1 00:00:06,005 --> 00:00:07,925 NETFLIX 原创剧集 2 00:00:09,000 --> 00:00:15,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 3 00:00:19,285 --> 00:00:21,565 对 当初他们来找我的时候 一点疑问都没有 4 00:00:21,645 --> 00:00:23,005 我是唯一一个! 5 00:00:24,325 --> 00:00:26,285 对 但你知道他们在撒谎! 6 00:00:26,965 --> 00:00:28,845 不不不 我不想跟他们讨价还价 7 00:00:28,925 --> 00:00:30,685 我只是想他们 为自己的所作所为付出代价 8 00:00:32,245 --> 00:00:35,685 好的 你打给我 谢谢! 9 00:00:36,165 --> 00:00:37,365 怎么样 你律师怎么说? 10 00:00:37,685 --> 00:00:40,125 嗯 他觉得不太好 UBA正在试着证明 11 00:00:40,205 --> 00:00:42,085 纽约那个职位 我不是唯一的候选人 12 00:00:42,165 --> 00:00:43,525 其实不是这样!是他跟他们说 13 00:00:43,605 --> 00:00:45,325 你怀孕了 他们才取消合约的 14 00:00:45,405 --> 00:00:47,365 对 但如果UBA公司能够证明 15 00:00:47,445 --> 00:00:49,205 我不是这个职位唯一的候选人的话 16 00:00:49,285 --> 00:00:51,765 就不存在应聘过程中的歧视 明白么 17 00:00:51,845 --> 00:00:53,405 只是个寻常竞争 18 00:00:53,485 --> 00:00:56,645 我们会赢的 19 00:00:57,245 --> 00:00:58,845 -什么? -看他的手!看! 20 00:00:59,565 --> 00:01:00,805 啊 不是吧? 21 00:01:01,645 --> 00:01:02,485 我没注意! 22 00:01:03,805 --> 00:01:05,125 等等 她竖了中指? 23 00:01:06,285 --> 00:01:08,605 不不 等等 我们的女儿不同意! 24 00:01:08,685 --> 00:01:09,605 请停车! 25 00:01:15,405 --> 00:01:17,125 大家好 小泡芙! 26 00:01:17,205 --> 00:01:19,725 嘿 谢谢! 27 00:01:21,925 --> 00:01:24,005 -谢谢 诺艾米! -不客气! 28 00:01:24,725 --> 00:01:25,645 我不要 谢谢… 29 00:01:25,725 --> 00:01:27,565 哦 你之前很喜欢小泡芙的! 30 00:01:27,645 --> 00:01:28,565 不是 我不饿 31 00:01:28,645 --> 00:01:31,045 是这个年终总结 搞得我紧张… 32 00:01:31,165 --> 00:01:33,885 我向你保证 亲 这个年终总结 让所有的人紧张 33 00:01:33,965 --> 00:01:35,285 是 但是我只签了五个合同… 34 00:01:35,365 --> 00:01:37,765 从我当经纪人开始 我觉得易莎木会杀了我的! 35 00:01:37,845 --> 00:01:39,085 啊 这个嘛 一旦你成了经纪人 36 00:01:39,165 --> 00:01:40,605 就得有足够的肩膀来挑重担 37 00:01:40,685 --> 00:01:42,045 有些人正飞着就爆炸了… 38 00:01:42,125 --> 00:01:43,365 哦 够了 天呐! 39 00:01:45,925 --> 00:01:47,485 送杜雅尔丹合同的人到了么? 40 00:01:47,565 --> 00:01:48,445 哦 没… 41 00:01:48,565 --> 00:01:49,645 啊 靠! 42 00:01:50,365 --> 00:01:51,725 -会计们好! -你好! 43 00:01:51,965 --> 00:01:53,165 哎 让皮埃尔 年终总结 44 00:01:53,245 --> 00:01:54,605 具体什么时候结束? 45 00:01:54,685 --> 00:01:55,525 周五 46 00:01:55,605 --> 00:01:57,165 周五 这周五 四天以后? 47 00:01:57,245 --> 00:01:58,725 -嗯 嗯 -啊真的 好紧张! 48 00:01:58,805 --> 00:02:00,325 但是所有 49 00:02:00,405 --> 00:02:02,645 周五以前签的约都算今年的 50 00:02:02,765 --> 00:02:04,325 -对 -好 不错 51 00:02:05,285 --> 00:02:06,205 马迪亚斯有多少? 52 00:02:06,485 --> 00:02:09,125 这个嘛 我肯定不能告诉你 53 00:02:09,525 --> 00:02:10,565 我知道 我的小让皮埃尔 54 00:02:11,085 --> 00:02:12,085 跟你开玩笑呢! 55 00:02:12,165 --> 00:02:13,925 我才不管马迪亚斯做了多少呢… 56 00:02:16,005 --> 00:02:17,845 -啊!哦! -还好吧? 57 00:02:18,765 --> 00:02:19,645 好… 58 00:02:19,725 --> 00:02:21,085 你确定? 59 00:02:21,725 --> 00:02:23,685 只是 啊 有时 我有宫缩 60 00:02:23,765 --> 00:02:25,205 我想 可能 一杯水就好 61 00:02:25,605 --> 00:02:26,885 -坐下… -谢谢 62 00:02:26,965 --> 00:02:28,565 -我马上就来! -好 太好了 63 00:02:31,325 --> 00:02:32,245 马迪亚斯… 64 00:02:45,125 --> 00:02:46,645 -给 -好了 过去了 65 00:02:50,245 --> 00:02:54,205 不过 算算看还排不到前十二! 66 00:02:59,085 --> 00:03:00,365 怎么了 我没吃午饭… 67 00:03:00,965 --> 00:03:03,085 你知道么 我始终不能相信 你竟然怀孕了! 68 00:03:03,365 --> 00:03:04,405 哦 我也一样 69 00:03:05,285 --> 00:03:07,525 不是吧 哎 哦! 也不用对我动手动脚吧 70 00:03:09,285 --> 00:03:10,925 其实 我一直想问你… 71 00:03:11,005 --> 00:03:13,525 我朋友是同性恋 她特别想要孩子 72 00:03:13,605 --> 00:03:15,045 她想咨询一下 73 00:03:15,285 --> 00:03:17,085 你能告诉我你是怎么怀上的吗? 74 00:03:17,325 --> 00:03:18,845 你找了一位捐献者吗? 75 00:03:18,925 --> 00:03:22,005 那么我问你 你是宫内避孕 还是植入避孕呢? 76 00:03:22,085 --> 00:03:23,165 您好 我有一封马尔戴乐夫人的信 77 00:03:23,605 --> 00:03:24,965 是给我的!是我! 78 00:03:31,365 --> 00:03:32,285 哦 太棒了! 79 00:03:33,525 --> 00:03:35,445 吉约姆卡内的案子成了 搞定了 80 00:03:35,925 --> 00:03:37,085 我得说我还是比较高兴的 81 00:03:37,485 --> 00:03:38,805 其实 主要是我的客户开心 82 00:03:39,405 --> 00:03:41,405 吉约姆今天早上打电话谢我 83 00:03:41,485 --> 00:03:43,725 确实 像这样的合同 我们不是天天都有的 84 00:03:43,805 --> 00:03:46,605 是的 不过要小心哦 你的同事会有心理阴影的 85 00:03:47,085 --> 00:03:47,925 你知道吗 他们已经习惯了 86 00:03:48,005 --> 00:03:50,645 十年来我的业绩一直是公司最好的 87 00:03:51,565 --> 00:03:53,805 不错 但是一个杜雅尔丹顶两个卡内 88 00:03:54,085 --> 00:03:56,445 这是杜雅尔丹的合同 他签过字了 89 00:03:56,965 --> 00:03:58,165 我感觉今年 90 00:03:58,245 --> 00:04:00,805 我的盈利将会是最高的 回见 男人们! 91 00:04:20,805 --> 00:04:21,885 这是什么东西? 92 00:04:27,405 --> 00:04:28,645 EB ? 93 00:04:29,605 --> 00:04:31,445 EB ? 这是什么? 94 00:04:34,805 --> 00:04:35,965 埃米尔贝尔帖 ? 95 00:04:38,485 --> 00:04:39,325 卡密尔! 96 00:05:19,605 --> 00:05:21,645 -怎样? -让的电话停机了 97 00:05:21,725 --> 00:05:23,045 他太太的也打不通… 98 00:05:23,765 --> 00:05:24,925 他可能是想开个玩笑? 99 00:05:25,005 --> 00:05:25,885 开玩笑? 100 00:05:25,965 --> 00:05:26,845 听着 让非常幽默 101 00:05:26,925 --> 00:05:28,245 但是 正常情况下 有一件事他是绝对不会开玩笑的 102 00:05:28,325 --> 00:05:29,405 那就是他的合同 特别是这个时候 103 00:05:29,485 --> 00:05:31,125 你确定他没在《逃兵》的拍摄现场? 104 00:05:31,205 --> 00:05:33,285 对 我确认了一下 两星期前他就拍完了 105 00:05:33,365 --> 00:05:35,525 妈的 我干什么呢? 不是真的吧 他干嘛呢? 106 00:05:35,605 --> 00:05:36,525 不知道 107 00:05:36,605 --> 00:05:38,365 让杜雅尔丹那里出问题了 是吧? 108 00:05:38,445 --> 00:05:39,485 不 跟让杜雅尔丹一点问题也没有! 109 00:05:39,565 --> 00:05:40,845 请把门关上 马迪亚斯 因为… 110 00:05:42,445 --> 00:05:43,485 谢谢! 111 00:05:46,645 --> 00:05:47,565 好 112 00:05:49,365 --> 00:05:51,405 -你把它清理干净 -不要 这不可能 113 00:05:51,485 --> 00:05:53,245 因为这里有两千页发了霉 还带着动物的死尸味 114 00:05:53,445 --> 00:05:55,165 我才不管 我一会约了制片人 115 00:05:55,245 --> 00:05:56,645 我要亲手把合同交给她 116 00:05:56,925 --> 00:05:58,005 我不知道 你去BHV店里 117 00:05:58,085 --> 00:05:59,605 找能清洁纸的东西 把屁股擦干净 118 00:05:59,685 --> 00:06:01,325 “能清洁纸的东西”是不存在的! 119 00:06:01,725 --> 00:06:02,565 你不清楚 120 00:06:03,045 --> 00:06:04,885 埃米尔贝尔帖的签名 你怎么解释? 121 00:06:05,125 --> 00:06:06,365 他重新启用出嫁前的名字了? 122 00:06:06,645 --> 00:06:09,485 别再耍小聪明了 因为你已经是经纪人了 123 00:06:09,845 --> 00:06:10,885 -安德莉亚? -嗯? 124 00:06:10,965 --> 00:06:12,005 你的约到了… 125 00:06:12,925 --> 00:06:13,965 你好 安德莉亚 126 00:06:14,245 --> 00:06:15,965 巴蓓特 你好吗? 127 00:06:16,765 --> 00:06:19,685 好 好 风把我吹来拿让的合同了 128 00:06:19,925 --> 00:06:21,045 你没看我的短信? 129 00:06:21,565 --> 00:06:22,525 没 130 00:06:22,605 --> 00:06:25,645 啊?