1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:25,340 --> 00:00:26,510 [Lee Jong Suk] 3 00:00:29,250 --> 00:00:30,430 [Mun Ka Young] 4 00:00:36,410 --> 00:00:37,620 [Kang You Seok] 5 00:00:38,370 --> 00:00:39,680 [Ryu Hye Young] 6 00:00:40,600 --> 00:00:42,020 [Im Seong Jae] 7 00:01:00,990 --> 00:01:06,140 [A Cidade e a Lei] 8 00:01:45,930 --> 00:01:47,300 Oi. 9 00:01:47,300 --> 00:01:48,980 O que está fazendo aqui? 10 00:01:48,980 --> 00:01:50,090 Você nem ligou. 11 00:01:50,090 --> 00:01:51,640 Por que estão tão assustados? 12 00:01:51,640 --> 00:01:53,420 Estavam vendo algo picante? 13 00:01:53,420 --> 00:01:54,990 Devia ter ligado antes de vir! 14 00:01:54,990 --> 00:01:56,980 Já jantou? 15 00:01:56,980 --> 00:01:58,340 Provavelmente não. 16 00:01:58,340 --> 00:02:00,050 - Vá lavar as mãos. - Sim. 17 00:02:00,050 --> 00:02:01,610 - Quer um lanche? - Quero. 18 00:02:01,610 --> 00:02:03,520 Lanche? Vai perder o apetite. 19 00:02:03,520 --> 00:02:05,550 Primeiro jante. 20 00:02:10,210 --> 00:02:11,780 Contei que me tornei presidente? 21 00:02:11,780 --> 00:02:14,050 O quê? Presidente de quê? 22 00:02:14,050 --> 00:02:16,900 Alguns amigos de negócios e eu começamos uma organização voluntária. 23 00:02:16,900 --> 00:02:19,000 - Presidente dela. - Nossa… 24 00:02:19,000 --> 00:02:21,900 Lá vai ele se gabar de coisas inúteis. 25 00:02:45,860 --> 00:02:47,730 Pediu para me encontrar… 26 00:02:47,730 --> 00:02:50,370 mas não diz nada, como nos velhos tempos. 27 00:02:52,850 --> 00:02:55,060 Eu também era assim antes? 28 00:02:55,060 --> 00:02:57,990 Sim, quando terminamos. 29 00:03:02,310 --> 00:03:03,640 Por que queria me ver? 30 00:03:03,640 --> 00:03:06,110 O julgamento já acabou. 31 00:03:06,110 --> 00:03:07,740 É só porque… 32 00:03:10,200 --> 00:03:13,050 Faz tempo que não te vejo, An Ju Hyeong. 33 00:03:13,050 --> 00:03:16,500 Mas acho que nunca falei com o An Ju Hyeong. 34 00:03:17,840 --> 00:03:19,930 Você está bem? 35 00:03:19,930 --> 00:03:21,650 Estou. 36 00:03:21,650 --> 00:03:24,890 Estou, como você pode ver. 37 00:03:26,790 --> 00:03:30,190 Eu não estou bem, como você sabe. 38 00:03:34,920 --> 00:03:36,540 Me desculpe… 39 00:03:37,370 --> 00:03:38,920 pelo julgamento. 40 00:03:39,590 --> 00:03:41,520 Foi o melhor que eu pude fazer. 41 00:03:41,520 --> 00:03:43,400 Achei melhor acabar rápido. 42 00:03:43,400 --> 00:03:44,780 Eu sei. 43 00:03:44,780 --> 00:03:47,460 Terminar rápido foi a coisa certa a fazer. 44 00:03:47,460 --> 00:03:49,390 Pelo meu bem também. 45 00:03:55,740 --> 00:03:58,740 Depois de ter magoado você… 46 00:04:00,200 --> 00:04:04,100 eu merecia isso, certo? 47 00:04:07,600 --> 00:04:09,350 Não. 48 00:04:09,350 --> 00:04:11,280 Eu não pensei isso. 49 00:04:11,280 --> 00:04:14,890 Eu pensei que teria sido melhor se não tivéssemos nos encontrado 50 00:04:14,890 --> 00:04:16,350 sob tais circunstâncias. 51 00:04:16,350 --> 00:04:18,560 Se fosse sob outras circunstâncias, 52 00:04:18,560 --> 00:04:21,330 você nem teria falado comigo. 53 00:04:25,850 --> 00:04:27,590 Park Su Jeong. 54 00:04:28,860 --> 00:04:30,510 Fique bem. 55 00:04:31,260 --> 00:04:33,290 Foi o que eu vim dizer. 56 00:04:43,390 --> 00:04:46,870 Eu gostava muito desse seu lado. 57 00:04:50,460 --> 00:04:52,000 Sim. 58 00:04:54,500 --> 00:04:56,910 Eu também vim me despedir. 59 00:04:59,070 --> 00:05:00,430 Sim. 60 00:05:01,460 --> 00:05:03,140 Não vamos mais nos ver. 61 00:05:03,140 --> 00:05:05,070 Principalmente desse jeito. 62 00:05:06,210 --> 00:05:09,720 Se algo muito bom acontecer com você no futuro, 63 00:05:09,720 --> 00:05:12,040 me mande uma mensagem. 64 00:05:17,630 --> 00:05:19,830 Eu vou ficar bem. 65 00:05:20,800 --> 00:05:22,490 Obrigada. 66 00:05:28,560 --> 00:05:35,140 [Episódio 5 - Coragem para enfrentar] 67 00:05:49,200 --> 00:05:50,590 Com licença. 68 00:05:51,340 --> 00:05:53,280 O An Ju Hyeong já foi embora. 69 00:05:53,280 --> 00:05:55,130 É melhor a senhora ir. 70 00:06:15,230 --> 00:06:16,680 [7º Andar - Grupo Jurídico Hyungmin] 71 00:06:29,650 --> 00:06:31,710 Pode sair por um segundo? 72 00:06:52,920 --> 00:06:55,360 Eu pedi para te ver porque… 73 00:06:55,360 --> 00:06:57,430 Me deixe falar primeiro. 74 00:07:00,640 --> 00:07:03,430 Eu mandei a Park Su Jeong embora. 75 00:07:04,620 --> 00:07:06,400 Quando desci ontem, 76 00:07:06,400 --> 00:07:08,240 ela estava esperando lá embaixo. 77 00:07:08,240 --> 00:07:11,890 E eu acabei dizendo a ela que você já tinha ido embora. 78 00:07:11,890 --> 00:07:13,210 Eu passei dos limites. 79 00:07:13,210 --> 00:07:16,230 Desculpa, eu devia ter te contado ontem. 80 00:07:18,980 --> 00:07:22,410 Por que você fez isso? 81 00:07:28,120 --> 00:07:31,220 É, por que fiz isso? 82 00:07:33,590 --> 00:07:36,800 Acho que eu não queria que você se machucasse. 83 00:07:43,730 --> 00:07:47,800 Não achei que seria bom para você vê-la naquele estado. 84 00:07:47,800 --> 00:07:50,030 Foi por isso. 85 00:07:50,030 --> 00:07:52,110 Você podia se machucar sem necessidade 86 00:07:52,110 --> 00:07:54,990 por algo que já está no passado… 87 00:07:54,990 --> 00:07:58,670 Quer dizer, talvez não para você, eu acho. 88 00:07:59,400 --> 00:08:01,570 Então, o que estou tentando dizer é… 89 00:08:01,570 --> 00:08:03,750 Está no passado. 90 00:08:07,420 --> 00:08:09,390 Você tinha razão. 91 00:08:09,390 --> 00:08:11,970 Aceitar aquele caso foi idiotice. 92 00:08:12,600 --> 00:08:15,700 Eu não me senti à vontade nele. 93 00:08:16,970 --> 00:08:19,000 Mas estou bem agora. 94 00:08:19,000 --> 00:08:21,040 Eu queria te dizer isso. 95 00:08:21,040 --> 00:08:22,500 Então… 96 00:08:24,280 --> 00:08:26,350 não precisa se desculpar. 97 00:08:44,490 --> 00:08:47,040 Você não tinha nenhum lanche de emergência, 98 00:08:47,040 --> 00:08:50,260 então comprei para você enquanto comprava… 99 00:08:50,260 --> 00:08:51,830 o meu… 100 00:08:56,590 --> 00:08:58,290 Obrigada. 101 00:09:12,230 --> 00:09:13,920 Por favor, insira o cartão. 102 00:09:13,920 --> 00:09:15,370 Escolha a transação. 103 00:09:15,370 --> 00:09:17,180 Lendo o cartão. 104 00:09:20,800 --> 00:09:23,990 [Cooperativa de Crédito] 105 00:09:27,240 --> 00:09:30,120 Digite o número da conta do destinatário 106 00:09:30,120 --> 00:09:32,620 e aperte "confirmar". 107 00:09:36,880 --> 00:09:39,390 Digite o valor 108 00:09:39,390 --> 00:09:41,320 e aperte "confirmar". 109 00:09:41,320 --> 00:09:43,670 Transação concluída. 110 00:09:43,670 --> 00:09:45,000 - Que… - Que susto! 111 00:09:45,000 --> 00:09:47,540 Como tem tanto dinheiro? Não gasta o seu salário? 112 00:09:47,540 --> 00:09:49,440 Por que espiou a minha conta? 113 00:09:49,440 --> 00:09:50,920 Juro que vou te processar. 114 00:09:50,920 --> 00:09:53,430 Me processar? Somos estranhos? 115 00:09:53,430 --> 00:09:54,870 - Segurança! - Segurança! 116 00:09:54,870 --> 00:09:57,020 - Problema aqui. - Problema nenhum. 117 00:09:57,020 --> 00:09:59,590 - Problema aqui, segurança! - Problema nenhum. 118 00:10:08,220 --> 00:10:09,740 Que gostoso. 119 00:10:09,740 --> 00:10:12,230 Vamos almoçar aqui de novo daqui a duas terças-feiras. 120 00:10:12,230 --> 00:10:15,350 Mergulhe no camarão salgado. Fica melhor. 121 00:10:15,350 --> 00:10:16,440 Não se meta. 122 00:10:16,440 --> 00:10:19,420 E quem mergulha pimenta chili no camarão? 123 00:10:20,600 --> 00:10:21,710 Lembrei uma coisa. 124 00:10:21,710 --> 00:10:24,240 Ele é podre de rico. Sem brincadeira. 125 00:10:24,240 --> 00:10:25,940 É fake news. Fake news. 126 00:10:25,940 --> 00:10:27,630 Não é fake news. 127 00:10:27,630 --> 00:10:30,340 Por que ainda mora lá se é tão rico? 128 00:10:30,340 --> 00:10:31,480 Se mude logo. 129 00:10:31,480 --> 00:10:34,370 O velhote guardou tanto dinheiro em segredo? 130 00:10:34,370 --> 00:10:35,530 "Em segredo"? 131 00:10:35,530 --> 00:10:37,320 E eu não sou tão rico assim. 132 00:10:37,320 --> 00:10:39,150 Mas por que o Sang Gi é velhote? 133 00:10:39,150 --> 00:10:42,450 - Ele age como um, não acha? - Qual é! 134 00:10:42,450 --> 00:10:44,690 Nem um pouco, ele é uma raposa. 135 00:10:44,690 --> 00:10:46,190 Qual era o seu apelido original? 136 00:10:46,190 --> 00:10:48,160 Você devia ter um na escola. 137 00:10:48,160 --> 00:10:50,100 Eu era o "Espírito da Primavera". 138 00:10:54,110 --> 00:10:55,450 Era para ser engraçado? 139 00:10:55,450 --> 00:10:58,440 Não foi engraçado, emocionante 140 00:10:58,440 --> 00:11:00,250 nem provocante. 141 00:11:00,250 --> 00:11:01,870 Você vai pagar por tudo isso. 142 00:11:01,870 --> 00:11:04,310 Você não é engraçado, mas é rico. 143 00:11:04,310 --> 00:11:06,900 - Está exagerando. - Você não é mais rico ainda? 144 00:11:06,900 --> 00:11:08,800 O dinheiro é do meu pai, não meu. 145 00:11:08,800 --> 00:11:11,490 O seu pai é rico? 146 00:11:11,490 --> 00:11:13,920 O meu pai é o CEO de uma PME promissora, 147 00:11:13,920 --> 00:11:15,460 mas não é tão rico. 148 00:11:15,460 --> 00:11:17,450 Ele ganhou dinheiro como terceirizado do Grupo Hanguk. 149 00:11:17,450 --> 00:11:20,540 Se não fosse por isso, ele já teria falido. 150 00:11:20,540 --> 00:11:21,950 Quantas vezes tenho que dizer? 151 00:11:21,950 --> 00:11:23,410 Eu nunca ouvi isso antes. 