1 00:00:06,005 --> 00:00:07,925 NETFLIX 原创剧集 2 00:00:09,005 --> 00:00:12,765 小女孩快睡觉 3 00:00:12,845 --> 00:00:17,725 不然你妈妈要发火 4 00:00:18,205 --> 00:00:21,525 之后她会很累 5 00:00:22,965 --> 00:00:26,045 她会把你丢在树林里 6 00:00:27,125 --> 00:00:28,205 真的 真的 7 00:00:29,325 --> 00:00:30,605 很难但…… 8 00:00:30,685 --> 00:00:33,765 哦 不! 9 00:00:38,245 --> 00:00:40,365 哦 他要把我们榨干了! 10 00:00:40,605 --> 00:00:42,685 太狠啦 拍了27次 我觉得我们拍不完啦! 11 00:00:42,925 --> 00:00:45,165 我他妈的把门打碎了27次? 12 00:00:45,845 --> 00:00:46,845 对 你得冰敷一下? 13 00:00:47,365 --> 00:00:48,565 要我帮你拿么? 14 00:00:48,925 --> 00:00:50,005 好的 谢谢你 亲爱的! 15 00:00:50,085 --> 00:00:51,365 -好 我就来 -谢谢! 16 00:00:53,125 --> 00:00:55,325 抱歉碧翠斯 我们得走了… 17 00:00:55,565 --> 00:00:56,885 还有时间! 18 00:00:56,965 --> 00:00:58,285 打点腮红我就容光焕发啦! 19 00:00:58,805 --> 00:01:01,005 但是 这次是全身… 20 00:01:01,405 --> 00:01:02,725 不是太平间那场吗? 21 00:01:03,325 --> 00:01:04,165 对 22 00:01:04,245 --> 00:01:05,205 我在一个袋子里 23 00:01:07,005 --> 00:01:09,525 我不知道 巴斯卡勒说“全身化妆” 24 00:01:11,205 --> 00:01:12,525 妈的 我觉得不妙! 25 00:01:14,000 --> 00:01:20,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 26 00:01:25,125 --> 00:01:26,685 -喂? -喂 是碧翠斯! 27 00:01:26,765 --> 00:01:28,365 你还在休产假? 28 00:01:28,605 --> 00:01:29,445 对 29 00:01:29,525 --> 00:01:31,885 不过这跟休假一点关系也没有 30 00:01:31,965 --> 00:01:34,565 正常休假我们会休息泡澡… 31 00:01:34,645 --> 00:01:37,285 总之不知道谁要这么叫的? 32 00:01:37,365 --> 00:01:39,005 肯定是一个没孩子的男的… 33 00:01:39,085 --> 00:01:40,725 你今天下午干嘛? 34 00:01:41,525 --> 00:01:43,805 什么也不做 我计划坐下来休息一下 35 00:01:43,885 --> 00:01:45,325 没啦 怎么啦? 36 00:01:45,405 --> 00:01:47,685 我在拍巴斯卡勒毕哈格的电影 37 00:01:48,205 --> 00:01:49,165 惨啦 怎么啦? 38 00:01:49,245 --> 00:01:50,085 我想 39 00:01:50,165 --> 00:01:52,325 他想让我在太平间坦胸露体 40 00:01:52,405 --> 00:01:53,245 之前可没这么说过 41 00:01:53,525 --> 00:01:54,485 他跟你说了还是没说? 42 00:01:54,565 --> 00:01:57,365 没 但他们要给我全身化妆 43 00:01:57,445 --> 00:01:58,565 我得躺在一个裹尸袋里 44 00:01:58,805 --> 00:02:01,445 好 别担心 我会尽量过来的 45 00:02:01,525 --> 00:02:04,005 过来吧 安德莉亚 我觉得肯定会闹翻的! 46 00:02:04,085 --> 00:02:05,925 我真的不想在太平间光着身子! 47 00:02:06,005 --> 00:02:07,165 没门儿! 48 00:02:07,245 --> 00:02:09,125 别担心 我会去的! 49 00:02:09,205 --> 00:02:11,765 下午三点 别急 我就来! 50 00:02:50,965 --> 00:02:52,645 客人从这进来 51 00:02:53,645 --> 00:02:55,245 这是衣帽处 52 00:02:56,405 --> 00:02:58,645 这里会有一杯欢迎光临的香槟 53 00:02:59,285 --> 00:03:02,125 然后所有的人都到天台上 可以看到巴黎的全景! 54 00:03:04,885 --> 00:03:07,725 我知道你很用心 我不会跟你争的 55 00:03:08,365 --> 00:03:11,285 我们为什么不能去个更高雅的地方 庆祝30周年呢? 56 00:03:11,965 --> 00:03:14,605 说实话我都准备好大出血啦 我很开心这么做 57 00:03:15,165 --> 00:03:17,125 来 我给你看样东西 58 00:03:17,645 --> 00:03:19,285 这就是我和萨姆埃尔开始的地方 59 00:03:19,365 --> 00:03:21,485 我们租了一个小单间一起工作 60 00:03:22,325 --> 00:03:23,365 在哪里? 61 00:03:23,445 --> 00:03:24,285 就是这里! 62 00:03:25,085 --> 00:03:27,885 就在我和安德莉亚办公室之间 63 00:03:38,005 --> 00:03:40,445 我们当时有两张桌子 一个柜子 64 00:03:40,805 --> 00:03:43,005 两把椅子给那些明星坐着 65 00:03:43,725 --> 00:03:44,885 慢慢的我们越来越大 66 00:03:44,965 --> 00:03:46,445 我们买了这栋楼的一半 67 00:03:48,005 --> 00:03:49,685 你现在明白为什么 我们得在这里庆祝了吧! 68 00:03:50,805 --> 00:03:51,965 是 尤达武士 69 00:03:53,445 --> 00:03:55,245 我收到一封挂号信 70 00:03:55,325 --> 00:03:57,645 莫斯道宁 美国制片人 71 00:04:04,205 --> 00:04:05,565 他们告我们毁约 72 00:04:06,565 --> 00:04:08,685 他们知道伊莎贝尔于蓓尔 同时拍两部电影 73 00:04:08,765 --> 00:04:09,805 他们要求赔偿两百万美金 74 00:04:09,885 --> 00:04:12,005 什么 两百万? 75 00:04:12,245 --> 00:04:13,085 我的妈! 76 00:04:13,325 --> 00:04:14,165 妈的 也太多了吧! 77 00:04:14,685 --> 00:04:16,645 他们说是由于伊莎贝尔失声 78 00:04:16,725 --> 00:04:18,045 停拍一周的损失 79 00:04:19,445 --> 00:04:20,845 但他们是怎么知道的呢? 80 00:04:21,285 --> 00:04:22,765 问题不在这吧… 81 00:04:22,845 --> 00:04:24,085 哪里都有可能走漏风声 82 00:04:24,165 --> 00:04:26,765 制片 演员 技术人员… 你知道这世界很小 83 00:04:26,845 --> 00:04:28,725 纸包不住火的 84 00:04:28,805 --> 00:04:30,565 我不懂他们不是有停拍损失的保险吗 85 00:04:30,645 --> 00:04:31,685 有停拍损失的保险吗? 86 00:04:31,765 --> 00:04:33,845 保险公司拒保了 87 00:04:34,725 --> 00:04:38,245 如果是因为工作过度 而不是因为疾病失声的话就不保 88 00:04:38,325 --> 00:04:40,045 这是他们不覆盖的疾病之一 89 00:04:40,805 --> 00:04:41,885 不是吧… 90 00:04:43,285 --> 00:04:44,605 他们法国的保险是哪家? 91 00:04:46,245 --> 00:04:47,565 影视地平线 92 00:04:47,645 --> 00:04:49,085 不能想想办法吗? 93 00:04:49,165 --> 00:04:51,205 马迪亚斯 你不认识影视地平线的人吗? 94 00:04:51,605 --> 00:04:53,725 不 不认识 和你一样 95 00:04:53,805 --> 00:04:55,365 两百万就是为了吓我们! 96 00:04:56,125 --> 00:04:56,965 这些美国佬 97 00:04:57,045 --> 00:04:59,605 总是叫很大声 其实是为了谈条件 98 00:05:00,605 --> 00:05:01,925 从来不会上法庭的 99 00:05:02,005 --> 00:05:04,125 很好 讨价还价 得有个杠杆 100 00:05:04,205 --> 00:05:06,685 我们有什么 他们什么都有? 101 00:05:06,965 --> 00:05:08,485 最差我们还有我们的资金 102 00:05:08,845 --> 00:05:10,605 我们还有资金 你是说我还有资金? 103 00:05:10,845 --> 00:05:12,405 对 所有的人都知道我破产啦 104 00:05:12,725 --> 00:05:14,245 哦 那两百万美金对于我来说 什么也不是? 105 00:05:14,605 --> 00:05:16,245 我每晚回家 106 00:05:16,325 --> 00:05:17,245 都耍着金镏子 是吗? 107 00:05:17,325 --> 00:05:19,765 不过你确实上了《商业》杂志的封面 108 00:05:19,845 --> 00:05:21,245 你还把他放在你的办公室 109 00:05:21,325 --> 00:05:22,325 啊 我做梦呢吧 马迪亚斯! 110 00:05:22,405 --> 00:05:23,525 我给你们的那些 111 00:05:23,605 --> 00:05:25,165 减少你们的债务 年终红利 112 00:05:25,245 --> 00:05:26,205 未开辟新业务 113 00:05:26,285 --> 00:05:27,565 增加的资本! 114 00:05:27,645 --> 00:05:29,485 现在我一下就丢了我投资的一半 115 00:05:29,565 --> 00:05:31,285 就因为你们的一时失误? 116 00:05:32,685 --> 00:05:33,685 你们觉得 117 00:05:33,765 --> 00:05:35,685 我亚诺夫斯基是头奶牛还是小丑? 118 00:05:36,045 --> 00:05:38,005 忘记我 自己擦屁股吧! 119 00:05:44,125 --> 00:05:46,205 易莎木很爱用动物作比喻 是吧? 120 00:05:46,445 --> 00:05:47,925 这一来 公司的30周年庆 121 00:05:48,005 --> 00:05:50,765 会变得像葬礼一样吧 122 00:06:01,845 --> 00:06:05,085 我靠 你去有机食品店啦 太酷啦! 123 00:06:08,245 --> 00:06:10,205 我早上粒米未进 快饿死啦! 124 00:06:13,845 --> 00:06:16,965 还有 你下午能带一下芙洛拉吗? 125 00:06:17,045 --> 00:06:18,005 为什么? 126 00:06:19,485 --> 00:06:20,445 嗯 127 00:06:21,765 --> 00:06:24,765 是碧翠斯戴尔 在和一个非常难搞的导演拍戏 128 00:06:25,085 --> 00:06:27,205 我得去现场 因为我很怕事情会恶化 129 00:06:27,445 --> 00:06:28,725 抱歉 今天下午 130 00:06:28,805 --> 00:06:30,765 两点有个非常重要的会议 131 00:06:33,245 --> 00:06:35,125 对不起 我也想修父母假 132 00:06:35,205 --> 00:06:36,645 但我还不是父母! 133 00:06:37,045 --> 00:06:38,285 好 别担心 我会找到人的 134 00:06:40,205 --> 00:06:41,605 什么 现在找下午的人? 135 00:06:42,045 --> 00:06:44,405 我们不能把孩子丢给 一个她从没见过的人 136 00:06:45,125 --> 00:06:46,365 好 我们邻居 她见过啦 137 00:06:46,445 --> 00:06:48,885 哪个邻居? 那浑身樟脑味的傻老太太? 138 00:06:48,965 --> 00:06:51,205 对 挺好 这样她一下子就适应 139 00:06:51,285 --> 00:06:53,165 难闻的味道 140 00:06:53,725 --> 00:06:55,885 衰老和不同的人啦! 141 00:06:56,165 --> 00:06:57,405 胡说八道! 142 00:06:59,045 --> 00:07:00,645 好 那我怎么办 妈的? 143 00:07:00,725 --> 00:07:03,885 我不能全天24小时困在家里 你搞笑吧! 144 00:07:05,125 --> 00:07:06,005 耐心一点点! 