不 不过是我们的错 法律部门 131 00:06:25,965 --> 00:06:26,965 他们寄错版本了 132 00:06:27,485 --> 00:06:29,205 所以呢 我们又寄了一份合同 133 00:06:29,285 --> 00:06:31,005 我们晚上才会收到 最晚 134 00:06:31,085 --> 00:06:33,245 别担心!见到你真高兴… 135 00:06:33,765 --> 00:06:36,325 喂 你好?这个小淘气叫什么名字? 136 00:06:36,405 --> 00:06:37,485 好了 杜雅尔丹他在哪儿? 137 00:06:37,885 --> 00:06:39,165 他还在拍《逃兵》 138 00:06:39,245 --> 00:06:40,925 对吗?他们又误期了? 139 00:06:41,005 --> 00:06:43,565 没 巴蓓特 《逃兵》两周前就杀青了 140 00:06:43,885 --> 00:06:46,765 让只是想在和你们开始之前休息几天 141 00:06:47,525 --> 00:06:50,085 你知道吗 他迫不及待 对这部电影异常兴奋 142 00:06:50,565 --> 00:06:52,085 15天以后就开拍了 143 00:06:52,165 --> 00:06:53,805 要试镜 还要彩排… 144 00:06:53,885 --> 00:06:55,245 我这里有两百多个人都指望他呢! 145 00:06:55,445 --> 00:06:56,525 一千两百万的投资! 146 00:06:56,605 --> 00:06:59,125 就因为这个狗屁《逃兵》 我们都等了他好几个月了 147 00:06:59,365 --> 00:07:01,645 你看 我很尊重艺术电影的 真的 148 00:07:01,725 --> 00:07:04,645 要用来取悦那些退休的教授 我同意 149 00:07:05,085 --> 00:07:07,525 可他在跟这个没完没了的电影 纠缠什么 150 00:07:07,605 --> 00:07:08,885 还有那个半疯的女导演 151 00:07:08,965 --> 00:07:10,765 索罗维日阿凯尔弗莱德 两年前戛纳获奖 152 00:07:10,845 --> 00:07:11,805 票房五十… 153 00:07:12,405 --> 00:07:13,965 听着 我们等他得了 凯撒电影节大奖再来聊他 154 00:07:14,045 --> 00:07:17,085 -哦 好… -啊 看 你就知道了… 155 00:07:18,485 --> 00:07:20,205 这是一些拍摄片段 非常机密的 156 00:07:20,285 --> 00:07:21,445 我都差点没机会看到 157 00:07:21,525 --> 00:07:23,565 不过这样你就知道个大概了 158 00:07:23,725 --> 00:07:26,285 来看看 来 近点儿 159 00:07:30,245 --> 00:07:31,605 开始 让! 160 00:07:35,725 --> 00:07:38,845 是一战时一位受伤的士兵逃跑的故事 161 00:07:38,925 --> 00:07:39,925 他就藏在森林里 162 00:07:40,005 --> 00:07:42,045 为了躲避死刑 藏了很多年 163 00:07:42,965 --> 00:07:44,005 面目全非 164 00:08:35,725 --> 00:08:37,205 好 停! 165 00:08:38,765 --> 00:08:40,045 让 停了! 166 00:08:42,285 --> 00:08:44,085 让 停! 167 00:08:48,165 --> 00:08:49,445 我们能 我们能再来一条么? 168 00:08:49,685 --> 00:08:50,605 不行 让! 169 00:08:52,205 --> 00:08:53,125 他疯了! 170 00:08:53,765 --> 00:08:56,965 看见了?和迪卡普里奥 在《荒野猎人》的表现一样 171 00:08:57,445 --> 00:09:00,885 你知道吗 那只兔子 那 那可是只真的 172 00:09:01,205 --> 00:09:04,765 好 废话够了吧 安德莉亚 杜雅尔丹在哪儿呢? 173 00:09:20,605 --> 00:09:22,245 -你怎么样? -你呢 我亲爱的? 174 00:09:22,325 --> 00:09:23,405 见到你真高兴! 175 00:09:23,485 --> 00:09:24,485 你站在办公桌后面真帅! 176 00:09:24,565 --> 00:09:26,125 啊 谢谢! 177 00:09:29,125 --> 00:09:30,645 -你好吗? -非常棒 178 00:09:31,125 --> 00:09:32,165 -去跟他们打个招呼? -对对对! 179 00:09:33,925 --> 00:09:35,125 亲亲 180 00:09:43,325 --> 00:09:46,045 哦 看她这身酷毙的装扮! 181 00:09:50,565 --> 00:09:51,605 真正的女士! 182 00:09:52,485 --> 00:09:53,325 我得给你们看看… 183 00:09:53,405 --> 00:09:54,405 什么东西? 184 00:10:03,245 --> 00:10:04,725 我靠 炸弹! 185 00:10:07,445 --> 00:10:08,325 天哪 186 00:10:08,405 --> 00:10:10,405 对 是 我们像疯子一样工作 你看 187 00:10:10,925 --> 00:10:13,685 不是吧 真不敢想象 我超爱这张宣传画 188 00:10:13,765 --> 00:10:14,645 -啊 对呀 -她太美了 189 00:10:14,725 --> 00:10:15,565 是吗 美吗?对 你看 190 00:10:15,645 --> 00:10:17,845 还行吗?不会很野蛮吧? 191 00:10:17,925 --> 00:10:20,205 为什么?因为你漏了点胸? 不 你这样多美呀! 192 00:10:20,525 --> 00:10:23,205 就算是阿尔巴尼亚业余色情杂志上 你也一点不野 索菲娅 乐普兰斯 193 00:10:23,285 --> 00:10:27,325 哦 爱尔威!谢谢伙计们… 我太想你们了! 194 00:10:27,405 --> 00:10:28,365 嗯 我们也是 195 00:10:28,445 --> 00:10:29,445 你知道吗 有时候我们去看昂杜瓦纳 196 00:10:29,525 --> 00:10:31,245 我们就会让他学 “咦…”这样 197 00:10:34,005 --> 00:10:36,325 -好吧 我去 去见见我的经纪人 -好! 198 00:10:39,045 --> 00:10:41,205 -谢谢! -再来啊? 199 00:10:45,445 --> 00:10:47,205 卡密尔 卡密尔 卡密尔 哎 哎? 200 00:10:47,285 --> 00:10:49,005 把我下午三点的约取消 我现在去杜雅尔丹家 201 00:10:49,085 --> 00:10:50,285 成了 你打通他的电话了? 202 00:10:50,365 --> 00:10:52,165 哦 没!所以我才去他家 我靠! 203 00:10:52,245 --> 00:10:53,205 怎么了 还好吧? 204 00:10:53,285 --> 00:10:54,365 -怎么样? -没事 没关系! 205 00:10:54,725 --> 00:10:56,365 -好 好!没事 没事! -等等! 206 00:10:56,645 --> 00:10:57,565 只是个小宫缩 没事 207 00:10:57,645 --> 00:10:58,885 -你要生了? -停下 你个傻子! 208 00:10:59,485 --> 00:11:02,045 她要生了!安德莉亚要生了! 她要生了!要生啦! 209 00:11:02,125 --> 00:11:04,045 没 别喊!不过你真是个蠢货! 210 00:11:04,125 --> 00:11:05,125 怎么啦 发生什么了? 211 00:11:05,205 --> 00:11:06,605 -怎么样? -很好 很好! 212 00:11:06,685 --> 00:11:08,565 -开始宫缩了?紧凑的? -没有 没事! 213 00:11:08,645 --> 00:11:09,525 你不想休息休息 请一天假吗? 214 00:11:09,605 --> 00:11:12,805 大家冷静 好吗 不是生产时的宫缩 215 00:11:12,885 --> 00:11:14,205 -只是 -你确定? 216 00:11:14,285 --> 00:11:16,085 对 其实只是因为我的子宫比较活跃 217 00:11:16,165 --> 00:11:18,485 经常宫缩 好了你们全都知道了 218 00:11:18,565 --> 00:11:20,085 好 你什么时候开始休产假? 219 00:11:20,165 --> 00:11:22,925 啊?不知道 一两个星期以后吧 220 00:11:23,005 --> 00:11:24,005 总之我感觉到的时候 221 00:11:24,085 --> 00:11:25,645 那太晚了!对胎儿不好 222 00:11:25,885 --> 00:11:27,965 他会很小 容易紧张 会大脑萎缩的 223 00:11:28,285 --> 00:11:30,645 你没事吧 你儿子好吗? 他脑子呢 你照顾好了吗? 224 00:11:30,725 --> 00:11:33,085 听着 安德莉亚 你不用整天当自己是神奇女侠 225 00:11:33,165 --> 00:11:35,565 我靠 我喜欢我的工作 我不想休息 226 00:11:35,645 --> 00:11:36,965 如果休假的话 我也要带走三分之一的案子 227 00:11:37,045 --> 00:11:38,645 -好了吧 可以啦! -快得妄想症了… 228 00:11:38,725 --> 00:11:41,005 没 她没妄想狂 那些演员只想当我们的独生子 229 00:11:41,085 --> 00:11:42,725 他们忍受不了竞争对手 她是对的 230 00:11:42,805 --> 00:11:43,765 好 听着 你可以转手 231 00:11:43,845 --> 00:11:45,605 我们完全可以接手你一部分客户… 232 00:11:45,805 --> 00:11:48,205 等等!谁怀孕呀 谁? 233 00:11:52,645 --> 00:11:54,685 对 没人! 那就别告诉我我该怎么怀孕! 234 00:11:55,805 --> 00:11:58,765 让开!你 马迪亚斯 别想碰我的案子 明白吗? 235 00:12:15,045 --> 00:12:18,365 我知道不容易 真的 我们每人都有自己的脾气 而且… 236 00:12:18,445 --> 00:12:20,085 有时候任性一点 人嘛… 237 00:12:21,405 --> 00:12:25,765 但是 我们说好了不在这 不在大家面前谈宝宝的事 238 00:12:25,845 --> 00:12:28,285 并且我来管我怀孕的事 239 00:12:28,365 --> 00:12:29,485 当然 240 00:12:30,245 --> 00:12:31,405 只是作为老板 241 00:12:31,485 --> 00:12:33,525 我只关心我员工的健康… 242 00:12:34,045 --> 00:12:36,085 好 谢谢你的好意… 243 00:12:36,805 --> 00:12:38,765 我会全力配合 244 00:12:39,165 --> 00:12:41,565 你产假的一切手续的 245 00:12:41,645 --> 00:12:44,245 我会去麻烦你的 不过真的 我刚才说了 246 00:12:44,325 --> 00:12:46,525 我只会在我感觉合适的时候才会去 247 00:12:46,925 --> 00:12:47,805 记住了 248 00:12:48,685 --> 00:12:50,205 和你的女伴都好吗? 249 00:12:50,605 --> 00:12:52,045 很好!