00:41,240 Kouichi, benim türüm yalan söylemez. 733 01:00:41,275 --> 01:00:43,080 Bir tek insanlar yalan söyler. 734 01:00:53,500 --> 01:00:56,565 Hey, Kouichi, hadi eve gidelim. 735 01:00:56,600 --> 01:01:00,390 Öðleden sonra hareket edecek olan hýzlý trene bineceðiz. O zamana kadar dönemeyiz. 736 01:01:15,180 --> 01:01:16,295 Ne alsam...? 737 01:01:16,330 --> 01:01:19,030 Kappa pirinç kekine ne dersiniz? 738 01:01:19,730 --> 01:01:20,545 Kappa pirinç keki mi? 739 01:01:20,580 --> 01:01:22,910 Evet, 10 parçalýk bir paketi sadece 200 yen. 740 01:01:22,945 --> 01:01:24,230 Tadý güzel mi? 741 01:01:24,265 --> 01:01:25,920 Evet. 742 01:01:27,920 --> 01:01:29,030 Üç paket alayým o zaman... 743 01:01:29,190 --> 01:01:33,150 Hey, hiç doðduðun yerden ayrýldýn mý, Coo? 744 01:01:33,185 --> 01:01:35,760 Hayýr, bu ilk. 745 01:01:36,260 --> 01:01:37,210 Tamam o zaman! 746 01:01:59,730 --> 01:02:02,090 Kouichi, nereye gidiyoruz? 747 01:02:02,125 --> 01:02:04,230 Bekle ve gör. 748 01:02:18,110 --> 01:02:21,330 Ah! Kouichi, beni öyle atma! 749 01:02:22,090 --> 01:02:23,340 Coo! 750 01:02:32,570 --> 01:02:34,810 Söyleyecek söz... bulamýyorum... 751 01:02:35,960 --> 01:02:37,534 Ne büyük bir gölet! 752 01:02:38,330 --> 01:02:39,880 Deniz bu. 753 01:02:39,915 --> 01:02:41,395 Deniz mi? 754 01:02:41,430 --> 01:02:42,860 Neden yüzgecin yok senin? 755 01:03:02,210 --> 01:03:05,090 Su! Su! Çabuk! Su! 756 01:03:13,190 --> 01:03:15,125 Yanýyor! 757 01:03:15,160 --> 01:03:19,980 Su çok tuzlu! Böyle tuzlu suda balýk olacaðýndan þüpheliyim. 758 01:03:20,015 --> 01:03:22,695 Bir sürü var! 759 01:03:22,730 --> 01:03:26,475 Vay canýna, çok tuzlu bir balýk olmalý! 760 01:03:26,510 --> 01:03:31,520 Ne diyorsun? Evde yediðin bütün balýklar denizde yakalanmýþlar, Coo. 761 01:03:40,830 --> 01:03:45,970 Hey, döndüðümüzde, baþka bir yerde kappa arayalým. 762 01:03:49,030 --> 01:03:49,970 Tamam, olur. 763 01:03:54,640 --> 01:03:56,900 Gidip tekrar suya gireceðim. 764 01:04:36,910 --> 01:04:38,070 Hey, sen! 765 01:04:39,430 --> 01:04:41,440 Uehara Kouichi-kun musun sen? 766 01:04:42,620 --> 01:04:44,230 Burada çalýþýyorum... 767 01:04:46,500 --> 01:04:48,910 Kappanla ilgili hikayeni duymak isterim. 768 01:04:55,230 --> 01:04:56,170 Bir dakika! 769 01:04:57,320 --> 01:04:59,290 Ha? Hey, bu o deðil mi?! 770 01:05:00,610 --> 01:05:02,040 Üzgünüm, ufaklýk. 771 01:05:08,640 --> 01:05:09,480 Fotoðraf çek! 772 01:05:32,960 --> 01:05:34,065 Ne yapýyorsun?! 773 01:05:34,100 --> 01:05:35,485 Ben hiçbir þey yapmadým! 774 01:05:35,520 --> 01:05:36,870 Bu þey... bir þey yaptý! 775 01:05:45,910 --> 01:05:46,830 Ne oldu? 776 01:05:48,330 --> 01:05:49,480 Fotoðraf çektiler! 777 01:05:49,515 --> 01:05:50,300 Coo? 778 01:05:56,770 --> 01:05:59,620 Akþam yemeði zamanýnda haftalýk dergiden birileri geldi. 779 01:05:59,655 --> 01:06:01,525 Muhtemelen seni bekliyorlardý. 780 01:06:01,560 --> 01:06:05,070 Dediðim gibi, yayýnlamamanýzý rica ediyorum! 781 01:06:05,500 --> 01:06:07,310 Coo harika yüzüyor! 782 01:06:08,600 --> 01:06:10,280 Yunus gibi atlýyor! 783 01:06:10,360 --> 01:06:11,730 Ben de bu yüzden yayýnlamamanýzý rica ediyorum! 784 01:06:11,780 --> 01:06:13,560 Gerçekten! Deðil mi, Coo? 785 01:06:14,430 --> 01:06:16,080 Yunus ne? 786 01:06:16,480 --> 01:06:19,980 Bir ba-lýk! Aptal! 787 01:06:19,990 --> 01:06:21,080 Ýznimiz olmadan çektiniz. Olmaz! 788 01:06:21,120 --> 01:06:24,569 Kim daha aptal acaba? Yunus bir memelidir! Aptal! 789 01:06:24,604 --> 01:06:26,450 Hey, bekleyin! Daha sözümü bitirmedim! 790 01:06:26,530 --> 01:06:28,055 Yalancý! 791 01:06:28,090 --> 01:06:29,590 Yunus bir balýktýr! 792 01:06:30,200 --> 01:06:32,580 Deðil mi, Anne? 793 01:06:33,660 --> 01:06:35,600 Yunus bir memelidir... 794 01:06:35,635 --> 01:06:39,850 Ne? 795 01:06:40,480 --> 01:06:43,015 Daha sonra memelileri güzelce öðretirim sana. 796 01:06:43,050 --> 01:06:47,050 Her neyse, Coo gerçekten inanýlmaz! Yellenerek yüzebiliyor! 797 01:06:50,930 --> 01:06:53,940 Cidden! Bu durumda nasýl böyle davranabiliyorsunuz? 798 01:06:53,975 --> 01:06:55,990 Görünüþe göre Coo yellenerek yüzebiliyor. 799 01:06:56,620 --> 01:07:03,670 Ne? Hey, hey, Coo bir dergide çýkmak üzere. Bütün Japonya onu öðrenecek! 800 01:07:03,705 --> 01:07:09,980 Sinirini bizden çýkarma! Þimdi ne yapacaðýmýzý düþün! 801 01:07:16,990 --> 01:07:20,240 Hitomi için bir hediyem var! 802 01:07:25,900 --> 01:07:29,120 Denizden çýkardým. Çok güzel bir taþ, deðil mi? 803 01:07:29,155 --> 01:07:31,810 Geçen gün mai-maini yediðim için bir özür. 804 01:07:31,845 --> 01:07:34,560 Vay canýna, çok güzel... 805 01:07:35,720 --> 01:07:37,450 Hitomi, teþekküre ne dersin? 806 01:07:38,010 --> 01:07:39,520 Sadece cam bu, deðil mi? 807 01:07:48,720 --> 01:07:50,890 Özür dilerim. Teþekkürler. 808 01:07:50,925 --> 01:07:51,670 Önemli deðil. 809 01:08:30,460 --> 01:08:32,190 Kýzlarla ilgilenmeye baþlýyor, ha? 810 01:08:34,150 --> 01:08:34,900 Pekala! 811 01:08:47,020 --> 01:08:51,750 Hey, ne var? Sana iyilik yapýyorum! 812 01:08:54,890 --> 01:08:57,520 Hâlâ yumurcaðýn teki... 813 01:09:02,280 --> 01:09:06,565 Kouichi'nin daha gidecek çok yolu var. 814 01:09:06,600 --> 01:09:10,280 Kouichi neden ona karþý daha cana yakýn deðil ki? 815 01:09:11,170 --> 01:09:15,560 Ýnsanlar anlaþýlmasý zor yaratýklardýr. 816 01:09:17,530 --> 01:09:20,915 Ýnsanlarý iyi anlýyorsun. 817 01:09:20,950 --> 01:09:24,525 Evet, uzun zamandýr insanlarla yaþýyorum. 818 01:09:24,560 --> 01:09:27,610 Ýnsanlar bazen korkunç þeyler yapýyorlar... 819 01:09:27,645 --> 01:09:28,985 Doðru... 820 01:09:29,020 --> 01:09:32,520 "Gerçek bir kappanýn uzunluðu!" 821 01:09:40,550 --> 01:09:41,415 - Uehara-san! - Sadece bir kelime, lütfen! 822 01:09:41,500 --> 01:09:42,270 Lütfen! 823 01:09:42,830 --> 01:09:43,710 Uehara-san! 824 01:09:49,540 --> 01:09:53,190 Hayýr, çok yaþlý görünüyor. Saçlarý da garip. 825 01:09:53,225 --> 01:09:54,250 Yine mi ya?! 826 01:09:58,490 --> 01:09:59,790 Alo? 827 01:10:00,450 --> 01:10:04,310 Evet? Üzgünüm ama röportaj yapmak istemiyoruz. Affedersiniz. 828 01:10:04,370 --> 01:10:05,640 Ziyaretiniz için teþekkürler. Özür dilerim, ama... 829 01:10:05,675 --> 01:10:06,510 Özür dilerim mi? Ne konuda? 830 01:10:07,680 --> 01:10:09,480 Hadi. Sert ol! 831 01:10:09,515 --> 01:10:11,550 Þey... 832 01:10:12,710 --> 01:10:17,598 Çok korkmuþ durumda, ve bütün röportajlarý reddetmek istiyoruz. 833 01:10:18,990 --> 01:10:21,990 Korkmuþ derken kappayý mý kastediyorsunuz? 834 01:10:24,540 --> 01:10:25,510 Affedersiniz. 835 01:10:26,730 --> 01:10:28,500 Lütfen, bir saniye bekleyin! 836 01:10:29,110 --> 01:10:31,110 Bugünlük, belirlenmiþ programlarý deðiþtirip... 