145 00:07:06,085 --> 00:07:07,405 之后我们就找个保姆! 146 00:07:07,485 --> 00:07:09,005 可一个月大的孩子 147 00:07:09,085 --> 00:07:11,325 和妈妈待在一起非常重要! 148 00:07:11,405 --> 00:07:12,605 谁说的? 149 00:07:12,685 --> 00:07:15,125 很正常啊 所有的哺乳动物都是这样 150 00:07:15,205 --> 00:07:16,445 母的就要照顾她们的宝宝! 151 00:07:16,525 --> 00:07:17,765 对 那些母的只吃草 152 00:07:17,845 --> 00:07:18,685 随地大小便! 153 00:07:19,685 --> 00:07:21,285 抱歉 我们不能这样做! 154 00:07:21,845 --> 00:07:23,565 我们是另一种活法! 155 00:07:23,965 --> 00:07:25,165 所以 对不起 156 00:07:25,245 --> 00:07:27,205 所以是那些母的哺乳动物 157 00:07:27,285 --> 00:07:29,325 一天24小时和她们的宝宝待在一起 158 00:07:29,405 --> 00:07:30,645 可我觉得人不是! 159 00:07:30,725 --> 00:07:32,605 说得对 可我真得走啦 160 00:07:33,045 --> 00:07:33,885 一会见 161 00:07:39,885 --> 00:07:40,725 靠 162 00:07:49,845 --> 00:07:50,685 诺艾米 什么事? 163 00:07:50,765 --> 00:07:52,045 天哪 马迪亚斯! 164 00:07:53,005 --> 00:07:57,245 马迪亚斯 我太紧张啦 紧张的喘不过气 165 00:07:57,485 --> 00:07:59,325 您别担心 如今一切正常… 166 00:07:59,885 --> 00:08:03,365 对 不 我对您有信心 但是… 167 00:08:03,445 --> 00:08:04,485 可您真的可以 168 00:08:04,565 --> 00:08:06,605 阻止美国人的起诉吗? 169 00:08:06,685 --> 00:08:07,965 我主要是担心这个… 170 00:08:08,045 --> 00:08:10,205 诺艾米 我跟您讲过我知道我在干嘛 171 00:08:10,285 --> 00:08:13,405 对 但这不清楚 所以我才紧张! 172 00:08:15,245 --> 00:08:16,805 好 我告诉您 您不能告诉任何人… 173 00:08:17,325 --> 00:08:18,245 当然! 174 00:08:19,045 --> 00:08:20,805 您知道当经纪人之前我是商务律师 175 00:08:21,205 --> 00:08:22,045 对 176 00:08:22,285 --> 00:08:25,805 一次 我处理一件大银行的案子 177 00:08:26,925 --> 00:08:27,765 这个案子呢 178 00:08:27,845 --> 00:08:30,765 牵涉那些金融投资的避税问题… 179 00:08:31,565 --> 00:08:32,445 嗯? 180 00:08:32,725 --> 00:08:34,445 涉及很多人… 181 00:08:35,885 --> 00:08:37,685 有影视地平线的人? 182 00:08:37,765 --> 00:08:39,205 他们老板 斯蒂芬贝里尼 183 00:08:39,285 --> 00:08:42,205 天哪 马迪亚斯! 184 00:08:42,285 --> 00:08:45,325 现在我就让易莎木自己去 185 00:08:45,405 --> 00:08:46,645 和莫斯道明斗 186 00:08:46,725 --> 00:08:47,925 我的妈! 187 00:08:48,885 --> 00:08:53,525 嗯 这个是一个精华 188 00:08:53,605 --> 00:08:55,365 在擦日霜前擦的 给纳塔莉贝伊 189 00:08:55,445 --> 00:08:57,005 -啊 太好啦! -刚合适 很保湿 190 00:08:57,085 --> 00:08:58,845 很好 我不知道! 191 00:09:04,005 --> 00:09:06,765 (演员休息处) 192 00:09:06,845 --> 00:09:09,525 (制片办公室) 193 00:09:15,285 --> 00:09:16,725 抱歉 在拍吗? 194 00:09:17,205 --> 00:09:18,285 没 在讨论 195 00:09:20,885 --> 00:09:22,605 你跟孩子还挺投缘 我把她交给你啦 196 00:09:23,365 --> 00:09:25,885 如果她哭了 你就唱“睡觉觉不然妈妈发火了” 197 00:09:25,965 --> 00:09:26,805 她超喜欢 198 00:09:27,085 --> 00:09:29,125 -不 等等 -我五分钟后回来 她叫芙洛拉 199 00:09:29,925 --> 00:09:31,365 你死啦 200 00:09:31,445 --> 00:09:32,605 他来认尸 201 00:09:33,045 --> 00:09:35,245 他对你还有欲望 所以一定要看到你裸体 202 00:09:35,325 --> 00:09:36,285 太简单啦 203 00:09:36,365 --> 00:09:38,085 我男人要是死了 我去太平间看他 204 00:09:38,165 --> 00:09:39,965 我最想看的不是他的小弟弟! 205 00:09:40,405 --> 00:09:41,765 每个人的想法不同 206 00:09:41,845 --> 00:09:43,325 所以我的电影我做主 207 00:09:43,605 --> 00:09:45,605 你昨晚就这么做决定啦 像是想去撒泡尿一样? 208 00:09:45,845 --> 00:09:46,925 来 我们开工啦 好吧? 209 00:09:47,005 --> 00:09:49,125 -你好 -你好 210 00:09:49,485 --> 00:09:50,965 希望我没打断拍摄… 211 00:09:51,045 --> 00:09:53,765 对呀 就是说我们开拍吧! 212 00:09:54,325 --> 00:09:56,165 碧翠斯 我就不懂啦 213 00:09:56,245 --> 00:09:57,765 你一辈子都在演疯子和吃人肉的人 214 00:09:57,845 --> 00:10:00,125 现在我就是让你死后裸体 你不行? 215 00:10:00,205 --> 00:10:01,125 我不行! 216 00:10:02,245 --> 00:10:04,165 但 你会超美的 相信我! 217 00:10:04,605 --> 00:10:05,445 问题不在这! 218 00:10:05,525 --> 00:10:07,845 我不想变成验尸桌上的一摊肉! 219 00:10:08,125 --> 00:10:09,565 你这个恋尸癖是什么计划? 220 00:10:09,645 --> 00:10:11,645 她是想说也太廉价了吧… 221 00:10:12,045 --> 00:10:13,885 我的作品没有廉价的东西! 222 00:10:15,845 --> 00:10:18,365 相反的 会很惊心动魄而且巧妙色情 223 00:10:18,445 --> 00:10:19,285 用你的天才 224 00:10:19,365 --> 00:10:21,405 让它变得惊心动魄和巧妙色情 225 00:10:21,485 --> 00:10:22,685 别打我的主意! 226 00:10:22,765 --> 00:10:24,045 我觉得我是在和一个 227 00:10:24,125 --> 00:10:25,285 更有深度的演员共事 228 00:10:25,365 --> 00:10:26,525 -是吗? -我很失望 229 00:10:26,605 --> 00:10:28,045 我发火了你才真的会失望呢! 230 00:10:28,325 --> 00:10:29,405 抱歉 可以吗? 谢谢 231 00:10:29,765 --> 00:10:30,605 剧本上怎么写的? 232 00:10:31,125 --> 00:10:33,045 有时我们总得回到本质的东西上来 233 00:10:33,125 --> 00:10:35,965 这写着:“他打开袋子看到她的脸” 234 00:10:36,245 --> 00:10:38,805 -写着呢 她的脸! -我才不管呢,好吧? 235 00:10:38,885 --> 00:10:40,525 剧本写来就是为了毁的! 236 00:10:40,605 --> 00:10:41,565 电影是在拍摄现场! 237 00:10:41,645 --> 00:10:44,645 对 但合同是根据剧本签的 238 00:10:44,885 --> 00:10:47,245 所以要么你照着剧本拍 要么解约 239 00:10:47,325 --> 00:10:48,605 没合约就没碧翠斯! 240 00:10:49,845 --> 00:10:51,245 -好 -我们让你考虑考虑… 241 00:10:52,405 --> 00:10:53,245 我们抽支烟? 242 00:10:55,845 --> 00:10:57,125 你最棒了 亲爱的… 243 00:10:59,485 --> 00:11:00,845 -想不想看? -想! 244 00:11:02,005 --> 00:11:02,845 -嘘… -好! 245 00:11:05,005 --> 00:11:06,805 哦 帅爆啦! 246 00:11:08,925 --> 00:11:10,565 太迷人啦! 247 00:11:10,645 --> 00:11:12,365 -我很喜欢 -哦 好! 248 00:11:13,685 --> 00:11:14,645 你们在一起啦? 249 00:11:16,685 --> 00:11:17,765 这是我最美的梦! 250 00:11:19,845 --> 00:11:22,245 现在我们只是睡在一起… 251 00:11:22,605 --> 00:11:24,085 已经不错了 是吧… 252 00:11:24,565 --> 00:11:26,445 对 我亲身体会过! 253 00:11:27,565 --> 00:11:29,325 但是 我想 254 00:11:30,165 --> 00:11:31,685 给你用《易经》算一卦… 255 00:11:32,565 --> 00:11:34,525 我发誓 帮了我很大的忙… 256 00:11:35,285 --> 00:11:36,925 -和菲利普 -帮你走出来? 257 00:11:38,325 --> 00:11:39,525 帮我重新开始… 258 00:11:40,765 --> 00:11:43,165 -什吗 又开始啦? -对 259 00:11:43,525 --> 00:11:45,165 -只是这次太疯狂啦! -有个试镜给你 260 00:11:45,645 --> 00:11:48,245 是个新连续剧 很棒的角色 261 00:11:48,605 --> 00:11:53,165 是个无能的年轻人爱上了个商界女人 262 00:11:53,245 --> 00:11:54,685 好 太好了 你知道吗? 263 00:11:54,765 --> 00:11:55,645 有个角色叫鹤 264 00:11:55,725 --> 00:11:57,365 -我给你把试镜台词寄过去 -你在听我说吗? 265 00:11:57,445 --> 00:11:58,925 -好 我转给他 -再见 266 00:11:59,245 --> 00:12:00,685 -你好吗 索菲亚? -很好… 267 00:12:00,765 --> 00:12:02,205 你和马迪亚斯有约? 268 00:12:02,565 --> 00:12:03,405 不全是 269 00:12:03,485 --> 00:12:04,925 我刚好路过所以就… 270 00:12:05,765 --> 00:12:07,445 -每次都一样! -马迪亚斯! 271 00:12:07,525 --> 00:12:08,685 我刚好路过 所以… 272 00:12:08,765 --> 00:12:10,165 -索菲亚 你好吧? -我在全力准备! 273 00:12:10,245 --> 00:12:11,605 我被难住了 另外我想跟您聊聊 274 00:12:11,685 --> 00:12:13,365 《享受海洋》也拍完了 刚刚好! 275 00:12:13,445 --> 00:12:15,365 很好 很高兴可以谈谈! 276 00:12:15,445 --> 00:12:16,925 现在不行我和让皮埃尔有约 277 00:12:17,005 --> 00:12:17,885 -您好 让皮埃尔! -谢谢! 278 00:12:17,965 --> 00:12:19,205 您觉得有变化吗? 279 00:12:19,285 --> 00:12:20,925 小孩子也行 有人看到过我吗? 280 00:12:21,005 --> 00:12:21,965 当然有人看到您啦! 281 00:12:22,045 --> 00:12:24,445 这需要时间 不能着急 等好的机会 282 00:12:24,525 --> 00:12:25,805 -嗯 诺艾米? -嗯? 283 00:12:25,885 --> 00:12:27,045 您跟诺艾米定个约会 284 00:12:27,125 --> 00:12:28,445 我们抽时间好好谈谈 285 00:12:29,045 --> 00:12:30,125 但现在不行 286 00:12:32,725 --> 00:12:34,325 好啦 超级失败 287 00:12:34,405 --> 00:12:35,765 到时候承认啦! 