谢谢 250 00:12:52,445 --> 00:12:55,725 我很高兴 代我向她问好 251 00:12:56,085 --> 00:12:57,445 我会的! 252 00:13:01,325 --> 00:13:02,365 祝你愉快! 253 00:13:03,405 --> 00:13:04,445 此致! 254 00:13:10,325 --> 00:13:11,245 是? 255 00:13:12,165 --> 00:13:15,445 卡布雷耶勒 明天下午一点和诺尔曼午餐 行吗? 256 00:13:15,685 --> 00:13:19,245 不行 明天不行…明天不可以 257 00:13:19,325 --> 00:13:20,205 我很多事情… 258 00:13:20,285 --> 00:13:21,925 我还没记录明天的午餐呢 259 00:13:22,005 --> 00:13:23,045 你定了别的约会? 260 00:13:23,125 --> 00:13:24,245 哦 爱尔威 好了吧 我知道 261 00:13:24,325 --> 00:13:25,885 我知道我几点和谁一起吃饭 不是吗? 262 00:13:26,965 --> 00:13:27,805 好的 263 00:13:27,885 --> 00:13:30,765 好像你从没有过严重的日程安排问题 264 00:13:30,845 --> 00:13:33,765 只有你的超级助理 爱尔威安德雷叶扎科能解决… 265 00:13:34,005 --> 00:13:35,445 好了 完了 没别的事了? 266 00:13:36,165 --> 00:13:38,045 有 劳拉赛梅的合同要快签字 267 00:13:38,125 --> 00:13:39,005 不过我觉得 268 00:13:39,085 --> 00:13:41,005 律师可能写错了 因为… 269 00:13:41,645 --> 00:13:45,205 你看 你没谈下来这个价钱 这也太低了吧 对吧? 270 00:13:46,885 --> 00:13:48,445 没少位数么? 271 00:13:49,525 --> 00:13:51,005 放下吧 我等会处理 272 00:13:51,205 --> 00:13:53,565 好啦 可以让我工作了吗? 273 00:14:15,045 --> 00:14:16,485 -谢谢 再见! -再见! 274 00:14:30,645 --> 00:14:33,525 我快疯了!我待不下去了 我把我们的生活全毁啦! 275 00:14:33,605 --> 00:14:34,645 你哪儿也不许去! 276 00:14:34,725 --> 00:14:37,245 可是他都发臭了! 这是个十足的疯子! 277 00:14:37,325 --> 00:14:38,485 你不许这样讲你父亲! 278 00:14:38,565 --> 00:14:40,165 你知道吗 他在森林里拍电影的时候更舒服 279 00:14:40,245 --> 00:14:41,685 至少我们安安静静的! 280 00:14:41,765 --> 00:14:42,845 你好吗 安德莉亚? 281 00:14:43,205 --> 00:14:45,125 你好 爱丽丝?我来看看让… 282 00:14:45,205 --> 00:14:46,205 他不在 很抱歉… 283 00:14:46,525 --> 00:14:48,805 -啊 当然在 他就在那些树底下! -不 284 00:14:48,925 --> 00:14:50,685 -他不在… -妈 他在 别瞎扯了! 285 00:14:51,205 --> 00:14:52,685 我敢肯定她会帮我们的! 286 00:14:53,725 --> 00:14:56,285 他把我们的电器全没收了 他不让我们开灯 287 00:14:56,365 --> 00:14:58,965 哎 求你救救我们! 可怜可怜我们吧! 288 00:15:01,845 --> 00:15:02,685 对… 289 00:15:04,645 --> 00:15:05,605 那儿? 290 00:15:21,845 --> 00:15:22,685 让? 291 00:15:23,045 --> 00:15:23,925 嗯? 292 00:15:25,565 --> 00:15:26,645 嗨! 安德莉亚! 293 00:15:29,885 --> 00:15:31,925 你不用过来呀 我会去公司里的 294 00:15:34,845 --> 00:15:36,325 靠 紧急 洗澡 295 00:15:36,405 --> 00:15:37,685 烫衣服… 296 00:15:38,165 --> 00:15:39,805 对 我太太也这么说 297 00:15:40,485 --> 00:15:41,685 不过别担心 没关系的 298 00:15:41,765 --> 00:15:43,685 这是泥土和汗的味道 299 00:15:43,765 --> 00:15:44,805 还有腐烂味… 300 00:15:44,885 --> 00:15:47,285 是的 你们活在一个过度消毒的世界 301 00:15:53,005 --> 00:15:54,085 这 这是只秃鹫 这个 302 00:15:56,805 --> 00:16:00,765 你看 它在周围盘旋 想偷我的兔子 303 00:16:08,685 --> 00:16:09,965 好了 让 304 00:16:10,725 --> 00:16:12,805 嗯? 对 我觉得 305 00:16:16,645 --> 00:16:19,405 我靠!让? 306 00:16:19,485 --> 00:16:20,965 -哎? -听着 307 00:16:21,045 --> 00:16:24,245 很明显 你对《逃兵》中的角色 记忆尤深 很正常 308 00:16:24,325 --> 00:16:26,845 因为是个活生生的角色 很强大 309 00:16:26,925 --> 00:16:28,525 我从来没演过 从没 310 00:16:28,605 --> 00:16:31,325 对 我知道 但现在他们在等你开拍 311 00:16:31,405 --> 00:16:33,085 你知道的 那部你要演一个银行家的电影 312 00:16:33,165 --> 00:16:36,925 我知道 我知道 安德莉亚 但我现在 坦白讲 我不行 313 00:16:37,925 --> 00:16:41,725 我不能就这么连着干 你懂吗? 314 00:16:43,205 --> 00:16:45,845 我在森林里活了六个月 我什么都没了 315 00:16:46,725 --> 00:16:47,845 我感觉很好 可是… 316 00:16:50,125 --> 00:16:53,685 我带着一副骨架去的 人类的骨架 你懂吗? 317 00:16:55,845 --> 00:16:57,005 想让我重新回到 318 00:16:58,205 --> 00:17:02,085 那个时时要提防噪音 人群 光线的塔里 319 00:17:06,005 --> 00:17:06,845 我们不能再等等嘛? 320 00:17:06,925 --> 00:17:08,485 嗯 让 不能 我们不能等了 321 00:17:08,565 --> 00:17:10,125 总之 你看 我们已经让他们等得够久了 322 00:17:10,205 --> 00:17:11,565 -是… -不是 你都没签名 323 00:17:11,645 --> 00:17:12,605 在你的合同上 324 00:17:12,685 --> 00:17:13,805 啊 我签了呀! 325 00:17:13,885 --> 00:17:15,045 你签了埃米尔贝尔帖… 326 00:17:16,605 --> 00:17:19,085 啊 是吗…哦 是… 327 00:17:19,605 --> 00:17:20,725 这是你的角色 让 328 00:17:20,805 --> 00:17:21,685 -对 -不是你 329 00:17:21,765 --> 00:17:22,605 对 对 我知道 是… 330 00:17:24,165 --> 00:17:25,445 你想我帮你… 331 00:17:25,525 --> 00:17:27,365 -帮你解开…手上的纱布吗? -不 不 不用 332 00:17:28,725 --> 00:17:32,085 好 知道吗 你如果能把外套脱了就能好很多 333 00:17:32,365 --> 00:17:33,205 -是吗? -是 334 00:17:33,285 --> 00:17:35,165 然后 今晚 泡个舒服的热水澡 335 00:17:35,245 --> 00:17:36,485 做个磨皮护肤 好好搓 336 00:17:36,565 --> 00:17:39,365 使劲儿搓 用洗澡布最粗糙的那一面… 337 00:17:39,685 --> 00:17:41,045 嗯…嗯 我不能留下这个吗? 338 00:17:41,445 --> 00:17:42,645 -什么? -这件大衣… 339 00:17:43,285 --> 00:17:45,005 -用来? -用来… 340 00:17:46,085 --> 00:17:47,365 -给银行家? -对 341 00:17:48,885 --> 00:17:51,165 他会是个比较典型的银行家 也很有趣呀… 342 00:17:51,245 --> 00:17:52,485 不 让 我保证 343 00:17:52,565 --> 00:17:54,405 我宁愿生吃你那只死兔子 344 00:17:54,485 --> 00:17:56,005 也不愿你把这大衣带到新合同里 345 00:17:59,725 --> 00:18:02,285 我相信 我们很早就成为我们想要成为的人了 346 00:18:04,485 --> 00:18:05,805 你看 我们所选的路 347 00:18:06,085 --> 00:18:08,445 如果我们仔细斟酌的话 这条路在我们还是孩子时就已经有了 348 00:18:09,765 --> 00:18:12,765 你 比方说 你还是孩子的时候想做什么? 349 00:18:13,525 --> 00:18:15,765 你一个人时做的事情 区别于他人的事? 350 00:18:18,005 --> 00:18:19,525 我不知道 我从来没考虑过… 351 00:18:20,165 --> 00:18:21,525 你知道吗 我有个建筑工程是朋友 352 00:18:22,765 --> 00:18:25,205 他小时候整天造小木屋 353 00:18:25,925 --> 00:18:27,685 他只干这个 小木屋小木屋小木屋 354 00:18:28,725 --> 00:18:31,125 来嘛 哎 你肯定有? 355 00:18:33,285 --> 00:18:34,405 对 很可笑 356 00:18:35,725 --> 00:18:37,405 我喜欢策略游戏 357 00:18:37,805 --> 00:18:40,645 主要是象棋 还有双陆棋 358 00:18:41,205 --> 00:18:42,485 我经常玩 359 00:18:43,445 --> 00:18:47,005 一个人 玩两边 每次自己和自己下 360 00:18:47,245 --> 00:18:49,565 然后 你就成经纪人了 不是很好? 361 00:18:52,565 --> 00:18:55,285 是…那你呢 你喜欢什么? 362 00:18:56,085 --> 00:18:56,965 发号施令 363 00:18:58,565 --> 00:18:59,445 哦 364 00:18:59,925 --> 00:19:02,565 我们踢球的时候 我不是为了进球队 365 00:19:03,365 --> 00:19:04,485 是为了领导球队 366 00:19:06,285 --> 00:19:07,925 很好笑哦? 367 00:19:12,325 --> 00:19:15,165 刚好八点半 我太爱他们了! 368 00:19:17,565 --> 00:19:18,485 好吗 神奇男侠们? 369 00:19:18,565 --> 00:19:19,605 你呢 冠军? 370 00:19:20,565 --> 00:19:21,405 很好 371 00:19:21,485 --> 00:19:22,325 你好 怎么样? 372 00:19:22,765 --> 00:19:25,485 很棒!给你们介绍 马迪亚斯巴尔纳维勒 373 00:19:25,565 --> 00:19:26,405 -晚上好! -晚上好! 374 00:19:26,485 --> 00:19:28,005 我在ASK的同事 375 00:19:29,525 --> 00:19:32,085 尼古 季雷密 我的朋友 376 00:19:32,685 --> 00:19:34,005 有时是合作伙伴 377 00:19:35,285 --> 00:19:37,845 我跟他们讲了ASK 嗯 378 00:19:38,685 --> 00:19:40,765 和我想开分公司的想法 知道么 379 00:19:41,365 --> 00:19:43,245 我严格按照广告法办事 380 00:19:43,845 --> 00:19:45,285 他们会帮我打扫打扫! 