837 01:10:31,111 --> 01:10:33,611 ...günümüzde yaþayan kappa hakkýnda canlý yayýn... 838 01:10:33,650 --> 01:10:37,500 Coo, çok popülersin. Neden televizyona çýkmak istemiyorsun? 839 01:10:38,310 --> 01:10:43,915 O insanlar... ve büyük gözlerindeki o þey... korkunç... Çok korkunçlar... 840 01:10:43,950 --> 01:10:49,520 Benim yüzümden bu mesele çok büyüdü. Kendimi çok kötü hissediyorum... 841 01:10:50,020 --> 01:10:52,940 Endiþelenme. Oldukça eðlenceli! 842 01:10:54,530 --> 01:10:58,700 Bu arada Coo, geçen gün, gerçekten fotoðraf makinesini kýrdýn mý? 843 01:10:58,735 --> 01:10:59,520 Bilmiyorum. 844 01:11:00,610 --> 01:11:06,280 O göz ve parlayan ýþýk beni yiyecekmiþ gibi hissettim, bu yüzden... 845 01:11:06,315 --> 01:11:08,540 Çok korktum, bu yüzden... 846 01:11:11,820 --> 01:11:14,860 Doðaüstü güçlerin olsaydý harika olurdu! 847 01:11:16,900 --> 01:11:18,140 Bugün iþ konusunda ne yapacaksýn? 848 01:11:18,175 --> 01:11:19,455 Bugün izin alacaðým. 849 01:11:19,490 --> 01:11:25,780 Ayrýca, kappa fotoðrafçýnýn fotoðraf makinesini gizli güçleriyle parçaladý. 850 01:11:26,560 --> 01:11:27,325 Ne oldu? 851 01:11:27,360 --> 01:11:28,360 Hiçbir þey... 852 01:11:28,361 --> 01:11:30,561 Kappalarýn doðaüstü güçleri olduðu söylentisinin kanýtý olabilir bu... 853 01:11:31,160 --> 01:11:32,525 Ýzlemeyecek miyiz? 854 01:11:32,560 --> 01:11:33,890 Hayýr, izlemeyeceðiz. 855 01:11:33,925 --> 01:11:35,862 Tanrý aþkýna... 856 01:11:35,897 --> 01:11:37,800 Açmana gerek yok. 857 01:11:38,720 --> 01:11:39,720 Burada biri var. 858 01:11:39,755 --> 01:11:40,480 Ne? 859 01:11:42,740 --> 01:11:44,360 Lanet olsun! 860 01:11:58,470 --> 01:11:59,500 Ýþte o ev! 861 01:12:02,630 --> 01:12:04,040 Evet, yakýnýndayým... Evet, buraya gelebilir misin? 862 01:12:04,050 --> 01:12:06,065 Anne, bu ev mi? 863 01:12:06,100 --> 01:12:07,950 Hadi oraya gidelim! Çabuk! 864 01:12:09,130 --> 01:12:11,030 Ýþte bu ev! 865 01:12:12,880 --> 01:12:15,240 Ýnternette vardý! 866 01:12:20,340 --> 01:12:23,450 Kappa-chan baþka ne yiyor? 867 01:12:23,485 --> 01:12:26,525 Þey, salatalýk gibi... 868 01:12:26,560 --> 01:12:32,660 Salatalýk! Kappalardan bahsediyorsak salatalýk yiyecek tabii! Demek doðruymuþ! 869 01:12:33,530 --> 01:12:36,400 Biraz yaþlý çýkmýþým... 870 01:12:36,540 --> 01:12:39,290 Elinde deðil ki, yaþlýsýn zaten. 871 01:12:40,910 --> 01:12:44,750 Hiç adil deðil. Annem ve babam televizyona çýktý. 872 01:12:44,785 --> 01:12:47,142 Ýstediðimden çýkmadým. 873 01:12:47,177 --> 01:12:49,500 Çok utanç vericiydi. 874 01:12:51,730 --> 01:12:53,345 Benim hatam! 875 01:12:53,380 --> 01:12:59,060 Yukari'nin yaþlanmasý benim hatam! 876 01:12:59,500 --> 01:13:01,485 Hiç de deðil. Þaka yapýyordum. 877 01:13:01,520 --> 01:13:06,070 Bak, daha gencim. Cildim hâlâ pürüzsüz. 878 01:13:07,170 --> 01:13:08,610 Coo? 879 01:13:10,010 --> 01:13:14,630 Bu da nesi? Çok kabasýnýz! 880 01:13:15,990 --> 01:13:18,765 Ama neden bize göstermiyorlar ki? 881 01:13:18,800 --> 01:13:24,590 Kappanýn gerçekten Uehara-san'ýn evinde olup olmadýðýný bile bilmiyoruz, deðil mi? 882 01:13:25,160 --> 01:13:31,090 Konu bu kadar gündemde, ama göremezsek nasýl inanabiliriz ki? 883 01:13:31,650 --> 01:13:34,140 Bir kappadan, bir canavardan bahsediyoruz. 884 01:13:34,710 --> 01:13:36,400 Canlý yayýna çýkmaný istemeyeceðim, 885 01:13:36,401 --> 01:13:39,901 ...ama kendi kameramýzla kýsa bir filmini çekebilir miyim? 886 01:13:40,540 --> 01:13:42,590 Yasuo, baþýn belada, deðil mi? 887 01:13:42,625 --> 01:13:44,010 Þey... 888 01:13:44,990 --> 01:13:49,360 Olur. Artýk size sýkýntý veremem. 889 01:13:49,595 --> 01:13:51,530 Gerçekten mi? Teþekkür ederim! 890 01:13:54,390 --> 01:13:57,120 Coo, baþýný biraz eðer misin? 891 01:13:57,155 --> 01:13:58,147 Böyle mi? 892 01:13:58,182 --> 01:13:59,105 Evet, öyle. 893 01:13:59,140 --> 01:14:00,825 Bu onun tabakasý. 894 01:14:00,860 --> 01:14:02,800 Sýrtýný da gösterir misin? 895 01:14:03,580 --> 01:14:06,315 Sýrtýnda bir deniz kabuðu var. 896 01:14:06,350 --> 01:14:09,050 Bu sana yeni deðil, deðil mi? 897 01:14:10,800 --> 01:14:12,680 Elini açar mýsýn? 898 01:14:12,715 --> 01:14:14,525 Perdeli elleri var. 899 01:14:14,560 --> 01:14:17,060 Demek kappa gerçekten var. 900 01:14:17,095 --> 01:14:19,525 Ne düþünüyorsun, Ami-san? 901 01:14:19,560 --> 01:14:24,570 Tam bir sürpriz bu! Hakikaten var! Kappadan baþka bir þey deðil bu! 902 01:14:24,605 --> 01:14:28,570 Þimdi görüp doðrulama isteðim daha da arttý. 903 01:14:29,280 --> 01:14:31,015 Neler oluyor? 904 01:14:31,050 --> 01:14:34,860 Böylesine sansasyonel bir konuyu görmezden mi gelecekler? 905 01:14:36,420 --> 01:14:37,610 Çýkýyorum ben. 906 01:14:37,645 --> 01:14:38,800 Dikkatli ol. 907 01:14:38,835 --> 01:14:39,990 Tamam. 908 01:14:41,440 --> 01:14:42,330 Ýþte çýktý! 909 01:14:42,790 --> 01:14:44,775 Uehara-san! 910 01:14:44,810 --> 01:14:47,130 Affedersiniz! Geçmeme izin verin! 911 01:14:47,500 --> 01:14:51,130 Uehara-san! Lütfen baþrolünde Coo-chan'ýn olduðu bir film çekmemize izin verin! 912 01:14:51,165 --> 01:14:53,140 Lütfen! Bir televizyon reklamý! 913 01:14:53,680 --> 01:14:55,405 Bir dizi planý bu! 914 01:14:55,440 --> 01:14:57,140 Bir cilt kappa fotoðraflarýnýzýn olmasýný istemez misiniz? 915 01:14:57,740 --> 01:15:05,390 Bir-iki, Coo-chan! Buraya bak! Coo-chan! 916 01:15:06,150 --> 01:15:10,830 Komþularý rahatsýz ediyorsunuz! Lütfen baðýrmayýn! 917 01:15:10,865 --> 01:15:12,450 Kapa çeneni! Asýl baðýran sensin! 918 01:15:16,080 --> 01:15:18,175 Hey, dýþarý çýk! 919 01:15:18,210 --> 01:15:20,215 Evet! Dýþarý gel! 920 01:15:20,250 --> 01:15:22,220 Lütfen baðýrmayýn! 921 01:15:26,500 --> 01:15:32,750 Coo-chan ve ailenle onlarýn sponsorluðunu yaptýðý TV programýna çýkabilir misiniz? 922 01:15:32,785 --> 01:15:38,000 Þirketle önemli anlaþmalarýmýz var, bu yüzden lütfen. 923 01:15:42,930 --> 01:15:43,985 Pekala. 924 01:15:44,020 --> 01:15:45,965 Gerçekten mi? 925 01:15:46,000 --> 01:15:48,935 Sizlere o kadarýný borçluyum. 926 01:15:48,970 --> 01:15:51,780 Ayrýca, onlardan sonsuza dek korkamam. 927 01:15:53,740 --> 01:15:56,430 Harika! TV! 928 01:16:06,210 --> 01:16:08,930 Tamam mý? Ne sorarlarsa, duymazdan gel. 929 01:16:08,965 --> 01:16:09,920 Tamam. 930 01:16:16,830 --> 01:16:18,960 Affedersiniz, oðlum dýþarý çýkacak. 931 01:16:18,995 --> 01:16:21,390 Lütfen onu çekmeyin! 932 01:16:21,425 --> 01:16:22,610 Hadi. 933 01:16:24,380 --> 01:16:26,060 Lütfen geçmesine izin verin! 934 01:16:26,860 --> 01:16:28,525 Kouichi-kun! Coo-chan nasýl? 935 01:16:28,560 --> 01:16:30,190 Lütfen bize hikayeni anlat. 936 01:16:30,225 --> 01:16:32,365 Kouichi-kun! 937 01:16:32,400 --> 01:16:34,070 Hey, bekle, Kouichi-kun! 938 01:16:34,105 --> 01:16:34,952 Bekle! 