288 00:12:35,845 --> 00:12:37,685 我接不到戏 马迪亚斯躲着我 289 00:12:37,765 --> 00:12:39,925 不是的 他有的时候紧张就硬邦邦的 290 00:12:40,005 --> 00:12:41,005 他很喜欢你! 291 00:12:41,085 --> 00:12:41,925 而且没有失败! 292 00:12:42,005 --> 00:12:43,805 我们收到很多你粉丝的信! 293 00:12:43,885 --> 00:12:46,605 对 全是想要我 亲笔签名的裸照的臭男人 294 00:12:46,685 --> 00:12:47,525 你也可以好好享受 295 00:12:47,605 --> 00:12:50,045 我很想能有人贩卖我的裸照… 296 00:12:50,125 --> 00:12:51,685 我发誓 一个月以来我觉得我是 297 00:12:51,765 --> 00:12:53,085 光着拍电影 完啦! 298 00:12:53,165 --> 00:12:55,085 你在推特上搜 索菲亚乐普兰斯 299 00:12:55,165 --> 00:12:56,725 那些男人都不是用手推的 300 00:12:57,005 --> 00:12:58,765 “不是什么好电影 但很吸引我 301 00:12:58,845 --> 00:13:00,445 特别是索菲亚乐普拉斯的屁股” 302 00:13:00,525 --> 00:13:01,445 算是调情吧… 303 00:13:01,525 --> 00:13:03,405 “小索菲亚乐普兰斯真迷人…” 304 00:13:03,485 --> 00:13:04,645 很可爱 小索菲亚… 305 00:13:04,725 --> 00:13:06,965 “索菲亚乐普兰斯 图片划痕” 306 00:13:07,525 --> 00:13:10,165 等等 不可能 一定有别的! 307 00:13:10,245 --> 00:13:12,405 “享受海洋 我丢了不少泡沫” 308 00:13:12,485 --> 00:13:14,005 妈的 我真想骂死他们! 309 00:13:14,085 --> 00:13:15,045 千万别 你傻了吗? 310 00:13:15,125 --> 00:13:17,285 只会更糟 他们会越骂越凶的… 311 00:13:17,365 --> 00:13:19,005 很不幸就是这样… 312 00:13:19,445 --> 00:13:20,805 那我该怎么办? 313 00:13:23,285 --> 00:13:24,125 视而不见! 314 00:13:24,205 --> 00:13:25,405 关门 315 00:13:26,525 --> 00:13:27,485 你一定不要呼吸 316 00:13:27,565 --> 00:13:29,165 -我不想看到你的胸部动 -好 317 00:13:29,245 --> 00:13:31,965 好 一定很棒 来吧! 318 00:13:35,325 --> 00:13:36,245 摄像 319 00:13:36,325 --> 00:13:37,405 录音开始 320 00:13:37,485 --> 00:13:39,525 请大家安静 开始录音! 321 00:13:41,365 --> 00:13:42,645 注意 我们开始啦 322 00:13:43,845 --> 00:13:44,685 -板子 -开始 323 00:13:44,765 --> 00:13:46,125 二场 二镜 513 324 00:13:47,885 --> 00:13:49,085 开始! 325 00:13:50,085 --> 00:13:51,045 很快的 326 00:13:52,765 --> 00:13:55,045 很难 但必须得这么做 327 00:13:55,485 --> 00:13:57,405 来吧 我准备好啦 328 00:14:14,045 --> 00:14:15,525 你为什么这么做? 329 00:14:15,605 --> 00:14:16,445 对不起 其实… 330 00:14:16,525 --> 00:14:19,285 我不知道 我不太明白 331 00:14:19,365 --> 00:14:20,285 你让他这么做的? 332 00:14:20,365 --> 00:14:22,365 不是 绝对不是 是他… 333 00:14:22,445 --> 00:14:24,205 -他搞错情节啦 -我的浴袍 谢谢 334 00:14:24,285 --> 00:14:25,605 放心 剪辑的时候我不会留的 335 00:14:25,685 --> 00:14:26,565 这不是问题… 336 00:14:28,965 --> 00:14:29,925 怎么啦? 337 00:14:31,125 --> 00:14:32,005 你永远也见不到我啦! 338 00:14:33,405 --> 00:14:35,045 等等 339 00:14:35,125 --> 00:14:37,445 -碧翠斯! -我靠… 340 00:14:41,605 --> 00:14:42,605 你好 341 00:14:46,405 --> 00:14:47,525 到了 我的宝贝 342 00:14:48,005 --> 00:14:48,965 巴斯卡勒给我打电话了 343 00:14:49,645 --> 00:14:50,965 碧翠斯从摄影棚跑啦? 344 00:14:51,285 --> 00:14:52,365 她又怎么啦? 345 00:14:53,885 --> 00:14:55,005 告诉我阿尔莱特 346 00:14:55,085 --> 00:14:56,245 马上就好 乖乖… 347 00:14:56,325 --> 00:14:58,165 你当巴斯卡勒的经纪人多久啦? 348 00:14:58,245 --> 00:14:59,685 -20年 -20年! 349 00:15:00,085 --> 00:15:01,245 你还相信他跟你说的话吗? 350 00:15:01,645 --> 00:15:03,285 我当时在摄影棚! 351 00:15:04,005 --> 00:15:04,845 他骗了碧翠斯 352 00:15:04,925 --> 00:15:06,965 他知道她不同意裸体 还背地里让一个演员这么做啦 353 00:15:07,405 --> 00:15:08,765 妈的 这蠢货… 354 00:15:09,325 --> 00:15:10,365 碧翠斯跑哪去啦? 355 00:15:10,765 --> 00:15:12,005 我不知道 她消失啦! 356 00:15:13,285 --> 00:15:14,765 怎么回事 你没和她在一起? 357 00:15:14,845 --> 00:15:15,845 对 是在一起的… 358 00:15:15,925 --> 00:15:18,005 她都不想跟我说话 直接冲到计程车里啦 359 00:15:18,805 --> 00:15:21,325 我呢 带着宝宝 推着车 360 00:15:21,405 --> 00:15:23,605 我的心肝 在后面追得很勉强 361 00:15:24,325 --> 00:15:25,645 打她电话! 362 00:15:25,725 --> 00:15:28,125 我一直在打 可惜是留言 363 00:15:28,205 --> 00:15:30,405 -那你不担心吗? -不 我也不知道 应该… 364 00:15:30,485 --> 00:15:31,965 应该等她消消火吧 365 00:15:32,325 --> 00:15:34,565 我们怎么办 等停拍起诉吗? 366 00:15:34,645 --> 00:15:36,325 -今天的第二次? -听着! 367 00:15:36,405 --> 00:15:38,925 看看我们的小美人! 368 00:15:39,005 --> 00:15:41,605 谁是巴黎最美的女孩? 369 00:15:42,125 --> 00:15:43,325 我靠 响了! 370 00:15:44,125 --> 00:15:45,205 -喂! -喂? 371 00:15:45,285 --> 00:15:47,485 碧翠斯 你好吗 你在哪儿? 372 00:15:47,565 --> 00:15:48,645 在我朋友苏珊娜这里 373 00:15:48,725 --> 00:15:50,005 很好 我放心啦! 374 00:15:50,085 --> 00:15:52,245 我不认识她 但也算放心啦 至少你在! 375 00:15:52,325 --> 00:15:53,245 我在女修道院! 376 00:15:53,845 --> 00:15:54,685 哪? 377 00:15:54,765 --> 00:15:57,805 女修道院 苏珊娜是个修女 我朋友 378 00:15:57,885 --> 00:15:58,925 啊 好的 379 00:15:59,005 --> 00:16:00,725 -你好吗 我的朋友? -很好 你呢? 380 00:16:00,805 --> 00:16:01,645 你藏起来啦? 381 00:16:01,725 --> 00:16:03,005 嗯 不知道 382 00:16:03,325 --> 00:16:06,165 目前我在拔胡萝卜 摘蔬菜… 383 00:16:06,245 --> 00:16:09,805 这里只有好女人 没有声音 还有我的男人 耶稣 384 00:16:10,125 --> 00:16:11,965 你和耶稣在一起 很好 很棒… 385 00:16:13,285 --> 00:16:15,525 那 摄影棚那边 386 00:16:15,605 --> 00:16:16,725 你准备怎么办? 387 00:16:16,965 --> 00:16:17,845 我得挂啦 要晚间祝祷啦! 388 00:16:27,605 --> 00:16:29,405 好 “于蓓尔门”危机会议开始 389 00:16:29,685 --> 00:16:31,725 我想听点详细的有建设性的 我听着 390 00:16:32,125 --> 00:16:34,965 我主要考虑是从哪里走漏的风声 391 00:16:35,045 --> 00:16:37,205 因为这事让我挺不安的 392 00:16:37,605 --> 00:16:39,725 然后 我没什么进展 393 00:16:40,125 --> 00:16:41,645 但是我的解决办法 394 00:16:41,725 --> 00:16:43,365 始终是人道主义在先 395 00:16:43,725 --> 00:16:47,565 我试着跟他们聊了 好像不太管用 396 00:16:47,645 --> 00:16:49,005 然后呢 我们试着不人道一点 397 00:16:49,245 --> 00:16:50,485 这个得跟他商量啦! 398 00:16:51,965 --> 00:16:54,325 如果你们叫不感情用事是非人道的话 399 00:16:54,405 --> 00:16:56,645 对 卡布雷耶勒 时不时能派上用场 400 00:16:57,325 --> 00:16:58,445 很好 然后呢? 401 00:17:00,725 --> 00:17:02,645 我们都知道武力实施起来会难点 402 00:17:03,685 --> 00:17:06,005 所以得派我们中最厉害的一个去战场 403 00:17:06,765 --> 00:17:08,045 所以我想得我亲自去一趟 404 00:17:10,125 --> 00:17:11,085 对不起 405 00:17:12,245 --> 00:17:14,325 是吗 有官方排名吗? 406 00:17:15,525 --> 00:17:16,845 谁排的? 407 00:17:16,925 --> 00:17:18,685 我不是说你不行 408 00:17:19,525 --> 00:17:21,125 只是你刚进入这一行 409 00:17:21,445 --> 00:17:22,765 你还不熟悉业务 410 00:17:23,285 --> 00:17:26,325 法律专家级的经验 411 00:17:26,405 --> 00:17:27,645 我很懂得如何虚张声势 412 00:17:27,885 --> 00:17:29,845 我十年内致富 413 00:17:30,285 --> 00:17:32,685 击败业内所有英国的对手 414 00:17:33,365 --> 00:17:35,205 我每周二都会玩桥牌 415 00:17:36,765 --> 00:17:38,285 所以我觉得该去的人是我 416 00:17:40,965 --> 00:17:43,725 好吧 你是老板 417 00:17:44,845 --> 00:17:47,165 走前你得让我给你做个简报吧? 418 00:17:56,005 --> 00:17:58,365 这里还是挺酷的! 419 00:17:59,365 --> 00:18:00,405 -你觉得? -对 420 00:18:01,205 --> 00:18:02,885 你的办公室在哪? 421 00:18:02,965 --> 00:18:03,805 在那边 422 00:18:06,805 --> 00:18:07,645 就这 423 00:18:12,205 --> 00:18:13,045 瓦朗丹? 424 00:18:15,245 --> 00:18:16,085 瓦朗丹! 425 00:18:18,645 --> 00:18:20,725 别 ! 426 00:18:20,805 --> 00:18:22,885 哇 我超爱这个! 427 00:18:22,965 --> 00:18:25,085 绝对不行 这是老板的办公室! 428 00:18:25,165 --> 00:18:26,165 是吗? 429 00:18:26,245 --> 00:18:27,085 别动! 430 00:18:27,165 --> 00:18:29,485 等等 很快就是你的啦 不是吗? 431 00:18:29,845 --> 00:18:32,045 “卡密尔瓦朗蒂尼公司”! 432 00:18:34,205 --> 00:18:35,045 椅子 433 00:18:35,925 --> 00:18:36,965 这里是什么? 