152 00:11:23,410 --> 00:11:27,370 De qualquer forma, o dinheiro é todo seu, Sr. Filho Único. 153 00:11:27,370 --> 00:11:29,910 Cansei dessa história de "filho único". 154 00:11:29,910 --> 00:11:32,910 Quer enfrentar os seis milhões de "filhos únicos" por aí? 155 00:11:32,910 --> 00:11:34,620 E vocês estão indo muito bem. 156 00:11:34,620 --> 00:11:35,760 Quem disse? 157 00:11:35,760 --> 00:11:37,430 Todos se formaram em Direito. 158 00:11:37,430 --> 00:11:39,660 Nossa, que comentário perigoso. 159 00:11:44,110 --> 00:11:46,400 Nem todos são ricos como você. 160 00:11:46,400 --> 00:11:49,680 Os outros acham que somos, mas isso não aconteceu com a gente. 161 00:11:49,680 --> 00:11:51,580 Por que está tão sério, 162 00:11:51,580 --> 00:11:53,780 Sr. Grande Poupança? 163 00:12:00,480 --> 00:12:02,940 Nossa, por que tinham que falar de dinheiro? 164 00:12:02,940 --> 00:12:04,100 Foi você, Dr. Cho. 165 00:12:04,100 --> 00:12:05,280 Eu estava falando sozinho. 166 00:12:05,280 --> 00:12:07,690 Essa minha maldita boca. 167 00:12:07,690 --> 00:12:09,480 A minha boca é o problema. 168 00:12:16,150 --> 00:12:18,450 Os seus sintomas não melhoraram. 169 00:12:19,250 --> 00:12:21,140 Não pude tomar os remédios 170 00:12:21,140 --> 00:12:23,650 que prescreveu porque eu engravidei. 171 00:12:23,650 --> 00:12:26,170 Sério? Parabéns. 172 00:12:26,170 --> 00:12:29,020 O seu marido deve ter ficado feliz. 173 00:12:31,280 --> 00:12:33,700 Ainda não tenho certeza… 174 00:12:33,700 --> 00:12:36,760 Não sei se é algo para comemorar. 175 00:12:39,640 --> 00:12:44,080 Então vou prescrever algo seguro para gravidez. 176 00:13:08,100 --> 00:13:10,700 [Por um amanhã melhor] [Restaurando a esperança] 177 00:13:10,700 --> 00:13:13,210 Investidores de varejo são idiotas. 178 00:13:13,210 --> 00:13:14,860 Assim que o preço sobe um pouco, 179 00:13:14,860 --> 00:13:17,560 eles aparecem como cães raivosos. 180 00:13:18,440 --> 00:13:20,500 Está falando de mim? 181 00:13:20,500 --> 00:13:22,520 - Você era investidor de varejo? - Sim, claro! 182 00:13:22,520 --> 00:13:24,520 Porra! 183 00:13:26,320 --> 00:13:28,170 Isso é hilário. 184 00:13:28,170 --> 00:13:29,930 Foi mal. 185 00:13:29,930 --> 00:13:31,950 - Enfim… - Sim? 186 00:13:31,950 --> 00:13:35,460 Assim que a negociação recomeçar, despejamos todas as nossas ações. 187 00:13:35,460 --> 00:13:38,470 Mas esses investidores de varejo devoram tudo. 188 00:13:38,470 --> 00:13:40,280 Então fazemos ganhos de capital, 189 00:13:40,280 --> 00:13:43,570 enquanto as ações caem para centavos. 190 00:13:43,570 --> 00:13:45,960 Então fazemos outra redução de capital, aumentamos os ganhos 191 00:13:45,960 --> 00:13:48,430 e repetimos esse ciclo até a empresa ter a listagem cancelada. 192 00:13:48,430 --> 00:13:49,730 Então foi assim que perdi. 193 00:13:49,730 --> 00:13:52,500 Parece que todo o meu dinheiro foi para você. 194 00:13:54,400 --> 00:13:56,500 Quer ser meu sócio quando eu sair? 195 00:13:56,500 --> 00:13:58,940 Vou te deixar rico. 196 00:14:02,010 --> 00:14:04,050 Agradeço a intenção, mas eu passo. 197 00:14:04,860 --> 00:14:07,750 Se meu destino for ganhar dinheiro, ele virá até mim. 198 00:14:07,750 --> 00:14:11,140 Senão, vou perder a minha licença. 199 00:14:15,510 --> 00:14:19,070 O que vai fazer com a sua preciosa licença de advogado? 200 00:14:19,070 --> 00:14:22,460 Porra, você é só um pombo-correio que veio conversar comigo. 201 00:14:25,550 --> 00:14:28,740 Posso falar e ser pago para isso. 202 00:14:28,740 --> 00:14:30,190 Eu diria que é uma vitória. 203 00:14:30,190 --> 00:14:31,790 Não acha? 204 00:14:35,720 --> 00:14:38,500 - Você é bem louco, não é? - Quê? 205 00:14:38,500 --> 00:14:40,410 Por isso gosto de você, advogado. 206 00:14:40,410 --> 00:14:42,500 Obrigado. 207 00:14:42,500 --> 00:14:43,830 Sr. Seong. 208 00:14:44,680 --> 00:14:46,940 Por quanto tempo preciso ir visitá-lo? 209 00:14:46,940 --> 00:14:50,550 Sabe quanto estamos sendo pagos por aquelas visitas? 210 00:14:50,550 --> 00:14:54,110 Se você nos der esse dinheiro com clientes, eu te aviso. 211 00:14:54,110 --> 00:14:55,870 Ou… 212 00:14:55,870 --> 00:14:58,850 se fizer a empresa do seu pai assinar um contrato de consultoria, 213 00:14:58,850 --> 00:15:00,870 eu tiro você do caso de visitas. 214 00:15:04,220 --> 00:15:08,130 - Deixe para lá. - O julgamento não vai demorar, então continue. 215 00:15:08,130 --> 00:15:11,160 Não precisa ir todo dia. Talvez dia sim, dia não. 216 00:15:11,160 --> 00:15:13,880 Certo, entendi. 217 00:15:13,880 --> 00:15:16,710 Não é moleza para você? 218 00:15:17,710 --> 00:15:20,220 É só ir até lá e ficar conversando. 219 00:15:20,220 --> 00:15:23,470 Se eu fosse você, diria "muito obrigado" e continuaria. 220 00:16:04,930 --> 00:16:09,930 [Lumoria] 221 00:16:17,490 --> 00:16:23,500 Isso não é roubo, é apropriação indébita de bens perdidos. 222 00:16:23,500 --> 00:16:26,210 Pra falar a verdade, eu não me lembro de nada. 223 00:16:27,210 --> 00:16:28,750 Bebeu muito naquela noite? 224 00:16:28,750 --> 00:16:30,870 Minha procura por emprego não ia bem, 225 00:16:30,870 --> 00:16:34,540 então saí com uns amigos para espairecer. 226 00:16:34,540 --> 00:16:37,110 Acho que exagerei. 227 00:16:37,110 --> 00:16:39,910 O senhor se lembra de ir à loja de conveniência? 228 00:16:40,730 --> 00:16:42,700 Eu também não me lembro disso, 229 00:16:42,700 --> 00:16:46,290 mas, quando fico bêbado, costumo ir lá para tomar uma última cerveja. 230 00:16:46,290 --> 00:16:48,280 Então eu provavelmente fui lá, 231 00:16:48,280 --> 00:16:50,880 mas a polícia disse que as imagens de segurança mostram 232 00:16:50,880 --> 00:16:53,230 que eu peguei o relógio que estava lá. 233 00:16:53,880 --> 00:16:56,730 Mas, se pegou, ele deveria estar na sua casa. 234 00:16:56,730 --> 00:16:58,300 Mas não tem nada. 235 00:16:58,300 --> 00:16:59,850 Isso me deixa louco. 236 00:16:59,850 --> 00:17:02,600 Se estivesse, eu poderia pelo menos me desculpar 237 00:17:02,600 --> 00:17:04,790 e dizer que peguei por engano quando estava bêbado. 238 00:17:04,790 --> 00:17:06,800 Mas não está. 239 00:17:08,810 --> 00:17:13,000 Então, na entrevista policial, não aceite as acusações. 240 00:17:13,000 --> 00:17:16,800 Diga a eles honestamente que não se lembra de nada. 241 00:17:18,140 --> 00:17:22,960 Mas e se acharem que estou mentindo e me punirem mais severamente? 242 00:17:22,960 --> 00:17:25,180 Durante a investigação policial, 243 00:17:25,180 --> 00:17:28,660 eles podem ou não mostrar as imagens de segurança. 244 00:17:28,660 --> 00:17:32,000 Se disser que não se lembra, provavelmente mostrarão provas em vídeo. 245 00:17:32,000 --> 00:17:34,770 Então não é tarde demais para admitir culpa. 246 00:17:36,390 --> 00:17:38,360 Eu não bati neles mesmo. 247 00:17:38,360 --> 00:17:39,870 Em mais de dez anos de ensino, 248 00:17:39,870 --> 00:17:42,730 eu nunca usei punição corporal. 249 00:17:45,660 --> 00:17:47,840 Estes são os nomes dos alunos? [Queixa] 250 00:17:48,800 --> 00:17:51,790 Não, registraram a queixa no nome dos pais. 251 00:17:51,790 --> 00:17:54,080 Então sabe quais alunos registraram a queixa? 252 00:17:54,080 --> 00:17:55,650 Sim, eu sei quem são. 253 00:17:55,650 --> 00:17:58,170 Eles estavam usando o ginásio sem permissão, 254 00:17:58,170 --> 00:17:59,450 então dei uma bronca neles. 255 00:17:59,450 --> 00:18:01,650 Dias depois, a polícia me ligou dizendo 256 00:18:01,650 --> 00:18:03,940 que fui processado por abuso infantil. 257 00:18:05,140 --> 00:18:07,900 Mas alunos do sexto ano são considerados crianças? 258 00:18:07,900 --> 00:18:11,750 Sim, todos com menos de 18 anos são considerados crianças. 259 00:18:12,600 --> 00:18:14,290 Então só deu a eles um aviso 260 00:18:14,290 --> 00:18:16,420 e não os disciplinou fisicamente, certo? 261 00:18:16,420 --> 00:18:17,810 Isso. 262 00:18:17,810 --> 00:18:19,850 Mas aqui diz que os mandou fazerem flexão 263 00:18:19,850 --> 00:18:21,520 e bateu no traseiro deles. 264 00:18:21,520 --> 00:18:22,570 Eu nunca fiz isso. 265 00:18:22,570 --> 00:18:24,450 Quando a polícia me ligou, 266 00:18:24,450 --> 00:18:27,070 imaginei se minhas palavras foram muito duras. 267 00:18:27,070 --> 00:18:28,650 Mas quando li a queixa, 268 00:18:28,650 --> 00:18:31,360 fiquei chocado com as alegações deles. 269 00:18:31,360 --> 00:18:34,690 Só repreendo os alunos verbalmente. 270 00:18:34,690 --> 00:18:36,590 Com gentileza. 271 00:18:40,060 --> 00:18:43,250 Entendi. Pode me dizer o nome dos alunos? 272 00:18:43,250 --> 00:18:45,400 [Kim Sang Jun, Lee Min Hyuk, Im Gi Hun, Jang Sung Bin, Kang Jae Ho] 273 00:18:45,400 --> 00:18:47,170 [Kim Sang Jun, Lee Min Hyuk, Im Gi Hun, Jang Sung Bin, Kang Jae Ho] 274 00:18:57,710 --> 00:19:03,000 Acho que eles estão aqui… 275 00:19:04,170 --> 00:19:07,150 [Newstagram] 276 00:19:10,630 --> 00:19:12,910 [Crie uma conta para ver fotos e vídeos dos seus amigos] 277 00:19:12,910 --> 00:19:15,220 [Já tem uma conta? Entre] 278 00:19:18,180 --> 00:19:21,000 [Ao criar uma conta, você concorda com os termos de uso do Newstagram] 279 00:19:27,410 --> 00:19:30,270 Nossa, eu disse para bater! 