939 01:16:34,987 --> 01:16:35,765 Kaçma! 940 01:16:35,800 --> 01:16:38,450 Bekle bir saniye! 941 01:16:44,610 --> 01:16:45,960 Selam! 942 01:16:46,550 --> 01:16:51,080 Çok sinir bozucuydu. Evden dýþarý çýkamadým... 943 01:17:02,370 --> 01:17:03,540 Kappanýn osuruðu! 944 01:17:14,670 --> 01:17:16,360 Uehara-kun! 945 01:17:23,320 --> 01:17:26,370 Geçen günkü þu köpeðin adý Ossan, deðil mi? 946 01:17:29,830 --> 01:17:33,630 2. ya da 3. sýnýftayken evinize ziyarete geldiðimde görmüþtüm adýný. 947 01:17:36,790 --> 01:17:38,512 Neden Ossan adýný verdiniz? 948 01:17:39,590 --> 01:17:42,890 Onu bulduðumda yaþlý bir yabancýya benziyordu, bu yüzden... 949 01:17:54,820 --> 01:17:57,070 Bir yere gittin mi? Geziye falan? 950 01:17:57,105 --> 01:17:58,315 Þey, Toono. 951 01:17:58,350 --> 01:18:00,690 Gerçekten mi? Hanamaki'ye gittin mi? 952 01:18:00,725 --> 01:18:03,030 Hayýr, sadece tren deðiþtirirken... 953 01:18:03,065 --> 01:18:04,745 Öyle mi...? 954 01:18:04,780 --> 01:18:06,135 Ne olmuþ Hanamaki'ye? 955 01:18:06,170 --> 01:18:08,560 Miyazawa Kenji'nin memleketi orasý. 956 01:18:09,500 --> 01:18:11,420 Miyazawa Kenji'yi seviyor musun? 957 01:18:12,090 --> 01:18:13,920 Evet, seviyorum. 958 01:18:19,840 --> 01:18:21,540 Okuduðun kitabý var mý? 959 01:18:21,575 --> 01:18:23,390 Þey, pek deðil. 960 01:18:59,060 --> 01:18:59,970 Lütfen itmeyin! 961 01:19:00,390 --> 01:19:03,280 Coo-chan sonunda dýþarý çýktý! 962 01:19:03,315 --> 01:19:06,100 Hey, iyi misin? 963 01:19:06,670 --> 01:19:08,135 Sizinle geleyim. 964 01:19:08,170 --> 01:19:09,600 Onlara sor. 965 01:19:10,100 --> 01:19:11,425 Ne oldu? 966 01:19:11,460 --> 01:19:13,500 Ossan da bizimle gelemez mi? 967 01:19:13,590 --> 01:19:14,300 Ne? 968 01:19:14,560 --> 01:19:15,915 Ne oldu? 969 01:19:15,950 --> 01:19:18,520 Coo Ossan'ý da alabilir miyiz diye soruyor. 970 01:19:18,555 --> 01:19:19,360 Ne? 971 01:19:19,690 --> 01:19:21,575 Lütfen... 972 01:19:21,610 --> 01:19:23,955 Hey, ne yapýyorsunuz? 973 01:19:23,990 --> 01:19:26,350 Araba çýkýyor! Lütfen geri çekilin! 974 01:19:26,385 --> 01:19:27,090 Lütfen itmeyin! 975 01:19:32,470 --> 01:19:35,000 Geri çekilin! Geri çekilin! 976 01:19:38,010 --> 01:19:41,130 Vay canýna! Düþtüler! Ýnanýlmaz! 977 01:19:44,470 --> 01:19:47,615 Korkma. Bir þey olmayacak. 978 01:19:47,650 --> 01:19:49,940 Kouichi'de bir gariplik var. 979 01:19:49,975 --> 01:19:51,795 Evet, keyfi yerinde. 980 01:19:51,830 --> 01:19:54,990 Ýnsanlar birdenbire deðiþebiliyorlar. 981 01:19:55,025 --> 01:19:57,690 Önceki sahibim öyleydi. 982 01:19:57,725 --> 01:19:59,090 Ne oldu? 983 01:20:00,140 --> 01:20:02,530 O çocukken aramýz çok iyiydi. 984 01:20:04,820 --> 01:20:07,650 Sürekli beraber oynardýk. 985 01:20:09,530 --> 01:20:15,600 Onu çok seviyordum, o da bana çok iyi bakýyordu. 986 01:20:18,270 --> 01:20:24,250 Ama bir süre sonra, kendi cinsi tarafýndan zorbalýk görmeye baþladý. 987 01:20:26,860 --> 01:20:31,810 Karþýlýðýnda, onun zorbalýk edebileceði tek kiþi bendim. 988 01:20:34,080 --> 01:20:39,580 Her gün dayak yedim. Muhtemelen o da. 989 01:20:40,750 --> 01:20:47,160 Onun neden öyle bir þey yaþadýðýný hiç anlamadým, ama çok üzücüydü. 990 01:20:47,195 --> 01:20:54,340 Dayak yemeye ve de onu o hâlde görmeye dayanamadým. 991 01:20:55,290 --> 01:20:56,250 Bu yüzden kaçtým. 992 01:20:58,510 --> 01:21:01,820 Koþtum, koþtum. Sonunda bitkin düþtüm. 993 01:21:03,210 --> 01:21:04,840 Sonra Kouichi geldi. 994 01:21:11,050 --> 01:21:15,780 Kouichi o çocuðun küçüklüðüne benziyor. 995 01:21:27,450 --> 01:21:29,700 Ýnsanlar niye deðiþir? 996 01:21:29,935 --> 01:21:31,950 Ben de bilmiyorum... 997 01:21:38,550 --> 01:21:40,170 Günaydýn. 998 01:21:40,205 --> 01:21:41,755 Günaydýn. 999 01:21:41,790 --> 01:21:42,920 Bu taraftan buyurun. 1000 01:21:46,370 --> 01:21:49,700 Zaman gelene kadar burada bekleyin lütfen. 1001 01:21:49,735 --> 01:21:52,060 Bir süre sonra görüþürüz. 1002 01:21:54,960 --> 01:21:57,110 Ne yapalým? Ufak vücudu konusunda? 1003 01:21:57,145 --> 01:21:59,260 Açýða çýkarmak iyi fikir deðil... 1004 01:21:59,295 --> 01:22:00,295 Deðil mi? 1005 01:22:00,330 --> 01:22:02,480 Kesinlikle deðil. Bütün vücudu... 1006 01:22:05,470 --> 01:22:08,175 Çocuklar nerede? 1007 01:22:08,210 --> 01:22:12,850 Uehara'nýn Kappa-chan'ý televizyona çýkacak. 1008 01:22:12,885 --> 01:22:15,232 Sahi mi? Bugün müydü o? 1009 01:22:15,267 --> 01:22:17,545 Kimse gelmez bugün... 1010 01:22:17,580 --> 01:22:19,150 Hadi gidip biz de izleyelim. 1011 01:22:19,185 --> 01:22:20,045 Tamam. 1012 01:22:20,080 --> 01:22:22,750 Þimdi bugünkü özel konuðumuzu davet etmek istiyoruz... 1013 01:22:23,240 --> 01:22:25,750 Karþýnýzda kappa, Coo-chan! 1014 01:22:26,420 --> 01:22:27,440 Buyurun! 1015 01:22:40,010 --> 01:22:40,771 Çok þirin! 1016 01:22:56,990 --> 01:22:58,665 Buraya gelin lütfen. 1017 01:22:58,700 --> 01:23:01,880 Geldiðiniz için teþekkürler. Tanýþtýðýmýza memnun oldum. 1018 01:23:01,915 --> 01:23:03,000 Tanýþtýðýmýza memnun oldum. 1019 01:23:03,460 --> 01:23:04,730 Coo-chan bu! 1020 01:23:04,770 --> 01:23:06,000 Evet, gerçekten... 1021 01:23:06,470 --> 01:23:07,615 Robot deðil mi o? 1022 01:23:07,716 --> 01:23:10,016 Ne? Gerçek! 1023 01:23:10,410 --> 01:23:12,510 Gerçekmiþ! Sahiden! Þu anda yayýnda! 1024 01:23:12,511 --> 01:23:14,411 Öncelikle, hâlâ kappalarýn varlýðýna inanmayan bir çok insan var, ama... 1025 01:23:14,430 --> 01:23:17,430 Bugünkü þovumuzda hile yoktur! Lütfen gözlerinize inanýn! 1026 01:23:17,431 --> 01:23:18,831 O çocuk! 1027 01:23:18,930 --> 01:23:20,100 10,000,000 yen! 1028 01:23:21,420 --> 01:23:22,185 O çocuk deðil mi bu?! 1029 01:23:22,220 --> 01:23:25,040 Coo-chan, þu anda kendini nasýl hissediyorsun? 1030 01:23:25,150 --> 01:23:29,780 Galiba biraz gergin, ha? Elden bir þey gelmez, deðil mi? 1031 01:23:29,815 --> 01:23:32,840 Harika! Çok heyecanlýyým! 1032 01:23:34,010 --> 01:23:34,786 Ne? 1033 01:23:35,610 --> 01:23:37,280 Kokuyor. 1034 01:23:39,060 --> 01:23:40,435 Parfüm bu. 1035 01:23:40,470 --> 01:23:43,080 Görünüþe göre Coo-chan parfüm sevmiyor. 1036 01:23:43,115 --> 01:23:45,040 Ben kokmuyorum! 1037 01:23:45,175 --> 01:23:46,530 Bakalým. 1038 01:23:48,240 --> 01:23:49,805 Ah, kokuyorsun! Kokuyorsun! 1039 01:23:49,840 --> 01:23:53,725 Þimdi diðer konuðumuzu davet etmek istiyorum. 1040 01:23:53,760 --> 01:23:56,800 Halk bilim araþtýrmasý yapýyor ve kappalarýn gerçekten... 1041 01:23:56,801 --> 01:24:00,501 ...var olduklarýný iddia etmiþti. Karþýnýzda Shimizu Sumio-san. 1042 01:24:00,535 --> 01:24:01,480 Buyurun. 1043 01:24:06,120 --> 01:24:07,110 Buraya buyurun. 1044 01:24:18,120 --> 01:24:19,310 Hoþ geldiniz. 