434 00:18:37,285 --> 00:18:38,765 别碰! 435 00:18:38,845 --> 00:18:41,205 没事 就我们俩 436 00:18:41,965 --> 00:18:43,245 放松 437 00:18:46,285 --> 00:18:48,085 -我们对对台词? -在这? 438 00:18:48,605 --> 00:18:51,045 对呀 这很暖和! 439 00:18:52,285 --> 00:18:53,485 我开始啦? 440 00:18:54,685 --> 00:18:55,645 好的 441 00:18:56,765 --> 00:18:59,685 “你得去 这对你来说很重要 442 00:19:00,445 --> 00:19:02,445 多好的机会 别错过” 443 00:19:02,725 --> 00:19:05,445 “可我走了 你不会难过吗? 444 00:19:05,885 --> 00:19:07,085 你会怎么办 西尔维娅? 445 00:19:07,165 --> 00:19:09,125 为什么不和我一起走?” 446 00:19:09,405 --> 00:19:11,925 你为什么喊呢? 447 00:19:12,005 --> 00:19:14,325 这是很隐私的一幕 她就在你身边 448 00:19:14,405 --> 00:19:15,925 你不需要冲着她吼… 449 00:19:16,005 --> 00:19:18,005 因为他生气啦… 450 00:19:18,245 --> 00:19:20,805 不 你看瓦朗丹 这个感觉不对 451 00:19:21,725 --> 00:19:23,725 这个剧情是递升的 452 00:19:23,805 --> 00:19:26,565 你一下子升这么高 下面就没法演啦 453 00:19:26,645 --> 00:19:28,525 而且镜头是拍你这里 454 00:19:28,605 --> 00:19:30,205 镜头拍的是你的思想 455 00:19:30,565 --> 00:19:33,725 你得用力想 但脸上不能表达 要像面具一样 456 00:19:35,605 --> 00:19:36,525 很简单 457 00:19:38,205 --> 00:19:39,285 你现在成演员啦? 458 00:19:39,365 --> 00:19:41,045 亲爱的 我只是在跟你讲… 459 00:19:41,125 --> 00:19:42,805 好啦 算啦! 460 00:19:42,885 --> 00:19:43,885 -我走啦! -别! 461 00:19:43,965 --> 00:19:45,525 我们还是算了吧 马上停! 462 00:19:45,605 --> 00:19:46,525 别 留下来! 463 00:19:46,605 --> 00:19:47,445 -真的 -来! 464 00:19:47,525 --> 00:19:48,765 -好啦! -等一下 465 00:19:48,845 --> 00:19:50,925 等等 一定很棒 只是… 466 00:19:51,005 --> 00:19:52,005 对不起 我干扰到你啦 467 00:19:52,085 --> 00:19:53,445 抱歉 是我的错 468 00:19:53,525 --> 00:19:54,365 真是的 469 00:19:55,725 --> 00:19:58,085 -对不起 我闭嘴 -好 我重来 470 00:20:04,045 --> 00:20:06,245 “这也许是我离开这里唯一的机会” 471 00:20:06,325 --> 00:20:07,165 很好 472 00:20:07,245 --> 00:20:08,765 “可我不会丢下你的!” 473 00:20:12,125 --> 00:20:13,805 “可我不能跟你走 474 00:20:14,765 --> 00:20:18,325 我不能 我不能抛开一切跟你走… 皮埃尔 475 00:20:18,765 --> 00:20:19,885 你年轻 476 00:20:20,565 --> 00:20:22,645 自由 无牵无挂 477 00:20:23,605 --> 00:20:26,525 未来属于你 去吧 478 00:20:27,085 --> 00:20:28,165 我的爱人…” 479 00:20:29,765 --> 00:20:32,165 “我不在乎我的自由 480 00:20:32,645 --> 00:20:34,725 如果你不能和我一起生活的话!” 481 00:20:38,445 --> 00:20:39,845 哦 很不错吧? 482 00:20:41,125 --> 00:20:42,445 很好… 483 00:20:44,925 --> 00:20:47,405 这是碧翠斯的合同… 484 00:20:49,285 --> 00:20:51,245 这些方便签真好用 485 00:20:51,325 --> 00:20:53,085 一下次就找到要点啦 486 00:20:53,165 --> 00:20:54,765 我们很可能忘了看 487 00:20:55,085 --> 00:20:58,805 “女演员可以接受裸露身体 在导演保密的情况下 488 00:20:58,885 --> 00:21:00,365 而且必须是 489 00:21:00,445 --> 00:21:04,565 剧本里的一个爱情场景” 490 00:21:04,845 --> 00:21:06,325 这就是剧本里的爱情场景 491 00:21:06,725 --> 00:21:08,525 不是爱情场景 是太平间场景 492 00:21:08,605 --> 00:21:11,085 这场景里演什么? 493 00:21:11,365 --> 00:21:12,205 看看… 494 00:21:12,925 --> 00:21:14,925 一个男人去太平间 看他所爱的女人的尸体 495 00:21:15,005 --> 00:21:16,245 想起他们的过去 496 00:21:16,525 --> 00:21:17,645 他不能碰她啦 497 00:21:17,925 --> 00:21:20,645 所以他就用目光抚摸了她最后一次 498 00:21:20,725 --> 00:21:22,285 只是她当时躺在裹尸袋里 499 00:21:22,525 --> 00:21:23,365 光着身子 我愿意的话 500 00:21:23,445 --> 00:21:24,445 因为是场爱情戏 501 00:21:24,525 --> 00:21:26,605 而且“导演会保密” 502 00:21:26,685 --> 00:21:27,645 导演就是我 503 00:21:27,725 --> 00:21:29,165 算了吧 你信口开河 504 00:21:29,245 --> 00:21:30,885 你抠字眼 合同里的 “爱情戏” 505 00:21:30,965 --> 00:21:32,645 就是“床戏” 你知道的! 506 00:21:33,085 --> 00:21:35,485 但这里写了爱情戏而不是床戏 507 00:21:35,565 --> 00:21:37,325 你看 合同的用词很关键 508 00:21:38,925 --> 00:21:40,925 抱歉 我的孩子 这说得通 509 00:21:41,005 --> 00:21:42,605 所以 安德莉亚 现在同意了? 510 00:21:42,685 --> 00:21:44,445 今天下午碧翠斯得来继续拍戏 511 00:21:44,525 --> 00:21:47,445 不然的话 我们就以毁约处理啦! 512 00:21:47,525 --> 00:21:48,765 相信我 我可不希望走到这一步 513 00:21:55,165 --> 00:21:56,205 总之 谢谢您! 514 00:21:56,285 --> 00:21:59,445 我知道这段时间您帮了碧翠斯很多 515 00:21:59,725 --> 00:22:02,005 是吗 我也许能当明星的经纪人呢! 516 00:22:02,925 --> 00:22:05,165 但我选择做普通人的经纪人! 517 00:22:05,845 --> 00:22:07,205 处理另外一些问题 对吧? 518 00:22:07,285 --> 00:22:09,205 也不是件容易的事情… 519 00:22:09,685 --> 00:22:11,605 但我们得到了最珍贵的礼物! 520 00:22:13,085 --> 00:22:15,205 您和您的先生一定很幸福吧… 521 00:22:16,805 --> 00:22:18,885 不好意思 一直响! 522 00:22:19,845 --> 00:22:20,885 我可以吗? 523 00:22:20,965 --> 00:22:23,125 是我太太!喂? 524 00:22:23,205 --> 00:22:24,085 怎么样? 525 00:22:24,165 --> 00:22:25,805 很好 你呢? 526 00:22:25,885 --> 00:22:27,445 我在办公室演了场晕倒的戏 527 00:22:27,525 --> 00:22:28,365 你怎么啦? 528 00:22:28,445 --> 00:22:31,165 为了请病假! 529 00:22:31,245 --> 00:22:34,005 然后我得了15天病假 而且可以酌情延期! 530 00:22:34,085 --> 00:22:34,965 不会吧? 531 00:22:35,045 --> 00:22:36,845 我回来啦 我们三个可以待在一起! 532 00:22:36,925 --> 00:22:39,805 哦 亲爱的 太好啦 我太高兴啦! 533 00:22:41,085 --> 00:22:42,165 但是 你在哪里呢? 534 00:22:43,045 --> 00:22:45,365 我在家呢 可你不在 535 00:22:46,205 --> 00:22:48,605 没 我在工作 536 00:22:48,685 --> 00:22:50,245 芙洛拉在哪呢? 537 00:22:50,325 --> 00:22:52,365 芙洛拉在跟她的朋友们喝酒呢 538 00:22:52,965 --> 00:22:54,885 没有啦 她跟我一起来女修道院啦 539 00:22:54,965 --> 00:22:56,285 到底怎么回事? 540 00:22:57,005 --> 00:23:00,765 听着 我们女儿开始接触宗教教育啦 541 00:23:00,845 --> 00:23:02,245 你的父母会很开心的! 542 00:23:02,645 --> 00:23:03,485 据我所知 543 00:23:03,565 --> 00:23:05,245 女演员真想胡来的话 是可以的? 544 00:23:05,325 --> 00:23:06,845 可以这么说… 545 00:23:06,925 --> 00:23:07,885 你同意? 546 00:23:07,965 --> 00:23:10,005 所以我去吓唬吓唬那些美国人! 547 00:23:10,085 --> 00:23:11,005 怎么说? 548 00:23:11,085 --> 00:23:13,285 我跟他们讲一些明星超级疯狂的要求 549 00:23:13,365 --> 00:23:16,285 我把席琳迪翁 玛丽亚凯莉 和麦当娜组个小乐团 550 00:23:16,365 --> 00:23:18,125 做宣传或者电影节! 551 00:23:18,205 --> 00:23:20,445 伊莎贝尔伊贝尔只能去 室温23度的房间 552 00:23:20,965 --> 00:23:21,805 不能高也不能低 553 00:23:21,885 --> 00:23:23,765 她要粉红色的房间 全部粉红 554 00:23:23,845 --> 00:23:26,205 她只用经过认证的新洗手间… 555 00:23:28,885 --> 00:23:30,605 她的饮食条件非常苛刻 556 00:23:30,685 --> 00:23:32,205 只吃丛贝鲁进口的发芽谷物… 557 00:23:32,445 --> 00:23:33,285 嗯? 558 00:23:33,605 --> 00:23:34,725 对他们来说简直是地狱吧? 559 00:23:34,805 --> 00:23:36,005 不错… 560 00:23:36,085 --> 00:23:39,045 问题是你说的是宣传和电影节 561 00:23:39,125 --> 00:23:40,165 这些费用 562 00:23:40,245 --> 00:23:41,765 不是制片方来承担的 563 00:23:42,325 --> 00:23:44,845 -是发片方 -啊? 564 00:23:45,285 --> 00:23:46,125 对 565 00:23:48,885 --> 00:23:50,805 好 你有什么建议? 566 00:23:53,845 --> 00:23:54,925 索拉里 567 00:23:58,005 --> 00:23:59,685 卡密尔 我是 拉马尔电视公司的康斯坦斯 568 00:23:59,885 --> 00:24:00,765 啊 你好! 569 00:24:00,845 --> 00:24:01,965 我想跟你说说你早上 570 00:24:02,045 --> 00:24:05,765 送来试镜的演员 瓦朗丹舒莱 571 00:24:06,605 --> 00:24:07,845 -好? -这丑八怪是谁? 572 00:24:09,125 --> 00:24:10,765 你是在网上淘的? 573 00:24:10,845 --> 00:24:11,685 发生什么事情啦? 574 00:24:11,765 --> 00:24:13,525 别再这样做啦 我的小猫咪! 