381 00:19:45,365 --> 00:19:46,245 对! 382 00:19:47,045 --> 00:19:48,045 你要吗? 383 00:19:50,205 --> 00:19:51,525 好 哥们儿? 384 00:19:52,165 --> 00:19:53,325 -干杯! -干杯! 385 00:19:53,405 --> 00:19:54,365 来 干杯! 386 00:19:58,445 --> 00:20:00,125 不 我向你保证 绝对是个陷阱! 387 00:20:00,965 --> 00:20:01,965 我呢 我以为… 388 00:20:02,165 --> 00:20:04,765 我会和易莎木谈谈公司的将来 389 00:20:05,645 --> 00:20:07,805 然后那两个家伙一脸不屑的就来了 390 00:20:07,885 --> 00:20:10,765 他想和他们开分公司 391 00:20:10,845 --> 00:20:12,125 太残忍了! 392 00:20:12,485 --> 00:20:15,085 亲爱的 那是他的钱 不用管他 393 00:20:15,965 --> 00:20:16,925 对 但这关系着ASK! 394 00:20:17,605 --> 00:20:18,725 背挺直! 395 00:20:20,445 --> 00:20:22,845 期间 那俩其中一个竟然提议… 396 00:20:22,925 --> 00:20:25,845 我们给那些运动员和政客做形象顾问 397 00:20:26,085 --> 00:20:27,965 易莎木还说:“对 为什么不呢?” 398 00:20:28,165 --> 00:20:29,445 我们在干嘛! 399 00:20:30,805 --> 00:20:33,965 你知道吗 好消息是这家伙是个饿鬼 400 00:20:34,565 --> 00:20:36,045 他想一下子吃个胖子 401 00:20:36,725 --> 00:20:39,685 肯定的 那他就没时间在ASK待了 402 00:20:40,445 --> 00:20:42,405 如果公司运作好的话 403 00:20:42,485 --> 00:20:45,245 他就会放手让你们干啦 404 00:20:48,165 --> 00:20:49,325 他得任命一个经理 405 00:20:51,565 --> 00:20:52,805 哎 对了! 406 00:20:54,965 --> 00:20:58,005 谁会成为ASK的厉害角色? 407 00:20:59,605 --> 00:21:01,325 得是个了解ASK的人 408 00:21:03,205 --> 00:21:05,605 陪他太太做瑜伽哄她开心的人 409 00:21:06,205 --> 00:21:08,045 不 我不讨厌 你知道的 410 00:21:08,445 --> 00:21:09,645 还能让我放松… 411 00:21:11,365 --> 00:21:12,325 真的? 412 00:21:18,205 --> 00:21:20,485 我们得有独处的时间 这很重要 你知道的… 413 00:21:22,125 --> 00:21:23,565 巴贝特索利斯 烦死我了 414 00:21:23,805 --> 00:21:25,485 她还没拿到让的合同 415 00:21:26,325 --> 00:21:27,805 打给她 应付应付… 416 00:21:28,805 --> 00:21:29,725 哦 怎么应付? 417 00:21:29,805 --> 00:21:30,805 你搞定 418 00:21:32,445 --> 00:21:34,005 你就说把合同记错地址了 419 00:21:34,085 --> 00:21:34,925 我也不知道 你自己擦屁股吧! 420 00:21:35,005 --> 00:21:35,925 我又得扮傻子… 421 00:21:36,005 --> 00:21:37,485 对 这就是助手该干的活 422 00:21:37,565 --> 00:21:38,565 可是 我现在也是经纪人啦 423 00:21:38,645 --> 00:21:40,285 我也得注意点我的信誉吧… 424 00:21:40,365 --> 00:21:41,605 不用 没人认识你 425 00:21:41,765 --> 00:21:42,605 大家好 426 00:21:43,405 --> 00:21:44,685 -你好 -你好 诺艾米 427 00:21:46,365 --> 00:21:47,325 你好 428 00:21:50,885 --> 00:21:53,525 好吧 我们今天的议程是什么? 429 00:21:54,285 --> 00:21:55,325 让杜雅尔丹 430 00:21:58,565 --> 00:22:01,205 拍摄已经完成啦 431 00:22:01,285 --> 00:22:02,765 两个星以前 他一直是这样… 432 00:22:03,405 --> 00:22:04,685 他得继续拍其他的电影 433 00:22:06,485 --> 00:22:07,845 伙计们 简直是个噩梦! 434 00:22:08,125 --> 00:22:11,205 我不想洗澡 不想刮胡子 什么都不想? 435 00:22:11,285 --> 00:22:12,765 不 不 什么都不想… 436 00:22:13,765 --> 00:22:16,045 说到这 卡布雷耶勒 我想问问你的新造型 437 00:22:16,125 --> 00:22:18,285 是为了让自己充上电 还是就这样什么都不管 438 00:22:19,085 --> 00:22:21,605 阿尔莱特 你别仗着老就什么都说 439 00:22:21,965 --> 00:22:24,285 不 不是的 有些赶时髦的就像流浪汉一样 440 00:22:24,685 --> 00:22:25,765 我们不懂 441 00:22:26,365 --> 00:22:27,645 嗯 老 你真有趣 442 00:22:28,205 --> 00:22:30,605 你得老得下去啊 很多人早早就死啦 443 00:22:30,685 --> 00:22:33,245 好啦 伙计们 我们能回到主题吗? 444 00:22:33,325 --> 00:22:34,885 因为我这里有个很戴刘易斯的演员 445 00:22:35,245 --> 00:22:36,085 很什么? 446 00:22:36,325 --> 00:22:37,285 丹尼尔戴刘易斯 447 00:22:37,925 --> 00:22:39,285 一位英国演员 总是太入戏了 448 00:22:39,365 --> 00:22:41,085 -然后就出不来了! -好… 449 00:22:41,405 --> 00:22:43,165 知道点电影文化挺有用的 450 00:22:43,245 --> 00:22:44,965 来管理艺人经纪公司的时候 451 00:22:45,805 --> 00:22:47,405 比如《最后的莫西干人》 452 00:22:47,885 --> 00:22:50,085 丹尼尔戴刘易斯 演了六个月的印第安人 453 00:22:50,165 --> 00:22:52,725 杀青后 他总是抱着他的猎枪睡觉 454 00:22:53,205 --> 00:22:56,205 《我的左脚》拍完 他仍然用脚写信 455 00:22:56,285 --> 00:22:57,365 “戏剧学院”的方法 456 00:22:57,645 --> 00:22:59,925 啊 是吗 心理脆弱的一个男孩 457 00:23:00,245 --> 00:23:01,165 对 我觉得这太美了 458 00:23:01,245 --> 00:23:03,605 很幸运内心能受到如此巨大的震撼 459 00:23:03,685 --> 00:23:05,605 被你的工作改变 变成了另外一个人 460 00:23:06,445 --> 00:23:07,365 好啦 不过我没搞懂 461 00:23:07,685 --> 00:23:10,205 他到底签没签他的合同啊? 462 00:23:10,845 --> 00:23:13,605 对 没呢 正在签 因为… 463 00:23:13,685 --> 00:23:16,205 等会 你不会就坐立不安了吧 也没… 464 00:23:16,765 --> 00:23:18,245 可能 他钻牛角尖了 465 00:23:18,565 --> 00:23:21,125 那我们就把他拉出来咯? 466 00:23:21,205 --> 00:23:22,045 我认识… 467 00:23:22,645 --> 00:23:24,605 一个塞纳河畔埃皮奈的巫师 468 00:23:24,685 --> 00:23:27,165 诺艾米 你知道吗 我更倾向于一个现实世界的解决法 469 00:23:27,245 --> 00:23:28,405 你不介意的话 470 00:23:29,205 --> 00:23:30,245 个人有个人的现实世界… 471 00:23:31,045 --> 00:23:33,365 好啦 丹尼尔戴刘易斯 是怎么从角色里走出来的? 472 00:23:34,045 --> 00:23:35,525 来马迪亚斯 再给我讲讲 473 00:23:35,845 --> 00:23:38,725 鞋子 意大利的鞋匠做的 474 00:23:38,925 --> 00:23:40,525 帮他找回了自己 475 00:23:40,725 --> 00:23:42,205 啊 好 没快点的方法么 476 00:23:42,285 --> 00:23:44,125 德帕迪约讲为了从罗丹这个角色解脱 477 00:23:44,205 --> 00:23:45,285 他狠狠地烫了自己一下 478 00:23:45,725 --> 00:23:46,605 啊 是吗? 479 00:23:55,165 --> 00:23:56,205 多点 对 480 00:24:06,565 --> 00:24:07,685 姑娘们 你们口渴呀! 481 00:24:07,765 --> 00:24:09,565 等会儿《逃兵》杀青 要庆祝一下! 482 00:24:09,965 --> 00:24:10,805 肯定的! 483 00:24:11,965 --> 00:24:12,805 列级酒庄! 484 00:24:13,485 --> 00:24:14,405 你的最爱 亲爱的 485 00:24:15,245 --> 00:24:16,405 你看 手又能动了吗? 486 00:24:16,485 --> 00:24:18,045 -对… -看见了吗 看 我还能这样 487 00:24:19,845 --> 00:24:20,845 好! 488 00:24:21,045 --> 00:24:21,885 你知道吗 489 00:24:23,525 --> 00:24:25,165 再来一点为你的手! 490 00:24:25,245 --> 00:24:27,725 -慢点 慢点… -来!敬你的手!敬你的手! 491 00:24:31,405 --> 00:24:33,965 为你 为《逃兵》杀青! 492 00:24:34,045 --> 00:24:35,485 也为你下一部电影! 493 00:24:39,045 --> 00:24:39,925 干啦! 494 00:24:48,205 --> 00:24:49,725 不 我跟你们碰杯 但我不喝… 495 00:24:50,885 --> 00:24:52,085 阿凯尔弗莱德很清楚的说啦 不能沾酒! 496 00:24:53,925 --> 00:24:56,325 对我还挺不错的 不是吗? 497 00:25:07,925 --> 00:25:11,405 有只秃鹫?或者是一窝秃鹫 498 00:25:11,485 --> 00:25:12,605 好吧 我打给阿凯尔弗莱德 499 00:25:12,685 --> 00:25:14,045 一只老鹰或之类的 500 00:25:14,485 --> 00:25:16,525 索罗维日!你 你看得见我吗? 501 00:25:16,725 --> 00:25:17,885 -让… -听得到吗? 502 00:25:17,965 --> 00:25:20,245 -让 听得到 -我看见你了!你看得见我吗? 503 00:25:20,725 --> 00:25:22,325 -我听到了 -好 504 00:25:22,405 --> 00:25:24,925 -看到你了 很开心 -看 505 00:25:26,165 --> 00:25:27,485 我把它留下来了! 