1045 01:24:19,345 --> 01:24:20,610 Merhaba. 1046 01:24:21,120 --> 01:24:25,580 Bu bölümde, kappalarý çevreleyen bilinmeyenlere yakýndan bakmak istiyoruz. 1047 01:24:26,220 --> 01:24:29,360 Shimizu-san uzun zamandýr kappalarýn varlýðýna inanan ve bu konuda... 1048 01:24:29,361 --> 01:24:30,795 Hey, ne oldu? 1049 01:24:30,830 --> 01:24:34,670 Bu adam... týpký babamý öldüren adama benziyor! 1050 01:24:34,705 --> 01:24:35,590 Ne?! 1051 01:24:35,980 --> 01:24:38,385 Çok duygulandým. 1052 01:24:38,420 --> 01:24:40,600 Coo-chan'a teþekkür etmek istiyorum. 1053 01:24:43,370 --> 01:24:46,575 Peki teorinize güveniyor muydunuz? 1054 01:24:46,610 --> 01:24:51,260 Tabi ki. Ailemizde nesilden nesile geçmiþ bir kanýt var. 1055 01:24:51,295 --> 01:24:52,860 Nedir acaba? 1056 01:24:53,350 --> 01:24:55,200 Bir kappanýn kolu. 1057 01:24:57,710 --> 01:24:59,525 Kappa kolu mu? 1058 01:24:59,560 --> 01:25:06,020 Evet, bir samuray olan atamýn öldürdüðü zararlý bir kappanýn kalan son parçasý. 1059 01:25:06,055 --> 01:25:08,460 Ýþte bu. 1060 01:25:09,530 --> 01:25:16,010 Bu bizim evde olduðu için kappalarý hayali yaratýklar olarak görmedim. 1061 01:25:16,045 --> 01:25:20,007 Shimizu-san, bize gösterebilir misiniz? 1062 01:25:22,040 --> 01:25:24,980 Tabii. Bu belki de Coo-chan'ýn görmemeyi tercih edeceði bir þey. 1063 01:25:27,070 --> 01:25:27,980 Görmek istiyorum. 1064 01:26:12,170 --> 01:26:13,440 Baba... 1065 01:26:16,870 --> 01:26:20,740 Ha? Yani... bunun... babanýn kolu olduðunu mu söylemek istiyorsun? 1066 01:26:20,775 --> 01:26:21,490 Hayýr... Olamaz... 1067 01:26:22,020 --> 01:26:23,880 Coo, doðru mu bu? 1068 01:26:23,915 --> 01:26:25,740 O babanýn kolu mu? 1069 01:26:26,880 --> 01:26:28,645 Doðru! 1070 01:26:28,680 --> 01:26:31,000 Babamýn kolu bu! 1071 01:26:31,520 --> 01:26:32,880 Nereden biliyorsun? 1072 01:26:33,410 --> 01:26:36,510 Biliyorum iþte! Anlayabiliyorum çünkü! 1073 01:26:37,910 --> 01:26:41,510 Ama... ne yapacaðýz? 1074 01:26:42,610 --> 01:26:44,185 Onu... geri alabilir miyim? 1075 01:26:44,220 --> 01:26:45,760 Benim için çok deðerli. 1076 01:26:48,250 --> 01:26:51,020 Senin atan babamý öldürdü! 1077 01:26:51,850 --> 01:26:55,415 Babam zararlý bir kappa deðildi! 1078 01:26:55,450 --> 01:27:02,080 Balýk tutma konusunda uzmandý... Harika bir kappaydý! 1079 01:27:02,630 --> 01:27:06,890 Babam sadece Ryuujin bataklýðýný pirinç tarlasýna dönüþtürmeyi... 1080 01:27:06,891 --> 01:27:10,191 ...tekrar düþünmelerini rica etti, çünkü orasý bizim evimizdi, ama... 1081 01:27:10,225 --> 01:27:14,730 Atan aniden kýlýcýný çekti ve babamý öldürdü! 1082 01:27:15,260 --> 01:27:18,550 Çok sevdiðim babamý öldürdü! 1083 01:27:26,400 --> 01:27:27,495 Doðru mu bu? 1084 01:27:27,530 --> 01:27:28,500 Çok büyük bir tesadüf. 1085 01:27:28,535 --> 01:27:29,310 Gerçek mi bu? 1086 01:27:31,730 --> 01:27:35,955 Shimizu-san, Coo-chan'ýn söyledikleri doðru mu sizce? 1087 01:27:35,990 --> 01:27:40,070 Þey, bu... Edo döneminde olmuþ bir þey, bu yüzden... 1088 01:27:40,460 --> 01:27:42,000 Evet, doðru... 1089 01:27:42,260 --> 01:27:44,680 O hâlde, Coo-chan'ýn geçmiþi görme... 1090 01:27:44,681 --> 01:27:45,981 Aðlama. 1091 01:27:45,982 --> 01:27:50,682 ...yeteneði mi var? Gizemli güçlere sahip olduðu... 1092 01:27:50,780 --> 01:27:51,820 Dur! 1093 01:27:56,840 --> 01:27:57,805 Ne?! Bu da ne?! 1094 01:27:57,840 --> 01:27:59,200 Hey, stüdyoda neler oluyor?! 1095 01:27:59,235 --> 01:28:00,015 Ne oluyor? 1096 01:28:00,050 --> 01:28:02,270 Bu þekilde neler olduðunu bilemem! 1097 01:28:02,305 --> 01:28:03,130 Reklama girin! 1098 01:28:03,165 --> 01:28:03,895 Peki! 1099 01:28:03,930 --> 01:28:04,635 Reklamlar baþladý. 1100 01:28:04,770 --> 01:28:07,870 Coo-chan, sakin ol... O kolu bana... 1101 01:28:17,550 --> 01:28:19,260 Hey, ne bekliyorsunuz? 1102 01:28:19,295 --> 01:28:20,900 Gidip onu kurtarsanýza! 1103 01:28:22,540 --> 01:28:23,330 Lanet olsun! 1104 01:28:25,370 --> 01:28:26,535 Sorun yok. Korkma... 1105 01:28:26,570 --> 01:28:28,530 Sana hiçbir þey yapmayacaðýz... 1106 01:28:36,830 --> 01:28:38,300 Atla! 1107 01:28:45,220 --> 01:28:46,000 Bekle! 1108 01:28:50,850 --> 01:28:52,250 Kaçtý! 1109 01:28:52,285 --> 01:28:53,615 Coo! 1110 01:28:53,650 --> 01:28:56,565 Durun, canlý yayýndayýz! 1111 01:28:56,600 --> 01:28:59,480 Ne? Kappa ve bir köpek mi? 1112 01:29:00,590 --> 01:29:01,820 Hey! Yakala þunu! 1113 01:29:05,530 --> 01:29:06,445 Nereye gitmek istersin? 1114 01:29:06,480 --> 01:29:09,580 Ýnsanlarýn olmadýðý sessiz bir yere... 1115 01:29:09,615 --> 01:29:10,330 Tamam! 1116 01:29:16,610 --> 01:29:18,215 Hey, Coo-chan bu! 1117 01:29:18,250 --> 01:29:19,785 Burasý neresi ya?! 1118 01:29:19,820 --> 01:29:23,250 Her yerde insanlar ve arabalar var! 1119 01:29:23,285 --> 01:29:24,260 Ne? Kol mu þu?! 1120 01:29:27,560 --> 01:29:29,530 Çok gürültülüler! 1121 01:29:38,580 --> 01:29:40,585 Vay canýna! Ucuz atlattýk! 1122 01:29:40,620 --> 01:29:42,650 Çok tehlikeli bir yer burasý! 1123 01:29:47,650 --> 01:29:48,990 Hey, Coo-chan! 1124 01:29:49,025 --> 01:29:49,850 Bekle! 1125 01:29:51,500 --> 01:29:52,500 Hey! Coo-chan! 1126 01:30:01,270 --> 01:30:03,440 Ossan, yorulmadýn mý? 1127 01:30:03,475 --> 01:30:04,300 Çok koþtun! 1128 01:30:04,790 --> 01:30:06,170 Hayýr. Daha deðil! 1129 01:30:06,220 --> 01:30:08,760 Ara sýra koþmak iyi geliyor. 1130 01:30:35,580 --> 01:30:38,040 Hey, kappa deðil mi o?! 1131 01:30:38,075 --> 01:30:39,080 Coo-chan bu! 1132 01:30:41,450 --> 01:30:43,440 Coo-chan! 1133 01:30:43,475 --> 01:30:45,430 Coo-chan bu! 1134 01:30:45,465 --> 01:30:46,940 Coo-chan! 1135 01:30:57,090 --> 01:30:58,220 Peþimizden gelmesenize! 1136 01:30:58,520 --> 01:30:59,500 Peþinden gidelim hadi! 1137 01:31:07,980 --> 01:31:09,970 Olamaz! Coo-chan mý o? 1138 01:31:10,005 --> 01:31:11,160 Coo-chan! Bekle! 1139 01:31:30,470 --> 01:31:31,790 Lanet olsun! 1140 01:31:38,070 --> 01:31:38,920 Ossan! 1141 01:31:39,830 --> 01:31:42,500 Ýyi misin sen? 1142 01:31:43,430 --> 01:31:49,070 Üzgünüm, benim iþim bitti... Korkarým buradan itibaren yalnýz devam etmelisin... 1143 01:31:49,105 --> 01:31:52,100 Ne?! Hayýr! Lütfen kalk! 1144 01:31:52,135 --> 01:31:54,655 Acýyor... kahretsin! 1145 01:31:54,690 --> 01:31:57,910 Benim hatam! Hepsi benim hatam! 1146 01:31:57,945 --> 01:32:01,095 Hâlâ hayatta mý acaba...? 1147 01:32:01,130 --> 01:32:05,065 Onunla kalýp dayak yeseydim daha mý iyi olurdu? 1148 01:32:05,100 --> 01:32:09,000 Kalsaydým, yaþadýðý hüsranlardan kurtulmasýnýn bir yolu olurdu... 1149 01:32:09,520 --> 01:32:12,805 Al, al, al, hadi! 1150 01:32:12,840 --> 01:32:16,640 ...Ve o zaman yine öyle olurdu... 1151 01:32:25,130 --> 01:32:27,390 Ossan! Ossan! 