575 00:24:13,605 --> 00:24:14,925 要有起码的专业精神吧 576 00:24:15,205 --> 00:24:16,805 不然我得把你从我的通讯录删啦 577 00:24:16,885 --> 00:24:18,285 别别 我搞错啦! 578 00:24:18,365 --> 00:24:20,085 我是想给你介绍另外一个瓦朗丹 579 00:24:20,165 --> 00:24:22,485 我不知道怎么回事 可能档案弄混啦 580 00:24:22,565 --> 00:24:24,525 你的案子不是很厚吧 581 00:24:24,605 --> 00:24:25,565 下次注意啦 582 00:24:26,885 --> 00:24:27,805 好 再见! 583 00:24:30,725 --> 00:24:31,565 你偷换了我的试镜 584 00:24:31,645 --> 00:24:33,245 没跟我说就让你情人去啦? 585 00:24:33,605 --> 00:24:36,005 我输进电脑里啦 你没看见吗? 586 00:24:36,085 --> 00:24:37,045 没有 你知道吗 587 00:24:37,125 --> 00:24:39,245 你和他在你房间想干什么都行 但别动我的案子 588 00:24:41,285 --> 00:24:43,245 -你的案子? -对 我的案子! 589 00:24:43,325 --> 00:24:45,525 你做的蠢事是我来擦屁股的! 590 00:24:46,125 --> 00:24:47,525 你不让我当卡密尔瓦朗蒂尼啦? 591 00:24:47,605 --> 00:24:49,885 我不让瓦朗丹当卡密尔瓦朗蒂尼啦! 592 00:24:49,965 --> 00:24:51,045 坦白讲我是在帮他 593 00:24:51,125 --> 00:24:52,165 看起来像是你在帮他 594 00:24:52,245 --> 00:24:54,005 你直接丢他去出丑! 595 00:24:54,365 --> 00:24:56,925 这个人永远当不了演员 你很清楚! 596 00:24:57,005 --> 00:24:58,125 简直污染眼睛! 597 00:25:01,365 --> 00:25:02,325 你为什么这么做? 598 00:25:05,205 --> 00:25:06,445 为了让他爱你多些? 599 00:25:08,925 --> 00:25:10,325 只是为了让他爱我 600 00:25:30,445 --> 00:25:31,365 能聊聊吗? 601 00:25:34,325 --> 00:25:35,165 过来 602 00:25:36,685 --> 00:25:39,285 什么都别说 会让你好一些的 603 00:26:03,365 --> 00:26:05,845 其实你也很爱看裸尸? 604 00:26:07,405 --> 00:26:08,365 闭嘴! 605 00:26:09,765 --> 00:26:10,765 一点不好笑 606 00:26:18,605 --> 00:26:20,325 不 我想起了毕哈格 607 00:26:21,925 --> 00:26:23,205 妈的 我烦死啦! 608 00:26:25,765 --> 00:26:28,605 小碧 我们没得选 得回去 609 00:26:32,525 --> 00:26:33,605 我绝不回去! 610 00:26:35,045 --> 00:26:37,005 他们只管起诉我就好啦 我也不是好惹的! 611 00:26:37,525 --> 00:26:38,485 我们会输的 612 00:26:39,205 --> 00:26:41,405 不是你赔款就是A S K赔 613 00:26:41,645 --> 00:26:42,485 你确定? 614 00:26:42,565 --> 00:26:44,925 对 我们签了合同 就要负责 615 00:26:45,445 --> 00:26:46,885 除了我们反过来针对你 616 00:26:47,205 --> 00:26:48,405 可我们不会这么做的 617 00:26:49,085 --> 00:26:50,965 -你不管我啦? -不 碧翠斯我没有不管你 618 00:26:51,045 --> 00:26:52,085 我绝对支持你 619 00:26:52,685 --> 00:26:55,245 真的 我们会找到办法解决的 只是… 620 00:26:56,965 --> 00:26:59,165 但现在我不知道… 621 00:27:01,165 --> 00:27:02,005 你很累? 622 00:27:04,085 --> 00:27:05,005 有点… 623 00:27:06,565 --> 00:27:08,605 -这个小坏蛋晚上不睡觉? -不睡 624 00:27:10,125 --> 00:27:11,485 没事 别担心 625 00:27:15,125 --> 00:27:16,445 今天的日程是什么? 626 00:27:16,525 --> 00:27:17,885 还是拍太平间那场? 627 00:27:17,965 --> 00:27:20,325 没 太平间那场明天拍 今天拍别的 628 00:27:23,125 --> 00:27:24,485 怎么 你想到什么啦? 629 00:27:25,405 --> 00:27:26,245 可能… 630 00:27:26,685 --> 00:27:28,045 这呢是你们第一次见面 好吗? 631 00:27:28,125 --> 00:27:31,045 是一次最正常不过的看病过程好吧? 632 00:27:32,205 --> 00:27:33,805 可以吗 碧翠斯? 633 00:27:34,325 --> 00:27:36,485 好 现在得开工啦 你的电影最重要 634 00:27:36,845 --> 00:27:38,445 好 准备! 635 00:27:38,525 --> 00:27:39,485 好 请安静! 636 00:27:39,565 --> 00:27:41,325 -安静 谢谢! -开始! 637 00:27:41,405 --> 00:27:42,245 32场1镜 第一条 638 00:27:44,845 --> 00:27:45,725 开始 639 00:27:48,605 --> 00:27:50,045 12-7 很好 640 00:27:52,445 --> 00:27:53,405 你在干嘛? 641 00:27:53,885 --> 00:27:55,005 感觉你要把他的胳膊卸了! 642 00:27:55,365 --> 00:27:57,925 我试着加入一点控制欲 643 00:27:58,005 --> 00:27:59,365 也为将来的关系… 644 00:27:59,445 --> 00:28:01,565 不 这是赤裸的暴力 645 00:28:01,645 --> 00:28:03,565 不 这是微妙的色情… 646 00:28:03,645 --> 00:28:07,365 好 我们重来 重新开始 好吧? 647 00:28:07,645 --> 00:28:09,405 还在拍 开始! 648 00:28:13,525 --> 00:28:15,325 您有什么过敏史吗? 649 00:28:16,445 --> 00:28:18,245 螨虫 狗 猫 花粉… 650 00:28:19,125 --> 00:28:20,325 或者奶制品 651 00:28:20,405 --> 00:28:22,085 告诉我 你拿那支笔干嘛呢? 652 00:28:22,165 --> 00:28:25,005 不知道 我觉得是欲望 嘴也能表达 不是吗? 653 00:28:25,085 --> 00:28:26,565 不 不是! 654 00:28:26,845 --> 00:28:27,925 天哪! 655 00:28:29,565 --> 00:28:30,405 开始? 656 00:28:31,125 --> 00:28:33,725 注意 开始! 657 00:28:37,805 --> 00:28:39,085 不! 658 00:28:39,165 --> 00:28:40,765 你在干嘛?像个疯子一样! 659 00:28:41,125 --> 00:28:43,005 不 我是个天生的 660 00:28:43,085 --> 00:28:44,565 兽性加感性的医生! 661 00:28:44,645 --> 00:28:46,965 你知道有的狗能闻到癌症吗? 662 00:28:47,205 --> 00:28:49,205 我只知道你们在耍我呢! 663 00:28:49,605 --> 00:28:52,005 我再说一遍 简单的诊断过程 最普通的! 664 00:28:52,245 --> 00:28:53,525 是你的戏要变得普通了! 665 00:28:53,605 --> 00:28:55,085 变得没滋没味 什么都没啦 666 00:28:55,365 --> 00:28:56,725 好啦 你可不可以别做蠢事啦? 667 00:28:56,805 --> 00:28:58,005 不 等等巴斯卡勒 668 00:28:58,605 --> 00:29:01,285 我觉得挺有意思的 不这样的话这场戏就… 669 00:29:01,565 --> 00:29:02,805 电影是在片场诞生的 670 00:29:04,565 --> 00:29:07,325 对不起 我没听见 你说什么? 671 00:29:07,605 --> 00:29:10,085 妈的 这是怎么啦? 你们是想我们重新考虑考虑? 672 00:29:10,165 --> 00:29:11,685 你们这么排成一排 干嘛呢? 673 00:29:11,765 --> 00:29:13,405 是一群傻子造反啦? 674 00:29:13,845 --> 00:29:15,085 他妈的 我受够啦! 675 00:29:15,165 --> 00:29:17,045 好吧 你们赢啦 结束 我走! 676 00:29:19,245 --> 00:29:23,045 我们对于蓓尔太太的情况 感到非常抱歉! 677 00:29:23,325 --> 00:29:25,365 我没觉得你们有多抱歉 678 00:29:26,085 --> 00:29:28,125 一星期的停拍赔两百万 679 00:29:28,765 --> 00:29:30,285 你们电影里都吃什么呀? 680 00:29:31,005 --> 00:29:32,925 食堂每天都吃鱼子酱? 681 00:29:33,645 --> 00:29:34,645 来 认真点… 682 00:29:35,165 --> 00:29:37,245 你们就是想得到一点点补偿吧 683 00:29:37,325 --> 00:29:40,805 一点证据都没有 是你们保险公司的问题… 684 00:29:40,885 --> 00:29:43,245 亚诺夫斯基先生 您刚来这行 685 00:29:43,605 --> 00:29:45,285 可能不了解一部电影的价钱? 686 00:29:45,365 --> 00:29:46,805 我是新手 但学得很快 687 00:29:47,285 --> 00:29:48,125 比方说 我知道你们 688 00:29:48,205 --> 00:29:50,085 在争取和“索拉里”合作一部片子 689 00:29:50,165 --> 00:29:51,325 不错的计划 690 00:29:51,405 --> 00:29:52,525 -谢谢 -不客气 691 00:29:53,605 --> 00:29:55,845 索拉里公司是法国很重要的制片公司 692 00:29:57,005 --> 00:29:58,405 我们有很多合作 693 00:29:59,485 --> 00:30:02,005 如果没有ASK的演员他们会很困难 694 00:30:02,765 --> 00:30:03,685 真的? 695 00:30:04,085 --> 00:30:05,725 我很难跟索拉里建议 696 00:30:05,805 --> 00:30:07,245 去找别的美国合作伙伴 697 00:30:07,325 --> 00:30:09,205 来和玛丽昂歌迪亚合作这部巨作 698 00:30:10,005 --> 00:30:11,845 您不需要这么做了 699 00:30:12,405 --> 00:30:14,005 我们昨晚已经和他们签约了 700 00:30:14,565 --> 00:30:16,605 对 抱歉 701 00:30:17,285 --> 00:30:19,565 哦 伊莎贝尔那… 702 00:30:21,485 --> 00:30:23,165 我们有证据的 703 00:30:23,845 --> 00:30:25,045 再见! 704 00:30:25,685 --> 00:30:26,645 再见! 705 00:30:33,885 --> 00:30:34,725 -你好 -你好 706 00:30:34,805 --> 00:30:36,245 -我找卡密尔! -她很快就下班啦… 707 00:30:36,325 --> 00:30:37,405 不 我… 708 00:30:37,685 --> 00:30:39,485 好 抱歉 我得走啦 亲亲 加油 709 00:30:40,165 --> 00:30:41,765 我… 710 00:30:43,165 --> 00:30:44,205 好 放心… 711 00:30:47,565 --> 00:30:49,005 对就这么结束啦… 712 00:30:57,605 --> 00:30:58,445 ASK公司 您好 713 00:31:00,005 --> 00:31:01,885 是为了30周年庆的吗? 714 00:31:02,845 --> 00:31:04,165 对 没有停车场 715 00:31:04,245 --> 00:31:06,845 但楼下有送货专用停车位 716 00:31:07,405 --> 00:31:09,045 不客气 再见 717 00:31:09,125 --> 00:31:10,005 对 718 00:31:10,525 --> 00:31:13,365 你知道吗 我懂的… 719 00:31:14,205 --> 00:31:15,885 嗯 姑娘… 720 00:31:17,325 --> 00:31:20,245 你这是在跟我念台词呢 还是… 721 00:31:20,325 --> 00:31:21,725 或者是个婊子 好吧 722 00:31:21,805 --> 00:31:23,405 不 我听着呢 当然… 723 00:31:27,325 --> 00:31:28,245 ASK 您好! 724 00:31:30,565 --> 00:31:31,845 对 索菲亚乐普兰斯 是的! 725 00:31:31,925 --> 00:31:33,285 对 是我们公司的女演员! 726 00:31:34,205 --> 00:31:35,485 是什么计划? 727 00:31:37,005 --> 00:31:39,045 您稍等 我看一下她的日程… 728 00:31:41,125 --> 00:31:42,245 请稍等… 729 00:31:43,085 --> 00:31:44,405 好的 您的运气真好! 730 00:31:44,485 --> 00:31:46,365 明天有个约会取消啦! 731 00:31:47,085 --> 00:31:48,565 很好 十点 732 00:31:48,645 --> 00:31:50,485 好的 我记下了! 733 00:31:50,565 --> 00:31:52,045 好 谢谢 再见! 734 00:31:53,045 --> 00:31:54,445 我的妈 简直不敢相信! 735 00:31:55,965 --> 00:31:58,125 我刚订了个约会 736 00:31:58,205 --> 00:31:59,085 明天 谈一部电影! 737 00:31:59,165 --> 00:32:00,405 不是真的吧 太棒啦! 738 00:32:01,085 --> 00:32:03,205 如果搞定美国人那边的话 739 00:32:03,285 --> 00:32:04,805 易莎木早该打给你啦 740 00:32:04,885 --> 00:32:06,645 他是那种自吹自擂的! 741 00:32:06,965 --> 00:32:07,805 那到是… 742 00:32:08,485 --> 00:32:09,325 怎么样 743 00:32:11,525 --> 00:32:13,205 别紧张! 744 00:32:16,325 --> 00:32:18,285 -停 -好的 745 00:32:22,125 --> 00:32:24,645 你太紧张了 都没注意到… 746 00:32:24,885 --> 00:32:25,845 什么? 747 00:32:27,605 --> 00:32:28,445 你看不见吗? 748 00:32:31,645 --> 00:32:33,925 我没束胸啦 好了! 749 00:32:34,405 --> 00:32:36,485 看 我都能跳肚皮舞啦! 750 00:32:38,525 --> 00:32:40,205 我很喜欢您的束胸… 751 00:32:40,285 --> 00:32:41,365 -是吗? -是的 752 00:32:42,605 --> 00:32:44,885 如果让你兴奋的话 我可以时不时的带一带 753 00:32:49,765 --> 00:32:50,605 是他! 754 00:32:52,885 --> 00:32:53,725 喂? 755 00:32:56,925 --> 00:32:57,765 不是真的吧? 756 00:32:57,845 --> 00:33:00,205 他们昨晚就和索拉里签合作合同啦? 757 00:33:01,805 --> 00:33:03,125 不是吧 我根本不知道! 758 00:33:04,445 --> 00:33:05,365 我也没想到… 759 00:33:08,285 --> 00:33:09,565 真倒霉… 760 00:33:10,525 --> 00:33:12,645 现在我真的不知道该做什么啦 761 00:33:15,125 --> 00:33:18,445 我很难过 易莎木 762 00:33:19,885 --> 00:33:20,965 好的 明天见 763 00:33:24,805 --> 00:33:27,205 太不可思议啦 马迪亚斯! 764 00:33:38,605 --> 00:33:39,485 嗨 765 00:33:39,765 --> 00:33:41,645 嗨 我只是想和埃尔维斯说话 766 00:33:41,725 --> 00:33:42,925 你能叫他一下吗? 767 00:33:43,005 --> 00:33:44,765 他正在洗澡呢 768 00:33:45,365 --> 00:33:46,485 好吧 我再呼你… 769 00:33:46,565 --> 00:33:48,205 我是想问他个问题 关于这个周末的 770 00:33:48,285 --> 00:33:49,965 啊 刚好 这个周末 771 00:33:50,045 --> 00:33:50,885 他不去你那里啦 772 00:33:51,605 --> 00:33:52,565 什么 为什么不来? 773 00:33:52,645 --> 00:33:54,285 他周六有个很重要的比赛 774 00:33:54,925 --> 00:33:56,245 这是我的周末 卡尔罗塔! 775 00:33:56,525 --> 00:33:58,365 我知道 我说啦 他有比赛! 776 00:33:58,765 --> 00:33:59,885 对他来说很重要 777 00:34:00,125 --> 00:34:01,285 他慢慢在队里有自己的位子啦 778 00:34:01,365 --> 00:34:03,365 妈的 我说了 我不想让他注册这个俱乐部! 779 00:34:03,445 --> 00:34:05,805 他学校不是周三下午有足球课吗? 780 00:34:05,885 --> 00:34:06,845 不够吗? 781 00:34:06,925 --> 00:34:08,445 你为什么这么鼓励他去! 782 00:34:08,525 --> 00:34:09,685 就是为了让他不能来看我 对吧? 783 00:34:09,925 --> 00:34:12,125 是他不想见你 好吧? 784 00:34:12,485 --> 00:34:15,365 可他不敢说 他不喜欢去巴黎看你! 785 00:34:15,605 --> 00:34:17,205 -他在你那里不舒服! -是吗? 786 00:34:17,285 --> 00:34:19,485 你总是同时要做一堆的事情 787 00:34:19,565 --> 00:34:21,125 你总是没有时间 总是匆匆忙忙的! 788 00:34:21,205 --> 00:34:22,765 等等 是他说的 还是你说的? 789 00:34:22,845 --> 00:34:24,725 你教他的 太恶心啦! 790 00:34:24,805 --> 00:34:27,405 胡说八道 我是在照顾他! 791 00:34:27,485 --> 00:34:29,725 我在他身边 我做的一切都是为了他 好吧! 792 00:34:30,005 --> 00:34:32,125 你当然听不懂我在说些什么! 793 00:34:32,525 --> 00:34:33,725 -我不懂? -对! 794 00:34:33,805 --> 00:34:34,645 嗯 埃尔维斯! 795 00:34:35,085 --> 00:34:36,445 埃尔维斯 你真的不想来看我吗? 796 00:34:36,725 --> 00:34:38,685 -好啦 再见! -来跟我说呀! 797 00:34:45,685 --> 00:34:46,525 我可以进来吗? 798 00:34:46,845 --> 00:34:49,365 不行 易莎木 现在谈工作太晚啦 799 00:34:49,645 --> 00:34:51,645 不 我不是来谈工作的 800 00:34:52,805 --> 00:34:54,285 求你啦 安德莉亚 801 00:34:55,605 --> 00:34:57,005 我能看看女儿吗? 802 00:35:00,125 --> 00:35:01,365 好 进来 803 00:35:05,685 --> 00:35:07,325 啊 你们还是把摇篮留下了 804 00:35:07,405 --> 00:35:09,125 当然 太漂亮啦! 805 00:35:11,205 --> 00:35:12,085 鞋子… 806 00:35:18,605 --> 00:35:21,085 啊 我们根本没在睡觉… 807 00:35:22,165 --> 00:35:23,125 我能抱抱她吗? 808 00:35:25,245 --> 00:35:26,205 当然 809 00:35:33,005 --> 00:35:33,845 来 810 00:35:35,005 --> 00:35:36,365 你好吗 小姑娘? 811 00:35:38,045 --> 00:35:38,925 你太美啦 812 00:35:41,245 --> 00:35:42,805 我可以这么抱一会吗? 813 00:35:43,285 --> 00:35:44,365 可以… 814 00:35:50,925 --> 00:35:52,005 好的 815 00:36:10,605 --> 00:36:11,845 你们干吗呢? 816 00:36:12,965 --> 00:36:13,925 发会儿呆 817 00:36:15,885 --> 00:36:16,765 对 818 00:37:18,165 --> 00:37:19,365 在等你的经纪人? 819 00:37:19,445 --> 00:37:21,405 对 你也是? 820 00:37:22,925 --> 00:37:24,765 对 我想她们不会来了 821 00:37:28,085 --> 00:37:29,165 她们故意的 822 00:37:31,165 --> 00:37:33,085 你知道吗 我快疯了摄像机停机 823 00:37:33,165 --> 00:37:34,325 电影停产 824 00:37:35,045 --> 00:37:36,925 我花了六年时间在这个电影上! 825 00:37:37,005 --> 00:37:38,765 是吗 你没编剧? 826 00:37:38,845 --> 00:37:40,365 有 问题不在这! 827 00:37:41,965 --> 00:37:44,485 这部电影是我的生命 跟我形影不离 828 00:37:44,565 --> 00:37:45,765 是我的爱人 829 00:37:45,845 --> 00:37:48,005 -这些我知道 -那么? 830 00:37:48,085 --> 00:37:50,165 这场戏大家都不喜欢 那又怎样? 831 00:37:50,725 --> 00:37:51,565 这是我的电影 妈的! 832 00:37:51,645 --> 00:37:54,445 电影院里放的 我又没逼大家去看! 833 00:37:55,045 --> 00:37:56,925 可我被卡住了 被禁拍了! 834 00:37:58,205 --> 00:37:59,205 如果我们不能充分的表达我的思想! 835 00:37:59,285 --> 00:38:00,845 还拍这电影干嘛! 836 00:38:02,845 --> 00:38:05,085 我为导演什么都可以做 837 00:38:06,645 --> 00:38:08,685 我可以为一部电影跑到地球另一边! 838 00:38:10,445 --> 00:38:11,605 我才不管伦理道德呢! 839 00:38:12,925 --> 00:38:14,445 那问题在哪? 840 00:38:17,805 --> 00:38:20,045 有一天我被要求拍裸戏… 841 00:38:20,645 --> 00:38:23,965 都不是很正式的 我也接受啦 842 00:38:24,045 --> 00:38:25,965 我只是要求导演 843 00:38:26,045 --> 00:38:27,645 把现场的人减少一些 844 00:38:28,885 --> 00:38:32,605 因为在35个技术人员面前 脱光了还是挺不舒服的 845 00:38:34,445 --> 00:38:35,525 拍那场戏当天 846 00:38:35,605 --> 00:38:37,445 我到现场的时候全部的人都在 847 00:38:39,085 --> 00:38:41,845 没人关心我的廉耻心 我的尴尬 848 00:38:43,125 --> 00:38:46,805 我按住火还是把那场戏拍完了 849 00:38:48,765 --> 00:38:51,765 我整个职业生涯里大家都想看我光着 850 00:38:51,845 --> 00:38:53,125 有时不错… 851 00:38:53,765 --> 00:38:55,005 有时很廉价! 852 00:38:58,165 --> 00:39:00,125 我用了30年才学会说不! 853 00:39:01,885 --> 00:39:03,405 我觉得你背叛了我! 854 00:39:04,885 --> 00:39:06,685 所以我说“不”就是“不” 855 00:39:12,165 --> 00:39:13,245 我得跟你说件事 856 00:39:15,085 --> 00:39:17,725 事实上是我不知道怎么拍这场戏 857 00:39:18,525 --> 00:39:20,325 我 这是我有生以来第一次 858 00:39:21,845 --> 00:39:25,525 开拍的前一天 我都傻了我… 859 00:39:26,285 --> 00:39:29,085 我都没睡觉 我不知道 我找不到感觉! 860 00:39:31,485 --> 00:39:32,565 所以你就让我全裸 861 00:39:36,045 --> 00:39:38,285 -你在找什么 巴斯卡勒? -不知道 862 00:39:39,165 --> 00:39:41,405 一个厉害的东西 一个更… 863 00:39:41,805 --> 00:39:42,645 他想… 864 00:39:43,725 --> 00:39:45,685 他想留下一点这个女人的东西? 865 00:39:45,765 --> 00:39:47,765 他不想她消失! 866 00:39:52,805 --> 00:39:54,085 我想到了一点 但… 867 00:39:54,445 --> 00:39:56,925 我不知道 你 你可能不愿意! 