506 00:25:27,725 --> 00:25:28,845 -啊 是吗… -是真的 啊! 507 00:25:28,925 --> 00:25:31,045 哦 对 让 我看见了 508 00:25:31,125 --> 00:25:34,165 我看见了 那只 只是拍电影 509 00:25:34,245 --> 00:25:35,645 -太疯狂啦… -太强大啦… 510 00:25:36,045 --> 00:25:39,525 我们一起经历了很多事情 很多… 511 00:25:39,605 --> 00:25:45,165 大事 多亏有你…我们才… 512 00:25:45,245 --> 00:25:47,405 -不 亏了有你 女士… -让 513 00:25:48,445 --> 00:25:50,245 -感谢你的工作… -嗯 我… 514 00:25:50,325 --> 00:25:52,405 但是份工作 让 515 00:25:52,685 --> 00:25:54,965 -这工作 有开始 -对 516 00:25:55,045 --> 00:25:57,685 有中间 也有结局 517 00:25:59,005 --> 00:26:00,045 你明白吗? 518 00:26:00,125 --> 00:26:03,245 -今天 都结束了 -好的 519 00:26:04,445 --> 00:26:08,605 你可以继续生活了 和你的 和你的家人 520 00:26:08,685 --> 00:26:11,285 你的威士忌 你的…一切… 所有你想要的一切… 521 00:26:12,045 --> 00:26:15,205 对 但是 索罗维日 我其实想跟你说件事情 522 00:26:15,285 --> 00:26:18,245 我觉得 我们可以出《逃兵2》! 523 00:26:18,845 --> 00:26:19,885 这将会… 524 00:26:19,965 --> 00:26:21,365 不 不 525 00:26:22,325 --> 00:26:26,405 只有一部《逃兵》 而且已经杀青了 526 00:26:26,525 --> 00:26:28,525 停了 让 明白吗 527 00:26:28,605 --> 00:26:29,725 对 但是 那会… 528 00:26:29,805 --> 00:26:31,645 换片儿啦 529 00:26:31,725 --> 00:26:33,605 去拍电影 别的电影! 530 00:26:33,685 --> 00:26:34,525 对 531 00:26:34,605 --> 00:26:37,205 我会拍的 但我想说 在《逃兵2》中我们可以 532 00:26:37,285 --> 00:26:38,365 可以有更大的森林 533 00:26:38,725 --> 00:26:39,565 不… 534 00:26:39,805 --> 00:26:40,925 -更多野生动物 你明白吗? -不… 535 00:26:41,605 --> 00:26:43,085 更多的残肢破体? 536 00:26:46,605 --> 00:26:49,405 让 我很爱你 537 00:26:53,645 --> 00:26:54,685 再见 538 00:26:54,765 --> 00:26:55,685 再见… 539 00:27:13,565 --> 00:27:17,005 好 放松 彻底放松 540 00:27:18,925 --> 00:27:19,925 要放松 541 00:27:22,565 --> 00:27:24,405 不过慢慢来…那都是… 542 00:27:35,005 --> 00:27:36,045 开始 543 00:27:58,445 --> 00:27:59,445 剩下的你来? 544 00:28:01,765 --> 00:28:03,405 对 但是时间久一点很正常 545 00:28:03,485 --> 00:28:05,205 大家还没开始冲进我的办公室 546 00:28:06,245 --> 00:28:07,325 可能因为我还没有办公室… 547 00:28:07,565 --> 00:28:09,565 但是我知道会有预见不到的困难 548 00:28:09,645 --> 00:28:11,325 只是 让我受不了的是 你 549 00:28:11,405 --> 00:28:13,645 你是狼群里的小绵羊 在这儿! 550 00:28:13,725 --> 00:28:14,925 那些演员都看不见吗? 551 00:28:16,165 --> 00:28:17,525 你吃什么呢? 552 00:28:17,925 --> 00:28:18,805 藜麦沙拉… 553 00:28:18,885 --> 00:28:21,125 你看看 好啦 你被他们传染了 554 00:28:21,485 --> 00:28:23,045 他们把你的头发都剪啦 555 00:28:23,125 --> 00:28:24,125 他们让你值夜班 556 00:28:24,205 --> 00:28:25,645 现在他们要饿死你! 557 00:28:25,725 --> 00:28:27,165 藜麦沙拉! 558 00:28:27,445 --> 00:28:29,765 去 快去睡觉 我心疼死啦 559 00:28:29,845 --> 00:28:31,605 你就像一个干瘪的白豆角 560 00:28:31,685 --> 00:28:33,685 不行 我不能睡在这 我还有两个剧本要看呢 561 00:28:34,605 --> 00:28:36,085 不过别担心 我白天会补一补觉的 562 00:28:36,165 --> 00:28:38,285 我会躲到洗手间里 谁也看不见! 563 00:28:38,365 --> 00:28:40,005 十分钟 对我来说足够啦 之后就好很多噢! 564 00:28:40,085 --> 00:28:41,925 不是吧 简直是疯了 565 00:28:42,365 --> 00:28:43,325 不会吧 566 00:28:43,405 --> 00:28:44,765 什么世界呀 在洗手间的地板上 567 00:28:44,845 --> 00:28:46,205 睡十分钟就高兴啦! 568 00:28:46,605 --> 00:28:48,725 要找回你的尊严 我的女儿 啊! 569 00:28:48,805 --> 00:28:51,685 要把下巴抬高点! 尤其是要马上去睡觉! 570 00:28:52,245 --> 00:28:53,845 你妈说的对 你得去睡觉了 571 00:28:55,765 --> 00:28:57,605 晚上好 阿妮克 抱歉打扰了… 572 00:28:57,685 --> 00:28:59,205 哦 没 没有 没事的 没关系的 573 00:28:59,725 --> 00:29:02,525 又是来说我讲得有道理的 我当然原谅你啦 574 00:29:03,845 --> 00:29:07,285 好啦 她能行吗 你觉得呢? 575 00:29:07,365 --> 00:29:08,965 她没在这儿白白受苦吧? 576 00:29:09,725 --> 00:29:11,205 不是 要是你觉得她能力不够的话 577 00:29:11,285 --> 00:29:14,245 你要马上告诉她 起码 这样以来 578 00:29:14,605 --> 00:29:18,725 她不会最后累成灰儿啦 像所有那些巴黎疯子们 579 00:29:18,805 --> 00:29:22,405 好 你听我说 她具备一个好经纪的所有素质 580 00:29:22,765 --> 00:29:25,605 她很细心 直觉很灵 又有竞争心又勇敢 581 00:29:25,685 --> 00:29:26,765 对 我觉得你快要说 “但是…” 582 00:29:27,165 --> 00:29:28,445 但是 她还缺乏自信 583 00:29:28,525 --> 00:29:29,965 好 好了 好了 停! 584 00:29:30,325 --> 00:29:31,805 不是吧 别说啦 585 00:29:32,125 --> 00:29:33,165 别好像我不在一样的议论我! 586 00:29:33,525 --> 00:29:35,245 还有 这个假心理治疗算什么? 587 00:29:35,525 --> 00:29:38,685 卡密尔 听你爸讲! 他总算是勉强伸手帮忙啦 588 00:29:39,365 --> 00:29:40,365 谢谢 589 00:29:41,325 --> 00:29:42,445 萨姆艾尔讲过 590 00:29:43,285 --> 00:29:45,485 “别让演员觉得你需要他” 591 00:29:45,565 --> 00:29:47,005 但你要让他觉得他需要你 592 00:29:57,365 --> 00:29:59,485 你好!哦靠! 593 00:30:02,805 --> 00:30:04,485 你妈送的吗! 594 00:30:04,925 --> 00:30:06,685 我觉得也太抠门儿了吧! 595 00:30:07,045 --> 00:30:08,325 不是我妈送的 是易莎木 596 00:30:09,045 --> 00:30:13,165 他还留下这个 “为了能让小甜心做美梦” 597 00:30:14,085 --> 00:30:16,085 -哦 不是吧 -他是情不自禁吧? 598 00:30:16,165 --> 00:30:17,325 搅和在我们的生活里… 599 00:30:18,005 --> 00:30:19,645 等等 这样做也不算蠢吧… 600 00:30:19,885 --> 00:30:22,885 而且 坦白讲 这摇篮不错! 601 00:30:23,685 --> 00:30:26,285 你也一样 任由他这样! 你也一样不清不楚的! 602 00:30:26,365 --> 00:30:28,165 别说啦 我整天绞尽脑汁 要离他远点! 603 00:30:29,045 --> 00:30:30,325 -哦 没觉得 -真的 604 00:30:30,405 --> 00:30:31,725 那是因为我没告诉你所有的互动细节 605 00:30:31,805 --> 00:30:32,645 和那个家伙的 你愿意的话 606 00:30:35,245 --> 00:30:37,045 你别总待在那开着冰箱门… 607 00:30:37,525 --> 00:30:39,445 哎 蛋糕吃完了吗?你吃啦? 608 00:30:39,685 --> 00:30:41,125 对呀 你又没回来吃晚饭… 609 00:30:42,405 --> 00:30:44,285 不是吧 等等 简直不敢相信 你是在找茬儿吧? 610 00:30:45,805 --> 00:30:47,925 是谁非要让我们留住这个宝宝的? 611 00:30:48,445 --> 00:30:49,765 你知道 会和易莎木搞不清楚的 612 00:30:49,845 --> 00:30:52,045 我们谈了又谈那么久! 你还是要留下宝宝! 613 00:30:52,125 --> 00:30:55,405 对 是 也是我强迫你跟他怀孕的! 614 00:30:56,645 --> 00:30:58,485 其实 对我造成的后果 跟你一点关系也没有! 615 00:30:58,565 --> 00:31:00,445 我丢了纽约的工作也跟你没关系! 616 00:31:00,525 --> 00:31:02,645 我跟他工作上大吵大闹跟你没关系! 617 00:31:03,005 --> 00:31:04,445 我甚至胖的都快残废了! 618 00:31:04,525 --> 00:31:06,445 因为 总之 我身上你唯一感兴趣的 619 00:31:06,525 --> 00:31:07,645 就是这个宝宝! 620 00:31:11,885 --> 00:31:13,165 跟我说这些太过分了 621 00:31:19,405 --> 00:31:20,445 对不起… 622 00:31:26,685 --> 00:31:28,645 我很开心能和你一起养这个宝宝… 623 00:31:30,245 --> 00:31:32,325 这是我生命中最疯狂的一件事了 624 00:31:33,765 --> 00:31:34,805 都是因为有你… 625 00:31:40,605 --> 00:31:42,445 你不会这么一直闷不吭声吧… 626 00:31:50,685 --> 00:31:51,805 不 只是我不停在想… 627 00:31:51,885 --> 00:31:54,805 其实我想不通… 你为什么和他上床? 628 00:31:57,685 --> 00:31:59,245 我喝醉了 我喝了很多香槟… 629 00:31:59,325 --> 00:32:00,325 但是你不会每次香槟喝多了 630 00:32:00,405 --> 00:32:01,885 就和男人上床吧! 631 00:32:02,245 --> 00:32:04,005 嗯 那是瓶很特别的香槟! 632 00:32:07,045 --> 00:32:09,005 我得知道你脑子里是怎么想的! 633 00:32:09,525 --> 00:32:10,605 和男人上床 太残酷了! 634 00:32:10,685 --> 00:32:12,445 我不懂 不懂的时候我就很恼火… 635 00:32:13,845 --> 00:32:15,685 可能我懂了就不会怪你了… 636 00:32:18,285 --> 00:32:21,605 啊 我也不知道 我靠 很难解释的! 