280 00:19:30,270 --> 00:19:32,407 Você tem uma conta no Newstagram? 281 00:19:32,407 --> 00:19:33,406 Quê? 282 00:19:33,406 --> 00:19:35,500 Por que não cria uma conta e olha? 283 00:19:35,500 --> 00:19:37,380 Por que me obrigou a fazer isso? 284 00:19:37,380 --> 00:19:39,720 É uma chatice. Também não conheço o sistema. 285 00:19:39,720 --> 00:19:42,500 E quem tem tempo de ler todos os termos e condições? 286 00:19:42,500 --> 00:19:44,870 - Por que leria? - Precisa para criar uma conta. 287 00:19:44,870 --> 00:19:46,900 Quem sabe o que pode estar incluído? 288 00:19:46,900 --> 00:19:49,160 Você é louco. 289 00:19:51,090 --> 00:19:52,700 [Ming9-ssam - Hwang Min Gu] 290 00:19:52,700 --> 00:19:54,540 Hwang Min Gu. 291 00:20:05,000 --> 00:20:07,800 Ele não bateu mesmo neles, certo? 292 00:20:08,890 --> 00:20:10,480 E agora? 293 00:20:10,480 --> 00:20:12,840 Seduza eles. 294 00:20:12,840 --> 00:20:14,310 Quê? 295 00:20:17,090 --> 00:20:20,530 A opção "amigos de amigos". Seduzi-los. 296 00:20:20,530 --> 00:20:22,060 Amigos de amigos… 297 00:20:22,060 --> 00:20:24,930 Não é "Seduzir", é "Seguir". 298 00:20:25,750 --> 00:20:30,430 Mas acho que as crianças não seguem ele. 299 00:20:30,430 --> 00:20:32,180 Tente "Kim Sang Jun". 300 00:20:32,990 --> 00:20:34,043 [Kim Sang Jun - Nenhum resultado] 301 00:20:34,670 --> 00:20:35,830 Nada. 302 00:20:35,830 --> 00:20:37,440 [Lee Min Hyuk - Nenhum resultado] 303 00:20:38,270 --> 00:20:39,280 [Im Gi Hun - Nenhum resultado] 304 00:20:40,180 --> 00:20:41,900 Nada. 305 00:20:42,840 --> 00:20:45,220 [Jang Sung Bin - Nenhum resultado] [Kang Jae Ho - Nenhum resultado] 306 00:20:45,220 --> 00:20:46,750 Não tem nada. 307 00:20:47,630 --> 00:20:49,870 Nada. Droga. 308 00:20:49,870 --> 00:20:51,450 Então… 309 00:20:51,450 --> 00:20:53,200 Então… 310 00:20:54,640 --> 00:20:56,540 podemos tentar isso. 311 00:20:56,540 --> 00:20:59,660 Primeiro, vamos procurar um aluno desta escola. 312 00:21:00,610 --> 00:21:04,180 Professor, vamos fazer o nosso próximo piquenique neste lugar. 313 00:21:04,180 --> 00:21:05,640 Usuário _yea.na14. 314 00:21:05,640 --> 00:21:07,090 Ela deve estar no sexto ano. 315 00:21:07,090 --> 00:21:09,520 Nossa, como vamos responder? 316 00:21:09,520 --> 00:21:12,320 Parece que não tem… 317 00:21:14,600 --> 00:21:16,310 nenhum garoto aqui. 318 00:21:18,030 --> 00:21:20,460 Ela parece popular. 319 00:21:21,460 --> 00:21:24,090 Tem garotos aqui. 320 00:21:26,780 --> 00:21:29,120 Joo An? 321 00:21:29,120 --> 00:21:31,720 São perfis de garotos. 322 00:21:34,950 --> 00:21:36,950 Espere. 323 00:21:36,950 --> 00:21:39,240 [sangjuuun_kim: Ficou legal. Vou experimentar] 324 00:21:39,240 --> 00:21:41,670 - sangjuuun_kim? - Kim Sang Jun. 325 00:21:43,780 --> 00:21:45,410 É ele? 326 00:21:50,580 --> 00:21:52,630 Eu o encontrei. 327 00:21:52,630 --> 00:21:55,320 [Queixa] 328 00:21:58,160 --> 00:22:00,070 Se mexer com a gente, já era. 329 00:22:00,070 --> 00:22:01,400 Como ousa nos importunar? 330 00:22:01,400 --> 00:22:02,760 Adeus, Sr. Min Gu. 331 00:22:02,760 --> 00:22:04,770 É isso o que ganha por falar demais. 332 00:22:04,770 --> 00:22:05,840 Nossa. 333 00:22:05,840 --> 00:22:08,860 O eeeeminhyuk e os outros curtiram esta publicação. 334 00:22:08,860 --> 00:22:10,810 Lee Min Hyuk, Im Gi Hun… São eles, não são? 335 00:22:10,810 --> 00:22:13,560 Lee Min Hyuk, Im Gi Hun, Jang Sung Bin… 336 00:22:13,560 --> 00:22:15,520 São eles. 337 00:22:16,570 --> 00:22:18,840 Droga, você os encontrou. 338 00:22:18,840 --> 00:22:20,110 - Sim. - Nossa… 339 00:22:20,110 --> 00:22:22,440 Então tenho que visitá-los. 340 00:22:26,280 --> 00:22:27,970 Quer ir comigo? 341 00:22:30,080 --> 00:22:32,950 Vou embora. Droga… 342 00:22:32,950 --> 00:22:34,880 Boa sorte! 343 00:23:09,340 --> 00:23:11,230 [Não entre após a aula] [Diretor da Escola Sehyun] 344 00:23:22,520 --> 00:23:25,260 Passa! Ei, passa! 345 00:23:50,240 --> 00:23:52,590 Kim Sang Jun. 346 00:23:52,590 --> 00:23:54,750 Lee Min Hyuk. 347 00:23:54,750 --> 00:23:57,120 Im Gi Hun. 348 00:23:57,120 --> 00:24:00,620 Vamos ver… Jang Sung Bin. 349 00:24:01,830 --> 00:24:04,210 E Kang Jae Ho. 350 00:24:09,130 --> 00:24:11,170 Agora que vejo seus rostos, são vocês mesmo. 351 00:24:11,170 --> 00:24:12,470 Quem é o senhor? 352 00:24:12,470 --> 00:24:14,030 Não pode entrar aqui. 353 00:24:14,030 --> 00:24:15,870 Nem vocês. 354 00:24:15,870 --> 00:24:19,280 Kim Sang Jun, você é o líder? 355 00:24:19,280 --> 00:24:21,590 Como sabe o meu nome? 356 00:24:21,590 --> 00:24:24,840 Acusaram falsamente o Sr. Hwang Min Gu, certo? 357 00:24:24,840 --> 00:24:28,600 Não, prestamos queixa porque ele bateu mesmo na gente. 358 00:24:30,780 --> 00:24:32,720 Só um segundo. 359 00:24:39,440 --> 00:24:42,060 "Se mexer com a gente, já era. 360 00:24:42,060 --> 00:24:43,660 Como ousa nos importunar? 361 00:24:43,660 --> 00:24:44,790 Adeus, Sr. Min Gu. 362 00:24:44,790 --> 00:24:46,790 É isso o que ganha por falar demais." 363 00:24:47,740 --> 00:24:49,090 Pessoal. 364 00:24:49,830 --> 00:24:52,270 Se vão cometer um crime, não podem ser burros. 365 00:24:52,270 --> 00:24:55,490 Se são tão desleixados agora, o que farão depois? 366 00:24:56,610 --> 00:24:59,940 Só isso não prova que as nossas alegações são mentiras. 367 00:24:59,940 --> 00:25:03,370 Eu não tenho que provar isso. 368 00:25:03,370 --> 00:25:06,040 Só tenho que demonstrar que há dúvida razoável 369 00:25:06,040 --> 00:25:08,400 de que o Sr. Hwang bateu em vocês. 370 00:25:08,400 --> 00:25:11,710 Até palavras duras são uma forma de punição verbal. 371 00:25:11,710 --> 00:25:13,290 Então essa deveria ser a queixa. 372 00:25:13,290 --> 00:25:16,500 Por que disse que ele os fez fazer flexões e bateu no traseiro de vocês? 373 00:25:20,300 --> 00:25:23,600 O ginásio foi feito para os alunos usarem. Eles deveriam permitir. 374 00:25:23,600 --> 00:25:25,490 Nos proibir de usá-lo é injusto. 375 00:25:25,490 --> 00:25:28,100 Então devia ter feito uma reclamação formal 376 00:25:28,100 --> 00:25:29,900 com o órgão apropriado. 377 00:25:29,900 --> 00:25:33,540 Não pode fazer uma acusação falsa. É um crime grave. 378 00:25:33,540 --> 00:25:35,660 O que é isso? 379 00:25:35,660 --> 00:25:37,820 Nós somos jovens. 380 00:25:37,820 --> 00:25:40,230 Ah, jovens… 381 00:25:41,290 --> 00:25:43,410 Então deviam ter prestado queixa em seus nomes. 382 00:25:43,410 --> 00:25:46,780 Por que fizeram queixa em nome dos pais e os tornaram criminosos? 383 00:25:46,780 --> 00:25:48,730 E jovens são julgados no Juizado de Menores. 384 00:25:48,730 --> 00:25:50,340 Serviço comunitário, condicional, 385 00:25:50,340 --> 00:25:52,000 custódia ou centro juvenil. 386 00:25:52,000 --> 00:25:55,930 Mas eu ainda não sei qual sentença vocês receberão. 387 00:25:55,930 --> 00:25:57,360 Como descobriu a minha conta? 388 00:25:57,360 --> 00:25:59,710 Não tem como você ter descoberto. 389 00:25:59,710 --> 00:26:01,230 Por que acha isso? 390 00:26:01,230 --> 00:26:03,810 Parece que você nem sabe o que é o Newstagram. 391 00:26:10,040 --> 00:26:12,020 Pegou pesado. 392 00:26:12,760 --> 00:26:15,100 Conhecem o seduzir "amigos de amigos"? 393 00:26:15,100 --> 00:26:17,270 - O que é isso? - Sei lá. 394 00:26:17,270 --> 00:26:19,020 A gente é criança. Seduzir o quê? 395 00:26:19,020 --> 00:26:21,950 Né, esse senhor é estranho. 396 00:26:21,950 --> 00:26:23,860 Pois é. 397 00:26:23,860 --> 00:26:26,600 Dizer que não se lembra não resolve nada. 398 00:26:26,600 --> 00:26:29,190 Não é uma desculpa, ele não se lembra mesmo. 399 00:26:29,190 --> 00:26:32,240 Não pode responder por ele, advogada. 400 00:26:32,240 --> 00:26:33,710 Sabe disso. 401 00:26:34,440 --> 00:26:38,000 Não me lembro mesmo, e não tem nada na minha casa. 402 00:26:39,030 --> 00:26:41,420 Então vou mostrar as imagens de segurança. 403 00:26:41,420 --> 00:26:44,440 Assista e me diga do que se lembra. 404 00:26:44,440 --> 00:26:46,420 Vocês dois, venham aqui. 405 00:26:53,620 --> 00:26:55,010 Aqui. 406 00:26:55,730 --> 00:26:58,620 A vítima sai da loja de conveniência. 407 00:26:59,600 --> 00:27:03,110 Está vendo a sacola na mão direita dele? 408 00:27:03,110 --> 00:27:05,020 Está dizendo que o relógio estava lá? 409 00:27:05,020 --> 00:27:06,700 Sim. 410 00:27:06,700 --> 00:27:10,160 Mas, logo depois, o Moon Dong Geun entra na loja. 411 00:27:14,470 --> 00:27:18,020 Então, a vítima se levanta de repente e sai, 412 00:27:18,020 --> 00:27:20,490 esquecendo a sacola de compras. 413 00:27:22,790 --> 00:27:26,030 Então o Moon Dong Geun sai e se senta lá. 414 00:27:51,200 --> 00:27:55,540 Certo. Depois o Moon Dong Geun se levanta e vai embora também. 415 00:27:59,500 --> 00:28:02,730 Logo depois, a vítima volta. 416 00:28:02,730 --> 00:28:05,350 Mas a sacola de compras já tinha sumido. 417 00:28:06,380 --> 00:28:09,100 E ele imediatamente denuncia à polícia. 418 00:28:10,300 --> 00:28:13,130 Você era o único lá no momento, Moon Dong Geun. 419 00:28:13,130 --> 00:28:15,920 Só posso concluir que você colocou a sacola na mochila. 420 00:28:15,920 --> 00:28:19,230 Mas a filmagem não mostra o local exato. 421 00:28:19,230 --> 00:28:22,840 Advogada, você viu a sacola de compras ali, certo? 