868 00:39:57,445 --> 00:39:58,445 说说看 869 00:39:59,285 --> 00:40:00,245 我跟你说 870 00:40:02,125 --> 00:40:04,005 你看 他在这 871 00:40:04,085 --> 00:40:05,845 他慢慢靠近 872 00:40:07,405 --> 00:40:08,805 袋子开了 873 00:40:09,245 --> 00:40:12,965 这时候他轻轻的… 874 00:40:14,045 --> 00:40:15,765 咬掉她耳朵上的一块肉 875 00:40:16,525 --> 00:40:18,285 只为了能留下她的一部分 876 00:40:19,525 --> 00:40:20,405 他吃我的耳朵? 877 00:40:21,485 --> 00:40:23,325 对 不行? 878 00:40:25,885 --> 00:40:26,925 哦 我喜欢! 879 00:40:27,645 --> 00:40:28,805 -真的? -真的! 880 00:40:31,405 --> 00:40:32,365 对 我超爱! 881 00:40:33,965 --> 00:40:36,085 感谢您这么快见我! 882 00:40:36,165 --> 00:40:37,445 没问题 883 00:40:37,525 --> 00:40:39,125 不 您真的很好! 884 00:40:41,165 --> 00:40:44,605 首先我非常喜欢 朱利安多雷电影里的的您 885 00:40:44,685 --> 00:40:45,525 是吗? 886 00:40:46,005 --> 00:40:47,645 至少您看了!很好! 887 00:40:48,405 --> 00:40:50,445 我不遗憾 您征服了我! 888 00:40:50,525 --> 00:40:52,085 非常感谢 您太好啦! 889 00:40:52,365 --> 00:40:54,685 真的 您的镜头感特别强大… 890 00:40:55,485 --> 00:40:57,765 所以我想在所有人扑向您之前 891 00:40:57,845 --> 00:40:59,565 尽快见到您! 892 00:41:03,765 --> 00:41:07,725 讲真的 您的外形简直美极啦! 893 00:41:08,085 --> 00:41:11,285 您既强健又很感性! 894 00:41:11,365 --> 00:41:13,325 这一点在法国很少见 895 00:41:14,365 --> 00:41:16,925 您灿烂的微笑 您的皮肤… 896 00:41:17,685 --> 00:41:20,085 是碧昂丝和格蕾丝凯莉和综合体! 897 00:41:21,085 --> 00:41:22,245 非常感谢 但是… 898 00:41:22,325 --> 00:41:24,565 您见我是为了一个计划? 899 00:41:24,645 --> 00:41:26,005 什么计划? 900 00:41:26,485 --> 00:41:27,885 什么样的角色? 901 00:41:27,965 --> 00:41:30,365 我觉得您什么都能做… 902 00:41:30,445 --> 00:41:32,165 当然是在摄影棚里! 903 00:41:32,245 --> 00:41:36,645 剩下的 我就 我就不知道啦! 904 00:41:37,645 --> 00:41:40,605 不 您见我是为了谈事情的? 905 00:41:40,685 --> 00:41:42,685 所以我才来的 要谈什么? 906 00:41:43,125 --> 00:41:45,485 啊 对不起 您着急走吗? 907 00:41:45,565 --> 00:41:47,525 不 我来是为了谈工作的 908 00:41:47,605 --> 00:41:49,885 对 我当然也是… 909 00:41:50,445 --> 00:41:52,165 但绝不能忘了生活中的消遣… 910 00:41:54,485 --> 00:41:55,405 好的 911 00:41:55,845 --> 00:41:57,765 等等 您做什么呢 我… 912 00:41:58,405 --> 00:42:00,565 您一星期有几次这样的消遣约会? 913 00:42:01,045 --> 00:42:01,965 不过有那么多很容易就 914 00:42:02,045 --> 00:42:03,085 找到工作的女演员! 915 00:42:03,165 --> 00:42:05,845 但我来这 是因为我相信会有工作的 916 00:42:05,925 --> 00:42:08,005 是很严肃的很重要的 我抱着很大的希望的! 917 00:42:12,765 --> 00:42:14,365 这个叫兜提 918 00:42:15,045 --> 00:42:16,845 所有的印度男人都穿 919 00:42:18,405 --> 00:42:20,125 我觉得你在家里偶尔穿穿裙子 920 00:42:20,205 --> 00:42:21,965 会很舒服的! 921 00:42:23,045 --> 00:42:23,885 谢谢 922 00:42:24,925 --> 00:42:26,845 这怎么穿? 923 00:42:26,925 --> 00:42:28,205 不是 等等 924 00:42:28,845 --> 00:42:29,765 让我来 925 00:42:31,725 --> 00:42:32,605 这样… 926 00:42:33,685 --> 00:42:34,805 好啦! 927 00:42:36,045 --> 00:42:37,885 我不想带太多东西回来! 928 00:42:39,125 --> 00:42:42,245 在冥想静修所待了两个星期以后 929 00:42:42,645 --> 00:42:45,205 一想到要去新德里的闹市上 930 00:42:45,285 --> 00:42:48,445 买东西我就要吐啦! 931 00:42:48,525 --> 00:42:51,885 好吧 三天不到你就会收回你所说的 932 00:42:51,965 --> 00:42:55,005 当我们尝到了空的甜头 933 00:42:55,085 --> 00:42:57,965 再回到现实世界里就会很反胃 934 00:43:01,525 --> 00:43:03,245 你启用了投资基金? 935 00:43:04,165 --> 00:43:06,725 对 我咨询了一下! 936 00:43:08,405 --> 00:43:10,325 不好意思 我不小心看了这张纸 937 00:43:11,725 --> 00:43:12,565 投资什么? 938 00:43:13,525 --> 00:43:16,165 我买下易莎木的股份不是不可能啦 939 00:43:16,245 --> 00:43:17,365 正朝着好的方向发展… 940 00:43:19,885 --> 00:43:22,005 你跟爸爸说了么 他不想借给你钱了吗? 941 00:43:22,405 --> 00:43:25,325 想 可我不想借了 942 00:43:26,565 --> 00:43:29,445 我不想太依赖你的家人… 943 00:43:29,885 --> 00:43:30,845 想自己做 944 00:43:43,285 --> 00:43:45,085 你还是没有试镜的消息? 945 00:43:45,645 --> 00:43:47,085 有了 946 00:43:48,285 --> 00:43:49,485 很抱歉 没成功 947 00:43:50,725 --> 00:43:51,805 -妈的! -对 948 00:43:53,245 --> 00:43:54,565 很烦 949 00:43:56,605 --> 00:43:57,805 那女人跟你说什么? 950 00:43:58,965 --> 00:44:00,525 没说什么 他们太忙啦 951 00:44:00,605 --> 00:44:03,125 没时间做总结 她说 952 00:44:03,765 --> 00:44:05,645 还不是很到位 953 00:44:06,845 --> 00:44:09,845 我们还一起练习了 我不懂… 954 00:44:12,165 --> 00:44:14,125 没关系 还会有别的机会的吧? 955 00:44:14,485 --> 00:44:16,245 失败的 这是肯定… 956 00:44:17,005 --> 00:44:18,405 我是说试镜… 957 00:44:20,765 --> 00:44:21,605 这是份职业 958 00:44:21,685 --> 00:44:23,525 经常是拒绝比接受多! 959 00:44:23,605 --> 00:44:25,245 很残酷的 有人都自杀啦… 960 00:44:26,205 --> 00:44:27,045 别讲了 961 00:44:27,125 --> 00:44:29,445 你还笑 电影充满了灾难 962 00:44:29,885 --> 00:44:31,165 我不想你遇到这些 963 00:44:31,245 --> 00:44:32,405 这个残酷的机器 964 00:44:32,485 --> 00:44:33,885 吞噬着所有人的灵魂! 965 00:44:33,965 --> 00:44:36,805 什么 你不想我当演员啦? 966 00:44:37,125 --> 00:44:38,885 我没说 我是说可能还有别的工作 967 00:44:38,965 --> 00:44:40,005 可以让你更幸福 968 00:44:40,085 --> 00:44:41,685 可我不想做别的! 969 00:44:41,925 --> 00:44:43,965 你不知道 你没试过 也许你找到了喜欢上了 970 00:44:44,045 --> 00:44:46,685 我不知道 做金属活儿 971 00:44:47,085 --> 00:44:48,925 组织节日活动…? 972 00:44:49,205 --> 00:44:51,165 你年轻 聪明 帅气 973 00:44:51,245 --> 00:44:53,085 除了演员之外 你可以做成千上万的事情! 974 00:44:53,725 --> 00:44:56,685 好 因为我把试镜搞砸了 你不想做我的经纪人啦? 975 00:44:56,765 --> 00:44:58,525 我没这么说 我不知道… 976 00:44:58,605 --> 00:44:59,765 我不想你受折磨… 977 00:44:59,845 --> 00:45:01,205 你怎么会不知道? 978 00:45:01,565 --> 00:45:03,205 你在干嘛 你是什么阴谋? 979 00:45:03,285 --> 00:45:06,005 -别发火… -比发火还糟! 980 00:45:07,085 --> 00:45:08,805 是你来找我 981 00:45:08,885 --> 00:45:10,645 说“我在找未来的明星”! 982 00:45:10,725 --> 00:45:12,925 你只是想和我上床 是吗? 983 00:45:13,285 --> 00:45:15,285 你让我相信这些 就是为了睡我? 984 00:45:15,365 --> 00:45:16,885 不是 别这样! 985 00:45:16,965 --> 00:45:18,645 妈的 你太恶心啦! 986 00:45:19,645 --> 00:45:22,005 等等 我没骗你 我不是这样的人 987 00:45:22,085 --> 00:45:24,525 你就是垃圾 卡密尔瓦朗蒂尼! 你知道吗? 988 00:45:24,605 --> 00:45:26,445 我会告诉所有的人 我要把你毁了! 989 00:45:26,525 --> 00:45:28,685 到处去毁了你!滚 你让我反胃! 990 00:45:28,765 --> 00:45:30,605 滚吧 滚开! 991 00:45:33,125 --> 00:45:33,965 妈的! 992 00:45:35,925 --> 00:45:36,765 嗨! 993 00:45:38,565 --> 00:45:39,685 我很开心! 994 00:45:39,965 --> 00:45:41,685 你知道吗 碧翠斯那边一切顺利! 995 00:45:41,765 --> 00:45:43,885 我觉得核战结束啦 996 00:45:45,885 --> 00:45:47,125 怎么啦 出什么事啦? 997 00:45:48,805 --> 00:45:49,845 是易莎木的信 998 00:45:54,565 --> 00:45:56,325 是给民事法庭的信 999 00:45:59,485 --> 00:46:00,805 “本人易莎木亚诺夫斯基 1000 00:46:02,165 --> 00:46:03,845 我是芙洛拉的生父 1001 00:46:05,565 --> 00:46:06,805 我想上天是很仁慈的 1002 00:46:06,885 --> 00:46:09,245 会把我的性格的优点给这个孩子一些 1003 00:46:11,205 --> 00:46:12,645 即使我经常干蠢事 1004 00:46:12,725 --> 00:46:13,805 我也有一点点优点的 1005 00:46:15,645 --> 00:46:18,605 但是安德莉亚和克莱特会转达给她 1006 00:46:18,685 --> 00:46:19,565 每天一点一滴的 1007 00:46:22,605 --> 00:46:24,565 造个孩子出来是多么容易 1008 00:46:25,245 --> 00:46:26,805 养个孩子是多难 1009 00:46:28,565 --> 00:46:31,045 我非常高兴芙洛拉可以 在她们的怀抱中成长 1010 00:46:31,965 --> 00:46:33,445 我的怀抱也在旁边 1011 00:46:34,445 --> 00:46:36,765 谨此声明放弃我对芙洛拉的亲子权 1012 00:46:36,845 --> 00:46:40,325 以便克莱特可以合法承担 1013 00:46:40,605 --> 00:46:42,645 正式的成为芙洛拉的第二位母亲 1014 00:46:44,085 --> 00:46:46,605 因为我觉对孩子的最好的保护 1015 00:46:48,125 --> 00:46:49,685 就是父母之间的相互尊重 1016 00:46:50,405 --> 00:46:51,285 所有的父母” 1017 00:47:08,725 --> 00:47:11,085 你看 我绝对想不到 1018 00:47:11,165 --> 00:47:13,325 一天我会说 敬易莎木! 1019 00:47:15,205 --> 00:47:16,165 敬易莎木! 1020 00:47:20,005 --> 00:47:21,765 所以同一天晚上 1021 00:47:22,405 --> 00:47:24,125 你把你太太一丢就来喝酒啦? 