1152 01:32:29,460 --> 01:32:30,770 Öldü mü? 1153 01:32:31,890 --> 01:32:32,995 Ne acý! 1154 01:32:33,030 --> 01:32:35,270 Çabuk! Fotoðraf çek! Fotoðraf! 1155 01:32:35,305 --> 01:32:37,332 Ay! Ýðrenç görünüyor! 1156 01:32:37,367 --> 01:32:39,325 Hey, kýzdý. 1157 01:32:39,360 --> 01:32:40,290 Tuhaf güçleri var, deðil mi? 1158 01:32:40,750 --> 01:32:42,780 Zavallý... 1159 01:32:43,980 --> 01:32:46,280 Hey! Et var! Et! 1160 01:32:46,950 --> 01:32:49,660 Baðýrsaklarý çürümeden yiyelim! 1161 01:32:49,695 --> 01:32:51,107 Hadi yiyelim! Yemek zamaný! 1162 01:32:51,142 --> 01:32:52,520 Þu küçük olaný da yiyelim! 1163 01:33:01,600 --> 01:33:02,540 Bu da neydi böyle?! 1164 01:33:26,030 --> 01:33:27,240 Coo-chan! Çok tehlikeli! 1165 01:33:27,800 --> 01:33:28,670 Coo-chan! 1166 01:33:29,690 --> 01:33:30,930 Aþaðý in! 1167 01:33:31,060 --> 01:33:32,640 Hey, polis nerede? 1168 01:33:32,675 --> 01:33:33,870 Polisi arayýn! 1169 01:33:34,370 --> 01:33:35,780 Coo-chan! 1170 01:33:37,380 --> 01:33:39,090 Aþaðý in, Coo-chan! 1171 01:33:39,190 --> 01:33:40,220 Dikkatli ol! 1172 01:33:40,770 --> 01:33:41,500 Yukarý týrmanýyor! 1173 01:33:43,960 --> 01:33:44,720 Aþaðý in! 1174 01:34:04,120 --> 01:34:06,830 Evet! Ýþte o kappa! Coo-chan! 1175 01:34:06,865 --> 01:34:09,540 Coo-chan kuleye týrmanýyor! 1176 01:34:16,440 --> 01:34:18,000 Ossan ölmüþ mü? 1177 01:34:19,520 --> 01:34:20,625 Neden...? 1178 01:34:20,660 --> 01:34:21,730 Hey, orada! 1179 01:34:21,765 --> 01:34:22,800 Coo-chan! 1180 01:34:25,420 --> 01:34:26,865 Nerede? 1181 01:34:26,900 --> 01:34:28,310 Orada! 1182 01:34:35,030 --> 01:34:37,555 Coo! 1183 01:34:37,590 --> 01:34:38,810 Ýçeride merdiven var. 1184 01:34:38,845 --> 01:34:40,030 Yakýnýna gidelim hadi. 1185 01:34:45,350 --> 01:34:47,615 Merdivenlerden çelik çerçeveye varabilir miyiz? 1186 01:34:47,650 --> 01:34:49,845 Tabii, arkadaki giriþ kapýsýný kullanabilirsiniz. 1187 01:34:49,880 --> 01:34:52,330 Affedersiniz, biz Coo ile birlikte olan aileyiz. 1188 01:36:11,910 --> 01:36:18,300 Baba, artýk buralarda hiç insanýn olmadýðý sessiz bir yer yok... 1189 01:36:25,590 --> 01:36:28,560 Burasý... insan yuvasý gibi. 1190 01:36:30,690 --> 01:36:33,970 Artýk hiçbir yerde kappa yok... 1191 01:36:35,320 --> 01:36:38,120 Ýnsanlar hepsini öldürmüþ... 1192 01:36:53,500 --> 01:36:55,620 Tabakam kupkuru... 1193 01:36:55,655 --> 01:36:57,740 Çok halsizim... 1194 01:37:08,380 --> 01:37:12,490 Baba, ne yapmalýyým? 1195 01:37:14,490 --> 01:37:16,880 Çok yorgunum... 1196 01:37:25,460 --> 01:37:28,110 Senin olduðun yere gelmek istiyorum, Baba... 1197 01:37:29,300 --> 01:37:32,410 Buradan düþersem, yanýna gelebilirim, deðil mi? 1198 01:37:41,910 --> 01:37:44,090 Baba, kurtar beni! 1199 01:37:46,660 --> 01:37:50,930 Baba! Baba! Baba! 1200 01:38:03,340 --> 01:38:07,065 Coo! Hareket etme! 1201 01:38:07,100 --> 01:38:09,770 Seni kurtarmaya geliyoruz! 1202 01:38:10,980 --> 01:38:11,760 Halatý oraya fýrlatýn! 1203 01:38:11,795 --> 01:38:12,915 Hadi, çabuk! 1204 01:38:12,950 --> 01:38:14,150 Anahtarlar! Çabuk! 1205 01:38:14,185 --> 01:38:15,870 Peki! 1206 01:38:19,010 --> 01:38:21,960 Coo! Lütfen bana cevap ver! 1207 01:38:46,990 --> 01:38:48,260 O bulut da ne? 1208 01:38:48,295 --> 01:38:49,137 Çok garip! 1209 01:38:49,172 --> 01:38:49,980 Hayýr! 1210 01:38:49,990 --> 01:38:51,660 Bu da ne böyle? 1211 01:40:45,000 --> 01:40:47,395 Anladým, Baba... 1212 01:40:47,430 --> 01:40:49,500 Henüz oraya gelmemem gerektiðini söylüyorsun, deðil mi? 1213 01:40:49,970 --> 01:40:52,240 Coo! 1214 01:40:52,740 --> 01:40:55,340 Orada kal! 1215 01:40:56,620 --> 01:41:02,250 Asla seni üzecek bir þey yapmayacaðým Coo! Bu yüzden lütfen kaçma! 1216 01:41:11,790 --> 01:41:13,510 Sýký tutun. Gel. 1217 01:41:25,130 --> 01:41:28,450 Ossan Coo'yu kurtarmak istedi, deðil mi? 1218 01:41:28,485 --> 01:41:31,530 Bizim yapamadýðýmýzý yaptý o. 1219 01:41:51,510 --> 01:41:55,060 Pek çok insan bir ejderha gördüðünü iddia etti, 1220 01:41:55,061 --> 01:41:58,261 ...ancak fotoðraflarda ve videolarda hiçbir þey görülmedi. 1221 01:41:58,295 --> 01:42:00,705 Coo-chan ve ejderha arasýndaki iliþki gizemini koruyor... 1222 01:42:00,740 --> 01:42:03,140 [Kappa tehlikeli bir canavardýr! Ondan kurtulun! 1223 01:42:03,141 --> 01:42:06,141 ...Gizemli bir güç huzurlu yaþamýmýzý tehdit ediyor. Hemen izole edilsin!"] 1224 01:42:10,510 --> 01:42:14,140 Ve sonra rakibinin bacaðýný alttan tuttuðun gibi dön. 1225 01:42:14,175 --> 01:42:15,140 Böyle mi? 1226 01:42:16,390 --> 01:42:18,820 Anladým. Tamam! Bir kere daha! 1227 01:42:18,855 --> 01:42:19,820 Tamam. 1228 01:42:24,340 --> 01:42:25,870 Coo, hazýr. 1229 01:42:33,490 --> 01:42:35,675 Ah, harika olmuþ. 1230 01:42:35,710 --> 01:42:37,860 Ýyi görünüyor. 1231 01:42:39,070 --> 01:42:41,340 Böyle harika bir þey yaptýðýn için teþekkürler. 1232 01:42:41,375 --> 01:42:44,200 Önemli deðil. Lafý bile olmaz. 1233 01:42:44,235 --> 01:42:46,695 Ben de istiyorum! 1234 01:42:46,730 --> 01:42:48,390 Bunu söyleyeceðini tahmin etmiþtim. 1235 01:42:54,030 --> 01:43:00,280 Al. Geçen gün Coo-chan'dan aldýðýn o cam parçasýný... yani o taþý bunun içine koy. 1236 01:43:10,710 --> 01:43:15,090 Hitomi! Oraya bir þeyler týkýþtýrmaktan vazgeç! 1237 01:43:16,340 --> 01:43:17,520 Tamam. 1238 01:43:29,830 --> 01:43:31,165 Ne yapýyorsunuz siz? 1239 01:43:31,200 --> 01:43:34,090 Oley! Tek unutulan sensin, abi! 1240 01:43:34,140 --> 01:43:34,889 Oley! 1241 01:43:36,360 --> 01:43:38,420 Sen de benzer bir þey istiyor muydun, Kouichi? 1242 01:43:38,455 --> 01:43:40,407 Hiç de bile. 1243 01:43:40,442 --> 01:43:42,360 O da istiyor! 1244 01:43:44,100 --> 01:43:48,790 Kapa çeneni! Hey, bekle! 1245 01:43:48,820 --> 01:43:51,210 Bu arada, babanýz dedi ki... 1246 01:43:52,100 --> 01:43:56,390 Daha fazla saklamanýn gereði yok. Bir sonraki tatil günümüzde... 1247 01:43:56,391 --> 01:43:59,591 ...temiz bir nehir olan bir yere gideceðiz. 1248 01:43:59,625 --> 01:44:04,090 Gerçekten mi?! Yaþasýn! 1249 01:44:05,690 --> 01:44:07,520 Nereye gideceðiz peki? 1250 01:44:07,555 --> 01:44:09,315 Daha karar vermedik. 1251 01:44:09,350 --> 01:44:10,680 Öðle yemeðimizi de yanýmýza alacak mýyýz? 1252 01:44:10,715 --> 01:44:11,995 Evet, alacaðýz. 1253 01:44:12,030 --> 01:44:13,740 Orada balýk yakalayabilir miyim? 1254 01:44:13,775 --> 01:44:15,230 Tabi ki! 1255 01:44:23,960 --> 01:44:29,180 Büyük ihtimalle televizyoncular da gelir, ama babam bunun sorun olmadýðýný söyledi. 1256 01:44:29,215 --> 01:44:30,855 Sabýrsýzlanýyor olmalýsýn. 1257 01:44:30,890 --> 01:44:36,130 Þu anda herkes Coo-chan'ý görmek istiyor, ama bir süre sonra ona alýþacaklardýr. 1258 01:44:36,570 --> 01:44:40,130 Sonra sen de alýþýk olduðun gibi yaþayabileceksin. 