637 00:32:23,565 --> 00:32:25,805 开始的时候我是被那个女孩吸引了 638 00:32:26,605 --> 00:32:28,445 他却在我鼻子底下把她睡了 639 00:32:28,525 --> 00:32:30,365 他这样做 我气坏了 640 00:32:30,445 --> 00:32:32,085 接着她也开始了 而且这个白痴… 641 00:32:32,685 --> 00:32:36,125 然后 就 就 就… 然后我们三个就一起啦 642 00:32:36,645 --> 00:32:38,285 其实 那个女孩我后来觉得她太… 643 00:32:39,165 --> 00:32:40,685 不知道 我觉得她太高傲了 644 00:32:42,725 --> 00:32:44,485 就这样我和她来电啦 645 00:32:45,685 --> 00:32:47,725 总之 你看 这么久我都没有这种感觉啦 646 00:32:47,805 --> 00:32:49,965 我都不记得了 因为 太… 647 00:32:51,485 --> 00:32:53,805 太突然了…太… 648 00:32:54,005 --> 00:32:56,845 总之 我就是想…想上她… 649 00:32:57,645 --> 00:32:58,845 想占有她…其实… 650 00:32:59,085 --> 00:33:00,765 我当时就是想“做” 你知道吗… 651 00:33:04,365 --> 00:33:06,725 别 你…你正在想象… 652 00:33:08,525 --> 00:33:13,125 你看 我就不应该告诉你 你现在更讨厌我了! 653 00:33:21,725 --> 00:33:23,645 我们俩果然不是一个星球的啊… 654 00:33:25,765 --> 00:33:28,125 即便我很难过 可也是我爱你的原因… 655 00:33:47,125 --> 00:33:48,005 卡密尔? 656 00:33:48,285 --> 00:33:49,405 -哎? -对不起 抱歉 657 00:33:49,485 --> 00:33:50,965 只是你的预约到时间了… 658 00:33:51,045 --> 00:33:52,725 一位年轻的喜剧演员 布里亚瓦雷斯? 659 00:33:52,805 --> 00:33:53,925 好的 好!我来了! 660 00:33:54,645 --> 00:33:55,485 来啦… 661 00:33:58,445 --> 00:33:59,365 就在那! 662 00:34:00,045 --> 00:34:00,925 谢谢 663 00:34:02,485 --> 00:34:04,485 您好 布里亚 卡密尔瓦朗蒂尼 664 00:34:04,885 --> 00:34:05,885 -您好 -怎么样? 665 00:34:05,965 --> 00:34:07,685 -我很好 谢谢… -不好意思 我刚刚在… 666 00:34:07,765 --> 00:34:08,725 谈判 667 00:34:09,645 --> 00:34:10,485 您跟我来? 668 00:34:11,565 --> 00:34:16,085 我们来…我们来我的办公室吧 669 00:34:21,405 --> 00:34:23,285 -办公室不错! -谢谢! 670 00:34:26,845 --> 00:34:29,485 那么…您觉得怎么样呢 布里亚? 671 00:34:31,725 --> 00:34:32,925 我…我不知道 672 00:34:33,005 --> 00:34:35,125 是您要约见我的 所以… 673 00:34:35,725 --> 00:34:37,285 哦 对 当然 674 00:34:37,885 --> 00:34:40,685 来聊聊这份刚刚起航的美丽职业吧 675 00:34:42,045 --> 00:34:45,445 我呢…我跟您讲过 我以前是个经纪人 不过… 676 00:34:45,525 --> 00:34:47,685 嗯 我觉得认识一些新面孔非常重要 677 00:34:47,765 --> 00:34:48,845 谁知道? 678 00:34:49,405 --> 00:34:50,885 而且ASK毕竟是个大公司 679 00:34:50,965 --> 00:34:53,045 所以我也想看看你们如何工作的… 680 00:34:53,125 --> 00:34:54,005 嗨 马迪亚斯! 681 00:34:56,725 --> 00:34:59,885 跟你介绍一下我的同事及朋友 马迪亚斯巴尔纳维勒… 682 00:34:59,965 --> 00:35:00,965 布里亚瓦雷斯 683 00:35:01,165 --> 00:35:02,245 -您好… -您好 先生… 684 00:35:05,965 --> 00:35:06,805 你需要点什么吗? 685 00:35:07,125 --> 00:35:09,805 不 不…不需要…没事… 你忙你的 我等会儿再来 686 00:35:09,885 --> 00:35:10,725 其实呢 687 00:35:11,085 --> 00:35:13,285 扎克给我打了个电话 扎克欧迪亚赫… 688 00:35:13,365 --> 00:35:14,925 他非要我给他介绍点新人! 689 00:35:16,205 --> 00:35:17,645 -欧迪亚赫? -对 690 00:35:17,725 --> 00:35:19,285 他整天给我打电话 一天四次 我快受不了了 691 00:35:20,765 --> 00:35:21,645 总之… 692 00:35:22,125 --> 00:35:24,165 和科鲁兹的谈判如何 你想聊聊吗? 693 00:35:24,245 --> 00:35:25,765 不用 可以的 我能搞定… 694 00:35:27,125 --> 00:35:27,965 不好意思! 695 00:35:28,325 --> 00:35:30,565 请等一下 马迪亚斯! 您有一分钟的时间吗? 696 00:35:30,645 --> 00:35:31,805 我们不认识…但我认识您 697 00:35:31,885 --> 00:35:33,605 一年前我给您写过一封邮件 698 00:35:33,685 --> 00:35:35,885 还有照片和一段我自己的片子 699 00:35:35,965 --> 00:35:37,285 然后 当时我在搞话剧 700 00:35:37,365 --> 00:35:39,125 嗯 如果您愿意的话 我可以给您发个邀请 701 00:35:39,205 --> 00:35:40,525 要么两个 如果您… 702 00:35:45,245 --> 00:35:47,445 我们五个月前就达成协议了 我没做梦吧? 703 00:35:47,925 --> 00:35:49,725 -对 是的 -我们谈了很久 704 00:35:49,805 --> 00:35:51,405 我们考虑了很久 我们达成了共识 705 00:35:52,005 --> 00:35:55,245 你那天说了 你不想养这个孩子 706 00:35:55,325 --> 00:35:57,605 你会离得远远的 707 00:35:57,685 --> 00:36:00,005 这样我和柯蕾特才答应 留下这个孩子… 708 00:36:00,685 --> 00:36:01,525 确实 是的 709 00:36:02,085 --> 00:36:04,005 那么 对于“离得远远的” 你有哪点没搞懂? 710 00:36:04,085 --> 00:36:04,925 “离得”还是“远远地”? 711 00:36:05,005 --> 00:36:07,205 哦 我们也说不能互相威胁 你现在在威胁我! 712 00:36:07,285 --> 00:36:09,525 我做什么啦?我现在不是远远的? 713 00:36:09,965 --> 00:36:10,885 那个摇篮 714 00:36:11,125 --> 00:36:12,005 那是个礼物 715 00:36:13,085 --> 00:36:14,885 安德莉亚! 我们难道不能互送礼物了吗! 716 00:36:14,965 --> 00:36:15,845 不 不行! 717 00:36:15,925 --> 00:36:17,125 这违背协议! 718 00:36:17,645 --> 00:36:19,325 搞得柯蕾特很紧张! 所以我也很紧张! 719 00:36:20,445 --> 00:36:21,525 如果你真想送礼物的话 720 00:36:21,605 --> 00:36:24,045 你可以织毛衣 或者做泡沫小兔 721 00:36:24,125 --> 00:36:26,645 但是太大的礼物 贵的 奢侈的 722 00:36:27,965 --> 00:36:30,885 让柯蕾特很不爽… 723 00:36:33,885 --> 00:36:34,725 好 好… 724 00:36:37,005 --> 00:36:38,605 那个摇篮很好 问题不在这上 725 00:36:44,645 --> 00:36:45,605 太恐怖啦! 726 00:36:47,725 --> 00:36:50,525 对 卡布雷耶特注册了一个交友网站 挺好的 727 00:36:51,205 --> 00:36:53,165 他是单身 又抑郁了 728 00:36:53,605 --> 00:36:54,965 就该这样 你絮絮叨叨什么? 729 00:36:55,285 --> 00:36:57,085 不是的 是我帮他注册的… 730 00:36:58,805 --> 00:36:59,685 做得好! 731 00:36:59,965 --> 00:37:02,765 不对 不是让他找女朋友 是给他卫星定位的! 732 00:37:04,485 --> 00:37:05,325 什么? 733 00:37:06,245 --> 00:37:09,045 这个软件能让你找到你附近的单身者 734 00:37:09,125 --> 00:37:10,245 就是你周围的 735 00:37:10,965 --> 00:37:12,245 我不信 不可能 736 00:37:12,565 --> 00:37:13,445 我说了 是真的! 737 00:37:14,805 --> 00:37:17,365 所以我在他手机上装了这个… 738 00:37:18,085 --> 00:37:21,005 我注册了个假的女孩账户 就是为了跟着他 739 00:37:22,245 --> 00:37:25,085 千万别以为我是来抱怨 来讲他的坏话的 740 00:37:25,565 --> 00:37:27,485 不是的 我非常爱这个男人… 741 00:37:28,285 --> 00:37:30,365 所以我需要你的帮助 阿尔莱特… 742 00:37:30,685 --> 00:37:32,365 我好担心他… 743 00:37:32,445 --> 00:37:34,685 好啦 别装女主角啦 求你! 744 00:37:36,005 --> 00:37:36,885 跟我说发生了什么事! 745 00:37:37,725 --> 00:37:40,165 就是很长一段时间我觉得他很奇怪 746 00:37:40,685 --> 00:37:42,485 你也发现了他变得什么都不像啦! 747 00:37:42,565 --> 00:37:44,565 当然 他有这个多毛症 748 00:37:44,645 --> 00:37:46,405 但这病已经深入到他的行为当中啦 749 00:37:46,485 --> 00:37:48,245 我一问他要什么 他就变得很讨厌 750 00:37:49,405 --> 00:37:50,845 特别是他跟我说他有约会 751 00:37:50,925 --> 00:37:52,365 却不跟我说约了谁 752 00:37:53,485 --> 00:37:55,685 可…可我得做详细记录 753 00:37:55,765 --> 00:37:57,045 我是他的助理… 754 00:37:58,965 --> 00:38:02,245 所以我就发现了 他不去他跟我说他要去的地方 755 00:38:02,445 --> 00:38:03,285 那他去哪儿? 756 00:38:03,365 --> 00:38:05,485 (格里兹卡比 小于三公里) 757 00:38:05,565 --> 00:38:07,085 等等… 758 00:38:07,165 --> 00:38:08,125 不对 这边… 759 00:38:09,445 --> 00:38:13,765 应该在下个入口的左边 760 00:38:15,405 --> 00:38:18,165 我敢肯定他来见一个女人! 一个有夫之妇! 761 00:38:19,805 --> 00:38:21,005 哦 对对…每天中午! 762 00:38:21,085 --> 00:38:23,925 然后就在灌木丛里 或者花园里来一炮! 763 00:38:24,485 --> 00:38:26,685 也可能他是和一个 植物学的女大学生约会 764 00:38:27,725 --> 00:38:28,925 你想过没她要是未成年呢? 765 00:38:32,965 --> 00:38:34,205 或者他是来买毒品的… 766 00:38:34,445 --> 00:38:35,885 (动植物园) 767 00:38:35,965 --> 00:38:36,925 跟动物? 768 00:38:39,565 --> 00:38:41,045 天哪 我心跳加速! 769 00:38:41,405 --> 00:38:45,045 我害怕见到我们要见到的阿尔莱特! 770 00:38:50,205 --> 00:38:51,125 给我吧! 771 00:38:55,245 --> 00:38:57,565 马上到了 紧张 紧张… 772 00:39:00,765 --> 00:39:01,685 那! 773 00:39:37,205 --> 00:39:38,045 谢谢! 774 00:39:39,165 --> 00:39:40,805 多帅呀! 775 00:39:40,885 --> 00:39:44,245 -哦是呀! -啊 对 而且很香! 776 00:39:46,685 --> 00:39:47,725 -好吗? -很好 777 00:39:47,965 --> 00:39:48,805 睡得好吗? 778 00:39:48,885 --> 00:39:51,605 好好!很抱歉 779 00:39:51,845 --> 00:39:53,805 昨天有点不省人事 有点喝高啦… 780 00:39:54,205 --> 00:39:56,005 对 等等 很正常呀 你也累坏啦! 781 00:39:56,085 --> 00:39:58,405 -是的… -你来了! 782 00:39:58,485 --> 00:39:59,405 你好 巴蓓特! 783 00:40:00,205 --> 00:40:01,405 -你好吗? -你差点把我们吓死啦 784 00:40:01,485 --> 00:40:02,645 -你知道吗? -不 别… 785 00:40:02,725 --> 00:40:04,085 好 听着 他来了 其他的都忘了吧 786 00:40:04,165 --> 00:40:05,045 那么现在… 787 00:40:06,645 --> 00:40:07,565 它很可爱啊! 788 00:40:08,285 --> 00:40:09,405 是的 介绍一下史莱克 789 00:40:09,485 --> 00:40:11,605 -史莱克… -来吧!精神还好? 790 00:40:11,685 --> 00:40:12,885 非常好!对 对… 791 00:40:15,325 --> 00:40:16,165 别太紧… 792 00:40:19,685 --> 00:40:22,205 -太赞了 我喜欢极了… -是… 793 00:40:22,285 --> 00:40:23,725 索莱娜 请你弄一下衣服折边? 794 00:40:26,045 --> 00:40:28,285 它在干嘛?巴蓓特 795 00:40:28,565 --> 00:40:29,765 你的狗在我的包上! 796 00:40:30,285 --> 00:40:31,205 史莱克! 797 00:40:32,725 --> 00:40:33,565 你觉得怎么样? 798 00:40:33,645 --> 00:40:35,925 我不知道 我不太喜欢领带! 799 00:40:38,925 --> 00:40:40,845 巴蓓特 你的狗 管管你的狗! 800 00:40:41,085 --> 00:40:42,165 史莱克 过来! 801 00:40:42,245 --> 00:40:43,165 我不知道… 802 00:40:44,125 --> 00:40:46,605 我们不打领带 可以吗?那会… 803 00:40:46,685 --> 00:40:47,605 哦不 不会是大衣… 804 00:40:48,165 --> 00:40:50,245 巴蓓特 你的狗!叫你的狗!不! 805 00:40:50,325 --> 00:40:53,445 放开!放开!放开! 806 00:40:53,525 --> 00:40:57,005 松开!松开! 807 00:40:57,405 --> 00:40:58,485 安德莉亚做点什么! 808 00:40:58,565 --> 00:40:59,525 该你做点什么! 809 00:40:59,605 --> 00:41:02,845 -放开我的狗! -放开 810 00:41:02,925 --> 00:41:04,325 叫你的狗! 811 00:41:04,405 --> 00:41:06,885 -这是我的大衣! -放开大衣! 812 00:41:17,085 --> 00:41:18,405 -史莱克! -好啦! 813 00:41:18,485 --> 00:41:19,525 史莱克 等等我! 814 00:41:20,485 --> 00:41:23,045 史莱克! 815 00:41:23,445 --> 00:41:26,125 史莱克!我的宝贝 你在哪儿? 816 00:41:30,365 --> 00:41:31,245 等等妈妈 817 00:41:34,285 --> 00:41:35,845 因为我…我把它补好了 818 00:41:39,845 --> 00:41:42,205 所以全完啦 没戏啦 杜雅尔丹不会拍这部电影啦? 819 00:41:43,165 --> 00:41:44,085 对 820 00:41:44,165 --> 00:41:46,605 起码如果他签了合同就真的更糟了 821 00:41:46,685 --> 00:41:48,205 现在 至少违约金会少一点… 822 00:41:48,845 --> 00:41:50,565 什么 他咬了她的狗要我们来赔偿? 823 00:41:50,765 --> 00:41:51,605 真的? 824 00:41:52,365 --> 00:41:55,005 唯一的办法就是给巴蓓特索利斯 推荐一个我们的男演员 825 00:41:55,085 --> 00:41:56,925 和让差不多的 尽可能的快 不过… 826 00:41:57,005 --> 00:41:58,205 好呀 这样挺不错的! 827 00:41:58,285 --> 00:42:00,485 我看了我的首选人名单 没人有空 828 00:42:01,685 --> 00:42:02,765 卡奈… 829 00:42:03,325 --> 00:42:04,205 等等 卡奈不会演吗? 830 00:42:05,205 --> 00:42:06,285 他不是我的客户 卡密尔 831 00:42:07,005 --> 00:42:08,405 -但他是公司的客户 -不是 832 00:42:10,125 --> 00:42:11,405 他是马迪亚斯的客户 833 00:42:13,285 --> 00:42:14,645 让我去求马迪亚斯 没门儿 834 00:42:15,645 --> 00:42:17,405 我知道电影可能会不太一样 835 00:42:18,165 --> 00:42:20,525 -但如果他有空呢! -够啦 卡密尔 别说啦! 836 00:42:25,805 --> 00:42:26,645 安德莉亚… 837 00:42:46,165 --> 00:42:47,005 嗯? 838 00:42:49,445 --> 00:42:50,325 安德莉亚? 839 00:42:51,885 --> 00:42:54,125 那个…那个… 840 00:42:54,405 --> 00:42:56,125 怎么啦?你感觉不舒服还是…? 841 00:42:56,685 --> 00:42:58,325 你能不能请吉约姆卡内 842 00:42:58,405 --> 00:43:00,365 尽快来替换让杜雅尔丹? 843 00:43:00,445 --> 00:43:01,645 我没听见… 844 00:43:07,285 --> 00:43:10,845 你能不能请吉约姆卡内 845 00:43:10,925 --> 00:43:13,525 尽快来替换让杜雅尔丹? 846 00:43:17,565 --> 00:43:18,525 所以没有搞定啊? 847 00:43:19,445 --> 00:43:20,645 好啦 好啦 别装啦 848 00:43:20,725 --> 00:43:22,485 我已经感觉你开始找事儿了 849 00:43:27,045 --> 00:43:28,885 女士们 你们今晚做什么呀? 850 00:43:29,765 --> 00:43:31,645 我要去剧院找演员… 851 00:43:32,045 --> 00:43:35,125 我要去电影院欣赏电影! 852 00:43:35,365 --> 00:43:37,165 和谁 菲利普? 853 00:43:37,245 --> 00:43:40,965 哦 不 不 这次是和我表妹米莱恩 854 00:43:42,685 --> 00:43:43,565 菲利普是谁? 855 00:43:45,765 --> 00:43:47,005 什么? 856 00:43:47,285 --> 00:43:49,205 等等 我们说了不知多少遍啦! 857 00:43:49,885 --> 00:43:52,005 -你老年痴呆了吗? -我不知道 858 00:43:52,325 --> 00:43:54,045 你不在这个圈子啦! 859 00:43:54,125 --> 00:43:55,445 她一定又戴上了经纪人的头盔 860 00:43:55,525 --> 00:43:57,045 拒绝听我们这些助理谈八卦… 861 00:43:58,845 --> 00:43:59,925 不是的 快说! 862 00:44:00,805 --> 00:44:01,765 你男朋友? 863 00:44:02,405 --> 00:44:03,885 不是 菲利普是我邻居…其实… 864 00:44:05,525 --> 00:44:06,445 不是吧 865 00:44:06,525 --> 00:44:08,125 不是的 其实他结婚了 866 00:44:08,205 --> 00:44:10,645 她和他老婆那矛盾的时候 我们走在一起的 867 00:44:11,045 --> 00:44:13,165 然后 他和他老婆和好了 就这样… 868 00:44:14,125 --> 00:44:15,885 我们把情妇和洗脚水一起倒掉! 869 00:44:17,645 --> 00:44:20,325 我提醒你她和你住一栋楼 想过没? 870 00:44:20,405 --> 00:44:22,925 每天信箱 垃圾箱 你意识到没? 871 00:44:23,325 --> 00:44:25,005 从她客厅的窗户就能看见! 872 00:44:25,405 --> 00:44:28,045 我不知道你是怎么做到的 诺艾米 抱歉… 873 00:44:28,125 --> 00:44:30,405 我经历这些…要是我的话 我肯定搬家! 874 00:44:30,685 --> 00:44:32,645 这不可能! 875 00:44:32,725 --> 00:44:35,005 如果他觉得不舒服的话 他搬就是啦 876 00:44:35,525 --> 00:44:36,965 我挺好的 877 00:44:38,245 --> 00:44:41,045 是他结婚了 背着他妻子和我在一起 878 00:44:42,245 --> 00:44:43,725 我倒要看看他怎么见我 879 00:44:45,005 --> 00:44:46,285 我知道他很想我 880 00:44:47,965 --> 00:44:50,925 我才不需要他呢 他嘛非常 881 00:44:53,565 --> 00:44:54,445 晚上过得愉快! 882 00:45:09,205 --> 00:45:10,405 我们俩得聊聊 883 00:45:12,045 --> 00:45:13,165 我见了律师 884 00:45:14,645 --> 00:45:16,365 她跟我说你几个星期没签任何单子了 885 00:45:17,885 --> 00:45:19,325 你的谈判全部停滞 886 00:45:19,725 --> 00:45:22,045 你的业绩从年初就一直往下跌… 887 00:45:23,565 --> 00:45:25,325 你应付不了你的客户啦 888 00:45:26,485 --> 00:45:27,845 你要去见你的猩猩还是怎么啦 889 00:45:31,085 --> 00:45:33,845 你知道吗 那是我觉得自己还有用的 唯一的一个地方 890 00:45:36,005 --> 00:45:37,805 我…我可以陪陪他们… 891 00:45:39,485 --> 00:45:41,765 你看这些动物比我还忧郁 892 00:45:45,965 --> 00:45:47,325 这都是因为索菲娅吗? 893 00:45:47,565 --> 00:45:49,045 你失恋的痛过不去啦? 894 00:45:51,285 --> 00:45:52,165 她把你怎么啦? 895 00:45:53,005 --> 00:45:53,845 没怎么 896 00:45:54,765 --> 00:45:58,085 她什么都没做 她是位公主 897 00:45:59,485 --> 00:46:02,365 不 是我 是我搞砸啦 898 00:46:04,445 --> 00:46:06,525 我…我太害怕… 899 00:46:08,005 --> 00:46:09,085 她不要我要朱立安 我就 900 00:46:09,165 --> 00:46:10,685 我想尽办法去破坏这部电影… 901 00:46:12,445 --> 00:46:13,445 她知道了 902 00:46:16,285 --> 00:46:17,245 但电影拍完了? 903 00:46:18,045 --> 00:46:19,045 因为我后来又尽力补救 904 00:46:19,125 --> 00:46:20,685 我帮他们找到了资金 905 00:46:20,765 --> 00:46:24,525 但是 但是 一切都太晚啦 906 00:46:25,645 --> 00:46:26,485 她对他什么也没说? 907 00:46:27,205 --> 00:46:29,605 没 她是位公主 我说了 908 00:46:29,685 --> 00:46:30,925 一位公主…她是… 909 00:46:31,005 --> 00:46:31,845 是吗? 910 00:46:34,285 --> 00:46:35,285 好啦 911 00:46:36,165 --> 00:46:37,285 你不想修理修理我吗? 912 00:46:37,365 --> 00:46:41,565 因为现在这个情况吃奶油已经不够啦 913 00:46:44,285 --> 00:46:47,325 我把你害惨了啊…不是吗? 914 00:46:48,125 --> 00:46:53,405 主要是你咬了巴蓓特索利斯的狗 915 00:46:54,885 --> 00:46:55,805 她的狗… 916 00:46:59,605 --> 00:47:02,645 等等 整个巴黎都想不到 让杜雅尔丹咬狗! 917 00:47:04,685 --> 00:47:06,605 知道吗?坦白讲 我觉得 918 00:47:06,685 --> 00:47:08,085 这是我今年看的最好的喜剧啦… 919 00:47:08,645 --> 00:47:10,445 我还害你赔钱…很抱歉 920 00:47:10,525 --> 00:47:12,165 不 是我该道歉 921 00:47:13,405 --> 00:47:14,245 为什么? 922 00:47:15,685 --> 00:47:18,445 我只想着自己的生意 没考虑到你… 923 00:47:19,685 --> 00:47:22,885 我总说:“让 很好 他很努力 很健康”… 924 00:47:23,605 --> 00:47:25,165 却没发现你经历了些什么… 925 00:47:26,285 --> 00:47:28,645 我没发现这个角色正在吞噬你… 926 00:47:30,365 --> 00:47:31,485 我应该更好的保护你 927 00:47:34,805 --> 00:47:36,565 好啦 我们干杯… 928 00:47:40,285 --> 00:47:41,485 不是为我 好吧 929 00:47:41,805 --> 00:47:42,925 不行 我不能喝了 930 00:47:43,005 --> 00:47:44,925 因为上次你让我喝了威士忌… 931 00:47:46,445 --> 00:47:47,605 不是吧…你怀孕了? 932 00:47:59,685 --> 00:48:00,565 抱歉 933 00:48:01,845 --> 00:48:03,085 没事 没事 没关系… 934 00:48:03,325 --> 00:48:04,845 不是…我…我… 935 00:48:04,925 --> 00:48:06,285 没事 别担心 挺好 936 00:48:06,365 --> 00:48:07,885 说明你没只关心我的肚子… 937 00:48:09,365 --> 00:48:10,845 你几个月啦? 938 00:48:11,125 --> 00:48:12,285 -七个 -七个? 939 00:48:13,605 --> 00:48:15,645 对 那时候 《逃兵》刚开拍… 940 00:48:17,445 --> 00:48:18,965 我就是从那时候开始… 941 00:48:20,245 --> 00:48:21,365 逃避的… 942 00:48:22,205 --> 00:48:23,285 对… 943 00:48:27,525 --> 00:48:31,045 七个月 对…你看 944 00:48:39,565 --> 00:48:42,445 哦 不 让!不要拿这件大衣! 945 00:49:20,525 --> 00:49:22,125 好 该出发啦… 946 00:49:29,965 --> 00:49:31,125 哎 就是这部电影德帕迪约 947 00:49:31,205 --> 00:49:32,525 烫自己来从角色里解脱的么? 948 00:49:32,605 --> 00:49:33,445 对 949 00:49:33,605 --> 00:49:34,525 我可以借来看看吗? 950 00:49:34,685 --> 00:49:37,565 拿走…还想看别的话自己拿就是啦 951 00:49:38,325 --> 00:49:41,045 知道吗?你帮我选一些吧 952 00:49:41,685 --> 00:49:44,445 好呀 我什么都有! 953 00:49:44,805 --> 00:49:46,645 但我们的品味不同呀 你和我 954 00:49:47,165 --> 00:49:48,365 刚好 955 00:49:48,925 --> 00:49:50,125 好 今年呢 我主要是观察 956 00:49:50,205 --> 00:49:52,605 你们肯定也注意到了 我让你们以自己的方式工作 957 00:49:52,965 --> 00:49:54,125 尽量不介入… 958 00:49:54,965 --> 00:49:56,965 我得肯定你们干得不错 959 00:49:58,205 --> 00:50:01,405 你们所有人都像狗一样的战斗着 我非常喜欢 960 00:50:02,245 --> 00:50:03,485 安德莉亚是只斗牛 961 00:50:03,885 --> 00:50:05,645 你迅速的筑起了针对鲁奇尼的栏杆 962 00:50:06,205 --> 00:50:07,445 一整年都没有懈怠… 963 00:50:07,525 --> 00:50:08,925 连我都让你慢慢来 964 00:50:10,045 --> 00:50:12,245 马迪亚斯是只猎犬 965 00:50:12,845 --> 00:50:16,205 像德国短毛猎犬 灵敏的洞察力 966 00:50:16,525 --> 00:50:18,085 能筹谋策划几个星期 967 00:50:18,685 --> 00:50:21,525 绝不错过任何猎物啊? 968 00:50:21,965 --> 00:50:25,045 今年他的业绩最佳 厉害 969 00:50:29,645 --> 00:50:32,885 阿尔莱特…阿尔莱特是让迦本! 970 00:50:33,645 --> 00:50:35,085 她直接咬你的小腿肚 971 00:50:35,645 --> 00:50:37,005 总会把你们带到她想要去的地方 972 00:50:37,245 --> 00:50:38,285 总会 973 00:50:38,365 --> 00:50:40,405 今年我的业绩提高了两成 974 00:50:40,485 --> 00:50:43,725 收到了盖伊莫辰特的盛宴邀请 975 00:50:45,845 --> 00:50:46,965 我没忘了你 卡密尔 976 00:50:47,485 --> 00:50:49,805 你这只年轻的西班牙猎犬 走得还是有点不稳 977 00:50:49,885 --> 00:50:53,205 不过你会长大的 我对你有信心 978 00:50:54,285 --> 00:50:56,205 总之 多亏各位 我们今年业绩不错… 979 00:50:57,165 --> 00:50:58,165 你们知道吗? 980 00:50:58,645 --> 00:51:01,365 我们的业绩可以更好的 如果没遇上 981 00:51:01,565 --> 00:51:03,685 杜雅尔丹的事故的话 我想大家都听说了吧… 982 00:51:03,885 --> 00:51:05,965 不是已经搞定啦 卡奈同意 没事啦 983 00:51:07,125 --> 00:51:07,965 卡布雷耶勒… 984 00:51:10,485 --> 00:51:13,405 卡布雷耶勒…我就不找狗来讲啦 985 00:51:13,485 --> 00:51:14,605 要解决问题的话 986 00:51:14,885 --> 00:51:18,405 直接点 要开除同伙 得要一个重大过失… 987 00:51:18,485 --> 00:51:21,325 什么?等等 出什么事啦? 988 00:51:21,405 --> 00:51:23,645 卡布雷耶勒 你干嘛啦? 989 00:51:24,005 --> 00:51:27,085 一百个失败谈判顶一个重大过失吗? 990 00:51:27,805 --> 00:51:30,525 一百个失误合同顶一个重大过失吗? 991 00:51:30,605 --> 00:51:32,405 我不知道…但撒谎绝对 992 00:51:32,845 --> 00:51:34,165 是个重大过失 993 00:51:34,685 --> 00:51:36,765 让大家觉得自己在拼命工作 994 00:51:36,845 --> 00:51:38,285 其实你早就放弃啦… 995 00:51:39,165 --> 00:51:40,965 重大过失是像胆小鬼一样躲起来 996 00:51:41,045 --> 00:51:43,485 你泄气了 把整个公司都连累了 997 00:51:43,725 --> 00:51:44,725 却不寻求帮助 998 00:51:44,805 --> 00:51:46,125 -够啦! -你干什么? 999 00:51:47,805 --> 00:51:50,285 我知道啦 我走 好吧 1000 00:51:50,365 --> 00:51:51,965 这样被解雇也够耻辱的啦 1001 00:51:52,045 --> 00:51:54,805 我也不用被带去广场游街示众吧 1002 00:51:54,885 --> 00:51:56,165 好 很好 走吧 1003 00:51:56,445 --> 00:51:58,325 -易莎木! -别!不要!等等! 1004 00:51:58,405 --> 00:52:00,645 这样的决定要我们一起来做才行! 1005 00:52:00,725 --> 00:52:02,045 别别别 算啦 安德莉亚… 1006 00:52:02,125 --> 00:52:03,565 不过你最好先去亲亲阿尔莱特! 1007 00:52:09,685 --> 00:52:11,445 她今早为了你来找我 1008 00:52:13,445 --> 00:52:14,885 每个人都应该有第二次机会 1009 00:52:15,445 --> 00:52:16,565 你想要你的吗? 1010 00:52:17,525 --> 00:52:19,685 我不知道… 1011 00:52:20,285 --> 00:52:21,365 别 卡布雷耶勒 行啦… 1012 00:52:21,565 --> 00:52:22,445 别犯傻… 1013 00:52:23,845 --> 00:52:25,365 也想想我… 1014 00:52:26,245 --> 00:52:29,245 你可以有第二次机会 除非 1015 00:52:30,765 --> 00:52:33,885 什么?变成斗牛犬? 1016 00:52:34,685 --> 00:52:37,245 全对 而且在监督下 1017 00:52:40,325 --> 00:52:41,165 谁的? 1018 00:52:41,805 --> 00:52:42,645 我的 1019 00:52:44,365 --> 00:52:46,565 从现在起 我要和你一起工作 卡布雷耶勒萨尔达 1020 00:52:48,325 --> 00:52:49,165 一起 1021 00:53:21,245 --> 00:53:23,525 字幕翻译:吕梦霖 1021 00:53:24,305 --> 00:54:24,284 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-