1022 00:47:24,205 --> 00:47:26,125 她妈妈在家里呢! 1023 00:47:26,925 --> 00:47:28,805 不 我跟她说来找你谈工作的! 1024 00:47:30,005 --> 00:47:32,085 我们确实要谈谈工作啦 1025 00:47:35,045 --> 00:47:36,885 -安德莉亚! -什么? 1026 00:47:37,525 --> 00:47:39,685 好了吧 就两分钟! 1027 00:47:39,765 --> 00:47:41,285 我一个月没出门啦 可以享受一下吧 1028 00:47:41,765 --> 00:47:43,125 不行 真的 严肃点 我们得谈谈 1029 00:47:43,205 --> 00:47:44,845 公司啦 1030 00:47:45,965 --> 00:47:46,925 我们的公司 1031 00:47:47,005 --> 00:47:47,845 对对 1032 00:47:47,925 --> 00:47:49,245 我最近确实去忙别的事情了 1033 00:47:49,525 --> 00:47:52,485 哦 别担心 没关系 只是… 1034 00:47:54,205 --> 00:47:56,365 现在ASK一团糟 1035 00:47:57,005 --> 00:47:58,605 不是离开的时候 1036 00:47:59,205 --> 00:48:00,765 你和马迪亚斯也谈了吗? 1037 00:48:00,845 --> 00:48:02,605 没 但我知道“于蓓尔门”这些 1038 00:48:02,685 --> 00:48:04,485 总之我们不能这个时候走… 1039 00:48:04,565 --> 00:48:07,525 而且 确实易莎木这封信 我… 1040 00:48:07,605 --> 00:48:09,085 我不想现在全毁了… 1041 00:48:09,445 --> 00:48:10,285 不行 1042 00:48:11,405 --> 00:48:12,805 哦 我靠 我终于放心啦! 1043 00:48:19,005 --> 00:48:22,285 我好怕你会讨厌我 再不要理我啦 1044 00:48:24,405 --> 00:48:25,245 很好笑吧 1045 00:48:25,325 --> 00:48:27,085 就像我们非得走到悬崖边边上 1046 00:48:27,165 --> 00:48:29,125 才会意识到我们不想跳啦 1047 00:48:36,925 --> 00:48:37,885 很神奇的 1048 00:48:40,165 --> 00:48:42,565 当路易马卢请他给电影配乐的时候 1049 00:48:42,645 --> 00:48:44,845 你知道迈尔士戴维斯是怎么做的吗? 1050 00:48:45,725 --> 00:48:47,805 他和他的乐队就坐在屏幕前看电影 1051 00:48:48,365 --> 00:48:51,645 他们就这样看着电影即兴而作… 1052 00:48:51,725 --> 00:48:52,565 天才 多美呀! 1053 00:48:54,005 --> 00:48:55,725 我想 我会赔偿那些美国人 1054 00:48:57,845 --> 00:48:58,685 你说什么? 1055 00:48:59,645 --> 00:49:00,605 我想了 1056 00:49:01,765 --> 00:49:03,605 没别的办法的话 我就这么做 1057 00:49:04,165 --> 00:49:05,925 不像我们想象的那么简单 不过… 1058 00:49:07,725 --> 00:49:09,565 但我对这个公司是有感情的 1059 00:49:10,245 --> 00:49:11,285 我就知道 1060 00:49:12,245 --> 00:49:13,525 但你能说出来很好 1061 00:49:15,125 --> 00:49:16,565 我觉得你得给伊尔施律师打个电话 1062 00:49:16,645 --> 00:49:18,445 别让他白忙活啦 1063 00:49:18,765 --> 00:49:20,165 -现在? -对! 1064 00:49:21,085 --> 00:49:21,925 好 1065 00:49:23,125 --> 00:49:24,925 好 伊尔施律师 1066 00:49:26,725 --> 00:49:29,565 (安德莉亚) 1067 00:49:30,005 --> 00:49:30,885 你不接? 1068 00:49:31,245 --> 00:49:33,485 我会打给她的 1069 00:49:35,765 --> 00:49:39,565 晚上好伊尔施律师 是安德莉亚 马尔戴乐和卡布雷耶勒萨尔达 1070 00:49:39,645 --> 00:49:42,365 想跟您说说公司的事 我们的公司 1071 00:49:42,445 --> 00:49:44,805 你已经开始注册 1072 00:49:44,885 --> 00:49:45,725 营业执照了吗? 1073 00:49:45,805 --> 00:49:46,965 因为我们得见见您 1074 00:49:47,045 --> 00:49:49,965 我们会很快告诉你公司的新进展 1075 00:49:50,045 --> 00:49:52,325 您可以尽快给我们回个电话吗? 1076 00:50:00,045 --> 00:50:00,885 阿尔莱特? 1077 00:50:03,685 --> 00:50:04,525 阿尔莱特! 1078 00:50:06,685 --> 00:50:07,885 阿尔莱特! 1079 00:50:21,565 --> 00:50:23,005 你是想要这样吧 嗯? 1080 00:50:25,565 --> 00:50:26,565 我讨厌他们! 1081 00:50:29,685 --> 00:50:32,325 易莎木 停下来 你干什么呢? 1082 00:50:33,045 --> 00:50:35,885 -冷静点! -放开我! 1083 00:50:35,965 --> 00:50:38,325 冷静 冷静点! 1084 00:50:39,205 --> 00:50:40,165 冷静 1085 00:50:40,565 --> 00:50:42,525 怎么啦这是? 1086 00:50:44,765 --> 00:50:45,605 她想离开 1087 00:50:47,565 --> 00:50:49,725 和卡布雷耶勒另开公司! 1088 00:50:51,285 --> 00:50:53,605 不 不是真的? 1089 00:50:55,125 --> 00:50:56,565 不可能! 1090 00:51:00,565 --> 00:51:01,565 我烦死啦… 1091 00:51:02,645 --> 00:51:05,885 我懂 我是你的话也会这样 1092 00:51:11,125 --> 00:51:12,325 你知道 1093 00:51:13,165 --> 00:51:15,605 我可能不应该现在跟你讲这个 1094 00:51:17,405 --> 00:51:19,085 或许会让你放松些… 1095 00:51:20,405 --> 00:51:22,965 我是想说 1096 00:51:23,645 --> 00:51:25,325 我两个月前跟你说的 1097 00:51:25,725 --> 00:51:26,805 还算数 1098 00:51:27,805 --> 00:51:29,005 什么 买我的股份吗? 1099 00:51:29,485 --> 00:51:30,605 把你从ASK解脱出去 1100 00:51:32,445 --> 00:51:34,725 这些越来越像是个包袱了 不是吗? 1101 00:51:35,205 --> 00:51:38,165 美国人要你赔款 合作伙伴背叛你 1102 00:51:38,525 --> 00:51:40,885 为什么 你就不同了吗? 1103 00:51:42,685 --> 00:51:43,685 ASK就是我家 1104 00:51:45,525 --> 00:51:46,645 为一个真正属于自己的东西 1105 00:51:46,725 --> 00:51:48,925 而斗争总要简单些 1106 00:51:58,205 --> 00:52:00,685 好好考虑一下 1107 00:52:22,765 --> 00:52:25,765 (易莎木:我们得谈谈) 1108 00:52:25,845 --> 00:52:26,765 是什么? 1109 00:52:27,525 --> 00:52:29,125 天哪 我超不喜欢他的语气 1110 00:52:29,845 --> 00:52:30,685 等一下 我给他打个电话 1111 00:52:31,765 --> 00:52:34,845 我靠 妈的 糟啦 糟透了! 1112 00:52:34,925 --> 00:52:35,765 怎么啦? 1113 00:52:36,485 --> 00:52:38,405 我是给易莎木留了言 1114 00:52:38,485 --> 00:52:39,685 刚刚不是给伊尔施! 1115 00:52:39,765 --> 00:52:41,245 因为他就在他名字底下! 1116 00:52:41,325 --> 00:52:45,045 我靠 安德莉亚 惨啦! 1117 00:52:45,605 --> 00:52:46,445 我靠 1118 00:52:46,525 --> 00:52:49,805 (现在来公司) 1119 00:52:49,885 --> 00:52:51,125 之后我们不想走啦! 1120 00:52:51,205 --> 00:52:52,085 -刚刚决定的 -对呀 1121 00:52:52,165 --> 00:52:53,645 我们是让伊尔施停下才打的电话! 1122 00:52:53,725 --> 00:52:55,525 我们想过 但就想了一下 1123 00:52:55,605 --> 00:52:57,445 对 就那时候 1124 00:52:57,525 --> 00:52:59,205 知道吗 你们就是一群懦夫加叛徒 1125 00:52:59,285 --> 00:53:01,725 你连发个邮件都紧张的要死! 1126 00:53:01,805 --> 00:53:04,045 我亲手把你从困境里拉出来! 1127 00:53:04,245 --> 00:53:06,445 而你 妈的 你 1128 00:53:06,765 --> 00:53:09,245 好 易莎木 真的你得知道 1129 00:53:09,325 --> 00:53:10,445 和你共事很难! 1130 00:53:10,525 --> 00:53:12,205 是吗 真的难 和我共事怎么难啦? 1131 00:53:12,285 --> 00:53:13,285 对 我是想说 1132 00:53:13,365 --> 00:53:16,085 我们有时对你有些敌意是正常的! 1133 00:53:16,165 --> 00:53:18,325 对 有时 你得… 1134 00:53:18,405 --> 00:53:20,485 他压榨我们!你压榨我们! 1135 00:53:20,565 --> 00:53:21,885 不是这样 1136 00:53:21,965 --> 00:53:24,405 你有时让我们喘不过气来 1137 00:53:24,725 --> 00:53:26,405 好 你们知道吗? 1138 00:53:27,725 --> 00:53:29,685 我把我的股份卖给马迪亚斯 随便你们吧 1139 00:53:29,925 --> 00:53:30,885 什么 怎么回事? 1140 00:53:30,965 --> 00:53:32,325 没事 我懂啦 1141 00:53:32,405 --> 00:53:34,165 这样很好 我不用管这里啦 1142 00:53:34,245 --> 00:53:35,205 易莎木 别 1143 00:53:36,285 --> 00:53:38,085 你为什么这么想? 1144 00:53:38,165 --> 00:53:39,045 我为什么这么想? 1145 00:53:39,125 --> 00:53:40,005 等一下 这是什么? 1146 00:53:41,525 --> 00:53:42,725 这是美国人给我的 1147 00:53:42,805 --> 00:53:43,645 是伊莎贝尔于蓓尔同晚拍 1148 00:53:43,725 --> 00:53:45,445 赛德瑞克康的电影的证据 1149 00:53:46,605 --> 00:53:47,605 不 这是我的! 1150 00:53:48,685 --> 00:53:50,205 我知道这是我的日程单! 1151 00:53:50,605 --> 00:53:53,325 这个点是我吃寿司滴上的! 1152 00:53:55,045 --> 00:53:56,045 我靠! 1153 00:53:57,205 --> 00:53:58,245 是我们这里走漏的风声! 1154 00:54:27,245 --> 00:54:29,925 字幕翻译:吕梦霖 1154 00:54:30,305 --> 00:55:30,469 想在此处添加您的广告信息?立即联系 www.OpenSubtitles.org