422 00:28:22,840 --> 00:28:26,310 Alguém apareceu naquele período além do Moon Dong Geun? 423 00:28:26,310 --> 00:28:29,740 Como pode refutar isso? 424 00:28:37,150 --> 00:28:40,080 Sim, mãe. Acabei de sair da entrevista. 425 00:28:41,080 --> 00:28:42,900 Eu não sei. 426 00:28:42,900 --> 00:28:44,710 Sim, eu comi. 427 00:28:44,710 --> 00:28:46,160 Sim. 428 00:28:46,160 --> 00:28:48,830 Certo, vou desligar. Tudo bem. 429 00:28:51,330 --> 00:28:54,290 Eu disse a ela que ia a uma entrevista de emprego. 430 00:28:55,300 --> 00:28:59,080 A loja de conveniência é aqui perto, certo? 431 00:29:33,930 --> 00:29:35,820 O que está procurando? 432 00:29:35,820 --> 00:29:38,650 Precisam relatar quando instalam câmeras de segurança. 433 00:29:38,650 --> 00:29:42,620 A polícia provavelmente só tinha imagens das câmeras relatadas. 434 00:29:42,620 --> 00:29:44,050 Se relatar é obrigatório, 435 00:29:44,050 --> 00:29:47,360 pode haver câmeras que não foram relatadas. 436 00:29:57,740 --> 00:29:59,970 Aquele professor é ridículo. 437 00:29:59,970 --> 00:30:02,030 Acha que está certo e contratou um advogado? 438 00:30:02,030 --> 00:30:04,490 O mesmo vale para você. Você é advogada. 439 00:30:04,490 --> 00:30:06,870 Como pôde visitar as crianças e fazer isso? 440 00:30:06,870 --> 00:30:09,310 Se você viu as crianças, isso deveria ser suficiente. 441 00:30:09,310 --> 00:30:12,690 Por que está nos fazendo vir também? 442 00:30:12,690 --> 00:30:14,090 Porque são os requerentes. 443 00:30:14,090 --> 00:30:18,690 Nem o professor nem o advogado agem como adultos. 444 00:30:18,690 --> 00:30:21,940 O que quer nos dizer? 445 00:30:21,940 --> 00:30:25,180 Somos pessoas ocupadas. 446 00:30:38,110 --> 00:30:39,350 Desculpem o atraso. 447 00:30:39,350 --> 00:30:42,550 Sou a Dra. Bae Mun Jeong, do Grupo Jurídico Hyungmin. 448 00:30:42,550 --> 00:30:45,400 - O que foi? - Você está em menor número. 449 00:30:48,590 --> 00:30:50,800 O que farão? Irão manter as acusações? 450 00:30:50,800 --> 00:30:54,420 Se eles disseram que foram agredidos, então eles foram mesmo. 451 00:30:54,420 --> 00:30:56,590 Por que diriam isso se não foram? 452 00:30:56,590 --> 00:30:59,250 E o quê? Acusação falsa? 453 00:30:59,250 --> 00:31:00,960 Você tem provas? 454 00:31:02,120 --> 00:31:05,590 Acho que não consegue provar isso. 455 00:31:05,590 --> 00:31:07,970 O senhor é o pai do Im Gi Hun, certo? 456 00:31:07,970 --> 00:31:10,010 Sim, como sabe? 457 00:31:10,010 --> 00:31:11,730 Seu filho disse a mesma coisa. 458 00:31:11,730 --> 00:31:15,590 Só isso não prova que as nossas alegações são mentiras. 459 00:31:15,590 --> 00:31:17,750 As crianças já admitiram tudo, 460 00:31:17,750 --> 00:31:19,960 mas se os pais agirem como ignorantes, 461 00:31:19,960 --> 00:31:22,790 teremos que considerar formas de responsabilizá-los. 462 00:31:22,790 --> 00:31:26,970 As crianças mentiram. Por que está nos responsabilizando? 463 00:31:26,970 --> 00:31:28,810 Não sabíamos que a acusação era falsa! 464 00:31:28,810 --> 00:31:30,460 - Foi coisa das crianças! - Não sabíamos! 465 00:31:30,460 --> 00:31:32,190 Fala sério! 466 00:31:33,000 --> 00:31:36,620 Perguntei ao meu parente, que é promotor-chefe, 467 00:31:36,620 --> 00:31:39,860 e ele disse que eu não seria punido se não soubesse. 468 00:31:39,860 --> 00:31:43,290 Então está dizendo que a culpa é do seu filho, não sua, certo? 469 00:31:43,290 --> 00:31:44,810 Isso. 470 00:31:44,810 --> 00:31:47,180 Já ouviram esse ditado? 471 00:31:47,180 --> 00:31:50,010 "A lei é o padrão mínimo da moralidade." 472 00:31:50,010 --> 00:31:51,550 Isso está no direito civil. 473 00:31:51,550 --> 00:31:53,890 Se chama responsabilidade de supervisão. 474 00:31:53,890 --> 00:31:55,960 Os pais de menores 475 00:31:55,960 --> 00:31:59,260 têm uma responsabilidade legal como supervisores. 476 00:31:59,260 --> 00:32:02,390 É o dever mínimo como pai. 477 00:32:02,390 --> 00:32:05,500 Mas dizem que foi culpa das crianças e que vocês não sabiam? 478 00:32:09,520 --> 00:32:12,240 Se não assumem responsabilidade ética como pais, 479 00:32:12,240 --> 00:32:14,850 devem assumir responsabilidade legal como supervisores. 480 00:32:14,850 --> 00:32:16,160 Nossa! 481 00:32:17,160 --> 00:32:21,520 Então o que podemos fazer para melhorar isso? 482 00:32:21,520 --> 00:32:26,420 Já que são advogados, nos deem algum conselho. 483 00:32:26,420 --> 00:32:28,660 Somos advogados do Sr. Hwang Min Gu. 484 00:32:28,660 --> 00:32:31,350 Não somos advogados dos requerentes. 485 00:32:34,780 --> 00:32:36,910 Primeiro, devem desistir do processo. 486 00:32:36,910 --> 00:32:39,850 Depois disso, cabe ao Sr. Hwang decidir. 487 00:32:39,850 --> 00:32:41,810 O que gostariam de fazer? 488 00:32:53,110 --> 00:32:55,610 Por que ficou tão agitada hoje? 489 00:32:55,610 --> 00:32:57,150 Você me assustou. 490 00:32:57,150 --> 00:32:59,610 Eu não aguentei vê-los aparecendo em massa 491 00:32:59,610 --> 00:33:01,580 sem perceber que estavam errados. 492 00:33:01,580 --> 00:33:03,950 Temos que viver com a cabeça no lugar 493 00:33:03,950 --> 00:33:06,390 para não virarmos pais assim. 494 00:33:06,390 --> 00:33:09,740 Quando e onde vamos nos encontrar mais tarde? 495 00:33:09,740 --> 00:33:11,790 Eu te mando uma mensagem. 496 00:33:12,800 --> 00:33:16,110 - Devemos chamar a Kang Hui Ji também? - Claro, vou dizer a ela. 497 00:33:16,980 --> 00:33:18,380 Você chama o Ji Seok. 498 00:33:18,380 --> 00:33:19,480 Você. Ele é seu marido. 499 00:33:19,480 --> 00:33:23,120 Ele é seu amigo, advogado. 500 00:33:24,590 --> 00:33:27,130 Sou a Dra. Kang Hui Ji. 501 00:33:29,770 --> 00:33:31,610 Mesmo assim, não posso deixar. Não. 502 00:33:31,610 --> 00:33:34,180 Só vamos verificar aquele breve horário. 503 00:33:34,180 --> 00:33:36,080 Você é advogada. Não conhece a lei? 504 00:33:36,080 --> 00:33:38,870 Não podemos mostrar essas coisas sem a polícia. 505 00:33:38,870 --> 00:33:40,880 Não, se a pessoa na filmagem solicita, 506 00:33:40,880 --> 00:33:42,740 você tem que mostrar. 507 00:33:43,460 --> 00:33:45,540 Fala sério. 508 00:33:46,320 --> 00:33:48,490 É estranho dizer isso, porque nos conhecemos agora. 509 00:33:48,490 --> 00:33:50,420 Mas tenho antecedentes criminais. 510 00:33:50,420 --> 00:33:54,190 Então estou fazendo o possível para viver dentro dos limites legais. 511 00:33:54,190 --> 00:33:55,770 Fale com a polícia, 512 00:33:55,770 --> 00:33:57,840 e se eles pedirem para mostrar, eu mostro. 513 00:33:57,840 --> 00:34:00,450 Caso contrário, não vou. Entendeu? 514 00:34:00,450 --> 00:34:01,670 Por favor, vão embora. 515 00:34:02,400 --> 00:34:04,320 Senhor! 516 00:34:09,750 --> 00:34:11,060 [Restaurante Chinês Geumseong] 517 00:34:17,270 --> 00:34:19,290 O que vamos fazer, advogada? 518 00:34:20,320 --> 00:34:22,060 O relógio não está mesmo na sua casa? 519 00:34:22,060 --> 00:34:23,450 Não. 520 00:34:26,500 --> 00:34:29,830 Então vamos verificar com a polícia. 521 00:34:32,840 --> 00:34:36,170 Mas e se… 522 00:34:36,170 --> 00:34:38,350 verificarmos as imagens… 523 00:34:39,810 --> 00:34:42,440 e descobrirmos que eu o peguei mesmo? 524 00:34:48,930 --> 00:34:50,380 - Não está fedendo. - Está, sim. 525 00:34:50,380 --> 00:34:52,760 Lavei na máquina de lavar. 526 00:34:54,070 --> 00:34:55,270 Enfim… 527 00:34:55,270 --> 00:34:57,980 - Está bem, fede mesmo. - Sério? 528 00:34:59,280 --> 00:35:00,690 Por favor, traga outro copo. 529 00:35:00,690 --> 00:35:02,270 A Hui Ji não vem. 530 00:35:02,270 --> 00:35:04,460 Está ocupada com o trabalho. 531 00:35:04,460 --> 00:35:06,340 Sério? 532 00:35:06,340 --> 00:35:09,350 - Obrigada. - Obrigado. 533 00:35:25,260 --> 00:35:27,740 Você nunca pede favores. 534 00:35:27,740 --> 00:35:29,760 Por que me ligou no meio da noite? 535 00:35:29,760 --> 00:35:31,680 Por isso estou pagando o jantar. 536 00:35:31,680 --> 00:35:33,200 Você mora perto mesmo. 537 00:35:33,200 --> 00:35:35,640 Exatamente. Falei para me visitar, 538 00:35:35,640 --> 00:35:37,630 já que moro perto, mas você nunca veio. 539 00:35:37,630 --> 00:35:39,920 Beber com você não é divertido. 540 00:35:39,920 --> 00:35:42,070 Não tem graça nenhuma. 541 00:35:42,070 --> 00:35:44,740 Você é engraçado… 542 00:35:47,320 --> 00:35:49,500 Ultrajante. 543 00:35:55,030 --> 00:35:57,230 Por que não está comendo muito hoje? 544 00:35:57,230 --> 00:36:00,590 Quê? Não estou com muita fome. 545 00:36:00,590 --> 00:36:03,490 Sério? Você foi abduzida? 546 00:36:05,190 --> 00:36:07,730 Teve notícias do Ju Hwan? 547 00:36:07,730 --> 00:36:10,390 Ele disse que está sendo processado, então dei seu número a ele. 548 00:36:10,390 --> 00:36:12,040 Sim, eu disse que cuidaria disso. 549 00:36:12,040 --> 00:36:13,800 Sério? Você não é assim. 550 00:36:13,800 --> 00:36:15,370 Não pega casos de conhecidos. 551 00:36:15,370 --> 00:36:18,550 Não somos próximos, eu só sei o nome dele. 552 00:36:18,550 --> 00:36:20,600 Você diz às pessoas que é próximo de mim? 553 00:36:20,600 --> 00:36:22,980 Não digo isso, mas não cause problemas. 554 00:36:22,980 --> 00:36:25,500 Não vou pegar um caso seu. 555 00:36:25,500 --> 00:36:28,860 A minha esposa é advogada. Por que eu pediria a você? Não é? 556 00:36:28,860 --> 00:36:31,350 Eu ficaria feliz se ele causasse algum problema. 557 00:36:31,350 --> 00:36:33,090 Chatão. 558 00:36:33,090 --> 00:36:36,990 Vocês formaram uma dupla para me magoar. 559 00:36:36,990 --> 00:36:39,250 Não foi a nenhum encontro às cegas ultimamente? 560 00:36:39,250 --> 00:36:40,370 Estou ocupado. 561 00:36:40,370 --> 00:36:42,570 Como assim, "ocupado"? 562 00:36:42,570 --> 00:36:44,210 Até foi à escola ver aquelas crianças! 563 00:36:44,210 --> 00:36:45,540 Foi trabalho, não lazer. 564 00:36:45,540 --> 00:36:47,220 Foi a uma escola? Por quê? 565 00:36:47,220 --> 00:36:49,580 Algumas crianças 566 00:36:49,580 --> 00:36:52,270 acusaram falsamente um professor de punição corporal. 567 00:36:52,270 --> 00:36:54,980 Nossa, assustador. Muito assustador. 568 00:36:54,980 --> 00:36:58,060 É muito assustador criar filhos hoje em dia. 569 00:37:01,940 --> 00:37:04,270 Então, foi resolvido? 570 00:37:04,270 --> 00:37:06,080 Acho que sim. 571 00:37:06,080 --> 00:37:07,720 É um alívio. 572 00:37:08,680 --> 00:37:10,740 Por que está aliviado? 573 00:37:10,740 --> 00:37:14,710 Significa que o meu cliente não era uma pessoa ruim. 574 00:37:16,050 --> 00:37:18,500 Por que isso é importante para você? 575 00:37:18,500 --> 00:37:21,260 Prefiro que o meu cliente seja uma pessoa boa. 576 00:37:21,260 --> 00:37:22,690 Quem é você? 577 00:37:22,690 --> 00:37:24,990 Quem é você? Está doente? 578 00:37:24,990 --> 00:37:26,560 - Está estranho. - Sempre foi. 579 00:37:26,560 --> 00:37:27,790 Está mais estranho hoje. 580 00:37:27,790 --> 00:37:29,640 Acho que está mesmo. 581 00:37:29,640 --> 00:37:31,280 Estou cheio. 582 00:37:31,280 --> 00:37:32,520 Obrigado pelo jantar. 583 00:37:32,520 --> 00:37:34,420 - Obrigada pelo jantar. - Até mais. 584 00:37:43,860 --> 00:37:47,600 É um alívio saber que o meu cliente não é uma pessoa ruim. 585 00:37:47,600 --> 00:37:50,710 Eu prefiro que ele seja uma pessoa boa. 586 00:37:51,910 --> 00:37:55,420 Prefiro que o meu cliente seja uma pessoa boa. 587 00:38:12,220 --> 00:38:14,000 Fala sério! 588 00:38:15,390 --> 00:38:16,870 Advogado. 589 00:38:16,870 --> 00:38:19,390 Quer que eu conte algo interessante? 590 00:38:19,390 --> 00:38:21,910 - O quê? - Você sabe por que… 591 00:38:21,910 --> 00:38:24,970 o meu pai te designou para mim? 592 00:38:24,970 --> 00:38:28,860 Acho que foi para te fazer companhia. 593 00:38:28,860 --> 00:38:30,410 Você é muito engraçado mesmo. 594 00:38:30,410 --> 00:38:32,630 Você é tão ingênuo. 595 00:38:32,630 --> 00:38:34,780 Ele te colocou para ficar de olho em mim. 596 00:38:34,780 --> 00:38:37,550 Caso eu dedurasse aquele velho. 597 00:38:38,450 --> 00:38:40,540 - Como? - Onde acha que consegui o dinheiro? 598 00:38:40,540 --> 00:38:41,990 É tudo daquele velho. 599 00:38:41,990 --> 00:38:46,300 Mas ele é um baita medroso. 600 00:38:46,300 --> 00:38:49,500 Por que eu deduraria meu pai? Vou sair logo mesmo. 601 00:38:49,500 --> 00:38:51,230 Olhei os registros do caso. 602 00:38:51,230 --> 00:38:54,590 Não parece que vai sair tão cedo. 603 00:38:55,600 --> 00:38:59,200 Quer apostar? Se vou sair logo ou não? 604 00:39:00,480 --> 00:39:03,060 Eu não deveria contar isso a ninguém. 605 00:39:03,060 --> 00:39:05,810 É uma gorjeta multimilionária. 606 00:39:07,140 --> 00:39:09,010 Nossa… 607 00:39:09,010 --> 00:39:11,470 Sabe, os casos de manipulação de ações 608 00:39:11,470 --> 00:39:14,520 dizem respeito a quem… 609 00:39:15,760 --> 00:39:17,740 Não, deixa pra lá. 610 00:39:17,740 --> 00:39:19,830 Quando eu sair, quer trabalhar para mim? 611 00:39:19,830 --> 00:39:22,670 Aí eu te conto. 612 00:39:22,670 --> 00:39:26,560 Você já está sendo pago para conversar comigo. 613 00:39:26,560 --> 00:39:28,610 Pode parar de fingir que é advogado 614 00:39:28,610 --> 00:39:32,710 e se divertir comigo enquanto trabalha para mim. 615 00:39:32,710 --> 00:39:34,600 Acho que seria legal. 616 00:39:36,480 --> 00:39:39,980 Por que eu trabalharia para você, Jang Su Gil? 617 00:39:41,710 --> 00:39:43,680 Que olhar é esse? 618 00:39:44,730 --> 00:39:49,090 Olhar para mim com esse olhar orgulhoso melhora as coisas? 619 00:39:49,090 --> 00:39:53,050 Por que eu afirmaria o meu orgulho na frente de um marginal como você? 620 00:39:53,050 --> 00:39:56,430 Você não vai sair. Nem em 10 ou 20 anos. Entendeu, babaca? 621 00:39:56,430 --> 00:39:59,320 Você nem consegue sair daqui. Que merda… 622 00:39:59,320 --> 00:40:02,760 Quem caralhos é você para me dizer para trabalhar para você? 623 00:40:06,250 --> 00:40:08,070 Se eu sou um marginal, 624 00:40:08,070 --> 00:40:11,380 o que você é, vindo aqui para me entreter? 625 00:40:13,550 --> 00:40:17,130 Você vai voltar em alguns dias mesmo. 626 00:40:18,280 --> 00:40:20,650 Não exalte o seu orgulho. 627 00:40:20,650 --> 00:40:23,000 Isso só vai te consumir por dentro. 628 00:40:45,030 --> 00:40:47,360 Obrigado, advogado. [Hwang Min Gu] 629 00:40:47,360 --> 00:40:50,200 Farei o meu melhor para ensinar bem às crianças. 630 00:40:51,900 --> 00:40:54,180 - Uma garota com quem está flertando? - Que susto! 631 00:40:54,180 --> 00:40:56,940 - Por que sorriu lendo uma mensagem? - Você errou. 632 00:40:56,940 --> 00:40:58,500 Vamos. 633 00:40:58,500 --> 00:41:01,650 - Está mesmo flertando com uma garota? - Não. Vamos. 634 00:41:01,650 --> 00:41:02,800 Bom apetite. 635 00:41:02,800 --> 00:41:04,060 - Bom apetite. - Certo. 636 00:41:04,060 --> 00:41:05,130 O que vão comer? 637 00:41:05,130 --> 00:41:06,620 Vamos comer malatang. 638 00:41:06,620 --> 00:41:08,740 Boa ideia. 639 00:41:10,020 --> 00:41:12,020 O que vamos comer? 640 00:41:13,030 --> 00:41:14,860 Não sei. 641 00:41:20,610 --> 00:41:22,240 Vão sair para comer? 642 00:41:22,240 --> 00:41:23,480 Claro. 643 00:41:23,480 --> 00:41:25,080 Não vamos comer juntos? 644 00:41:25,080 --> 00:41:27,740 Acho que vou ter que comer separado hoje. 645 00:41:28,560 --> 00:41:30,570 Você não disse isso no grupo. 646 00:41:30,570 --> 00:41:33,360 Por que discutir? Ela deve ter algo para fazer. 647 00:41:33,360 --> 00:41:35,550 - Mas… - An Ju Hyeong. 648 00:41:35,550 --> 00:41:38,140 Eu também tenho uma vida. 649 00:41:45,310 --> 00:41:47,500 - Estou indo. - Certo, até mais. 650 00:41:47,500 --> 00:41:50,100 - Não se esqueça de comer. - Claro! 651 00:41:56,060 --> 00:41:58,060 O que foi? 652 00:41:58,060 --> 00:42:00,050 Como pensei… 653 00:42:07,880 --> 00:42:09,520 O quê? 654 00:42:09,520 --> 00:42:11,760 Acho que quero naengmyeon. 655 00:42:11,760 --> 00:42:13,300 - Tudo bem. - Hoje é dia de naengmyeon. 656 00:42:13,300 --> 00:42:15,020 Sim, naengmyeon. 657 00:42:19,380 --> 00:42:21,030 Bom apetite. 658 00:42:21,030 --> 00:42:22,750 - Obrigada. - De nada. 659 00:42:22,750 --> 00:42:25,180 - Estão indo embora? - Sim. 660 00:42:27,820 --> 00:42:29,520 Sim, obrigado. Voltem sempre. 661 00:42:29,520 --> 00:42:31,310 - Obrigado. - De nada. 662 00:42:34,980 --> 00:42:38,620 Senhor, o jjajangmyeon está ótimo. 663 00:42:38,620 --> 00:42:41,460 O nosso molho chunjang não é um chunjang qualquer. 664 00:42:41,460 --> 00:42:43,650 Mas não posso mostrar as imagens das câmeras. 665 00:42:43,650 --> 00:42:46,800 Só vou ver a parte com o meu cliente. É o suficiente. 666 00:42:46,800 --> 00:42:51,200 Já expliquei o bastante. Traga a polícia com você. 667 00:42:58,620 --> 00:43:00,760 Nossa, que delícia! 668 00:43:05,230 --> 00:43:07,270 Obrigado. 669 00:43:07,270 --> 00:43:10,240 - Puxe mais um pouco. - Fala sério. 670 00:43:11,680 --> 00:43:13,980 Boa. Está bom. 671 00:43:16,340 --> 00:43:18,450 Mas quem come naengmyeon no meio do inverno? 672 00:43:18,450 --> 00:43:20,160 Ele nasceu em uma região fria. 673 00:43:20,160 --> 00:43:22,650 Aposto que as pessoas de lá não comem naengmyeon no inverno. 674 00:43:22,650 --> 00:43:25,780 Não bebe café gelado no frio, mas come isto? 675 00:43:25,780 --> 00:43:28,280 A Mun Jeong queria muito comer isso. 676 00:43:28,280 --> 00:43:31,340 Ela sempre quer muito comer. 677 00:43:31,340 --> 00:43:32,930 Por que não pediu galbitang? 678 00:43:32,930 --> 00:43:34,530 Por que sempre reclama quando comemos? 679 00:43:34,530 --> 00:43:36,800 Como vou pedir galbitang se todos pediram naengmyeon? 680 00:43:36,800 --> 00:43:38,580 Verdade. 681 00:43:39,950 --> 00:43:41,570 Um mul-naeng para esta mesa. 682 00:43:41,570 --> 00:43:43,070 Sim. 683 00:43:44,190 --> 00:43:45,310 Alô? 684 00:43:45,310 --> 00:43:46,550 Sim, senhor. 685 00:43:46,550 --> 00:43:49,860 Sim, faço parte do Grupo Jurídico Hyungmin. 686 00:43:49,860 --> 00:43:51,520 Kang Hui Ji? 687 00:43:52,490 --> 00:43:55,350 Sim, eu conheço bem a Hui Ji. Por quê? 688 00:43:56,310 --> 00:43:59,540 [Restaurante Chinês Geumseong] 689 00:44:05,620 --> 00:44:08,820 Eu te liguei para impedir essa advogada de vir aqui. 690 00:44:08,820 --> 00:44:10,930 - Mas você veio com ela? - O que foi? 691 00:44:10,930 --> 00:44:12,540 É bom te ver de novo. 692 00:44:12,540 --> 00:44:14,050 Vocês devem ser bem próximos. 693 00:44:14,050 --> 00:44:16,840 - Venho sempre aqui. - Ele sempre traz garotas para impressioná-las. 694 00:44:16,840 --> 00:44:18,070 Então virou cliente assíduo. 695 00:44:18,070 --> 00:44:20,900 Senhor! Por que disse isso? Ela vai entender errado! 696 00:44:20,900 --> 00:44:23,360 O quê? Por que está nervoso? Tentando impressioná-la? 697 00:44:23,360 --> 00:44:26,770 Que papo é esse? Que cara estranho. 698 00:44:26,770 --> 00:44:29,740 Mas como impressiona as garotas aqui? 699 00:44:29,740 --> 00:44:32,200 Então… 700 00:44:32,200 --> 00:44:34,950 - É segredo comercial. - Que bobagem. 701 00:44:34,950 --> 00:44:36,630 Não posso deixar que veja, 702 00:44:36,630 --> 00:44:39,690 mas, já que veio com o Chang Won, bom apetite. 703 00:44:39,690 --> 00:44:41,790 Vou te dar camarão cremoso por conta da casa. 704 00:44:41,790 --> 00:44:44,690 Obrigada, vou voltar sempre. 705 00:44:46,340 --> 00:44:47,620 - Olá. - Olá. 706 00:44:47,620 --> 00:44:50,060 - Até mais. - Até. 707 00:45:01,520 --> 00:45:04,150 Perdão, desculpem a demora. 708 00:45:05,120 --> 00:45:07,530 - Bom apetite. - Obrigado. 709 00:45:07,530 --> 00:45:08,900 Isso é bom. 710 00:45:08,900 --> 00:45:11,300 Estão me deixando desconfortável. 711 00:45:20,410 --> 00:45:21,510 Queimou. 712 00:45:21,510 --> 00:45:23,580 Se queimar, não vou poder postar uma foto. 713 00:45:23,580 --> 00:45:24,650 - Digo… - Deixe esse de fora. 714 00:45:24,650 --> 00:45:26,510 Queimou porque eu estava te esperando. 715 00:45:26,510 --> 00:45:28,050 Este também não parece gostoso. 716 00:45:28,050 --> 00:45:30,120 - Coloque um novo para mim. Só um. - Está bem. 717 00:45:30,120 --> 00:45:32,040 - Um novo. Legal. - Está congelado. 718 00:45:32,040 --> 00:45:33,650 A luz está boa. Pronto. 719 00:45:33,650 --> 00:45:35,580 - Está bom agora? - Está bem. 720 00:45:41,560 --> 00:45:42,830 Ops, foi mal. 721 00:45:42,830 --> 00:45:44,830 - Vingança? - Vou comer os queimados por você. 722 00:45:44,830 --> 00:45:46,410 Está bem. 723 00:45:51,730 --> 00:45:53,120 Nossa! 724 00:45:53,120 --> 00:45:54,790 Aqui está o seu bokkeumbap. 725 00:45:57,270 --> 00:45:59,750 Certo, bom apetite. 726 00:46:04,690 --> 00:46:06,120 Não sorria. 727 00:46:06,120 --> 00:46:08,150 Qual é. 728 00:46:13,070 --> 00:46:15,190 [Restaurante Chinês Geumseong] 729 00:46:23,100 --> 00:46:25,860 Achei que iria funcionar com mais uma visita. 730 00:46:25,860 --> 00:46:29,210 Né? Com mais uma visita, talvez a gente vomite. 731 00:46:29,210 --> 00:46:31,250 Droga de mesa de conveniência. 732 00:46:31,250 --> 00:46:33,580 Por que ele deixou aqui? 733 00:46:34,360 --> 00:46:37,650 Mesmo assim, você trabalha duro. 734 00:46:38,650 --> 00:46:40,260 Me desculpe por envolvê-lo nisso. 735 00:46:40,260 --> 00:46:41,800 Imagina. 736 00:46:41,800 --> 00:46:45,210 Seguir você me faz sentir que estou trabalhando duro, 737 00:46:45,210 --> 00:46:47,220 então é divertido. Eu gosto. 738 00:46:47,220 --> 00:46:48,510 Sério? 739 00:46:48,510 --> 00:46:50,850 Isso parece um trabalho interessante? 740 00:46:50,850 --> 00:46:54,040 Você disse que queria fazer algo empolgante e que valesse a pena. 741 00:46:54,040 --> 00:46:58,370 Parece muito melhor do que o meu trabalho. 742 00:46:59,870 --> 00:47:03,630 Acho que ser advogado não combina comigo. 743 00:47:03,630 --> 00:47:06,120 Por que não? Você é o cara mais enérgico do escritório. 744 00:47:06,120 --> 00:47:10,130 Só estou me divertindo porque vocês estão lá. 745 00:47:10,130 --> 00:47:11,790 O trabalho em si… 746 00:47:11,790 --> 00:47:13,080 Não sei bem. 747 00:47:13,080 --> 00:47:15,430 Mesmo assim, se não quiser ser advogado, 748 00:47:15,430 --> 00:47:17,230 pode herdar o negócio do seu pai. 749 00:47:17,230 --> 00:47:18,490 Qual é! 750 00:47:18,490 --> 00:47:19,920 A empresa é do meu pai, não minha. 751 00:47:19,920 --> 00:47:22,050 Quantas vezes tenho que dizer? 752 00:47:22,050 --> 00:47:24,970 E você? Disse que o seu pai também tem um negócio. 753 00:47:24,970 --> 00:47:26,980 Sim. 754 00:47:26,980 --> 00:47:28,670 Só um momento. 755 00:47:29,700 --> 00:47:31,770 Sim, pai. 756 00:47:31,770 --> 00:47:34,920 Não esqueci. Falamos disso da última vez. 757 00:47:35,910 --> 00:47:38,950 Na próxima sexta? 758 00:47:38,950 --> 00:47:40,540 Entendi. 759 00:47:40,540 --> 00:47:42,240 Certo. 760 00:47:44,580 --> 00:47:46,380 O que foi? Vai acontecer algo na próxima sexta? 761 00:47:46,380 --> 00:47:48,700 Sim, o serviço memorial dos meus pais. 762 00:47:49,540 --> 00:47:51,330 O quê? 763 00:47:51,330 --> 00:47:53,280 O quê? O que foi? 764 00:47:54,310 --> 00:47:55,830 Mas… 765 00:47:55,830 --> 00:47:58,640 agorinha, no celular, 766 00:47:58,640 --> 00:48:00,360 não o chamou de "pai"? 767 00:48:00,360 --> 00:48:02,860 Sim, eu estava falando com o meu pai. 768 00:48:04,000 --> 00:48:07,110 Então é memorial da sua mãe? 769 00:48:07,110 --> 00:48:09,190 Não, dos meus dois pais. 770 00:48:09,190 --> 00:48:10,550 O quê? 771 00:48:12,060 --> 00:48:15,000 Os meus pais faleceram quando eu tinha sete anos. 772 00:48:15,000 --> 00:48:17,330 Os meus tios me criaram. 773 00:48:17,330 --> 00:48:20,080 Então agora meu tio é o meu pai. 774 00:48:23,200 --> 00:48:25,000 Entendi. 775 00:48:25,000 --> 00:48:28,200 Então… 776 00:48:28,200 --> 00:48:33,640 o seu pai, que tem um negócio, é o tio com quem estava falando… 777 00:48:33,640 --> 00:48:36,380 Não, quero dizer, ele é o seu pai. 778 00:48:36,380 --> 00:48:38,980 Espere, não. Você disse que seu pai faleceu, 779 00:48:38,980 --> 00:48:41,110 então… 780 00:48:42,400 --> 00:48:45,400 É muito difícil, não é? Você não precisa dizer nada. 781 00:48:45,400 --> 00:48:46,960 Não, eu acho que… 782 00:48:46,960 --> 00:48:50,810 eu deveria dizer algo. 783 00:48:50,810 --> 00:48:53,350 Não, fique quieto. 784 00:48:53,350 --> 00:48:55,580 - Será? - Sim, fique quieto. 785 00:48:55,580 --> 00:48:57,330 Eu estou bem. 786 00:48:58,190 --> 00:48:59,780 Obrigado. 787 00:49:27,050 --> 00:49:32,350 [Grupo Jurídico Hyungmin] 788 00:49:32,350 --> 00:49:33,530 [Recomendação de Bolsa de Estudos] 789 00:49:33,530 --> 00:49:36,500 Reduzimos para cinco bolsistas este ano. 790 00:49:36,500 --> 00:49:39,630 Quatro alunos do 3º ano e um repetente. 791 00:49:40,510 --> 00:49:44,410 A renda familiar deste aluno varia todo ano. 792 00:49:44,410 --> 00:49:48,100 Antes de tomar uma decisão, vamos fazer outra verificação 793 00:49:48,100 --> 00:49:51,500 para garantir que eles não omitiram nada. 794 00:49:51,500 --> 00:49:52,790 Sim, entendido. 795 00:49:52,790 --> 00:49:56,030 O diretor-executivo, Lee Dong Su, um dos beneficiários do primeiro ano… 796 00:49:56,030 --> 00:49:57,700 Ele de novo? 797 00:50:00,760 --> 00:50:02,290 E a vítima? 798 00:50:02,290 --> 00:50:03,790 Sem advogado ainda, certo? 799 00:50:03,790 --> 00:50:07,110 Sim, parece que vão se representar. 800 00:50:08,480 --> 00:50:12,330 Devemos pagar os honorários advocatícios da vítima de novo? 801 00:50:12,330 --> 00:50:14,370 Não. 802 00:50:14,370 --> 00:50:17,750 Desta vez não vamos pagar só os honorários. 803 00:50:17,750 --> 00:50:20,080 Vamos trazê-los para cá. 804 00:50:21,200 --> 00:50:24,150 Afinal, este é o Grupo Jurídico Hyungmin. 805 00:50:24,150 --> 00:50:26,960 Os advogados daqui vão representá-los. 806 00:50:26,960 --> 00:50:30,920 Eu sempre quis fazer isso quando abrisse o meu próprio escritório. 807 00:50:30,920 --> 00:50:32,950 Certo, entendido. 808 00:50:38,750 --> 00:50:40,690 - Nossa, que frio! - Bem-vindo… 809 00:50:41,860 --> 00:50:43,920 Fala sério. 810 00:50:43,920 --> 00:50:46,400 Estou de saco cheio disso. 811 00:50:49,880 --> 00:50:52,620 Tem certeza de que posso te mostrar? 812 00:50:52,620 --> 00:50:55,870 Com certeza! Tudo bem, desde que não me mostre outras pessoas. 813 00:50:55,870 --> 00:50:57,500 Chame aquele cara também. 814 00:50:57,500 --> 00:51:00,060 - Ele mora por aqui, certo? - Sim! 815 00:51:00,060 --> 00:51:02,030 Se eu me encrencar, você será a responsável. 816 00:51:02,030 --> 00:51:04,130 Fala sério, senhor. Somos advogados. 817 00:51:04,130 --> 00:51:06,070 - Tenho antecedentes criminais. - Eu te defendo. 818 00:51:06,070 --> 00:51:07,430 Fechado. 819 00:52:03,370 --> 00:52:05,320 Nossa. 820 00:52:05,320 --> 00:52:07,530 Por que você fez isso? 821 00:52:30,060 --> 00:52:32,200 Não consigo nem um emprego… 822 00:52:34,600 --> 00:52:37,350 e roubei as coisas de uma pessoa depois de ficar bêbado. 823 00:52:41,740 --> 00:52:45,030 Nossa, eu sou um canalha. 824 00:52:52,140 --> 00:52:56,130 [Restaurante Chinês Geumseong] 825 00:53:05,320 --> 00:53:08,290 O que eu faço agora, advogada? 826 00:53:08,290 --> 00:53:10,480 Aja como se não soubesse de nada. 827 00:53:11,960 --> 00:53:15,220 É assim que devo aconselhá-lo como advogada. 828 00:53:15,220 --> 00:53:18,930 Será difícil provar que é culpado só com as imagens de segurança da polícia. 829 00:53:18,930 --> 00:53:20,720 Mas… 830 00:53:21,730 --> 00:53:25,310 se eu fosse sua irmã mais velha… 831 00:53:25,310 --> 00:53:29,630 diria para levar as imagens direto para a delegacia. 832 00:53:31,620 --> 00:53:35,610 Se você se acha um canalha por não conseguir emprego 833 00:53:35,610 --> 00:53:38,290 e roubar as coisas dos outros… 834 00:53:39,130 --> 00:53:41,750 como vai viver consigo mesmo se virar um canalha de verdade 835 00:53:41,750 --> 00:53:43,960 mentindo e encobrindo isso? 836 00:53:45,220 --> 00:53:49,640 Ser inocentado não muda os erros que cometeu. 837 00:53:55,930 --> 00:53:59,760 A estimativa é de cerca de 68% das vendas. 838 00:54:04,440 --> 00:54:06,980 Mas que… Por que estão aqui como se tivessem planejado? 839 00:54:06,980 --> 00:54:08,240 O quê? 840 00:54:08,240 --> 00:54:10,680 Não me digam que se encontraram sem mim. 841 00:54:10,680 --> 00:54:13,120 Nos encontramos por acaso. 842 00:54:13,120 --> 00:54:15,870 - Está falando sério? - Isso é kimbap? 843 00:54:15,870 --> 00:54:18,980 Comi muita comida gordurosa esses dias. Precisava de algo picante. 844 00:54:18,980 --> 00:54:20,240 Coma tudo, cara. 845 00:54:20,240 --> 00:54:22,110 Picante… 846 00:54:23,520 --> 00:54:24,820 Kimbap de pimenta chili. 847 00:54:24,820 --> 00:54:26,230 Kimbap apimentado de pimenta chili? 848 00:54:26,230 --> 00:54:28,060 Pegou dois rolinhos. Me dê um. 849 00:54:28,060 --> 00:54:29,920 Tira as mãos! É para a Hui Ji. 850 00:54:29,920 --> 00:54:31,690 Talvez ela precise também. 851 00:54:31,690 --> 00:54:33,110 Mas a Mun Jeong também precisa. 852 00:54:33,110 --> 00:54:34,880 E o Sang Gi? 853 00:54:34,880 --> 00:54:36,850 Pegue um para você. 854 00:54:39,330 --> 00:54:41,060 Já que estamos todos aqui, 855 00:54:41,060 --> 00:54:44,600 vamos marcar uma data, já que faz tempo que não saímos. 856 00:54:44,600 --> 00:54:47,350 Que tal na próxima sexta? 857 00:54:47,350 --> 00:54:49,000 - Estou disponível. - Eu também. 858 00:54:49,000 --> 00:54:50,880 Eu estou livre… 859 00:54:50,880 --> 00:54:52,350 mas acho que a Hui Ji não. 860 00:54:52,350 --> 00:54:54,500 - Sério? - Como sabe disso? 861 00:54:54,500 --> 00:54:55,760 Sabendo. 862 00:54:55,760 --> 00:54:57,440 Porque ela precisa das imagens? 863 00:54:57,440 --> 00:54:59,780 Isso já acabou, mas… 864 00:54:59,780 --> 00:55:00,920 Há um motivo para isso. 865 00:55:00,920 --> 00:55:02,960 Então que tal hoje à noite? 866 00:55:02,960 --> 00:55:04,320 Posso também. 867 00:55:04,320 --> 00:55:06,000 - Eu também. - Não vai dar certo. 868 00:55:06,000 --> 00:55:08,140 - Para você ou para a Hui Ji? - Para nós dois. 869 00:55:08,140 --> 00:55:10,600 Nossa, então quando vamos nos encontrar? 870 00:55:12,310 --> 00:55:14,120 Você disse que tinha um julgamento. 871 00:55:14,120 --> 00:55:15,670 - Pode ir agora. - Certo. 872 00:55:15,670 --> 00:55:18,240 Vou colocar uma votação no grupo. 873 00:55:18,240 --> 00:55:20,200 O caso é da Mun Jeong, mas trabalho meio período 874 00:55:20,200 --> 00:55:21,790 por 10 mil wons. 875 00:55:21,790 --> 00:55:24,690 Ei! Eu disse que é para a Hui Ji! 876 00:55:26,120 --> 00:55:28,290 Qual é o problema desse desgraçado? 877 00:55:28,290 --> 00:55:30,050 Não posso fazer isso. Fala sério. 878 00:55:30,050 --> 00:55:31,640 Bae Mun Jeong, pegue de volta. 879 00:55:31,640 --> 00:55:33,370 Não posso fazer isso por 10 mil. 880 00:55:33,370 --> 00:55:34,500 Por que não, advogado? 881 00:55:34,500 --> 00:55:37,490 Como me pede para resumir 150 páginas por apenas 10 mil? 882 00:55:37,490 --> 00:55:40,320 - Sem reembolso. - Me dê mais 10 mil wons. 883 00:55:40,320 --> 00:55:42,320 - Por favor, compre kimbap. - Só mais 10 mil. 884 00:55:42,320 --> 00:55:44,760 - Só mais 10 mil. - Aqui. 885 00:55:59,570 --> 00:56:02,630 - Sim, sócio administrador. - Não tem julgamento hoje, certo? 886 00:56:02,630 --> 00:56:05,930 - Não. - Meu filho se machucou, então saí correndo. 887 00:56:05,930 --> 00:56:08,540 Estava com tanta pressa que esqueci que eu tinha julgamento. 888 00:56:08,540 --> 00:56:10,980 Pode me substituir? 889 00:56:10,980 --> 00:56:12,350 Claro, pode deixar. 890 00:56:12,350 --> 00:56:14,160 A que horas é a audiência? 891 00:56:14,160 --> 00:56:15,820 Às 16h. 892 00:56:17,160 --> 00:56:19,780 Mas agora são 15h50. 893 00:56:19,780 --> 00:56:22,980 Se correr rápido, pode chegar a tempo. 894 00:56:22,980 --> 00:56:24,650 Vou desligar agora. 895 00:56:24,650 --> 00:56:26,630 Me desculpe. 896 00:56:28,490 --> 00:56:30,130 Merda! 897 00:56:34,930 --> 00:56:36,660 - Os arquivos. - Obrigada. 898 00:56:36,660 --> 00:56:38,060 Me desculpem! 899 00:56:38,060 --> 00:56:39,610 Com licença! 900 00:56:58,280 --> 00:57:01,620 O requerente, Comércio Pungcheon, está presente? 901 00:57:02,910 --> 00:57:05,460 Requerente? Comércio Pungcheon? 902 00:57:05,460 --> 00:57:08,620 - Sim, estou aqui. - Por favor, venha à frente. 903 00:57:08,620 --> 00:57:11,110 Réu Segi Internacional? 904 00:57:11,110 --> 00:57:13,130 Sim. 905 00:57:13,130 --> 00:57:17,120 Certo. O requerente entregou o resumo ontem. 906 00:57:17,120 --> 00:57:20,690 Começaremos assim que todos estiverem prontos. 907 00:57:52,310 --> 00:57:54,770 Olá, aqui é a Ohn, obstetrícia e ginecologia. 908 00:57:54,770 --> 00:57:57,030 Para agendamentos ou dúvidas… 909 00:57:57,030 --> 00:57:59,480 Olá, aqui é a Ohn, obstetrícia e ginecologia. 910 00:57:59,480 --> 00:58:03,230 Olá, posso marcar um horário? 911 00:58:05,240 --> 00:58:07,130 No restaurante chinês do outro lado da rua? 912 00:58:07,130 --> 00:58:10,170 Sim, tem uma câmera de segurança privada lá. 913 00:58:16,210 --> 00:58:18,870 Ela filmou tudo, sem pontos cegos. 914 00:58:18,870 --> 00:58:20,230 Sério? 915 00:58:21,020 --> 00:58:24,330 Então quem foi o culpado? 916 00:58:25,300 --> 00:58:27,400 - Fui eu. - Como? 917 00:58:27,400 --> 00:58:31,430 Sim, o meu cliente pegou mesmo. 918 00:58:31,430 --> 00:58:32,850 Entendi. 919 00:58:34,380 --> 00:58:37,390 Então vamos discutir o que fazer a respeito. 920 00:58:37,390 --> 00:58:39,580 Podemos considerar isso uma confissão. 921 00:58:39,580 --> 00:58:42,010 Mas eu não sei mesmo onde o relógio está. 922 00:58:42,010 --> 00:58:44,250 Não me lembro. Posso ter deixado cair. 923 00:58:44,250 --> 00:58:46,140 Vou compensar de alguma forma. 924 00:58:46,140 --> 00:58:48,950 Certo, vou falar com a vítima sobre isso. 925 00:58:50,180 --> 00:58:52,180 Não se preocupe. 926 00:58:52,180 --> 00:58:54,010 Eu ouvi que não é muito caro. 927 00:58:54,010 --> 00:58:56,590 Entendi, obrigado. 928 00:59:04,410 --> 00:59:07,770 Acho que não contou à sua mãe que tinha uma entrevista de emprego hoje. 929 00:59:07,770 --> 00:59:09,310 Não. 930 00:59:09,310 --> 00:59:11,570 O que disse a ela? 931 00:59:12,980 --> 00:59:15,760 Que ia à delegacia. 932 00:59:15,760 --> 00:59:17,580 Ótimo. 933 00:59:18,600 --> 00:59:20,760 Obrigado, advogada. 934 00:59:21,760 --> 00:59:24,100 De agora em diante, me chame de "amiga". 935 00:59:24,100 --> 00:59:27,420 Já que ouviu meu conselho como amiga, não como advogada. 936 00:59:27,420 --> 00:59:28,790 Certo. 937 00:59:28,790 --> 00:59:30,250 Vamos. 938 00:59:39,650 --> 00:59:42,720 Vou te pagar comida como agradecimento. Vou assar a carne. 939 00:59:42,720 --> 00:59:45,460 Eu vou grelhar para comer mais rápido. 940 00:59:45,460 --> 00:59:48,680 Quando soube que todos foram a um churrasco sem a gente, 941 00:59:48,680 --> 00:59:51,180 fiquei muito magoado. 942 00:59:51,180 --> 00:59:54,690 Como você ficou muito chateado, vou te pagar um churrasco hoje. 943 00:59:54,690 --> 00:59:57,400 Acho que você perdeu aquele por minha causa. 944 00:59:57,400 --> 00:59:59,080 Mesmo assim, deu tudo certo. 945 00:59:59,080 --> 01:00:01,240 Aquele cara é mais corajoso do que parece. 946 01:00:01,240 --> 01:00:02,880 Sim, verdade. 947 01:00:02,880 --> 01:00:04,650 Este está pronto. Coma. 948 01:00:04,650 --> 01:00:05,920 Obrigada. 949 01:00:05,920 --> 01:00:07,840 Espera! 950 01:00:07,840 --> 01:00:11,200 Uma garrafa de soju, por favor. 951 01:00:20,400 --> 01:00:22,000 Eu não quero ir trabalhar. 952 01:00:22,000 --> 01:00:23,860 Por quê? 953 01:00:23,860 --> 01:00:26,720 Tem um cara que eu odeio… 954 01:00:26,720 --> 01:00:29,100 Eu o repreendi como se nunca mais fosse vê-lo. 955 01:00:29,100 --> 01:00:33,100 Mas tenho que vê-lo de novo logo. Pode até ser amanhã. 956 01:00:35,560 --> 01:00:38,030 Você deve odiar. 957 01:00:41,330 --> 01:00:43,880 Entendeu o que eu disse? 958 01:00:44,910 --> 01:00:47,250 Não exatamente… 959 01:00:47,250 --> 01:00:50,410 mas parece que não quer mais falar sobre isso. 960 01:00:59,720 --> 01:01:01,450 Na verdade… 961 01:01:02,620 --> 01:01:05,350 recentemente estou fazendo visitas de trabalho. 962 01:01:05,350 --> 01:01:07,570 - Visitas de trabalho? - Sim. 963 01:01:09,340 --> 01:01:11,510 Nem o represento legalmente, 964 01:01:11,510 --> 01:01:15,030 mas tenho que conversar com ele todos os dias. É cansativo. 965 01:01:15,030 --> 01:01:17,950 Como puderam te obrigar a fazer isso? 966 01:01:17,950 --> 01:01:21,330 Não é à toa que anda sério ultimamente. 967 01:01:24,900 --> 01:01:27,610 - Por quanto tempo tem que fazer isso? - Não sei. 968 01:01:27,610 --> 01:01:31,090 Não saber é a pior parte. 969 01:01:42,700 --> 01:01:44,120 Saúde. 970 01:01:59,030 --> 01:02:01,440 Vamos pedir outro naengmyeon apimentado? 971 01:02:02,420 --> 01:02:06,200 Sim. Senhora, mais um naengmyeon, por favor. 972 01:02:06,200 --> 01:02:07,600 Certo. 973 01:02:14,970 --> 01:02:17,990 Com licença. Queremos pedir, por favor. 974 01:02:17,990 --> 01:02:20,480 - Aqui, por favor. - Certo. 