1259 01:44:40,165 --> 01:44:41,550 Evet. 1260 01:44:52,190 --> 01:44:54,485 Ben de ejderhayý görmek isterdim. 1261 01:44:54,520 --> 01:44:58,720 Ama öyle bir durumdaydým ki, orada olduðunu bile fark etmedim. 1262 01:44:58,755 --> 01:45:00,355 Neden Coo-chan'dan istemiyorsun? 1263 01:45:00,390 --> 01:45:02,535 Tekrar çaðýrýp çaðýramayacaðýný sordum, 1264 01:45:02,570 --> 01:45:07,210 ...ama Coo kendisinin deðil babasýnýn çaðýrdýðýný söyledi. 1265 01:45:07,245 --> 01:45:10,100 Öyle tabii, deðil mi? 1266 01:45:11,550 --> 01:45:14,080 Ýnanýlmazlar, deðil mi? Coo-chan ve babasý... 1267 01:45:14,115 --> 01:45:16,800 Ha? Evet... 1268 01:45:19,070 --> 01:45:22,305 Hey! Romantik Kou-chan, sen misin? 1269 01:45:22,340 --> 01:45:23,610 Sadece-arkadaþýz kulübü mü bu? 1270 01:45:23,645 --> 01:45:26,085 Hayýr! Öyle deðil! 1271 01:45:26,120 --> 01:45:29,265 Hey, iç karartýcý Bayan kötü þans ve Kappa abisi! 1272 01:45:29,300 --> 01:45:30,350 Tam birbirinize göresiniz! 1273 01:45:30,360 --> 01:45:35,890 Hey, Kou-chan, o kappa bütün o doðaüstü güçleriyle tehlikeli deðil mi?! 1274 01:45:35,925 --> 01:45:38,185 Aðlýyor ve o mumyalanmýþ kolu elinde tutuyor! 1275 01:45:38,220 --> 01:45:39,360 O görüntüyü izlemek beni çok heyecanlandýrdý! 1276 01:45:39,910 --> 01:45:43,860 Çünkü o Coo'nun öldürülmüþ babasýnýn koluydu! 1277 01:45:43,895 --> 01:45:48,030 Nereden biliyorsun? DNA'larýný mý kontrol ettin? 1278 01:45:48,065 --> 01:45:49,335 Doðru! Doðru' 1279 01:45:49,370 --> 01:45:51,370 Coo anlayabiliyor! 1280 01:45:51,405 --> 01:45:52,675 Ne? 1281 01:45:52,710 --> 01:45:54,365 Sen neden bahsediyorsun? 1282 01:45:54,400 --> 01:45:56,870 Þu kappa böceði yüzünden kafayý mý yedin? 1283 01:45:57,320 --> 01:45:58,845 Kappa böceði de ne demek? 1284 01:45:58,880 --> 01:46:02,820 Babam kappa'nýn yaratýða benzer bir þey olduðunu, 1285 01:46:02,821 --> 01:46:07,321 ...bu yüzden muhtemelen bazý tuhaf hastalýklar taþýdýðýný söyledi! 1286 01:46:07,355 --> 01:46:09,045 Kaçýn! 1287 01:46:09,080 --> 01:46:11,125 Kappa böceði! 1288 01:46:11,160 --> 01:46:17,300 Kappa böceði! Kappa böceði! Kappa böceði! 1289 01:46:17,335 --> 01:46:19,800 Kappa böceði! Kappa- 1290 01:46:19,801 --> 01:46:21,265 Kesin þunu! 1291 01:46:21,300 --> 01:46:23,920 Bayan kötü þans sinirlendi! 1292 01:46:23,955 --> 01:46:26,900 Ne oldu? Regl misin? 1293 01:46:27,710 --> 01:46:31,410 Babanýn bir iliþki yaþadýktan sonra aileni terk ettiðini duydum. 1294 01:46:32,870 --> 01:46:34,910 Ne? Bu seni ne ilgilendirir?! 1295 01:46:38,490 --> 01:46:41,420 Sonunda da... nasýldý? Annen de birini bulmuþ! 1296 01:46:41,850 --> 01:46:44,570 Kapa çeneni, aptal! Kes þunu! 1297 01:46:47,150 --> 01:46:49,640 Vay canýna! Külotunu görüyorum! 1298 01:46:53,250 --> 01:46:55,185 Neye köpürüyorsun sen öyle? Aptal! 1299 01:46:55,220 --> 01:46:58,130 Sana da mý kappa böceðinden hastalýk bulaþtý? 1300 01:47:04,620 --> 01:47:08,490 Devam et! Hadi! 1301 01:47:08,880 --> 01:47:14,125 Döv þunu! Hadi! 1302 01:47:14,160 --> 01:47:18,790 Ýt! Ýt! Evet, böyle! Döv þunu! Hadi! 1303 01:47:30,320 --> 01:47:33,300 Pekala! Özür dilerim! 1304 01:48:02,710 --> 01:48:04,530 Çok güçlüsün... 1305 01:48:05,890 --> 01:48:08,215 Coo öðretti. 1306 01:48:08,250 --> 01:48:10,360 Sumo güreþinde çok iyi. 1307 01:48:10,395 --> 01:48:11,815 Anlýyorum. 1308 01:48:11,850 --> 01:48:14,080 Ýlk defa biriyle kavga ettim. 1309 01:48:15,730 --> 01:48:17,580 En iyisi hiç etmemen. 1310 01:48:17,615 --> 01:48:18,730 Evet. 1311 01:48:22,230 --> 01:48:24,350 Geçen seferki yer burasý. 1312 01:48:31,960 --> 01:48:34,730 Coo-chan'ý bulduðun yer bu civardaydý. 1313 01:48:34,765 --> 01:48:36,030 Evet, muhtemelen. 1314 01:48:36,850 --> 01:48:39,070 Neresi olduðunu artýk anlayamayýz, deðil mi? 1315 01:48:39,730 --> 01:48:42,340 O zamandan bu yana bir süre oldu. 1316 01:48:44,860 --> 01:48:49,850 Uehara-kun, aslýnda... ben taþýnýyorum. 1317 01:48:50,710 --> 01:48:55,780 Ebeveynlerim boþanýyor, bu yüzden annemin memleketine taþýnacaðým. 1318 01:48:59,720 --> 01:49:05,400 Yarýndan sonraki gün taþýnacaðým. Yeni dönemin baþýnda orada bir okula gideceðim. 1319 01:49:06,380 --> 01:49:07,660 Anlýyorum... 1320 01:49:12,660 --> 01:49:16,530 Benimle konuþtuðun için... teþekkürler. 1321 01:49:27,870 --> 01:49:29,870 Hey, aðlama... 1322 01:49:34,620 --> 01:49:37,510 Hayatýnda bir çok þey deðiþiyor. Ama elinden geleni yap... 1323 01:49:40,200 --> 01:49:42,940 O zaman... ben gidiyorum... 1324 01:49:45,170 --> 01:49:46,640 Görüþürüz. 1325 01:49:49,850 --> 01:49:51,800 Kikuchi, sen de eve erken gitsen iyi olur. 1326 01:50:22,410 --> 01:50:23,540 Ne? 1327 01:50:24,150 --> 01:50:27,020 Dediðim gibi, Coo gideceðini söylüyor! 1328 01:50:27,500 --> 01:50:28,695 Neden? 1329 01:50:28,730 --> 01:50:33,570 Coo'ya bir mektup geldi, ve görür görmez çok heyecanlandý. 1330 01:50:33,605 --> 01:50:34,400 Kouichi! 1331 01:50:35,860 --> 01:50:36,840 Þuna baksana! 1332 01:50:48,550 --> 01:50:50,540 Tuzak bu, öyle deðil mi? 1333 01:50:50,980 --> 01:50:54,300 Kouichi, bir insan tarafýndan yazýlmamýþ bu! 1334 01:50:55,120 --> 01:50:56,680 Ne düþünüyorsun? 1335 01:50:57,640 --> 01:50:59,920 Sorun ne? Bir þey mi oldu? 1336 01:50:59,955 --> 01:51:01,785 Hayýr, yok bir þey. 1337 01:51:01,820 --> 01:51:06,810 Nereden biliyorsun? Ya biri seni kandýrmaya çalýþýyorsa? 1338 01:51:07,930 --> 01:51:09,955 Bakarak anlayabiliyorum. 1339 01:51:09,990 --> 01:51:11,980 En iyisi söyleneni yapmak. 1340 01:51:12,015 --> 01:51:14,070 Yarýn gideceðim! 1341 01:51:14,105 --> 01:51:15,575 Yarýn mý?! 1342 01:51:15,610 --> 01:51:19,360 Acele etmene gerek yok, deðil mi? 1343 01:51:19,395 --> 01:51:22,175 Yarýn nehre gidecektik. 1344 01:51:22,210 --> 01:51:24,580 Bunun için sabýrsýzlanýyordun, öyle deðil mi? 1345 01:51:27,020 --> 01:51:29,080 Özür dilerim... 1346 01:51:32,730 --> 01:51:35,530 Aptal Coo! Kaybol! 1347 01:51:36,700 --> 01:51:37,490 Hitomi... 1348 01:51:42,820 --> 01:51:49,220 Biraz ani oldu... Her neyse, Coo gidiyor. 1349 01:51:50,270 --> 01:51:53,485 Çok sade, ama bu akþam onun veda partisi! 1350 01:51:53,520 --> 01:51:56,700 Pekala, Coo'ya mutluluk diliyoruz... 1351 01:52:02,420 --> 01:52:05,015 Baba, neden onu durdurmuyorsun? 1352 01:52:05,050 --> 01:52:07,610 Neden gitmesine böyle kolay izin veriyorsun? 1353 01:52:08,300 --> 01:52:10,920 Kouichi, Coo'nun Toono'da... 1354 01:52:10,921 --> 01:52:14,621 ...nehirde ne kadar neþeli olduðunu söylediðini hatýrlýyor musun? 1355 01:52:15,690 --> 01:52:17,130 Hatýrlýyorum... 1356 01:52:17,550 --> 01:52:20,225 Biz Coo'dan farklýyýz. 1357 01:52:20,260 --> 01:52:22,630 Yaþadýðýmýz yer ve yaþam þeklimiz farklý. 1358 01:52:23,160 --> 01:52:25,450 O zaman öyle bir yere gidebiliriz! 1359 01:52:25,485 --> 01:52:27,105 Gitmeliyiz! 1360 01:52:27,140 --> 01:52:30,265 Ama her gün gidemeyiz. 1361 01:52:30,300 --> 01:52:33,830 Coo her gününü öyle bir ortamda geçirmeye alýþkýn. 1362 01:52:33,865 --> 01:52:37,150 Coo'nun þu andaki yaþayýþ þekli onun için doðal deðil. 1363 01:52:41,000 --> 01:52:47,160 Babam þöyle derdi: "Ýnsanlar bizden su ve topraðýmýzý aldýlar, sonunda... 1364 01:52:47,161 --> 01:52:52,661 ...rüzgarý, gökyüzünü hatta Tanrýlarýn yerlerini bile kendilerine alacaklar. 1365 01:52:54,380 --> 01:52:58,440 Karþýlýðýnda, ruhlarýný kaybedecekler..." 1366 01:53:00,430 --> 01:53:05,680 Ýnsanlarýn o tarz canavarlar olduðunu düþünürdüm... 1367 01:53:06,190 --> 01:53:09,145 Sizin gözünüzden bakýlýnca, biz muhtemelen... 1368 01:53:09,180 --> 01:53:15,690 Ama sizinle yaþadýktan sonra, bütün insanlarýn öyle olmadýðýný anladým. 1369 01:53:16,230 --> 01:53:18,690 O zaman neden burada kalmýyorsun? 1370 01:53:19,600 --> 01:53:23,520 Burada kalýrsam, insan gibi yaþamak zorunda kalýrým. 1371 01:53:24,450 --> 01:53:30,000 Bir gün ölünce, annemin, babamýn ve bütün neslimin beklediði yere gideceðim. 1372 01:53:31,050 --> 01:53:37,460 Kappa gibi yaþamayý unutursam, oraya gidince onlarla nasýl yüzleþirim? 1373 01:53:40,730 --> 01:53:47,200 Ayrýca, burada daha fazla kalýrsam, sizden ayrýlmak benim için daha zor olacak. 1374 01:53:47,235 --> 01:53:48,530 Bu yüzden gideceðim. 1375 01:53:54,540 --> 01:53:56,460 Hadi yiyelim. 1376 01:54:02,210 --> 01:54:03,740 Çok lezzetli! 1377 01:54:05,930 --> 01:54:07,730 Çok lezzetli! 1378 01:54:08,400 --> 01:54:09,755 Çok lezzetli! 1379 01:54:09,790 --> 01:54:11,110 Çok lezzetli! 1380 01:54:13,160 --> 01:54:15,000 Çok lezzetli! 1381 01:54:23,960 --> 01:54:25,380 Hadi, acele et! 1382 01:54:27,750 --> 01:54:29,800 Fotoðraf makinesine bakýn. 1383 01:54:30,720 --> 01:54:32,560 Pekala, bir tane daha! 1384 01:54:34,940 --> 01:54:37,220 Coo, ýþýk senin için sorun deðil, deðil mi? 1385 01:54:37,255 --> 01:54:40,450 Evet, bu flaþ hiç korkunç deðil! 1386 01:54:48,150 --> 01:54:50,730 Bu kadar yiyecek ve su yeterli mi? 1387 01:54:50,765 --> 01:54:52,260 Yeterli! 1388 01:54:53,140 --> 01:54:56,430 Fotoðraflarý al. Dün çektiklerimiz de burada. 1389 01:54:56,465 --> 01:54:57,870 Çok iyi bakacaðým onlara. 1390 01:55:01,170 --> 01:55:03,630 Pekala! Gidelim mi? 1391 01:55:03,665 --> 01:55:04,980 Tamam! 1392 01:55:06,470 --> 01:55:08,130 Hadi gidelim! 1393 01:55:08,750 --> 01:55:11,140 Hey, bir daha ne zaman geleceksin? 1394 01:55:13,250 --> 01:55:15,620 Hey, söylesene. Ne zaman tekrar geleceksin? 1395 01:55:16,330 --> 01:55:18,140 Hitomi, Coo... 1396 01:55:18,770 --> 01:55:23,150 Ne... zaman... 1397 01:55:26,500 --> 01:55:28,650 Hitomi, aðlama. 1398 01:55:29,270 --> 01:55:30,890 Ne zaman olacaðýný bilmiyorum, 1399 01:55:30,891 --> 01:55:33,891 ...ama kesinlikle ziyaretinize geleceðim ve tekrar görüþeceðiz. 1400 01:55:33,925 --> 01:55:36,660 Kappalar yalan söylemez. Lütfen bana inan. 1401 01:55:42,020 --> 01:55:43,630 Kendine çok iyi bak. 1402 01:55:46,330 --> 01:55:50,850 Ýþler böyle sonuçlandýðý için özür dilerim. Evimize geldiðin için teþekkürler! 1403 01:55:50,885 --> 01:55:54,050 Bir þey deðil. Benimle bu kadar ilgilendiðiniz için teþekkürler. 1404 01:56:02,440 --> 01:56:08,810 ...sýradaki konuyla programýmýz sona erecek. Þimdi Suzuki-kun... 1405 01:56:09,550 --> 01:56:10,300 Hey, þuna bak. 1406 01:56:11,600 --> 01:56:12,880 Elinde bir þey var... 1407 01:56:16,950 --> 01:56:19,485 Basýn üyeleri! 1408 01:56:19,520 --> 01:56:23,750 Coo'yu böyle bir ortamda büyütmekten vazgeçtik! 1409 01:56:24,460 --> 01:56:25,710 Ne demek istiyor? 1410 01:56:25,745 --> 01:56:26,960 Neler oluyor? 1411 01:56:27,600 --> 01:56:31,530 Coo'yu doðal bir biçimde, bir kappa gibi yaþayabileceði bir yere götürüyorum! 1412 01:56:32,510 --> 01:56:35,670 Lütfen artýk evimizi gözlemeyi býrakýn! 1413 01:56:37,890 --> 01:56:39,500 Coo-chan? 1414 01:56:40,600 --> 01:56:42,005 Þimdi mi? 1415 01:56:42,040 --> 01:56:43,600 Onu nereye götürüyorsunuz?! 1416 01:56:47,480 --> 01:56:50,420 Yanlýþ yapmýyoruz, deðil mi? 1417 01:56:50,455 --> 01:56:52,120 Yanlýþ yapmýyoruz. 1418 01:56:53,700 --> 01:56:55,660 Þimdiye kadar olanlar yanlýþtý asýl. 1419 01:56:58,330 --> 01:56:59,750 Gidiyor mu?! 1420 01:56:59,785 --> 01:57:01,310 Bekle! 1421 01:57:02,710 --> 01:57:05,210 Acele et! Oyalanmayý býrak! 1422 01:57:07,900 --> 01:57:09,515 Çabuk! Çabuk! 1423 01:57:09,550 --> 01:57:11,300 Görünüþe göre Coo-chan'ý baþka bir yere götürüyor! 1424 01:57:44,170 --> 01:57:45,850 Tamam! Herkes gitti! 1425 01:57:45,885 --> 01:57:46,600 Kouichi! 1426 01:57:48,990 --> 01:57:50,610 Dikkatli ol. 1427 01:58:00,340 --> 01:58:01,260 Yere býrakýyorum seni. 1428 01:58:01,295 --> 01:58:02,380 Tamam. 1429 01:58:39,040 --> 01:58:41,710 Coo, gitmeden önce uðramak istediðim bir yer var. 1430 01:58:41,745 --> 01:58:43,820 Bir iþler çevirdiðini biliyordum. 1431 01:58:43,855 --> 01:58:45,140 Olur. 1432 01:58:51,780 --> 01:58:53,075 Kim o? 1433 01:58:53,110 --> 01:58:55,980 Sayoko-san evde mi? 1434 01:58:56,015 --> 01:58:57,530 Uehara-kun? 1435 01:59:00,800 --> 01:59:01,690 Ne oldu? 1436 01:59:02,650 --> 01:59:03,780 Coo. 1437 01:59:09,700 --> 01:59:11,020 Ýçeri gir. 1438 01:59:14,850 --> 01:59:16,200 Yalnýz mýsýn? 1439 01:59:23,050 --> 01:59:24,040 Hadi gel. 1440 01:59:24,075 --> 01:59:25,030 Tamam. 1441 01:59:27,640 --> 01:59:32,090 Coo'yu uzaklara göndereceðim, düþündüm ki öncesinde... 1442 01:59:37,270 --> 01:59:38,410 Bu kim? 1443 01:59:38,445 --> 01:59:39,550 Kikuchi. 1444 01:59:40,410 --> 01:59:42,390 Tanýþtýðýmýza memnun oldum. 1445 01:59:42,425 --> 01:59:43,335 Ben de memnun oldum. 1446 01:59:43,370 --> 01:59:49,370 Coo, þimdiye kadar sana söylemedim, ama seni Kikuchi sayesinde buldum. 1447 01:59:49,405 --> 01:59:53,430 Öyleyse hayatýmý sana da mý borçluyum? 1448 01:59:53,465 --> 01:59:55,160 Çok teþekkür ederim. 1449 01:59:55,880 --> 01:59:59,170 Önemli deðil. Seninle karþýlaþabildiðime sevindim. 1450 02:00:02,430 --> 02:00:08,080 Kikuchi çok güçlü. Ona yardým eden kimse yok ama tek baþýna elinden geleni yapýyor. 1451 02:00:08,680 --> 02:00:11,690 Ben de Kikuchi'ye karþý çok acýmasýzdým... 1452 02:00:14,870 --> 02:00:17,340 Kikuchi de yarýn gidiyor. 1453 02:00:18,030 --> 02:00:22,400 Bundan önce, ikinizin tanýþmasýný istedim. 1454 02:00:22,880 --> 02:00:27,290 Kikuchi senin duygularýný benden çok daha iyi anladý, Coo. 1455 02:00:32,640 --> 02:00:33,920 Teþekkürler. 1456 02:00:43,050 --> 02:00:44,990 Çok geç olmadan gitsem iyi olacak. 1457 02:00:46,150 --> 02:00:48,165 Ne olur ne olmaz, Kiyose'ye gideceðim. 1458 02:00:48,200 --> 02:00:50,180 Seninle istasyona gelebilir miyim? 1459 02:00:50,215 --> 02:00:52,690 Ne? Tabii! 1460 02:00:53,590 --> 02:00:55,570 Pekala, gidelim mi, Coo? 1461 02:00:55,605 --> 02:00:58,010 Kouichi, Kikuchi, 1462 02:00:59,840 --> 02:01:02,740 Ýyi ki beni siz buldunuz. 1463 02:01:03,240 --> 02:01:05,240 Sadece tesadüftü. 1464 02:01:05,860 --> 02:01:08,075 Sadece bir tesadüf deðildi. 1465 02:01:08,110 --> 02:01:11,370 Kesinlikle uzun zaman önce karar verilmiþ bir þeydi. 1466 02:02:10,180 --> 02:02:11,370 Teþekkür ederim. 1467 02:02:18,250 --> 02:02:24,950 Bana göre bir yer olmadýðýný sanýyordum, ama bu sadece düþünceymiþ. 1468 02:02:27,110 --> 02:02:35,370 Coo-chan gibi ben de yeni bir yere yelken açacaðým! Yoksa hiçbir þey deðiþmez. 1469 02:02:36,800 --> 02:02:37,880 Evet. 1470 02:02:40,650 --> 02:02:43,750 Özür dilerim, biraz garip bir þey söyledim sanýrým. 1471 02:02:43,785 --> 02:02:45,260 Önemli deðil. 1472 02:02:45,850 --> 02:02:47,250 Sana mektup yazabilir miyim? 1473 02:02:47,285 --> 02:02:48,070 Ne? 1474 02:02:48,260 --> 02:02:50,520 Tabi ki! Kesinlikle cevap yazarým! 1475 02:02:50,555 --> 02:02:52,355 Adresimi biliyor musun? 1476 02:02:52,390 --> 02:02:56,390 Evet. Daha önce bana yolladýðýn yýlbaþý kartý duruyor. 1477 02:03:00,760 --> 02:03:01,660 Hoþça kal. 1478 02:03:01,695 --> 02:03:02,900 Hoþça kal. 1479 02:04:39,640 --> 02:04:42,740 Coo, þimdi seni göndereceðim. 1480 02:04:43,450 --> 02:04:44,780 Tamam... 1481 02:04:46,030 --> 02:04:47,820 Ýyi misin? 1482 02:04:47,855 --> 02:04:50,370 Ýyiyim. 1483 02:04:52,460 --> 02:04:55,250 Daha fazla gelemem seninle. 1484 02:05:01,540 --> 02:05:04,640 Bu paketi göndermek istiyorum. 1485 02:05:06,540 --> 02:05:08,040 Bunu doldur lütfen. 1486 02:05:08,075 --> 02:05:09,660 Tamam. 1487 02:05:28,680 --> 02:05:32,950 Kýrýlgan eþya olarak gönderin lütfen. 1488 02:05:43,350 --> 02:05:45,135 Bitti. 1489 02:05:45,170 --> 02:05:47,980 Ne zaman arabaya alýnacak? 1490 02:05:48,015 --> 02:05:48,755 Koli mi? 1491 02:05:48,790 --> 02:05:49,990 Evet... 1492 02:05:51,460 --> 02:05:53,240 Bir saat içinde... 1493 02:05:54,860 --> 02:05:56,160 Teþekkür ederim. 1494 02:07:46,020 --> 02:07:49,995 Kouichi, seni þaþýrttýðým için özür dilerim. 1495 02:07:50,030 --> 02:07:54,940 Bunca zamandýr aklýndan geçenleri duyabiliyordum. 1496 02:07:55,640 --> 02:08:01,570 Kouichi, kendini suçlama. Kin falan beslemiyorum. 1497 02:08:02,250 --> 02:08:06,580 Seninle yaþarken çok eðlendim, ve bu yalan deðil. 1498 02:08:07,100 --> 02:08:12,045 Coo! Daha seninle... Coo... 1499 02:08:12,080 --> 02:08:16,050 Önemli deðil, Kouichi. Daha sonra yine karþýlaþacaðýz! 1500 02:08:17,280 --> 02:08:21,940 Hey, Kouichi, ölmediðim için mutluyum. 1501 02:08:38,640 --> 02:08:43,620 Kouichi, senin kurtardýðýn hayatýma çok iyi bakacaðým! 1502 02:09:46,070 --> 02:09:47,630 Ýnanamýyorum! 1503 02:09:48,440 --> 02:09:50,605 Hey, iyi misin? 1504 02:09:50,640 --> 02:09:54,180 Hey, sen! Kendine gel! 1505 02:09:55,510 --> 02:09:56,650 Þey, su... su! 1506 02:10:03,270 --> 02:10:06,155 Hayata döndüm! 1507 02:10:06,190 --> 02:10:07,750 Kendini iyi hissediyor musun? 1508 02:10:07,785 --> 02:10:08,570 Evet! 1509 02:10:08,800 --> 02:10:11,765 Ýnsan deðilsin sen, deðil mi? 1510 02:10:11,800 --> 02:10:14,335 Niye insan þeklini aldýn? 1511 02:10:14,370 --> 02:10:18,950 Ýnsan gözünü yanýltmak için en iyi yol insan þeklini almaktýr! 1512 02:10:24,451 --> 02:10:28,351 Ben bir Kijimuna'yým. Kappalarýn akrabasý gibi bir þey yani. 1513 02:10:28,375 --> 02:10:33,360 Ýlerde, sana da nasýl insan þekli alacaðýný öðretirim. Çok zordur! 1514 02:10:33,395 --> 02:10:36,560 Genç hanýmlarýn olduðu barlara gidebilirsin! 1515 02:10:45,690 --> 02:10:47,900 Burasý neresi? 1516 02:10:47,935 --> 02:10:50,420 Burasý Yanbaru, Okinawa. 1517 02:11:09,390 --> 02:11:16,940 Çok tehlikeliydi. Seni TV'de görünce bir þey yapmam gerektiðini düþündüm. 1518 02:11:18,660 --> 02:11:23,165 Hoþ geldin. Burada istediðin kadar kalabilirsin. 1519 02:11:23,200 --> 02:11:29,440 Ýnsanlar buraya nadiren gelir. Acele etmeden aklýný ve vücudunu dinlendirebilirsin. 1520 02:11:31,890 --> 02:11:35,950 Teþekkür ederim. Bakýmýn altýnda olacaðým, Kijimuna-san. 1521 02:11:36,400 --> 02:11:38,970 Yapma! Bu kadar resmi olma! 1522 02:11:39,005 --> 02:11:42,460 Ossan diyebilirsin bana. 1523 02:11:44,660 --> 02:11:50,460 Pekala! Ben Coo. Ýnsanlarýn bana verdiði isim bu. 1524 02:11:54,380 --> 02:11:59,250 Coo, ormanýmda bir nehir var. Neden gidip biraz yüzmüyorsun? 1525 02:11:59,285 --> 02:12:01,310 Evet! Yüzmek istiyorum! 1526 02:13:02,240 --> 02:13:08,920 Bu bölgenin Tanrýsý, lütfen babamla bir süre burada yaþamamýza izin ver. 1527 02:13:10,100 --> 02:13:15,430 Bu nehirden hayatta kalmama yetecek kadar balýk almama izin ver. 1528 02:13:28,080 --> 02:13:30,340 Hoþuna gitti mi, baba? 1529 02:13:32,150 --> 02:13:40,140 Hey, Baba, belki o Kijimuna Ossan gibi insan þeklini almýþ kappalar vardýr. 1530 02:13:43,190 --> 02:13:48,760 Burada biraz dinlendikten sonra, kappa aramak için bir yolculuða çýkacaðým. 1531 02:13:48,795 --> 02:13:51,840 Sonra da Kouichi'yi görmeye gideceðim! 1532 02:13:54,190 --> 02:13:54,990 Baba... 1533 02:13:57,280 --> 02:14:01,565 Özür dilerim ama ben bazý insanlarla arkadaþ oldum. 1534 02:14:22,066 --> 02:14:27,966 Çeviri: Daisy~ daisy@divxplanet.com 1535 02:14:55,950 --> 02:15:05,900 Beyaz þiddetli bir fýrtýna bulutu önümüzde süzülüyor. 1536 02:15:06,960 --> 02:15:17,190 Aniden sessizleþip gökyüzüne bakýyorsun. 1537 02:15:18,020 --> 02:15:28,380 Kaygýlandým ve gözlerinin içine bakmaya çalýþtým, 1538 02:15:29,050 --> 02:15:38,690 ama sen çoktan kararýný vermiþsin. 1539 02:15:38,990 --> 02:15:49,570 Mevsimler deðiþtikten sonra bile yanýnda kalabileceðimi sanýyordum. 1540 02:15:50,070 --> 02:16:04,630 Birbirimizden ne kadar uzak olursak olalým kalplerimiz bir. 1541 02:16:13,200 --> 02:16:23,390 Biri sana soðuk davransa bile kalbinin kapýsýný kapatma. 1542 02:16:24,190 --> 02:16:35,850 Burada hep seni düþünecek olan biri var. 1543 02:16:36,230 --> 02:16:47,600 Lütfen kendin olmaný saðlayan yerde gülümsemeye devam et. 1544 02:16:48,030 --> 02:17:02,520 Acý çekersen, bu mesafe ve zamanýn ötesinde seni görmeye gelirim. 1545 02:17:03,180 --> 02:17:13,570 Çok uzun zaman önce yazýn düþmüþ bir damla 1546 02:17:13,571 --> 02:17:25,571 rüzgarla usul usul geleceðe doðru savruluyor. 1547 02:17:25,910 --> 02:17:37,190 Lütfen kendin olabildiðin bir yerde gülümsemeye devam et. 1548 02:17:37,670 --> 02:17:54,140 Acý çekersen, bu mesafe ve zamanýn ötesinde seni görmeye gelirim. 1549 02:17:55,305 --> 02:18:55,470 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm