1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:12:49,792 --> 00:12:52,584 ...und hören Sie auf zu fluchen! - Ja, Sir! 3 00:12:53,459 --> 00:12:55,376 Ich hasse diesen verdammten Ort! 4 00:12:56,084 --> 00:12:59,959 Hiermit erkläre ich dieses Drecksloch als Teil des Deutschen Reichs! 5 00:13:04,126 --> 00:13:05,084 Wer ist da? 6 00:13:09,542 --> 00:13:10,876 Wie bitte? 7 00:13:18,376 --> 00:13:19,334 Wer sind Sie? 8 00:13:22,876 --> 00:13:24,751 Ein britischer Offizier und sein Pilot. 9 00:13:24,917 --> 00:13:27,001 Was haben Sie hier zu suchen? 10 00:13:28,334 --> 00:13:30,542 Unser Flieger wurde abgeschossen. 11 00:13:31,292 --> 00:13:32,709 Etwa zwei Meilen von hier. 12 00:13:48,584 --> 00:13:52,417 Darf ich fragen, wer Sie sind? - Wir sind deutsche Piloten. 13 00:13:53,001 --> 00:13:54,834 Wir wurden auch abgeschossen. 14 00:14:04,417 --> 00:14:05,376 Nun ja... 15 00:14:08,626 --> 00:14:09,751 Kommen Sie rein. 16 00:14:15,167 --> 00:14:16,126 Danke. 17 00:14:30,709 --> 00:14:33,376 Kann man sich hier vielleicht einen Tee machen? 18 00:14:48,292 --> 00:14:51,376 Nun, mein Name ist Captain Davenport und das ist mein Fliegerschütze Smith. 19 00:14:58,751 --> 00:15:00,751 Wo haben Sie die Nacht verbracht? 20 00:15:01,167 --> 00:15:02,126 Im Flieger. 21 00:15:03,042 --> 00:15:04,126 Und Sie? 22 00:15:05,167 --> 00:15:06,626 In einer Schneehöhle. 23 00:15:11,584 --> 00:15:13,334 Eine Jagdhütte, nehme ich an. 24 00:15:14,751 --> 00:15:16,417 Genügend Platz für uns alle. 25 00:15:16,876 --> 00:15:18,667 Smith und ich könnten hier drüben schlafen. 26 00:15:18,834 --> 00:15:19,792 Nein. 27 00:15:24,292 --> 00:15:26,584 Das sind unsere Betten. - Ihre Betten? 28 00:15:26,751 --> 00:15:27,709 Ja. 29 00:15:28,251 --> 00:15:31,292 Wir alle sind noch nicht lange hier, wie können das Ihre Betten sein? 30 00:15:34,667 --> 00:15:36,292 Sie schlafen besser dort drüben. 31 00:15:36,459 --> 00:15:38,709 Warum? - Hören Sie, wir waren freundlich. 32 00:15:39,292 --> 00:15:41,083 Wir haben Sie hereingebeten. 33 00:15:41,084 --> 00:15:44,167 Ja, das stimmt. Aber das ist eine norwegische Hütte. 34 00:15:44,334 --> 00:15:47,292 Mit wem würden sie die Eigentümer wohl eher teilen? 35 00:15:47,459 --> 00:15:48,792 Mit Ihnen oder mit mir? 36 00:15:49,001 --> 00:15:51,751 Mit mir, wenn wir uns in einem von Deutschland besetzten Land befinden. 37 00:15:51,917 --> 00:15:54,834 Und irgendwann wird dieses Land sowieso zum Deutschen Reich gehören. 38 00:15:55,001 --> 00:15:56,667 Also gehen Sie da rüber und setzen Sie sich hin. 39 00:15:58,459 --> 00:16:00,083 Ich bin britischer Offizier 40 00:16:00,084 --> 00:16:02,834 und werde keine Befehle von Ihnen entgegennehmen. 41 00:16:22,084 --> 00:16:23,542 Es ist fünf Uhr. 42 00:16:23,709 --> 00:16:26,292 Und Sie sind offiziell Gefangene des Dritten Reichs. 43 00:16:26,834 --> 00:16:28,334 Sie gehen da rüber, das ist ein Befehl! 44 00:16:32,042 --> 00:16:33,959 Fick doch das Dritte Reich! 45 00:16:37,459 --> 00:16:38,501 Sagen Sie das nie wieder! 46 00:16:38,667 --> 00:16:41,292 Das hier sind außergewöhnliche Umstände, Leutnant. 47 00:16:41,876 --> 00:16:44,959 Die eine Zusammenarbeit erfordern. - Wir werden zusammenarbeiten, Captain. 48 00:16:45,542 --> 00:16:47,626 Aber Sie werden unsere Gefangenen sein. 49 00:16:57,084 --> 00:16:58,417 Auf Englisch, bitte. 50 00:17:04,459 --> 00:17:06,126 Auf Englisch, bitte! 51 00:17:32,751 --> 00:17:34,542 Du willst mich erschießen? 52 00:17:56,792 --> 00:17:59,542 Such dir lieber eine Rasse: Kleiner. Und leg die Waffe weg. 53 00:17:59,709 --> 00:18:01,084 Hände auf das Bett! 54 00:18:01,792 --> 00:18:04,751 Das war keine Frage, Gentlemen! Hände auf das Bett! 55 00:18:08,376 --> 00:18:09,792 Wir sind unbewaffnet. 56 00:18:10,001 --> 00:18:11,667 Un-bewaffnet. 57 00:18:14,084 --> 00:18:16,959 Hervorragend, das kommt zum Ofen. - Würden Sie es mir bitte wiedergeben? 58 00:18:17,126 --> 00:18:19,334 Wir kümmern uns um das Feuer, also behalten wir das Feuerzeug. 59 00:18:19,501 --> 00:18:22,626 Das hat mir mein Vater an meinem 15. Geburtstag geschenkt. 60 00:18:22,792 --> 00:18:24,042 Als Glücksbringer. 61 00:18:24,584 --> 00:18:27,001 Glücksbringer, Captain? Dann sehen Sie sich mal um. 62 00:18:27,167 --> 00:18:30,417 Wenn wir von hier verschwinden, gebe ich Ihnen das Feuerzeug zurück. 63 00:18:30,792 --> 00:18:32,251 Sie haben mein Wort. 64 00:18:33,334 --> 00:18:34,584 Nein, ich behalte es, 65 00:18:34,751 --> 00:18:36,667 und wenn Sie es brauchen, dann kommen Sie zu mir. 66 00:18:38,209 --> 00:18:39,709 Ich werde nirgendwo hingehen. 67 00:18:39,876 --> 00:18:41,876 Warum machen Sie ein Problem aus solch einer Kleinigkeit? 68 00:18:42,042 --> 00:18:43,001 Das ist keine Kleinigkeit. 69 00:18:43,167 --> 00:18:46,626 Soweit ich erkennen kann, sorgen eher Sie für das Problem. 70 00:18:51,459 --> 00:18:53,251 Diese verdammten Deutschen! 71 00:18:59,292 --> 00:19:00,459 Zurück! 72 00:19:29,167 --> 00:19:30,876 Ich möchte einige Dinge klarstellen. 73 00:19:31,751 --> 00:19:33,084 Sie sind Kriegsgefangene, 74 00:19:34,084 --> 00:19:37,251 und Sie bleiben mit uns in dieser Hütte, bis das Wetter besser wird. 75 00:19:37,667 --> 00:19:39,792 Morgen laufen wir zur Küste, 76 00:19:40,001 --> 00:19:42,667 und von dort werden Sie in ein Gefangenenlager gebracht. 77 00:19:42,834 --> 00:19:43,584 Ist das klar? 78 00:19:44,334 --> 00:19:46,792 Er hat sich sehr klar ausgedrückt, oder, Smith? 79 00:19:47,001 --> 00:19:49,417 Auf den Punkt, kurz und zackig, Sir. 80 00:20:03,126 --> 00:20:06,376 Dies ist die britische und das die deutsche Seite. 81 00:20:07,459 --> 00:20:10,667 Sie werden jedes Mal um Erlaubnis bitten, wenn Sie die britische Seite verlassen wollen. 82 00:20:10,834 --> 00:20:13,376 Tun Sie es nicht, werden Sie erschossen. 83 00:20:13,542 --> 00:20:15,292 Haben Sie verstanden? 84 00:20:17,459 --> 00:20:18,417 Ja. 85 00:20:20,376 --> 00:20:24,792 Wenn das so ist, dann halten Sie sich sicherlich an die Genfer Konventionen. 86 00:20:26,042 --> 00:20:27,959 Demnach haben wir das Recht auf ein Bett, 87 00:20:28,334 --> 00:20:32,167 drei Mahlzeiten täglich und uns sportlich zu betätigen. 88 00:20:32,917 --> 00:20:36,001 Keine Sorge. Wir werden Sie fair behandeln. 89 00:20:36,167 --> 00:20:39,292 Es fällt mir schwer, Ihre Aufteilungspolitik fair zu nennen. 90 00:20:39,459 --> 00:20:41,417 Unter diesen Umständen würden es viele fair finden, 91 00:20:41,584 --> 00:20:43,251 wenn ich Ihnen eine Kugel in den Kopf jage. 92 00:20:45,126 --> 00:20:46,751 Sie bekommen dasselbe Essen wie wir. 93 00:20:47,667 --> 00:20:51,126 Bett und Unterkunft? Sie haben dieselbe Unterkunft wie wir. 94 00:20:51,751 --> 00:20:54,084 Und was die sportliche Betätigung angeht, 95 00:20:54,251 --> 00:20:58,334 möchte ich Ihnen die wundervolle Landschaft Norwegens ans Herz legen. 96 00:21:03,251 --> 00:21:04,417 Noch Fragen? 97 00:21:07,501 --> 00:21:08,959 Wo ist die Toilette? 98 00:21:12,334 --> 00:21:15,417 Um auf die Toilette zu gehen, müssen Sie raus und dann nach links. 99 00:21:18,251 --> 00:21:20,042 Hier, Toilettenpapier. 100 00:21:21,417 --> 00:21:23,376 Das ist kein Toilettenpapier. 101 00:21:34,209 --> 00:21:35,167 Etwas kleiner. 102 00:21:38,417 --> 00:21:40,709 Du musst ihnen auf die Nerven gehen, Smith. 103 00:21:40,876 --> 00:21:44,542 Provozier sie. Damit sie gestresst und verunsichert sind. 104 00:21:44,709 --> 00:21:46,001 Verstanden? - Ja, Sir. 105 00:21:52,376 --> 00:21:54,042 Strunk wird Sie begleiten. 106 00:21:55,126 --> 00:21:57,251 Und bringen Sie noch mehr Feuerholz mit. 107 00:22:16,084 --> 00:22:18,084 Wie war noch mal dein Name? 108 00:22:20,917 --> 00:22:22,959 Ich heiße Smith. 109 00:22:24,834 --> 00:22:26,084 Noch einmal. 110 00:22:27,792 --> 00:22:29,709 Ich heiße Smith. 111 00:22:30,501 --> 00:22:31,834 Und du? 112 00:22:32,334 --> 00:22:34,126 Wie lautet dein Name? - Strunk! 113 00:22:46,001 --> 00:22:48,334 Und, Skunk, 114 00:22:49,542 --> 00:22:51,417 wie findest du Norwegen? 115 00:22:55,667 --> 00:22:58,292 Dachte ich mir. Mir auch nicht. 116 00:23:00,709 --> 00:23:04,001 Ist es wahr, dass ihr Krauts immer nur Würstchen esst? 117 00:23:07,126 --> 00:23:10,209 Hey, Skunkie! Warum ist dir nicht kalt? 118 00:23:11,251 --> 00:23:14,167 Vielleicht bist du zu dämlich, um Kälte zu spüren. 119 00:23:26,876 --> 00:23:27,834 Scheiße! 120 00:23:35,376 --> 00:23:36,334 Ja. 121 00:23:37,501 --> 00:23:38,584 Helfen Sie ihm! 122 00:23:40,417 --> 00:23:41,376 Na los! 123 00:23:50,876 --> 00:23:53,167 Der Holzklotz spricht kein Wort Englisch. 124 00:23:53,334 --> 00:23:57,292 Du sprichst auch kein Deutsch, Smith. - Auf wessen Seite stehen Sie, Sir? 125 00:24:12,584 --> 00:24:16,083 Uh, üble Wunde. Könnte sich entzünden, wenn... 126 00:24:16,084 --> 00:24:19,292 Ohne meine Erlaubnis darf die Linie nicht übertreten werden! 127 00:24:20,001 --> 00:24:21,209 Ganz wie Sie meinen. 128 00:24:29,876 --> 00:24:31,417 Ich wollte nur helfen. 129 00:24:50,334 --> 00:24:52,626 Ich bin britischer Offizier und fliege für die Königliche Luftwaffe 130 00:24:52,792 --> 00:24:54,834 und Smith ist mein Flugzeugführer. 131 00:24:55,001 --> 00:24:56,667 Wir werden nicht vom Boden essen. 132 00:24:59,376 --> 00:25:00,751 Wieso machen Sie ein Problem daraus? 133 00:25:00,917 --> 00:25:01,876 Hören Sie. 134 00:25:03,126 --> 00:25:06,001 Wir wollen am Tisch essen, genau wie Sie. 135 00:25:06,167 --> 00:25:07,501 Ist das ein Problem? 136 00:25:13,417 --> 00:25:14,376 Nein. 137 00:25:15,042 --> 00:25:16,251 Ganz und gar nicht. 138 00:25:33,084 --> 00:25:34,542 Setzen Sie sich, Sir. 139 00:25:35,126 --> 00:25:36,084 Danke, Smith. 140 00:26:38,792 --> 00:26:40,001 Also, 141 00:26:41,251 --> 00:26:42,334 guten Appetit. 142 00:27:06,334 --> 00:27:08,792 Das ist gut. - Das? 143 00:27:09,001 --> 00:27:10,542 Willst du mich verarschen? - Macht stark. 144 00:27:10,709 --> 00:27:11,751 Dann iss du es! 145 00:27:15,001 --> 00:27:17,001 Damit kann ein deutscher Soldat tagelang marschieren. 146 00:27:17,167 --> 00:27:18,001 Wirklich? 147 00:27:18,167 --> 00:27:21,334 Deutsche brauchen nicht so viel. - Nein. 148 00:27:21,501 --> 00:27:24,209 Wieso seid ihr dann in Polen einmarschiert? Hat Deutschland nicht ausgereicht? 149 00:27:29,751 --> 00:27:31,334 Und Sie gehen zu Ihrem Bett. 150 00:27:39,501 --> 00:27:41,334 Jetzt wollen Sie's doch? - Nein. 151 00:27:42,126 --> 00:27:44,459 Aber ich will nicht, dass der kleine Nazi es kriegt. 152 00:27:49,667 --> 00:27:52,751 Bringen Sie Ihrem Piloten Manieren und Disziplin bei. 153 00:27:53,126 --> 00:27:54,751 Das geht Sie nichts an, Sir. 154 00:27:55,792 --> 00:27:57,167 Captain Davenport, 155 00:27:59,459 --> 00:28:00,584 Sie haben recht. 156 00:28:01,834 --> 00:28:03,751 Das geht mich nichts an. 157 00:28:06,876 --> 00:28:10,959 Vielleicht hat mein Beobachter auch bloß meine Befehle befolgt. 158 00:28:53,042 --> 00:28:56,751 Warum können wir nicht einfach hier sitzen und uns wie zivilisierte Menschen unterhalten? 159 00:28:57,584 --> 00:28:58,834 Einfach nur reden. 160 00:29:01,459 --> 00:29:02,667 Eine Unterhaltung? 161 00:29:05,084 --> 00:29:06,042 Worüber denn? 162 00:29:08,917 --> 00:29:09,876 Irgendetwas. 163 00:29:11,292 --> 00:29:13,834 Okay. Wie wär's mit Politik? 164 00:29:17,292 --> 00:29:18,626 Keine gute Idee. 165 00:29:20,834 --> 00:29:21,792 Über Autos? 166 00:29:25,334 --> 00:29:26,292 Ja. 167 00:29:26,626 --> 00:29:29,042 Wie man weiß, baut Deutschland die besten Autos der Welt. 168 00:29:29,209 --> 00:29:32,417 Ohne Zweifel die langweiligsten Autos der Welt. 169 00:29:32,584 --> 00:29:35,334 Britische Autos haben Eleganz und Stil. 170 00:29:35,501 --> 00:29:37,834 Ja, aber sie gehen ständig kaputt. 171 00:29:38,001 --> 00:29:39,209 Ja und? 172 00:29:39,376 --> 00:29:41,959 Heiraten Sie eine Frau nur, weil sie verlässlich wirkt 173 00:29:42,126 --> 00:29:45,167 und immer um sieben Uhr das Abendessen serviert? 174 00:29:45,334 --> 00:29:47,459 Nun, ich würde es ihr nicht zur Last legen. 175 00:29:47,626 --> 00:29:50,792 Und was ist mit der Sinnlichkeit? Und dem Abenteuer? 176 00:29:51,542 --> 00:29:54,667 Wenn nichts Unerwartetes geschieht, langweilt sich der Mensch. 177 00:29:54,834 --> 00:29:57,459 Was halten die Deutschen von Jesse Owens? 178 00:29:57,626 --> 00:29:59,084 Der Schwarze, der es eurem besten Mann 179 00:29:59,251 --> 00:30:01,542 bei den Olympischen Spielen so richtig gezeigt hat. 180 00:30:02,334 --> 00:30:04,126 Er war ein guter Athlet und hat den Sieg verdient. 181 00:30:04,292 --> 00:30:05,751 Herrgott, Jungs! 182 00:30:06,251 --> 00:30:08,834 Wir sitzen hier fest und reden über irgendeinen Blödsinn, 183 00:30:09,001 --> 00:30:13,001 obwohl wir alle ganz schnell weg wollen, zurück zu unseren Frauen, oder nicht? 184 00:30:13,167 --> 00:30:14,126 Was? 185 00:30:16,751 --> 00:30:19,459 In Deutschland gibt es doch auch Frauen, oder etwa nicht? 186 00:30:21,001 --> 00:30:23,709 Heute Abend hätte ich ein Date mit Sheila gehabt, 187 00:30:23,876 --> 00:30:26,667 die neue Barfrau in der Luftwaffenbasis. 188 00:30:26,834 --> 00:30:28,876 Blaue Augen, feuerrotes Haar, 189 00:30:29,334 --> 00:30:32,001 und eine Figur, da verrenkst du dir den Hals. 190 00:30:32,542 --> 00:30:36,126 Alle haben schon ihr Glück versucht, aber keine Chance. 191 00:30:37,167 --> 00:30:38,501 Doch Sie hatten Glück bei ihr? 192 00:30:38,667 --> 00:30:40,751 Ja klar, ich hab sie gekriegt. 193 00:30:42,084 --> 00:30:44,417 Oder besser gesagt: Sie wohl mich. 194 00:30:45,167 --> 00:30:49,083 Also, ich war da der Darts-Champion, und das drei Mal in Folge. 195 00:30:49,084 --> 00:30:50,751 Dann tauchte Sheila auf. 196 00:30:51,292 --> 00:30:56,251 Sie schenkte mir ein Bier ein und sagte: "Smith, du gefällst mir. 197 00:30:56,876 --> 00:30:59,751 Wenn du mich beim Darts schlägst, werde ich dir gehören." 198 00:31:01,542 --> 00:31:04,083 Und, haben Sie gewonnen? 199 00:31:04,084 --> 00:31:06,083 Sie hat mich drei Mal hintereinander geschlagen. 200 00:31:06,084 --> 00:31:07,292 Fair und ehrlich. 201 00:31:08,292 --> 00:31:10,334 Und an dem Tag, bevor wir aufbrachen, 202 00:31:10,501 --> 00:31:13,751 hat sie ein Stück Papier über den Tresen geschoben, genau so. 203 00:31:15,834 --> 00:31:17,501 Und was stand da drauf? 204 00:31:19,251 --> 00:31:21,834 "Ich kann's kaum erwarten, dass du besser wirfst. 205 00:31:22,001 --> 00:31:23,584 Triff dich mit mir, 206 00:31:23,751 --> 00:31:25,292 sobald du zurück bist. 207 00:31:25,667 --> 00:31:27,417 In Liebe, Sheila." 208 00:31:34,501 --> 00:31:36,834 Doch ihr habt uns abgeschossen. 209 00:31:40,459 --> 00:31:44,626 Und der große Klotz da hinten, wer ist die Frau in seinem Leben? 210 00:31:44,792 --> 00:31:46,334 Strunk hat Familie. 211 00:31:47,084 --> 00:31:49,209 Drei Kinder und eine wundervolle Ehefrau. 212 00:31:49,834 --> 00:31:51,083 Spricht er auch mit ihr? 213 00:31:51,084 --> 00:31:54,167 Feldwebel Strunk erfüllt seine Familie mit Stolz. 214 00:31:54,334 --> 00:31:57,626 Er arbeitet im Familienbetrieb. 2.000 Angestellte. 215 00:31:58,126 --> 00:32:01,626 Dennoch meldete er sich freiwillig für die deutsche Luftwaffe. 216 00:32:01,792 --> 00:32:03,459 Warum hat er das getan? 217 00:32:04,001 --> 00:32:05,792 Um seinem Land zu dienen. 218 00:32:06,376 --> 00:32:07,709 Und Hitler Junior? 219 00:32:08,209 --> 00:32:11,083 Wer ist die Liebe deines Lebens? Deine Mutter? 220 00:32:11,084 --> 00:32:12,501 Seine Mutter ist tot. 221 00:32:14,459 --> 00:32:16,084 Und was ist mit Ihnen? 222 00:32:16,751 --> 00:32:18,376 Wartet auf Sie auch eine Frau? 223 00:32:18,542 --> 00:32:19,876 Wer hat die nicht? 224 00:32:20,042 --> 00:32:21,834 Ich habe auf jeden Fall eine. 225 00:32:24,376 --> 00:32:27,501 Da wir gerade von Frauen sprechen, der Abwasch muss erledigt werden. 226 00:32:28,209 --> 00:32:30,167 Sie und Smith übernehmen das. - Sie haben nicht geantwortet. 227 00:32:30,584 --> 00:32:31,667 Das tat ich. 228 00:32:31,834 --> 00:32:33,709 Sie werden jetzt abwaschen. 229 00:32:35,001 --> 00:32:38,334 Ich fürchte, das können wir nicht. - Warum nicht? 230 00:32:39,126 --> 00:32:41,501 Die Küche liegt auf der deutschen Seite. 231 00:32:59,084 --> 00:33:00,417 Ihr Kompass, 232 00:33:00,792 --> 00:33:03,667 er enthält Alkohol, zum Desinfizieren der Wunde. 233 00:33:07,709 --> 00:33:10,334 Lernt man so was denn nicht bei der deutschen Luftwaffe? 234 00:33:10,501 --> 00:33:13,209 Doch, aber dann hätten wir keinen Kompass mehr, Davenport. 235 00:33:39,792 --> 00:33:42,167 Planen Sie gerade unsere morgige Reise? 236 00:33:42,334 --> 00:33:43,292 Ja. 237 00:33:45,251 --> 00:33:48,001 Sie wissen sicher, dass Westen in dieser Richtung liegt. 238 00:33:49,292 --> 00:33:50,834 Nein, in dieser Richtung. 239 00:33:52,376 --> 00:33:55,251 Sie hätten vorhin noch mal einen Blick auf Ihren Kompass werfen sollen. 240 00:33:56,834 --> 00:33:59,167 Westen liegt in dieser Richtung. Das kann ich beweisen. 241 00:34:00,542 --> 00:34:02,459 Ist Ihr Halstuch aus Seide? 242 00:34:03,042 --> 00:34:04,251 Selbstverständlich. 243 00:34:05,542 --> 00:34:07,292 Dürfte ich es mir ausleihen? 244 00:34:15,376 --> 00:34:17,376 Erlaubnis, die Grenze zu übertreten? 245 00:34:24,417 --> 00:34:26,751 Seide macht eine Nadel magnetisch. 246 00:34:35,792 --> 00:34:37,959 Na gut, Leutnant, Sie hatten recht. 247 00:34:38,126 --> 00:34:39,667 Netter kleiner Kompass. 248 00:34:39,834 --> 00:34:42,959 Das sind Grundkenntnisse bei der deutschen Luftwaffe. 249 00:36:00,459 --> 00:36:01,667 Ich muss pinkeln. 250 00:36:05,334 --> 00:36:07,501 Kommt schon, wohin soll ich denn flüchten? 251 00:36:12,917 --> 00:36:15,209 Ihr werdet den Krieg nicht gewinnen, Kumpel. 252 00:36:24,751 --> 00:36:26,876 Was ist in den Würstchen drin, die ihr esst? 253 00:36:27,042 --> 00:36:28,334 Frostschutzmittel? 254 00:36:35,167 --> 00:36:37,083 Du hast den Pisswettbewerb gewonnen, Skunk. 255 00:36:37,084 --> 00:36:38,501 Herzlichen Glückwunsch. 256 00:38:39,417 --> 00:38:40,542 Aufstehen! 257 00:38:41,376 --> 00:38:43,084 Wir brechen in einer halben Stunde auf. 258 00:38:58,834 --> 00:39:00,376 Wir würden lieber hierbleiben, 259 00:39:00,542 --> 00:39:01,959 wenn es Ihnen nichts ausmacht. 260 00:39:14,417 --> 00:39:16,084 Brauchen Sie einen Spiegel? 261 00:39:18,459 --> 00:39:19,417 Wieso nicht. 262 00:39:23,917 --> 00:39:26,292 Aber danach geben Sie mir den Rasierer. 263 00:39:29,376 --> 00:39:31,001 Wir sind irgendwo hier. 264 00:39:32,376 --> 00:39:36,167 Wir werden in diese Richtung laufen, über die Berge. 265 00:39:36,334 --> 00:39:37,709 Bei diesem Wetter? 266 00:39:38,459 --> 00:39:41,292 Herrgott noch mal, das ist die reinste Wildnis! 267 00:39:41,459 --> 00:39:43,209 Captain, 268 00:39:44,042 --> 00:39:47,251 wir haben keine Lebensmittel und auch bald kein Holz mehr. 269 00:39:47,417 --> 00:39:50,584 Wir brechen auf. - Leutnant, ich hätte einen Vorschlag. 270 00:39:52,001 --> 00:39:53,667 Warum gehen wir nicht getrennte Wege? 271 00:39:53,834 --> 00:39:55,376 Nein. - Wieso nicht? 272 00:39:56,626 --> 00:39:58,001 Es gibt Regeln im Krieg. 273 00:39:58,167 --> 00:40:01,001 Warum seid ihr Deutschen so besessen von Vorschriften und Regeln? 274 00:40:02,209 --> 00:40:03,751 Das werden Sie nie verstehen. 275 00:40:03,917 --> 00:40:06,792 Deshalb ist Deutschland groß, während das Britische Empire zerfällt. 276 00:40:07,001 --> 00:40:09,167 Zerfällt? So ein Nonsens! Dem Empire geht es gut. 277 00:40:09,334 --> 00:40:11,709 Gut?! Wachen Sie auf, Captain. 278 00:40:22,251 --> 00:40:23,209 Abmarsch! 279 00:40:24,167 --> 00:40:25,417 In diese Richtung! 280 00:41:54,417 --> 00:41:55,792 Wir müssen umkehren! 281 00:41:59,501 --> 00:42:01,126 Zurück zur Hütte! 282 00:42:16,167 --> 00:42:17,959 Seien wir doch mal ehrlich, 283 00:42:19,251 --> 00:42:21,084 wir werden hier alle sterben. 284 00:42:54,167 --> 00:42:56,251 Wie sollen wir hier überleben? 285 00:43:02,292 --> 00:43:03,584 Wir haben die Betten, 286 00:43:04,876 --> 00:43:06,251 die Stützbalken, 287 00:43:06,834 --> 00:43:09,792 wir nehmen die Latten vom Boden und den Wänden. 288 00:43:10,417 --> 00:43:11,376 Sie! 289 00:43:12,042 --> 00:43:13,126 Helfen Sie ihm. 290 00:43:18,126 --> 00:43:19,959 Ich weiß, was wir essen können. 291 00:43:34,417 --> 00:43:36,584 Sollen wir wirklich Moos essen? 292 00:43:36,751 --> 00:43:38,959 Es ist schmackhaft und reich an Vitaminen. 293 00:43:40,167 --> 00:43:41,667 Essensregel Nummer eins: 294 00:43:41,834 --> 00:43:43,667 Wenn's viele Vitamine hat, schmeckt's nach Scheiße. 295 00:44:08,042 --> 00:44:09,251 Schmeckt gut. 296 00:44:12,709 --> 00:44:13,709 Nicht schlecht. 297 00:44:16,334 --> 00:44:19,083 Ein Steak wär schön. Wir könnten ja was jagen. 298 00:44:19,084 --> 00:44:22,209 Suppe magst du auch nicht. - Ich sagte, die Suppe ist okay, Blödmann. 299 00:44:22,376 --> 00:44:25,126 Ich meinte nur, dass ein Steak dazu schön wäre. 300 00:44:25,751 --> 00:44:28,083 Der alte Adolf ist wohl auch Vegetarier, was? 301 00:44:28,084 --> 00:44:29,876 Ich bin kein Vegetarier. - Wieso bist du dann so dämlich? 302 00:44:30,042 --> 00:44:31,001 Stopp! 303 00:44:43,001 --> 00:44:44,459 Ach, Smith? 304 00:44:45,167 --> 00:44:47,417 Sind Sie wirklich ein Meister im Dartsspielen? 305 00:44:48,376 --> 00:44:50,667 Das können Sie laut sagen! - Nein, ist er nicht. 306 00:44:50,834 --> 00:44:54,501 Okay, Fatzke, gib mir drei Kugeln, dann beweise ich's dir. 307 00:45:21,376 --> 00:45:22,834 Steh auf. 308 00:45:41,834 --> 00:45:44,292 Zeigen Sie auf einen von Josefs Knöpfen. 309 00:45:44,792 --> 00:45:45,751 Was? 310 00:45:46,209 --> 00:45:48,709 Sie sollen auf einen von Josefs Knöpfen zeigen. 311 00:45:51,167 --> 00:45:52,126 Dieser hier. 312 00:45:58,417 --> 00:45:59,542 Nicht bewegen. 313 00:46:12,376 --> 00:46:13,584 Du hattest nur Glück. 314 00:46:14,542 --> 00:46:15,501 Nicht bewegen. 315 00:46:23,459 --> 00:46:25,001 Das schaffen Sie kein drittes Mal. 316 00:46:33,084 --> 00:46:34,167 Sie hatten recht, Leutnant. 317 00:46:56,251 --> 00:46:59,834 Um ganz offen zu sein: Von eurer Suppe krieg ich Dünnschiss. 318 00:47:00,001 --> 00:47:00,959 Was? 319 00:47:01,667 --> 00:47:03,542 Erlauben Sie, dass ich scheißen gehe? 320 00:47:13,709 --> 00:47:15,959 Ausgezeichnet, Smith. - Danke. 321 00:47:52,251 --> 00:47:53,209 Danke schön. 322 00:48:08,167 --> 00:48:09,126 Rentiere! 323 00:48:12,292 --> 00:48:13,709 Rentiere! Kommt und knallt sie ab! 324 00:48:16,709 --> 00:48:18,126 Rentiere! 325 00:48:18,584 --> 00:48:20,209 Rentiere! Kommt und knallt sie ab! 326 00:48:26,501 --> 00:48:27,459 Verdammt! 327 00:48:28,667 --> 00:48:29,959 Verfluchte Scheiße! 328 00:48:30,709 --> 00:48:34,459 10 oder 15 Rentiere, genau vor der verschissenen Hütte! 329 00:48:39,542 --> 00:48:42,042 Ja, ich weiß, jetzt sind sie weggelaufen. 330 00:48:42,459 --> 00:48:43,626 Verflucht! 331 00:48:50,792 --> 00:48:51,751 Hey, Josef. 332 00:48:54,542 --> 00:48:58,542 Eins muss ich dir sagen. Kapitel zwei war am Arsch ganz schön kratzig. 333 00:48:59,917 --> 00:49:02,001 Sie Idiot, Sie haben's überzogen! 334 00:49:10,459 --> 00:49:11,417 Du bist tot. 335 00:49:20,792 --> 00:49:22,709 Sie werden sich entschuldigen. - Wofür denn? 336 00:49:27,292 --> 00:49:29,501 Sie sind ein stolzer deutscher Pilot. 337 00:49:32,126 --> 00:49:34,501 Die deutsche Luftwaffe brüstet sich mit Loyalität und Disziplin. 338 00:49:36,209 --> 00:49:38,292 Geben Sie das jetzt nicht auf, Obergefreiter. 339 00:49:41,209 --> 00:49:44,417 Der Leutnant, Ihr befehlshabender Offizier, hat Ihnen einen Befehl erteilt. 340 00:49:47,501 --> 00:49:48,834 Den haben Sie zu befolgen. 341 00:49:51,292 --> 00:49:53,667 Hören Sie auf Ihren befehlshabenden Offizier. 342 00:49:54,209 --> 00:49:56,167 Und nehmen Sie Ihre Waffe runter. 343 00:50:01,334 --> 00:50:03,501 Wollen Sie den Befehl Ihres Vorgesetzten verweigern? 344 00:50:21,376 --> 00:50:24,417 Ich habe keine Erlaubnis erteilt, die Linie zu übertreten, Captain. 345 00:50:39,001 --> 00:50:40,209 Waffen auf den Boden! 346 00:50:43,834 --> 00:50:44,959 Sofort! 347 00:50:47,751 --> 00:50:49,042 Schieb sie da rüber! 348 00:50:58,376 --> 00:50:59,792 Gut gemacht, Smith. 349 00:51:01,876 --> 00:51:03,667 Los, gehen Sie dort rüber. 350 00:51:11,001 --> 00:51:13,251 Sind wir jetzt Ihre Gefangenen? 351 00:51:14,834 --> 00:51:15,792 Völlig richtig. 352 00:51:16,001 --> 00:51:19,001 Wenn das so ist, haben wir nach den Genfer Konventionen Anspruch auf... 353 00:51:19,167 --> 00:51:21,501 Ich weiß, ich weiß. - Ja, das wissen Sie. 354 00:51:21,917 --> 00:51:24,001 Aber sind Sie sich auch über die Verantwortung im Klaren? 355 00:51:30,126 --> 00:51:32,667 Also, wir wechseln die Seiten. 356 00:51:34,751 --> 00:51:38,167 Bitte denken Sie an Josefs Zustand. - Es wird ihm hier gut gehen. 357 00:51:44,251 --> 00:51:45,959 Gut, er kann da bleiben. 358 00:51:46,667 --> 00:51:49,959 Aber Strunk bringt sämtliche Waffen auf unsere Seite rüber. 359 00:51:50,334 --> 00:51:51,292 Sofort. 360 00:51:57,251 --> 00:51:58,417 Und die Axt. 361 00:52:30,292 --> 00:52:32,251 Ich hab da mal ein paar Fragen. 362 00:52:33,001 --> 00:52:35,376 Ihr habt fast ganz Europa eingenommen, 363 00:52:35,542 --> 00:52:38,042 England nicht, aber fast ganz Europa. 364 00:52:38,542 --> 00:52:40,376 Wie fühlt sich das an? 365 00:52:46,167 --> 00:52:48,459 Ich weiß nicht, ich bin nur ein Pilot. 366 00:52:48,917 --> 00:52:50,126 Denken Sie mal drüber nach. 367 00:52:54,167 --> 00:52:55,292 Ich bin traurig. 368 00:52:55,459 --> 00:52:58,042 Warum haben Sie es dann getan? - Es sind Befehle. 369 00:52:59,042 --> 00:53:01,542 Und wann wird Hitler zufrieden sein? 370 00:53:01,709 --> 00:53:03,667 Wenn er China eingenommen hat? 371 00:53:03,917 --> 00:53:04,876 Mag sein. 372 00:53:05,042 --> 00:53:06,751 Aber was will er in China? 373 00:53:06,917 --> 00:53:09,001 Die sprechen da Chinesisch, verflucht noch mal! 374 00:53:09,167 --> 00:53:10,126 Da haben Sie wohl recht. 375 00:53:11,417 --> 00:53:12,876 Nur noch eine Frage. 376 00:53:14,334 --> 00:53:17,501 Woher nehmt ihr das Recht, überall einzumarschieren? 377 00:53:17,667 --> 00:53:19,542 Vielleicht sind wir nicht anders als Sie. 378 00:53:19,709 --> 00:53:21,417 Tut mir leid, ich kann Ihnen nicht folgen. 379 00:53:22,001 --> 00:53:24,292 England fiel genauso auf der ganzen Welt ein. 380 00:53:24,459 --> 00:53:27,083 Haben wir nicht! - Was ist mit Indien? 381 00:53:27,084 --> 00:53:29,001 Was ist mit all Ihren Kolonien? 382 00:53:29,459 --> 00:53:32,417 Sie sind mit der Waffe und der Bibel in der Hand losgesegelt 383 00:53:32,584 --> 00:53:34,292 und haben sich alles genommen, was Sie wollten. 384 00:53:34,459 --> 00:53:36,751 Genau aus diesem Grund sind wir hier. - Sie sind doch verrückt! 385 00:53:37,126 --> 00:53:38,084 Bin ich das? 386 00:53:38,751 --> 00:53:41,251 Wir sind hier, um die Norweger vor Ihnen zu schützen. 387 00:53:41,751 --> 00:53:43,417 Was? - Sie wollen das Land, 388 00:53:43,584 --> 00:53:45,376 und noch wichtiger: das, was es zu bieten hat. 389 00:53:45,542 --> 00:53:47,459 Was gibt's hier schon? 390 00:53:47,626 --> 00:53:49,126 Das wissen Sie nicht? 391 00:53:49,417 --> 00:53:50,876 Rohmaterialien. 392 00:53:51,751 --> 00:53:56,126 Rohstoffe für Ihre Industrie, Ihre Schiffe, Flugzeuge und Bomben. 393 00:53:56,501 --> 00:53:58,417 Deshalb sind wir alle hier. 394 00:54:00,709 --> 00:54:04,292 So ist das eben, Robert. Wir alle wollen Rohstoffe haben. 395 00:55:34,834 --> 00:55:36,959 Es gibt nichts mehr zu essen. 396 00:55:38,334 --> 00:55:40,126 Was unternehmen Sie jetzt? 397 00:55:42,126 --> 00:55:43,959 Wir sammeln noch mehr Moos. 398 00:55:46,917 --> 00:55:49,459 Ich werde da draußen ein norwegisches Rentier erledigen. 399 00:55:49,917 --> 00:55:51,584 Zufrieden? 400 00:55:51,751 --> 00:55:52,876 Nehmen Sie Strunk mit. 401 00:55:53,459 --> 00:55:54,459 Wieso denn? 402 00:55:54,626 --> 00:55:56,126 Das ist ein Befehl. 403 00:55:57,376 --> 00:55:58,459 Steh auf, Skunk! 404 00:55:59,209 --> 00:56:00,167 Steh auf. 405 00:56:02,001 --> 00:56:02,959 Hier. 406 00:56:03,542 --> 00:56:05,501 Sie werden noch eine Waffe für die Jagd brauchen. 407 00:56:38,667 --> 00:56:40,459 Nehmen Sie auch den hier. 408 00:56:46,626 --> 00:56:50,667 Das halte ich für keine gute Idee. - Ist mir egal, was Sie denken. Tun Sie's. 409 00:56:58,001 --> 00:56:59,667 Die Rentiere waren hier. 410 00:57:03,001 --> 00:57:04,417 Hab ich doch gesagt. 411 00:57:18,251 --> 00:57:19,209 Und weiter. 412 00:57:27,126 --> 00:57:28,542 Die Axt, bitte. 413 00:57:38,001 --> 00:57:38,959 Ausgezeichnet. 414 00:57:56,667 --> 00:57:57,751 Helfen Sie mir! 415 00:58:06,709 --> 00:58:07,792 Ausgezeichnet? 416 00:58:09,001 --> 00:58:12,167 Ich hatte Sie gewarnt. - Sparen Sie sich Ihre schlauen Kommentare. 417 00:58:14,792 --> 00:58:16,584 Was tun Sie da? 418 00:58:18,751 --> 00:58:20,626 Nicht gerade eine sportliche Geste. 419 00:58:20,792 --> 00:58:21,876 Wir befinden uns im Krieg 420 00:58:22,042 --> 00:58:23,834 und nicht bei einem dummen Spiel in Ihrem Country Club. 421 00:58:24,001 --> 00:58:25,876 Meinetwegen können Sie sie behalten, aber helfen Sie mir. 422 00:58:38,126 --> 00:58:41,376 Warum ist es für Sie so wichtig, immer die Oberhand zu haben? 423 00:58:44,917 --> 00:58:47,792 Weil Sie nun mal so sind, hab ich recht? 424 00:58:49,292 --> 00:58:50,251 Warum? 425 00:58:51,459 --> 00:58:52,792 Sehen Sie mich an! 426 00:58:56,417 --> 00:58:57,751 Sehen Sie mich an! 427 00:59:49,626 --> 00:59:51,042 Guter Schuss. 428 00:59:53,709 --> 00:59:55,501 Hast du gerade gesprochen? 429 00:59:55,876 --> 00:59:56,834 Ja. 430 00:59:57,001 --> 00:59:59,042 Warum hast du nicht schon früher was gesagt? 431 01:00:00,792 --> 01:00:02,792 Weil du nie etwas Interessantes erzählt hast. 432 01:00:10,709 --> 01:00:13,167 Was zum Teufel ist los mit Ihnen? 433 01:00:20,001 --> 01:00:21,209 Ich bin ein Versager. 434 01:00:21,376 --> 01:00:23,417 Nonsens! Nicht schlapp machen! 435 01:00:23,584 --> 01:00:25,376 Doch, das bin ich. 436 01:00:26,876 --> 01:00:29,167 Wovon reden Sie, verdammt noch mal? 437 01:00:29,334 --> 01:00:30,959 Ich bin ein schlechter Pilot. 438 01:00:31,126 --> 01:00:32,709 Ich bin ein guter Pilot, und Sie haben mich abgeschossen. 439 01:00:32,876 --> 01:00:35,542 Bei meinem ersten Flug bin ich abgestürzt. 440 01:00:35,876 --> 01:00:37,792 Drei Menschen starben dabei. 441 01:00:38,459 --> 01:00:40,667 Ich kam für drei Monate ins Gefängnis. 442 01:00:40,834 --> 01:00:43,959 Als der Krieg ausbrach, gab man mir eine neue Chance. 443 01:00:44,876 --> 01:00:47,709 Doch schon beim nächsten Flug prallte ich gegen den Hangar. 444 01:00:49,251 --> 01:00:51,667 Ich verlor einen Mann bei diesem Flug. 445 01:00:54,001 --> 01:00:55,751 Sehen Sie sich Josef an... 446 01:01:01,459 --> 01:01:02,417 Bitte nicht. 447 01:01:06,751 --> 01:01:07,709 Verzeihung. 448 01:01:18,167 --> 01:01:20,501 Warum hast du dich freiwillig gemeldet, Strunk? 449 01:01:21,084 --> 01:01:25,083 Du bist fast vierzig und hast eine Menge Geld verdient. 450 01:01:25,084 --> 01:01:27,292 Du musstest das nicht tun. - Es war meine Pflicht. 451 01:01:27,459 --> 01:01:28,667 Ach komm schon. 452 01:01:31,834 --> 01:01:35,376 Hättest du Lust, einen Betrieb mit 2.000 Mitarbeitern zu leiten? 453 01:01:36,084 --> 01:01:37,209 Papierkram erledigen, 454 01:01:37,376 --> 01:01:40,417 Verantwortung übernehmen und Überstunden machen? 455 01:01:40,584 --> 01:01:42,834 Auf keinen Fall. - Ich auch nicht. 456 01:01:43,751 --> 01:01:45,709 Deswegen hab ich mich freiwillig gemeldet. 457 01:01:53,834 --> 01:01:55,626 Und dann hast du mich getroffen. 458 01:01:57,792 --> 01:01:58,751 Und Abmarsch! 459 01:02:37,917 --> 01:02:40,501 Waffe runter! - Sie nehmen die Waffe runter! 460 01:02:40,667 --> 01:02:42,459 Wie hat er das geschafft? 461 01:02:43,876 --> 01:02:45,209 Das ist jetzt zu kompliziert... 462 01:02:45,376 --> 01:02:48,667 Ich nehme nur dann meine Waffe runter, wenn Sie dasselbe machen. 463 01:02:48,834 --> 01:02:50,417 Und in einem deutschen Gefangenenlager lande? 464 01:02:50,584 --> 01:02:52,376 Nein, danke! - Tun Sie's, Smith. 465 01:02:52,876 --> 01:02:54,751 Wir müssen zusammenarbeiten. 466 01:02:56,126 --> 01:02:59,876 Wir legen die Waffen weg, machen einen Waffenstillstand und... 467 01:03:00,042 --> 01:03:01,959 Und leben zusammen wie eine glückliche Familie? 468 01:03:03,876 --> 01:03:05,792 Vertrauen Sie mir dieses Mal, Smith. 469 01:03:19,917 --> 01:03:20,876 Alles klar. 470 01:03:21,334 --> 01:03:22,292 Auf drei. 471 01:03:24,584 --> 01:03:25,542 Eins, 472 01:03:26,709 --> 01:03:27,667 zwei, 473 01:03:29,334 --> 01:03:30,292 drei. 474 01:03:39,209 --> 01:03:40,834 Gut, das war's. 475 01:03:41,001 --> 01:03:43,501 Ja, wenn Sie Ihre zweite Waffe wegwerfen. 476 01:03:46,084 --> 01:03:47,167 Tun Sie's, Smith. 477 01:03:53,834 --> 01:03:55,459 Gut, das wäre erledigt. 478 01:04:09,251 --> 01:04:11,251 Wir müssen das Fell abziehen, oder? 479 01:04:17,001 --> 01:04:19,626 Sir, gehen Sie zu Hause auf die Jagd? 480 01:04:21,251 --> 01:04:23,751 Ja, aber wir haben Leute, die sich um diese Sachen kümmern. 481 01:04:26,376 --> 01:04:28,292 Wissen Sie, was die da tun? 482 01:04:38,917 --> 01:04:40,626 Geben Sie mir ein Messer. 483 01:04:48,584 --> 01:04:51,042 Ach kommen Sie, das kann doch nicht so schwer sein. 484 01:04:58,542 --> 01:04:59,751 Was ist? 485 01:05:08,542 --> 01:05:10,376 Als Erstes trennen wir den Kopf ab. 486 01:05:27,459 --> 01:05:28,542 Kochen Sie gern? 487 01:05:29,167 --> 01:05:30,959 Ich hab noch nie gekocht. 488 01:05:33,584 --> 01:05:34,542 Noch nie? 489 01:05:35,292 --> 01:05:36,251 Nein. 490 01:05:37,292 --> 01:05:39,251 Haben Sie nie Ihrer Mutter geholfen? 491 01:05:41,376 --> 01:05:43,376 Ehrlich gesagt, sie hat auch nie gekocht. 492 01:05:47,376 --> 01:05:48,751 Aber es ist irgendwie schön. 493 01:06:16,167 --> 01:06:17,292 Riechen Sie das? 494 01:06:48,376 --> 01:06:50,292 Ich fürchte, das ist Wundbrand. 495 01:06:54,501 --> 01:06:55,834 Sind Sie sicher? 496 01:06:59,417 --> 01:07:00,376 Tut mir leid. 497 01:07:18,001 --> 01:07:21,626 Wir müssen seinen Arm amputieren und ihn in ein Krankenhaus bringen. 498 01:07:23,001 --> 01:07:24,459 Wie sollen wir das anstellen? 499 01:07:33,376 --> 01:07:34,709 Mit der Axt. 500 01:07:46,626 --> 01:07:48,501 Wir brauchen heißes Wasser. 501 01:07:48,667 --> 01:07:50,626 Nehmen Sie alles Mögliche, um Feuer zu machen. 502 01:07:50,792 --> 01:07:53,376 Die Betten, die Bodenlatten, was auch immer. 503 01:07:53,542 --> 01:07:55,584 Smith, holen Sie etwas Schnee. 504 01:07:56,001 --> 01:07:59,042 Dann desinfizieren wir die Axt und danach... 505 01:08:02,584 --> 01:08:04,876 Wir müssen die Blutung stoppen, richtig? 506 01:08:16,001 --> 01:08:17,751 Können Sie mir mit der Jacke helfen? 507 01:08:51,376 --> 01:08:52,709 Es ist Dörrfleisch. 508 01:08:54,834 --> 01:08:56,501 Warum war das hier versteckt? 509 01:08:57,001 --> 01:08:59,167 Damit ihr Deutschen es nicht findet. 510 01:09:02,001 --> 01:09:03,626 Trinken wir jetzt einen? 511 01:09:06,751 --> 01:09:07,709 Gute Idee. 512 01:09:11,584 --> 01:09:12,542 Fertig? 513 01:09:16,376 --> 01:09:17,334 Josef, wachen Sie auf! 514 01:09:27,292 --> 01:09:29,001 Cheers, Josef! 515 01:09:29,584 --> 01:09:31,959 Auf Liverpool! - Komm schon, noch ein Schluck! 516 01:09:45,584 --> 01:09:47,167 Komm schon, Smith, die gewinnen! 517 01:11:12,167 --> 01:11:13,542 Soll ich übernehmen? 518 01:11:14,459 --> 01:11:15,417 Danke. 519 01:11:16,792 --> 01:11:17,959 Aber nein, danke. 520 01:11:48,459 --> 01:11:49,709 Erlauben Sie? 521 01:12:29,376 --> 01:12:31,251 Was machen wir mit dem Arm? 522 01:12:37,667 --> 01:12:38,626 Keine Ahnung. 523 01:12:40,792 --> 01:12:42,167 Wir müssen ihn loswerden. 524 01:12:45,501 --> 01:12:47,709 Das geht nicht, er gehört Josef. 525 01:12:50,376 --> 01:12:52,042 Aber was will er damit? 526 01:12:58,167 --> 01:13:00,042 Wir sitzen in der Zwickmühle. 527 01:13:03,626 --> 01:13:05,542 Aber wir müssen irgendwas tun. 528 01:13:12,501 --> 01:13:14,876 Wir können ihn in etwas einwickeln 529 01:13:15,042 --> 01:13:18,209 und dann draußen verscharren. 530 01:13:19,751 --> 01:13:20,709 Ja. 531 01:13:21,751 --> 01:13:25,167 Wir begraben den Arm und halten eine kleine Zeremonie ab. 532 01:13:29,001 --> 01:13:31,251 Ob Josef gern daran teilnehmen möchte? 533 01:13:32,709 --> 01:13:33,667 Ja. 534 01:13:34,751 --> 01:13:36,959 Vielleicht wäre es am besten, zu... 535 01:13:38,126 --> 01:13:39,084 warten. 536 01:13:40,626 --> 01:13:41,876 Herrgott noch mal! 537 01:13:43,167 --> 01:13:44,376 Los, komm mit, du. 538 01:13:56,584 --> 01:13:58,542 Können wir jetzt bitte einen trinken? 539 01:14:42,626 --> 01:14:44,501 Die anderen sind in guter Verfassung. 540 01:14:44,667 --> 01:14:47,834 Gut, wir sprechen morgen noch mal. Danke sehr. 541 01:14:50,542 --> 01:14:53,126 Ich habe ein ausgebranntes deutsches Flugzeug gefunden. 542 01:14:54,501 --> 01:14:55,709 Hier. 543 01:14:56,292 --> 01:14:57,626 Bei Heilstuguvatnet. 544 01:14:58,834 --> 01:15:00,959 Da kamen sie also runter. 545 01:15:02,001 --> 01:15:03,209 Und die Besatzung? 546 01:15:04,251 --> 01:15:05,334 Ich weiß nicht. 547 01:15:06,917 --> 01:15:09,042 Wir suchen sie morgen früh bei Sonnenaufgang. 548 01:15:10,792 --> 01:15:12,251 Sie sind dran, Smith. 549 01:15:12,417 --> 01:15:14,209 Verraten Sie uns... 550 01:15:16,376 --> 01:15:18,584 wie Sie die liebliche Sheila beeindruckt haben. 551 01:15:21,001 --> 01:15:23,376 Vergessen Sie's. - Ach kommen Sie. 552 01:15:29,501 --> 01:15:30,709 Na schön. 553 01:15:31,209 --> 01:15:33,876 Als Sie meinen Schwanz sah, wurde sie ohnmächtig. 554 01:15:34,042 --> 01:15:35,126 Das kommt häufig vor, 555 01:15:35,292 --> 01:15:37,709 wenn man es nicht gewohnt ist, starke Brillengläser zu tragen. 556 01:15:41,126 --> 01:15:43,792 Komm schon, Smith, sag's uns. 557 01:15:44,417 --> 01:15:46,042 Wie hast du's geschafft? 558 01:15:49,626 --> 01:15:50,584 Okay. 559 01:15:51,542 --> 01:15:53,126 Ich hab ihr was vorgesungen. 560 01:15:56,292 --> 01:15:57,626 Sie haben gesungen? 561 01:15:58,542 --> 01:16:01,376 Ich hab mich auf die Bar gestellt und vor allen gesungen. 562 01:16:01,542 --> 01:16:03,042 Und ich hatte Erfolg. 563 01:16:03,917 --> 01:16:05,167 Und was haben Sie gesungen? 564 01:16:06,042 --> 01:16:07,709 "Over the Rainbow". 565 01:16:08,584 --> 01:16:10,667 Denn sie liebt den "Zauberer von Oz". 566 01:16:11,126 --> 01:16:12,501 Teufel auch! 567 01:16:13,501 --> 01:16:14,959 Können wir's mal hören? 568 01:16:17,001 --> 01:16:19,167 Auf keinen Fall. - Komm schon! 569 01:16:19,751 --> 01:16:20,709 Nein. 570 01:16:21,126 --> 01:16:23,542 Du kannst gar nicht singen. - Doch, kann ich. 571 01:16:23,709 --> 01:16:25,584 Dann mach schon. Sing. 572 01:16:25,751 --> 01:16:27,126 Sing! 573 01:16:30,459 --> 01:16:31,876 Ich muss pissen. 574 01:16:32,042 --> 01:16:33,876 Aber heute ohne Wettbewerb, bitte. 575 01:16:34,042 --> 01:16:35,626 Lügner! 576 01:16:44,459 --> 01:16:45,459 Sie sind dran. 577 01:16:47,292 --> 01:16:49,417 Nun, ich könnte... 578 01:16:51,292 --> 01:16:52,251 Ich... 579 01:18:43,501 --> 01:18:44,459 Bravo! 580 01:18:48,001 --> 01:18:51,417 Und Sie, Captain? Wollen Sie uns auch was zeigen? 581 01:18:54,126 --> 01:18:55,251 Ja, in der Tat. 582 01:18:56,876 --> 01:18:58,709 Und ich zögere nicht, Ihnen zu versichern, 583 01:18:58,876 --> 01:19:03,959 dass es Ihre grandiosen Darbietungen gänzlich in den Schatten stellen wird. 584 01:19:04,126 --> 01:19:06,501 Und, was soll das sein? 585 01:19:09,751 --> 01:19:11,417 Schließen Sie die Augen. 586 01:19:22,001 --> 01:19:23,751 Jetzt machen Sie sie wieder auf. 587 01:19:28,084 --> 01:19:29,751 Wo kommen die denn her? 588 01:19:29,917 --> 01:19:33,042 Eigentlich wollte ich sie aufbewahren, bis wir das Wasser erreichen. 589 01:19:34,917 --> 01:19:38,417 Aber dieser Augenblick erscheint mir doch angemessener zu sein. 590 01:19:38,584 --> 01:19:41,334 Durch den Wonnestängel hab ich das Wasser schon vor Augen. 591 01:19:42,042 --> 01:19:43,001 Was? 592 01:19:44,001 --> 01:19:47,292 Durch diesen kleinen Wonnestängel habe ich das Wasser schon vor Augen. 593 01:20:37,001 --> 01:20:39,459 Gentlemen, es ist mir ein Vergnügen 594 01:20:40,167 --> 01:20:41,417 und eine Ehre. 595 01:20:55,084 --> 01:20:56,959 Wenn du was anderes machen könntest, 596 01:20:57,751 --> 01:20:58,709 was wäre das? 597 01:21:00,876 --> 01:21:02,292 Eine blöde Frage. 598 01:21:03,001 --> 01:21:03,959 Wieso? 599 01:21:04,917 --> 01:21:07,209 Wenn der Betrieb abbrennen würde 600 01:21:07,751 --> 01:21:09,001 und deine Eltern zu dir sagen: 601 01:21:09,417 --> 01:21:10,834 "Hör zu, Stuckie, 602 01:21:11,001 --> 01:21:12,542 hier hast du keine Zukunft, 603 01:21:12,709 --> 01:21:14,584 geh und such dir was anderes." 604 01:21:15,001 --> 01:21:17,501 Warum sollte ich mit dir darüber reden? 605 01:21:17,667 --> 01:21:20,001 Du bist ein Mann ohne Prinzipien. 606 01:21:20,667 --> 01:21:22,459 Ich habe viele Prinzipien. 607 01:21:23,167 --> 01:21:24,834 Soll ich dir eins verraten? - Nein. 608 01:21:25,834 --> 01:21:27,667 Tu, was immer dich glücklich macht. 609 01:21:29,792 --> 01:21:31,876 Und was ist mit Verantwortung? 610 01:21:33,167 --> 01:21:35,876 Was ist mit der Verantwortung, glücklich zu sein? 611 01:21:39,584 --> 01:21:41,126 Heb deinen linken Arm. 612 01:21:43,751 --> 01:21:46,209 Siehst du? Du machst immer, was man dir sagt. 613 01:21:47,334 --> 01:21:50,251 Keiner hat mir gesagt, geh freiwillig zur Wehrmacht. Niemand. 614 01:21:50,834 --> 01:21:55,084 Du hast es getan, um dich vor dem Familienbetrieb zu retten. 615 01:21:55,542 --> 01:21:58,084 Du hast dich für das geringere Übel entschieden. 616 01:22:01,084 --> 01:22:02,959 Deswegen frage ich dich jetzt: 617 01:22:04,376 --> 01:22:07,292 Wann wirst du etwas tun, was dich glücklich macht? 618 01:22:10,626 --> 01:22:11,834 Gute Nacht. 619 01:24:53,084 --> 01:24:55,376 Ich denke, Sie und Smith sollten jetzt gehen. 620 01:24:56,584 --> 01:24:57,709 Sind Sie sicher? 621 01:24:59,126 --> 01:25:01,042 Josef geht es besser, aber wir wären nur eine Last für Sie. 622 01:25:05,417 --> 01:25:07,292 Ich habe da eine Idee. 623 01:25:07,751 --> 01:25:08,709 Ja, Smith? 624 01:25:09,126 --> 01:25:11,126 Ich halte auf dem Berg Ausschau nach einem besseren Weg. 625 01:25:11,709 --> 01:25:14,001 Sie bauen in der Zwischenzeit eine Art Schlitten für Josef 626 01:25:14,167 --> 01:25:15,876 und dann gehen wir alle zusammen. 627 01:25:19,667 --> 01:25:21,126 Können Sie Skifahren, Smith? 628 01:25:21,292 --> 01:25:24,042 Ich bin als Kind mal mit meinem Onkel gefahren, Sir. 629 01:25:24,792 --> 01:25:25,751 Ein Profi. 630 01:25:26,709 --> 01:25:27,667 Ausgezeichnet. 631 01:25:28,417 --> 01:25:29,584 Ich komme mit. 632 01:25:31,501 --> 01:25:32,459 Gut. 633 01:26:01,584 --> 01:26:03,251 Es ist wunderschön hier. 634 01:26:04,709 --> 01:26:05,667 Allerdings. 635 01:26:10,292 --> 01:26:12,959 Man könnte hierbleiben, bis der Krieg vorbei ist. 636 01:26:15,626 --> 01:26:17,084 Keine schlechte Idee. 637 01:26:19,667 --> 01:26:21,959 Aber wahrscheinlich würden Sie Heimweh bekommen. 638 01:26:29,917 --> 01:26:32,876 Meine Frau hat mich verlassen, vor einer Woche. 639 01:26:50,251 --> 01:26:52,542 Sie hat mich wegen meines... 640 01:26:53,584 --> 01:26:55,334 besten Freundes verlassen. 641 01:26:59,459 --> 01:27:00,709 Das tut mir leid. 642 01:27:00,876 --> 01:27:03,084 Ich wollte sie beeindrucken und... 643 01:27:04,834 --> 01:27:06,334 bin zu weit gegangen. 644 01:27:08,001 --> 01:27:09,251 Und... 645 01:27:10,792 --> 01:27:12,126 jetzt sind wir hier. 646 01:27:19,751 --> 01:27:21,376 Sie kommt wieder zurück. 647 01:27:23,834 --> 01:27:25,542 Sie haben Deutschland bereits verlassen. 648 01:27:30,251 --> 01:27:32,959 Sie meinen es also ernst, dass Sie hierbleiben wollen. 649 01:27:37,251 --> 01:27:39,501 Wir könnten ein paar Skier darunter befestigen. 650 01:27:39,917 --> 01:27:41,084 Mit Nägeln. 651 01:27:41,751 --> 01:27:42,834 Was denken Sie? 652 01:28:02,126 --> 01:28:04,334 Ja! - Warum hast du "Ja" gerufen? 653 01:28:06,334 --> 01:28:08,292 Ich hab gewonnen! - Hast du nicht. 654 01:28:20,751 --> 01:28:23,251 Ich wollte schon immer Maler werden. 655 01:28:24,167 --> 01:28:25,126 Ja, na klar. 656 01:28:25,292 --> 01:28:26,834 Dann mal doch endlich. 657 01:28:28,709 --> 01:28:30,251 Ich muss aber was verdienen. 658 01:28:30,417 --> 01:28:33,209 Geh nach Paris und male die Touristen. 659 01:28:33,376 --> 01:28:35,834 Nimm dir ein billiges Zimmer und lebe als Künstler. 660 01:28:36,001 --> 01:28:37,209 Frauen finden das klasse. 661 01:28:37,876 --> 01:28:39,209 Da tobt der Krieg. 662 01:28:39,751 --> 01:28:41,251 Ja oder nein, Strunk? 663 01:28:43,917 --> 01:28:45,834 Mein Vater würde sehr enttäuscht von mir sein. 664 01:28:46,001 --> 01:28:47,501 Vielleicht auch nicht. 665 01:28:48,001 --> 01:28:50,001 Du kennst meinen Vater nicht. 666 01:28:51,792 --> 01:28:54,251 Offensichtlich kennt er dich auch nicht. 667 01:29:09,084 --> 01:29:11,751 Da! Es ist einfacher, wenn wir dort langgehen. 668 01:29:12,792 --> 01:29:14,334 Folgender Plan, Strunkie: 669 01:29:14,709 --> 01:29:16,584 Wir gehen zurück und holen die anderen. 670 01:29:16,751 --> 01:29:19,834 Und dann werden wir ganz langsam diesen Weg dort drüben hinablaufen. 671 01:29:20,001 --> 01:29:21,126 Wir achten auf Hinweise. 672 01:29:21,292 --> 01:29:24,417 Wenn wir britisches Territorium erreichen, dann lauft ihr südlicher weiter. 673 01:29:24,584 --> 01:29:26,792 Und andersherum. - Gute Idee. 674 01:29:28,667 --> 01:29:31,667 Wir sollten lieber gehen, ich fang an, dich zu mögen. 675 01:29:34,751 --> 01:29:35,834 Na los! 676 01:29:36,001 --> 01:29:39,084 Ich werde dir jetzt mal zeigen, was Abfahrtsski bedeutet, Kumpel. 677 01:30:03,459 --> 01:30:06,417 Bin ich zu schnell für dich? - Bahn frei, Sauerkraut! 678 01:30:41,584 --> 01:30:43,876 Strunk! Wach auf! 679 01:30:50,084 --> 01:30:51,876 Dämlicher Engländer. 680 01:31:07,167 --> 01:31:08,334 Nicht schießen! 681 01:31:09,167 --> 01:31:10,251 Ich bin Brite. 682 01:31:10,417 --> 01:31:12,001 Was? Brite? 683 01:31:13,584 --> 01:31:15,126 Los, durchsucht ihn! 684 01:31:30,334 --> 01:31:31,667 Scheint zu stimmen. 685 01:31:35,751 --> 01:31:37,376 Sie sind in Sicherheit. 686 01:31:38,834 --> 01:31:40,417 Sie sind jetzt in Sicherheit. 687 01:32:05,584 --> 01:32:07,626 Keine Bewegung! Hände hoch! 688 01:32:07,792 --> 01:32:10,459 Werfen Sie die Waffen weg! 689 01:32:11,167 --> 01:32:12,959 Ich bin britischer Offizier. 690 01:32:45,376 --> 01:32:46,792 Aufstehen! 691 01:33:00,584 --> 01:33:01,542 Warum? 692 01:33:03,917 --> 01:33:06,167 Irgendwann werde ich seine Familie besuchen. 693 01:33:07,334 --> 01:33:09,292 Ich hab ihr einiges zu erzählen. 694 01:33:34,876 --> 01:33:38,459 Wir haben einiges zu bereden, wenn wir unten im Tal sind. 695 01:33:40,001 --> 01:33:40,959 Gehen wir. 696 01:34:00,542 --> 01:34:01,501 Laufen Sie! 697 01:35:05,417 --> 01:35:08,959 Sie haben sich also gegenseitig am 27. April abgeschossen? 698 01:35:10,126 --> 01:35:11,084 Antworten Sie! 699 01:35:12,001 --> 01:35:12,959 Ja. 700 01:35:13,126 --> 01:35:17,459 Und Sie und Fliegerschütze Smith haben im Flugzeug übernachtet? 701 01:35:17,626 --> 01:35:18,584 Ja. 702 01:35:19,292 --> 01:35:20,792 Und Sie sind am Tag darauf 703 01:35:21,001 --> 01:35:23,126 bei derselben Hütte wie die Deutschen eingetroffen? 704 01:35:23,292 --> 01:35:24,376 Ja. 705 01:35:24,542 --> 01:35:26,084 Ist das nicht ein eigenartiger Zufall? 706 01:35:28,126 --> 01:35:29,084 Ja. 707 01:35:32,001 --> 01:35:34,709 Und in der Hütte waren Sie dann Kriegsgefangene, 708 01:35:34,876 --> 01:35:37,167 weil sie Waffen hatten und Sie nicht? 709 01:35:37,917 --> 01:35:39,042 Das ist richtig. 710 01:35:40,001 --> 01:35:43,292 Aber Sie hatten eine Luger und eine weitere wurde in der Hütte gefunden. 711 01:35:45,459 --> 01:35:48,667 Ja. - Eine Sache versteh ich allerdings nicht. 712 01:35:49,542 --> 01:35:51,459 Wieso haben Sie sie nicht erschossen? 713 01:35:54,751 --> 01:35:57,626 Diese Information geht direkt an die norwegische Armee 714 01:35:57,792 --> 01:36:00,084 und von dort an Ihren befehlshabenden Offizier. 715 01:36:00,709 --> 01:36:01,959 Ich bin kein Experte, 716 01:36:02,126 --> 01:36:05,251 aber ich schätze, man wird Sie für Verräter halten. 717 01:36:06,667 --> 01:36:07,626 Sie beide. 718 01:36:10,667 --> 01:36:12,251 Der Leutnant möchte Sie sprechen. 719 01:36:12,709 --> 01:36:13,667 Ist gut. 720 01:36:26,042 --> 01:36:28,584 Sie wollen mir etwas sagen, Leutnant? - Ja. 721 01:36:32,542 --> 01:36:34,501 Es gehört Captain Davenport. 722 01:36:34,667 --> 01:36:37,042 Es ist nur ein Feuerzeug, wir haben es untersucht. 723 01:36:38,126 --> 01:36:40,001 Und jetzt wollen Sie es ihm zurückgeben? 724 01:36:40,167 --> 01:36:41,126 Ja. 725 01:36:55,834 --> 01:36:58,001 Warum haben Sie sein Feuerzeug? 726 01:36:59,792 --> 01:37:01,501 Ich hatte es ihm abgenommen. 727 01:37:06,167 --> 01:37:07,959 War das alles, Leutnant? 728 01:37:12,792 --> 01:37:13,751 Ja. 729 01:37:14,417 --> 01:37:15,376 Mitkommen. 730 01:37:21,667 --> 01:37:24,709 Leutnant Horst Schopis schildert die Geschichte genauso. 731 01:37:25,334 --> 01:37:27,501 Man hat Sie gefangen genommen, blablabla. 732 01:37:27,667 --> 01:37:30,751 Aber wissen Sie was, ich glaube niemandem von Ihnen ein Wort. 733 01:37:31,126 --> 01:37:34,334 Sollte ich den kleinsten Beweis dafür finden, dass Sie kollaboriert haben, 734 01:37:34,501 --> 01:37:37,709 werde ich Sie verfolgen... - Hören Sie mal zu, Sie käsefressender Gnom! 735 01:37:38,542 --> 01:37:41,209 Während Sie hier Ihren Arsch plattgesessen und auf den Sonnenaufgang gewartet haben, 736 01:37:41,376 --> 01:37:45,417 mussten wir in einer einsamen Hütte mit ein paar Deutschen ums Überleben kämpfen. 737 01:37:45,834 --> 01:37:47,334 Und wir haben überlebt. 738 01:37:47,501 --> 01:37:48,626 Fast alle. 739 01:37:49,292 --> 01:37:52,709 Und jetzt habe ich mein Feuerzeug wieder zurück. 740 01:37:53,834 --> 01:37:56,001 Und damit ist das Thema abgeschlossen. 741 01:37:58,167 --> 01:37:59,501 Sonst noch etwas? 742 01:38:03,626 --> 01:38:04,584 Nein. 743 01:38:06,709 --> 01:38:07,667 Gut. 744 01:38:14,792 --> 01:38:15,959 Gehen wir, Smith. 745 01:38:35,167 --> 01:38:36,126 Bewegung! 746 01:39:16,542 --> 01:39:17,501 Hier entlang! 747 01:39:18,305 --> 01:40:18,914