975 01:02:22,790 --> 01:02:24,120 Certo… 976 01:02:24,120 --> 01:02:26,730 À medida que envelhece, precisa de algo quente assim no estômago. 977 01:02:26,730 --> 01:02:29,300 Não deveria comer comida fria. 978 01:02:29,300 --> 01:02:31,540 Eu venho aqui há anos. 979 01:02:31,540 --> 01:02:32,900 Bom apetite. 980 01:02:32,900 --> 01:02:34,310 - Certo. - Obrigada pela comida. 981 01:02:34,310 --> 01:02:38,540 Enfim, é ótimo que a nossa empresa tenha crescido e nossos clientes aumentado, 982 01:02:38,540 --> 01:02:40,640 graças à senhora. 983 01:02:40,640 --> 01:02:42,530 Muito obrigado! 984 01:02:43,340 --> 01:02:45,250 - Não há de quê. - Sim. 985 01:02:46,200 --> 01:02:49,130 A carne está bem no ponto. Bem no ponto. 986 01:02:50,150 --> 01:02:52,270 - Aqui, prove isto. - Obrigada. 987 01:02:52,270 --> 01:02:54,490 Obrigado. 988 01:02:58,370 --> 01:03:01,440 Por que pediu para nos ver hoje? 989 01:03:01,440 --> 01:03:03,750 Estou um pouco ocupada. 990 01:03:04,800 --> 01:03:06,420 Claro… 991 01:03:06,420 --> 01:03:08,630 Já que todos são ocupados, 992 01:03:08,630 --> 01:03:11,940 eu vou direto ao ponto. 993 01:03:11,940 --> 01:03:15,360 Gostaria de pedir que pegassem um caso. 994 01:03:17,430 --> 01:03:19,510 Não é um caso pessoal. 995 01:03:19,510 --> 01:03:23,350 Só estou apresentando o caso a vocês, então não se sintam pressionados. 996 01:03:24,900 --> 01:03:28,070 - Uma representação legal? - Sim. 997 01:03:28,070 --> 01:03:33,470 De todos vocês, gostaria que duas pessoas cuidassem disso. 998 01:03:33,470 --> 01:03:37,010 Como a Sra. Kim Ryu Jin disse que está ocupada… 999 01:03:37,930 --> 01:03:42,410 e o Sr. Seong Yu Deok disse que os negócios já vão bem, 1000 01:03:42,410 --> 01:03:48,340 gostaria que o Sr. Na Gyeong Min e a Sra. Kang Jung Yun cuidassem desse caso. 1001 01:03:50,220 --> 01:03:51,300 Nós? 1002 01:03:51,300 --> 01:03:55,900 Eu não disse que os nossos negócios vão tão bem assim. 1003 01:03:55,900 --> 01:03:58,920 - Está falando de dois casos? - Não, só um caso. 1004 01:03:58,920 --> 01:04:01,120 Um caso? Então por que precisa de nós dois? 1005 01:04:01,120 --> 01:04:04,360 Gostaria que vocês dois ajudassem neste caso. 1006 01:04:04,360 --> 01:04:07,280 É a única condição que tenho para ele. 1007 01:04:07,280 --> 01:04:09,510 Eu sou a favor da colaboração. 1008 01:04:09,510 --> 01:04:12,930 Entendi, Sr. Seong. Tudo bem. 1009 01:04:12,930 --> 01:04:16,710 Todos estamos no mesmo escritório, podemos usar isso para trabalharmos juntos. 1010 01:04:16,710 --> 01:04:19,070 Assim verei o benefício da fusão. 1011 01:04:19,070 --> 01:04:20,850 Juntos? 1012 01:04:21,810 --> 01:04:24,090 Pense nisso enquanto come. 1013 01:04:29,000 --> 01:04:32,300 - Por que não está comendo arroz? - Cortei os carboidratos. 1014 01:04:53,370 --> 01:04:55,150 Você ainda estava aqui. 1015 01:04:55,150 --> 01:04:56,960 Estava. 1016 01:04:57,960 --> 01:04:59,100 Interrogatório de testemunha? 1017 01:04:59,100 --> 01:05:00,600 Sim, você também? 1018 01:05:00,600 --> 01:05:02,030 Sim. 1019 01:05:05,650 --> 01:05:09,180 O caso da câmera de segurança foi resolvido? 1020 01:05:09,180 --> 01:05:12,790 Depois de verificar as imagens, o meu cliente roubou mesmo. 1021 01:05:12,790 --> 01:05:16,170 Ele decidiu ser honesto e confessar e pedir perdão. 1022 01:05:16,170 --> 01:05:20,300 No fim das contas, foi só um erro. Ele não era uma pessoa ruim. 1023 01:05:20,300 --> 01:05:23,080 Bom trabalho. Que bom que deu certo. 1024 01:05:23,080 --> 01:05:25,170 Sim, estou muito feliz. 1025 01:05:30,510 --> 01:05:32,590 Jante comigo também. 1026 01:05:32,590 --> 01:05:34,780 - Oi? - Digo… 1027 01:05:36,160 --> 01:05:38,670 Você não disse que me pagaria um jantar? 1028 01:05:38,670 --> 01:05:41,810 Pelo caso do Sr. Gu Dong Gyun? 1029 01:05:42,640 --> 01:05:44,780 Claro, vou pagar. 1030 01:05:44,780 --> 01:05:47,650 Ficou chateado por eu não pagar? 1031 01:05:47,650 --> 01:05:50,400 Não fiquei chateado… 1032 01:05:50,400 --> 01:05:51,730 mas promessa é promessa. 1033 01:05:51,730 --> 01:05:54,150 Está bem, eu te pago um jantar. 1034 01:05:54,150 --> 01:05:56,840 Pense no que quer comer. 1035 01:05:56,840 --> 01:05:58,240 Está bem. 1036 01:06:20,700 --> 01:06:22,860 Sim, prefeito Park. 1037 01:06:25,290 --> 01:06:27,490 O Dr. Ha Sang Gi? 1038 01:06:33,030 --> 01:06:36,440 [Advogado Ha Sang Gi] 1039 01:06:48,130 --> 01:06:49,840 [Para gente como você, a vida deve ser um campo de flores] 1040 01:06:50,710 --> 01:06:52,220 Mas que… 1041 01:07:08,660 --> 01:07:10,820 [O que esses privilegiados pensam que estão fazendo,] 1042 01:07:10,820 --> 01:07:13,020 [fingindo ser advogados dos oprimidos?] 1043 01:07:17,726 --> 01:07:18,814 [Sr. Hwang Su Man] 1044 01:07:21,160 --> 01:07:25,840 [Por acaso, este é você, advogado?] 1045 01:07:25,840 --> 01:07:26,930 [Faculdade de Direito, uma aristocracia moderna!] 1046 01:07:26,930 --> 01:07:28,330 [Divulgada a lista de filhos da elite que entraram nas maiores faculdades de Direito] 1047 01:07:28,330 --> 01:07:31,030 "Faculdade de Direito, uma aristocracia moderna." 1048 01:07:31,030 --> 01:07:32,680 "Divulgada lista de filhos da elite…" 1049 01:07:42,230 --> 01:07:43,300 [Faculdade de Direito, uma aristocracia moderna!] 1050 01:07:43,300 --> 01:07:45,900 - Pelo Instituto de Oportunidades Iguais, - Nossa, o que é isso? 1051 01:07:45,900 --> 01:07:49,950 o SpoNews obteve parte da lista de admissões das faculdades de Direito. 1052 01:07:49,950 --> 01:07:52,430 Muitos filhos de juízes e ex-juízes, promotores, 1053 01:07:52,430 --> 01:07:54,910 políticos, empresários e servidores públicos 1054 01:07:54,910 --> 01:07:59,050 foram aceitos em uma faculdade de Direito. 1055 01:07:59,050 --> 01:08:02,010 Em busca de transparência, o SpoNews decidiu 1056 01:08:02,010 --> 01:08:04,860 divulgar a lista de alunos admitidos. 1057 01:08:07,370 --> 01:08:09,130 [Líderes empresariais cujos filhos foram para uma faculdade de Direito] 1058 01:08:13,200 --> 01:08:14,740 Nossa! 1059 01:08:18,330 --> 01:08:21,970 [Líderes empresariais cujos filhos foram para uma faculdade de Direito] 1060 01:08:32,640 --> 01:08:36,040 Ha X Gi, filho mais velho do presidente do Grupo Hanguk, Ha Jong Man, 1061 01:08:36,040 --> 01:08:37,930 deveria entrar para o conglomerado familiar, 1062 01:08:37,930 --> 01:08:41,440 mas surpreendeu muitos ao começar a carreira em um pequeno escritório 1063 01:08:41,440 --> 01:08:43,430 em Seocho-dong. 1064 01:08:43,430 --> 01:08:46,750 Isso contrasta com a filha do presidente Lee Ja Yeon, da Oriental Dew, 1065 01:08:46,750 --> 01:08:49,180 e com o filho mais velho do presidente da Borinics, Oh Gi Cheol, 1066 01:08:49,180 --> 01:08:53,810 que entrou em um grande escritório de advocacia em vez de entrar no negócio da família. 1067 01:09:25,050 --> 01:09:28,810 Para o príncipe do Grupo Hanguk, deve ser difícil ser advogado associado. 1068 01:09:28,810 --> 01:09:30,650 Ele conseguiu o cargo por nepotismo? 1069 01:09:30,650 --> 01:09:32,080 Fui um dos clientes dele. 1070 01:09:32,080 --> 01:09:33,820 Por que fingiu que me entendia? 1071 01:09:33,820 --> 01:09:35,290 Pensando bem, é muito repulsivo. 1072 01:09:35,290 --> 01:09:37,900 Garotos ricos fingindo se importar… Hilário, sério. 1073 01:09:37,900 --> 01:09:40,000 Acho que quer um arco de redenção comovente. 1074 01:09:40,000 --> 01:09:41,380 Curtindo a experiência de "pessoa comum"? 1075 01:09:41,380 --> 01:09:43,130 "Mesa dos Advogados"? 1076 01:09:43,130 --> 01:09:45,180 Hilário demais. 1077 01:09:47,150 --> 01:09:50,090 [010-0029-8421] 1078 01:09:50,090 --> 01:09:51,420 [Faculdade de Direito, uma aristocracia moderna…] 1079 01:10:01,110 --> 01:10:03,240 [Número Restrito] 1080 01:10:09,970 --> 01:10:11,160 [Número Restrito] 1081 01:10:30,450 --> 01:10:38,780 [A Cidade e a Lei] 1082 01:10:44,840 --> 01:10:49,370 ♫ Desconhecida por todos ♫ 1083 01:10:49,370 --> 01:10:54,050 ♫ Essa hesitação na sua resposta ♫ 1084 01:10:54,050 --> 01:11:00,550 ♫ Esse choro silencioso me comove ♫ 1085 01:11:06,140 --> 01:11:11,130 [A Cidade e a Lei] 1086 01:11:11,130 --> 01:11:12,340 {\an8}Você é o Dr. Ha Sang Gi, certo? 1087 01:11:12,340 --> 01:11:14,610 {\an8}Sabia que o Dr. Ha era de uma família rica? 1088 01:11:14,610 --> 01:11:16,990 {\an8}Então ninguém vai dizer nada sobre o Sang Gi? 1089 01:11:16,990 --> 01:11:18,570 {\an8}Por que está tão chateado? 1090 01:11:18,570 --> 01:11:21,290 {\an8}Sim, vamos dar um tempo ao Sang Gi. 1091 01:11:21,290 --> 01:11:23,740 {\an8}Você está estranhamente gentil ultimamente. 1092 01:11:23,740 --> 01:11:26,140 {\an8}Acho que você tem ido bastante a boates. 1093 01:11:26,140 --> 01:11:29,390 {\an8}Sim. Você não? 1094 01:11:29,390 --> 01:11:32,520 {\an8}Achei que fôssemos mais próximos do que colegas de trabalho. 1095 01:11:32,520 --> 01:11:34,110 {\an8}Só eu achei que era amizade. 1096 01:11:34,110 --> 01:11:38,620 {\an8}Posso dizer algo sobre isso? 1097 01:11:38,620 --> 01:11:41,400 {\an8}Eu também disse isso há dez anos? 1098 01:11:42,220 --> 01:11:44,740 {\an8}Você não se lembra de nada mesmo. 1099 01:11:46,650 --> 01:11:53,000 ♫ Mesmo um coração invisível ♫ 1100 01:11:54,305 --> 01:12:54,818 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje