1 00:00:06,005 --> 00:00:07,925 NETFLIX 原创剧集 2 00:00:12,005 --> 00:00:12,925 怎么样? 3 00:00:13,005 --> 00:00:13,925 等等 4 00:00:16,325 --> 00:00:18,525 我确认一下 就是这里复印的 5 00:00:19,725 --> 00:00:20,725 我就知道! 6 00:00:21,405 --> 00:00:25,445 在22号周二零点14分 7 00:00:26,565 --> 00:00:27,565 能知道是谁印的吗? 8 00:00:27,805 --> 00:00:29,965 不行 我们不是这方面的专家! 9 00:00:30,845 --> 00:00:31,805 不过我可以 10 00:00:31,885 --> 00:00:33,925 看看是哪台电脑开机的 11 00:00:34,005 --> 00:00:35,205 通过WIFI上的网 12 00:00:35,405 --> 00:00:36,485 -好的! -好! 13 00:00:36,565 --> 00:00:37,725 好! 14 00:00:39,165 --> 00:00:40,285 来看看 15 00:00:41,805 --> 00:00:43,605 22号周二零点 16 00:00:43,685 --> 00:00:47,005 一次连网一个用户 17 00:00:49,000 --> 00:00:55,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 18 00:00:58,245 --> 00:01:00,205 (卡密尔瓦朗蒂尼 狗娘养的) 19 00:01:05,605 --> 00:01:06,845 他来了跟我说一声 20 00:01:07,125 --> 00:01:08,485 这算什么 消防员纵火 21 00:01:09,165 --> 00:01:10,485 他故意放的火 22 00:01:10,565 --> 00:01:12,285 然后再扮演成消防员 23 00:01:12,645 --> 00:01:14,045 他还把我带到墓园! 24 00:01:14,125 --> 00:01:16,365 去萨姆埃尔墓碑前说: “我们是一个大家庭” 25 00:01:16,445 --> 00:01:17,765 他还跑到医院 26 00:01:17,845 --> 00:01:19,205 说我的女儿是公司的孩子! 27 00:01:19,405 --> 00:01:20,405 这家伙什么都不怕! 28 00:01:20,805 --> 00:01:21,685 我来做! 29 00:01:22,165 --> 00:01:23,565 -你什么都不能做! -是吗? 30 00:01:23,645 --> 00:01:26,405 对 我们还不知道他在想什么 31 00:01:27,125 --> 00:01:28,125 会跟我们说什么 32 00:01:28,925 --> 00:01:31,245 他要怎么和美国人交涉? 33 00:01:31,885 --> 00:01:34,405 所以我们暂时不讲只观察 34 00:01:34,485 --> 00:01:37,125 对 我同意 卡布雷耶勒你要忍着 35 00:01:37,205 --> 00:01:38,165 好 好的 36 00:01:38,245 --> 00:01:40,925 易莎木还要把我们卖给这个垃圾? 37 00:01:41,125 --> 00:01:42,645 好啦 女士们先生们 再见! 38 00:01:42,725 --> 00:01:43,725 再见! 39 00:01:46,205 --> 00:01:48,725 你们看见楼下的字了吗? 40 00:01:48,805 --> 00:01:49,685 太惊人了吧! 41 00:01:50,205 --> 00:01:53,045 30周年当天我们还真是需要这些! 42 00:01:53,125 --> 00:01:54,645 她在干什么 卡密尔? 43 00:01:55,165 --> 00:01:57,125 一定是被困在地铁里啦! 44 00:01:57,205 --> 00:01:59,125 真不知道有些人脑子里在想什么? 45 00:01:59,205 --> 00:02:00,365 别这样! 46 00:02:00,445 --> 00:02:02,845 卡布雷耶勒! 47 00:02:03,085 --> 00:02:04,405 停下来 放开他! 48 00:02:04,845 --> 00:02:07,285 说 你就是一坨屎! 49 00:02:09,565 --> 00:02:10,525 别 诺艾米! 50 00:02:21,565 --> 00:02:23,885 抱歉 晚会在这里举行吗? 51 00:03:13,285 --> 00:03:14,245 是瓦郎丹? 52 00:03:15,005 --> 00:03:17,005 不 说不准 卡密尔! 53 00:03:17,445 --> 00:03:20,205 谁都有可能 很多人蓄意不轨 54 00:03:21,725 --> 00:03:25,165 好 是他 我快羞愧得晕倒啦! 55 00:03:25,845 --> 00:03:28,005 羞愧什么 这是我的名字! 56 00:03:28,085 --> 00:03:29,205 啊 对哦 57 00:03:29,445 --> 00:03:30,365 开门 58 00:03:32,805 --> 00:03:33,845 讲真的 59 00:03:34,845 --> 00:03:35,925 我从来没见过! 60 00:03:36,605 --> 00:03:38,525 卡布雷耶勒 冷静点 坐下来… 61 00:03:43,965 --> 00:03:44,965 发生什么事啦? 62 00:03:45,165 --> 00:03:46,925 我也不知道 我刚到 63 00:03:47,005 --> 00:03:49,485 我觉得可能是因为楼下的涂鸦吧 64 00:03:53,085 --> 00:03:55,725 太肮脏啦 65 00:03:55,805 --> 00:03:57,765 怎么能做出这样的事来! 66 00:03:58,685 --> 00:03:59,725 我们无路可退 卡密尔 67 00:04:01,525 --> 00:04:03,805 但我们可以有尊严的死去 68 00:04:06,725 --> 00:04:07,885 卡密尔瓦朗蒂尼是我! 69 00:04:09,085 --> 00:04:11,045 狗娘养的是我 70 00:04:11,845 --> 00:04:14,725 我和卡密尔用同一身份 工作了一段时间 71 00:04:15,005 --> 00:04:17,965 就是两个人扮演一个经纪人 72 00:04:18,725 --> 00:04:20,765 因为我一个人完全忙不过来 73 00:04:21,285 --> 00:04:24,325 这样就可以让我们的工作能力翻倍 74 00:04:24,405 --> 00:04:27,085 然后我遇上了这个有点冲动的男孩 75 00:04:27,165 --> 00:04:28,285 我经历了一段热恋… 76 00:04:29,805 --> 00:04:31,565 你们两个给我闭嘴 77 00:04:31,645 --> 00:04:32,485 我们正在谈话! 78 00:04:33,565 --> 00:04:34,725 你怎么啦? 79 00:04:35,085 --> 00:04:38,005 出了个垃圾叛徒 就这样! 80 00:04:38,725 --> 00:04:40,005 其实我希望 81 00:04:40,085 --> 00:04:41,605 大家停止暴力 82 00:04:41,685 --> 00:04:43,525 因为我快喘不过气来了 83 00:04:43,845 --> 00:04:46,565 暴力 不是你咬我的耳朵吗? 84 00:04:46,645 --> 00:04:47,525 麦克泰森? 85 00:04:48,245 --> 00:04:50,245 你们真是一群漂亮的伪君子! 86 00:04:50,685 --> 00:04:53,885 没人受得了易莎木! 你们敢说不是吗! 87 00:04:54,885 --> 00:04:56,645 你整天说他没学识 88 00:04:56,725 --> 00:04:58,005 不适合做这一行! 89 00:04:58,085 --> 00:04:59,005 没有! 90 00:04:59,085 --> 00:05:01,045 一开始我是说他有点差距 91 00:05:01,645 --> 00:05:02,605 但后来我觉得不是这样啦! 92 00:05:02,805 --> 00:05:04,285 你们俩正谋划着开一家新公司 93 00:05:04,365 --> 00:05:05,725 -背着所有的人! -没! 94 00:05:07,965 --> 00:05:09,285 现在不是这样啦! 95 00:05:09,365 --> 00:05:11,165 不是你跟我说易莎木走 你就留下来的吗? 96 00:05:11,445 --> 00:05:12,285 我? 97 00:05:12,365 --> 00:05:14,005 我正在试着拯救萨姆埃尔科尔公司 98 00:05:14,085 --> 00:05:16,045 让我们重新回到一个正常的运作机制 99 00:05:16,125 --> 00:05:17,365 结果习惯性的我变成叛徒啦! 100 00:05:17,885 --> 00:05:19,245 你说“习惯性”? 101 00:05:19,325 --> 00:05:21,125 马迪亚斯 别用你不懂得词语! 102 00:05:21,605 --> 00:05:23,485 好啦 够啦 你们自己聊吧! 103 00:05:24,125 --> 00:05:26,885 好啦 我懂啦 我不受欢迎 对吧? 104 00:05:27,565 --> 00:05:29,245 祝贺你 马迪亚斯 你赢啦! 105 00:05:29,325 --> 00:05:30,885 我把我的股份卖给你 106 00:05:31,125 --> 00:05:33,125 现在你们自己去找欠美国人的 107 00:05:33,205 --> 00:05:34,765 -那两百万美金吧! -别 别走 易莎木 等等! 108 00:05:35,085 --> 00:05:36,405 等什么 你想我等什么? 109 00:05:36,485 --> 00:05:37,965 这有人有更好的主意吗? 110 00:05:38,885 --> 00:05:39,925 有 没? 111 00:05:40,405 --> 00:05:42,805 我们今晚就来庆祝公司的30周年 112 00:05:43,565 --> 00:05:45,525 我来宣布领导人的替换 棒极啦! 113 00:05:46,645 --> 00:05:47,765 周年愉快! 114 00:05:50,605 --> 00:05:53,725 我想你是有办法对付 那些美国佬的 是吧? 115 00:05:53,805 --> 00:05:55,525 你绝对不会冒险欠别人两百万美金的 116 00:05:56,085 --> 00:05:57,365 我知道自己在做什么 117 00:05:57,445 --> 00:05:59,725 他想当了头以后才说他的办法 118 00:06:00,005 --> 00:06:02,485 抱歉 晚会主持人 119 00:06:02,565 --> 00:06:03,525 到了 120 00:06:03,605 --> 00:06:05,845 她问了我一堆的问题 121 00:06:05,925 --> 00:06:07,245 让她来问马迪亚斯吧 122 00:06:07,805 --> 00:06:09,325 现在他是老板啦! 123 00:06:10,965 --> 00:06:12,845 -您好! -您好! 124 00:06:13,325 --> 00:06:14,445 您好! 125 00:06:14,525 --> 00:06:15,645 哎呦 您受伤啦? 126 00:06:15,725 --> 00:06:16,845 对 没关系 127 00:06:16,925 --> 00:06:18,565 在晚会当天 太不幸啦! 128 00:06:29,405 --> 00:06:31,365 您放心 霓虹灯很快到! 129 00:06:31,445 --> 00:06:34,965 啊 还有 抱歉 你们同事跟我说话 130 00:06:35,405 --> 00:06:39,565 喂 斯代夫 好 谢谢! 131 00:06:40,725 --> 00:06:43,125 花篮的花有点小变动 132 00:06:43,205 --> 00:06:45,285 不过不用担心 133 00:06:45,845 --> 00:06:49,885 还有会场的布置 134 00:06:50,125 --> 00:06:52,245 我们讲好的是这里 135 00:06:52,325 --> 00:06:55,285 气氛比较柔和 休闲 安静 136 00:06:55,885 --> 00:06:57,925 当心这些杯子! 137 00:06:58,005 --> 00:07:00,165 很容易碎的!谢谢 138 00:07:00,525 --> 00:07:01,805 所以天台那边 139 00:07:01,885 --> 00:07:04,125 还是要有点节日气氛吧 140 00:07:04,645 --> 00:07:09,125 我的想法是鸡尾酒吧 莫吉托 斯普茨 卡伊比… 141 00:07:09,205 --> 00:07:11,245 不 等一下 我们之前说的不是这样 142 00:07:11,325 --> 00:07:14,565 我们是说只有香槟 对吧? 143 00:07:14,645 --> 00:07:15,925 当然 144 00:07:16,125 --> 00:07:17,805 马迪亚斯 我得跟您说句话 145 00:07:18,485 --> 00:07:22,085 喂 斯代夫 你可以帮我 取消鸡尾酒吧吗 谢谢! 146 00:07:27,285 --> 00:07:28,885 马迪亚斯 我靠! 147 00:07:28,965 --> 00:07:30,165 应该问我一下的! 148 00:07:30,445 --> 00:07:32,525 所有人都知道复印机是有历史记录的 149 00:07:32,605 --> 00:07:34,125 如果是来责备我的话 150 00:07:34,205 --> 00:07:35,925 -请您马上出去! -哦 您别吆喝啊! 151 00:07:36,005 --> 00:07:38,005 不然我也把您的耳朵咬掉一块! 152 00:07:39,725 --> 00:07:43,405 对不起 该做得也做了! 153 00:07:43,605 --> 00:07:45,245 我们也得到我们想要的啦! 154 00:07:45,565 --> 00:07:46,605 您是老板啦! 155 00:07:46,925 --> 00:07:48,125 现在我们要面对将来! 156 00:07:48,405 --> 00:07:49,405 对 157 00:07:49,805 --> 00:07:51,165 一个空壳子的老板! 158 00:07:51,245 --> 00:07:53,285 如果他们走了ASK一文不值! 159 00:07:54,885 --> 00:07:57,445 《易经》从没说这是件容易的事 160 00:07:57,805 --> 00:07:58,845 您捅破了 161 00:07:58,925 --> 00:07:59,965 决堤啦 162 00:08:00,525 --> 00:08:01,365 现在到处是水 163 00:08:01,445 --> 00:08:04,125 现在我们把它擦干就是啦! 164 00:08:11,405 --> 00:08:12,645 我很抱歉! 165 00:08:13,525 --> 00:08:16,365 他这样做 我忍不住的 不可能 166 00:08:16,925 --> 00:08:17,765 不 167 00:08:18,005 --> 00:08:21,285 来 给我抽一口 我会像石头一样离开这里的 168 00:08:21,685 --> 00:08:24,485 不正是你们想要的吗 走吧 走! 169 00:08:24,765 --> 00:08:26,525 阿尔莱特 我们没走 就是那么一想 170 00:08:27,245 --> 00:08:28,125 对 171 00:08:28,765 --> 00:08:29,725 来 给我抽一口 172 00:08:31,485 --> 00:08:33,525 易莎木是很操蛋 可他至少很直接 173 00:08:34,685 --> 00:08:35,525 马迪亚斯 174 00:08:36,765 --> 00:08:39,085 工作30年见了不少小人 可他! 175 00:08:40,565 --> 00:08:42,245 告诉你们 去开你们的公司 176 00:08:43,085 --> 00:08:44,365 我才不管呢 我就快退休啦 177 00:08:45,085 --> 00:08:46,885 我和盖伊看上了巴斯克的一个小房子 178 00:08:46,965 --> 00:08:49,045 啊 好主意 巴斯克 179 00:08:49,125 --> 00:08:51,205 我也要去那边定居 每天冲浪 180 00:08:51,285 --> 00:08:53,285 对 来 我们全换上麻绳平底鞋 181 00:08:53,365 --> 00:08:54,805 吃西班牙火腿 不是吧 你们? 182 00:08:54,925 --> 00:08:56,605 哦 我们才不会由着他乱来! 183 00:08:57,805 --> 00:08:58,885 嗯? 184 00:09:00,125 --> 00:09:02,605 有人想要杯咖啡或者一杯茶吗? 185 00:09:02,685 --> 00:09:04,525 如果你们想要奶昔的话我也可以去买 186 00:09:05,365 --> 00:09:06,485 不用 谢谢! 187 00:09:07,005 --> 00:09:07,925 好 188 00:09:09,125 --> 00:09:12,325 抱歉 我只是想知道 189 00:09:13,685 --> 00:09:15,365 两个卡密尔瓦朗蒂尼可以吗? 190 00:09:15,445 --> 00:09:16,685 剩下的 很明显 191 00:09:16,765 --> 00:09:17,805 不是很好 我知道 192 00:09:17,885 --> 00:09:19,005 坦白讲 目前这个状况 193 00:09:19,085 --> 00:09:20,605 我们才懒得理你们双胞经纪人呢 194 00:09:20,925 --> 00:09:22,565 好的 谢谢 195 00:09:25,285 --> 00:09:28,125 如果我们退出呢?我们辞职 196 00:09:28,485 --> 00:09:29,725 也是抗议的一种办法 197 00:09:29,885 --> 00:09:32,845 马上只剩马迪亚斯的脑袋 只他一个 198 00:09:36,805 --> 00:09:37,645 爱尔威! 199 00:09:39,045 --> 00:09:41,445 你们俩都叫卡密尔瓦朗蒂尼 是吗? 200 00:09:41,525 --> 00:09:42,365 对 201 00:09:48,125 --> 00:09:49,205 真是乱 202 00:09:50,805 --> 00:09:51,765 没想到 203 00:09:52,525 --> 00:09:53,565 等等 卡密尔 204 00:09:55,845 --> 00:09:57,845 我知道这很突然 205 00:09:58,805 --> 00:10:00,925 我很抱歉 但很快就好啦 206 00:10:02,005 --> 00:10:03,365 对 我觉得自己好蠢 207 00:10:03,765 --> 00:10:05,805 什么 你的双胞经纪人 没事的! 208 00:10:06,125 --> 00:10:07,765 对 没事! 209 00:10:08,885 --> 00:10:11,485 我们吓坏了 可比起你的阴谋 我们太业余啦! 210 00:10:12,685 --> 00:10:17,165 安德莉亚 卡布雷耶勒 你 全是叛徒 我讨厌你们! 211 00:10:17,685 --> 00:10:20,405 我觉得最让我难过的是 212 00:10:20,845 --> 00:10:22,325 我觉得你很喜欢这样 213 00:10:31,525 --> 00:10:32,765 马迪亚斯现在的优势是 214 00:10:32,845 --> 00:10:34,445 可以解决“于蓓尔门”事件 215 00:10:34,725 --> 00:10:36,325 如果我们提前搞定了那些美国人呢? 216 00:10:36,405 --> 00:10:37,605 他什么都没啦 也没阀门啦 217 00:10:37,685 --> 00:10:39,805 可是太晚啦 他要把股份卖给他了 218 00:10:39,885 --> 00:10:40,925 -他今晚宣布! -等等 219 00:10:41,205 --> 00:10:42,565 听着 伊莎贝尔于蓓尔 220 00:10:42,645 --> 00:10:44,805 和美国人签了专演合同 221 00:10:44,885 --> 00:10:46,205 她没权利拍别的电影 222 00:10:46,285 --> 00:10:47,965 这是他们起诉我们的原因 223 00:10:48,045 --> 00:10:49,445 对 谢谢 这些我们知道 224 00:10:49,765 --> 00:10:51,765 可如果有两个伊莎贝尔于蓓尔呢? 225 00:10:53,125 --> 00:10:55,685 等等 她去拍了塞德里克康的电影 226 00:10:55,765 --> 00:10:57,205 是事实 我们不能否认 227 00:10:57,605 --> 00:11:00,605 但只是对一个晚上提出了诉讼 228 00:11:00,685 --> 00:11:02,325 那个她同时拍了两部电影的晚上! 229 00:11:02,405 --> 00:11:04,925 所以如果这晚 230 00:11:05,405 --> 00:11:08,125 是另一个伊莎贝尔去拍的? 231 00:11:08,805 --> 00:11:10,285 我的小可怜 你的脑子坏掉了吧 232 00:11:10,365 --> 00:11:11,245 不 一个同名同姓的! 233 00:11:11,485 --> 00:11:13,245 一个真的叫伊莎贝尔于蓓尔的女人 234 00:11:13,525 --> 00:11:14,645 等等 一定有! 235 00:11:14,725 --> 00:11:18,485 停 抱歉 我们都傻了吧 236 00:11:18,725 --> 00:11:20,605 不知道 我先看看电话簿… 237 00:11:23,765 --> 00:11:24,685 有两个! 238 00:11:25,205 --> 00:11:26,085 什么? 239 00:11:26,845 --> 00:11:30,525 一个在让蒂伊 一个在埃佩尔奈 240 00:11:30,805 --> 00:11:31,805 太妙啦! 241 00:11:32,845 --> 00:11:36,165 等等 两个于蓓尔 好… 242 00:11:36,245 --> 00:11:38,005 让我想想… 243 00:11:38,525 --> 00:11:42,325 塞德里克康雇了一个同名的 244 00:11:42,725 --> 00:11:45,485 所以他会让她演 伊莎贝尔于蓓尔的角色 对吗? 245 00:11:45,565 --> 00:11:47,125 因为合同上的角色 246 00:11:47,725 --> 00:11:50,965 美第奇家的玛丽扮演者 247 00:11:51,285 --> 00:11:52,565 伊莎贝尔于蓓尔 248 00:11:52,925 --> 00:11:57,245 所以电影里有两个女人来演玛丽 249 00:11:57,565 --> 00:11:59,405 她们都叫伊莎贝尔于蓓尔? 250 00:11:59,965 --> 00:12:01,685 我靠 真烦 你每次说话都结结巴巴 251 00:12:01,765 --> 00:12:02,765 不是 我… 252 00:12:04,365 --> 00:12:05,285 我想到办法了 253 00:12:07,085 --> 00:12:09,045 我不知道行不行 但我也得说出来 254 00:12:11,725 --> 00:12:14,045 那晚是拍美帝奇玛丽去世那场戏? 255 00:12:14,125 --> 00:12:15,205 对 256 00:12:15,365 --> 00:12:19,005 死亡让我们变成了两个人? 257 00:12:19,085 --> 00:12:20,885 然后? 258 00:12:20,965 --> 00:12:23,325 所以同名的可以演 死了的美帝奇玛丽? 259 00:12:23,405 --> 00:12:25,525 -我靠 她的鬼魂 太棒啦! -你看! 260 00:12:25,605 --> 00:12:26,605 -行了! -不行 我… 261 00:12:26,685 --> 00:12:28,685 行 阿尔莱特 行吗? 262 00:12:28,765 --> 00:12:29,685 哦 263 00:12:29,765 --> 00:12:30,685 那些美国佬把我们 264 00:12:30,765 --> 00:12:32,445 当成没脑子的笨蛋 不行… 265 00:12:32,765 --> 00:12:35,045 为什么不行?一个同名的女人演鬼魂 266 00:12:35,125 --> 00:12:36,685 很美 很有诗意! 267 00:12:36,965 --> 00:12:38,285 对 是的 268 00:12:38,365 --> 00:12:41,165 我们常说“注下的大 钱赢得多”! 269 00:12:41,365 --> 00:12:42,365 对 270 00:12:42,685 --> 00:12:43,525 不行 阿尔莱特说得对… 271 00:12:43,605 --> 00:12:44,765 对呀! 272 00:12:46,045 --> 00:12:48,045 不 想成功的话得有影像才行! 273 00:12:48,125 --> 00:12:50,525 所以得写个剧本拍一段假的! 274 00:12:51,525 --> 00:12:52,485 今晚之前? 275 00:12:53,325 --> 00:12:56,045 难道你更希望在我们客户面前 加冕马迪亚斯? 276 00:12:56,485 --> 00:13:00,245 我总结一下 蛋糕到了以后 亚诺夫斯基先生就发言 277 00:13:00,765 --> 00:13:02,725 还有巴尔纳维勒先生 278 00:13:03,005 --> 00:13:03,965 对对 279 00:13:04,045 --> 00:13:06,325 晚上11点左右 对吧? 280 00:13:06,805 --> 00:13:08,645 我得知道几点把蛋糕从冰箱里拿出来 281 00:13:09,245 --> 00:13:10,245 马迪亚斯? 282 00:13:10,525 --> 00:13:12,205 11点切蛋糕 可以吧? 283 00:13:12,445 --> 00:13:13,485 很好 284 00:13:13,565 --> 00:13:15,805 我还在想 285 00:13:15,885 --> 00:13:17,405 为了有个圆满的结尾 286 00:13:18,085 --> 00:13:19,845 放一些气球怎么样? 287 00:13:20,565 --> 00:13:21,525 -气球? -对 288 00:13:21,965 --> 00:13:23,925 不 我们不放气球 这是很专业的聚会 289 00:13:24,565 --> 00:13:25,685 为什么不派个小丑来? 290 00:13:26,565 --> 00:13:27,445 他们在干嘛? 291 00:13:27,685 --> 00:13:29,485 他们关在里面几个小时啦! 292 00:13:29,965 --> 00:13:31,285 好 我等会再来吧… 293 00:13:31,765 --> 00:13:32,845 好的 谢谢 294 00:13:40,005 --> 00:13:41,605 她真是一个不拉! 295 00:13:42,005 --> 00:13:43,285 好 我给伊莎贝尔打声招呼… 296 00:13:43,365 --> 00:13:44,725 别 千万别! 297 00:13:44,965 --> 00:13:46,885 不 太冒险啦 她会很紧张的! 298 00:13:46,965 --> 00:13:47,805 她今晚来吗? 299 00:13:47,885 --> 00:13:48,885 不来 她在毕尔巴鄂 300 00:13:48,965 --> 00:13:49,805 听着 不错 301 00:13:49,885 --> 00:13:51,285 如果成功的话再告诉她 好吗? 302 00:13:51,365 --> 00:13:52,205 好的 你是对的! 303 00:13:52,285 --> 00:13:54,085 好 大家都知道自己该做什么啦? 304 00:13:54,285 --> 00:13:55,325 对 305 00:14:02,085 --> 00:14:04,085 去呀 马迪亚斯 去! 306 00:14:07,245 --> 00:14:09,765 -还好吧? -很好! 307 00:14:09,965 --> 00:14:10,805 是周年庆! 308 00:14:10,885 --> 00:14:12,645 对 刚好是庆祝! 309 00:14:13,485 --> 00:14:16,165 ASK30年来上下齐心 310 00:14:16,245 --> 00:14:18,125 多亏了我们 我们四个 311 00:14:18,525 --> 00:14:20,005 我们不用充当朋友来保住公司吧? 312 00:14:20,565 --> 00:14:22,205 -你的公司 -我们的公司 313 00:14:22,925 --> 00:14:25,565 我准备好增加你们的股份 314 00:14:26,245 --> 00:14:27,325 或者工资 315 00:14:27,405 --> 00:14:29,445 你们的股份或者工资 或者两个都可以考虑 316 00:14:29,525 --> 00:14:30,485 我准备好和你们谈啦 317 00:14:30,765 --> 00:14:31,645 马迪亚斯 我们又不是乞丐 318 00:14:31,965 --> 00:14:34,325 等等 可以考虑 319 00:14:35,045 --> 00:14:35,885 不行 没什么考虑的! 320 00:14:36,445 --> 00:14:37,845 可以考虑! 321 00:14:38,285 --> 00:14:40,365 别忘了数字可以让人镇定 322 00:14:43,925 --> 00:14:45,845 好的 我们考虑一下 323 00:14:46,845 --> 00:14:48,565 我们不用今晚 在我们的客户面前撕破脸吧? 324 00:14:48,645 --> 00:14:49,685 -不 -最好不要 325 00:14:49,965 --> 00:14:51,805 对 最好不要 326 00:15:01,525 --> 00:15:03,365 他应该写“叛徒的女儿” 327 00:15:03,885 --> 00:15:05,725 好啦 要成大事 328 00:15:05,805 --> 00:15:07,485 手总要脏一脏的! 329 00:15:07,965 --> 00:15:09,685 简直不敢相信! 330 00:15:09,765 --> 00:15:11,845 马迪亚斯撞了人 你还觉得他挺性感! 331 00:15:11,925 --> 00:15:13,885 你也太搞笑啦 总这样帮着他! 332 00:15:14,725 --> 00:15:17,685 你们呢 你们那些事不搞笑吗? 333 00:15:18,045 --> 00:15:20,205 我们谁也不干净 好了吧! 334 00:15:20,285 --> 00:15:22,045 绝对不一样 我们又没背叛任何人! 335 00:15:22,365 --> 00:15:25,125 我 我以为我们是朋友呢! 336 00:15:28,925 --> 00:15:31,245 你什么都不说啊! 337 00:15:35,285 --> 00:15:36,965 我觉得没什么好说的啦 338 00:15:39,605 --> 00:15:43,685 你们别管啦 我自己来就好啦 339 00:15:45,965 --> 00:15:48,205 不要 我们帮你 340 00:15:52,245 --> 00:15:54,125 (于蓓尔 找演员的话请到别处 谢谢!) 341 00:15:58,285 --> 00:15:59,485 -伊莎贝尔于蓓尔? -对? 342 00:15:59,565 --> 00:16:01,685 -您好ASK的安德莉亚马尔戴乐 -您好 343 00:16:01,765 --> 00:16:02,725 经纪人公司 344 00:16:02,805 --> 00:16:05,245 是真的伊莎贝尔于蓓尔的经纪公司 345 00:16:05,325 --> 00:16:07,165 什么真的假的 谢谢! 346 00:16:07,245 --> 00:16:08,605 对不起 我是说演员! 347 00:16:08,965 --> 00:16:11,805 但今天我们是想给您推荐个角色 348 00:16:12,685 --> 00:16:13,605 -在一部电影里 -不! 349 00:16:13,885 --> 00:16:15,685 -电影 -您马上停 350 00:16:15,765 --> 00:16:17,645 亲来亲去和珠光闪闪不是我的世界 很抱歉! 351 00:16:17,725 --> 00:16:19,045 等等 我还没跟您解释呢! 352 00:16:19,125 --> 00:16:21,365 因为很少 没什么戏其实! 353 00:16:21,445 --> 00:16:22,525 只要今天下午就好啦 354 00:16:22,605 --> 00:16:23,805 而且会很好玩的 355 00:16:23,885 --> 00:16:25,445 -而且是今天? -对 356 00:16:25,525 --> 00:16:26,885 您太幽默啦 我要工作! 357 00:16:26,965 --> 00:16:30,365 我是医院的值班护士 我得赶火车啦 358 00:16:31,605 --> 00:16:32,845 祝您好运 再见! 359 00:16:39,725 --> 00:16:41,365 (我在埃佩尔奈 昨天髋骨刚做完手术 怎么办?) 360 00:16:44,085 --> 00:16:45,045 于蓓尔太太! 361 00:16:47,205 --> 00:16:48,285 请等等! 362 00:16:48,845 --> 00:16:50,645 我刚收到伊莎贝尔于蓓尔的电话 363 00:16:51,645 --> 00:16:53,645 这对她很重要 她坚持… 364 00:16:53,885 --> 00:16:56,285 对 医院里等我的病人也一样 365 00:16:56,365 --> 00:16:57,805 重要! 366 00:16:57,965 --> 00:16:59,645 您的病人一定很喜欢电影吧? 367 00:16:59,725 --> 00:17:01,085 我可以帮您要到签名照片 368 00:17:01,165 --> 00:17:02,085 和首映的电影票! 369 00:17:02,165 --> 00:17:04,605 不 我们缺的是钱和人 370 00:17:05,365 --> 00:17:08,125 您没去爱舍丽宫吗?可能会派上用场 371 00:17:09,125 --> 00:17:10,685 您呢 您不想享受一下吗? 372 00:17:11,045 --> 00:17:12,645 您觉得住在有温泉浴场的 373 00:17:12,725 --> 00:17:14,525 五星级大酒店的套房里怎么样? 374 00:17:14,605 --> 00:17:15,645 不 穿着拖鞋浴袍的人 375 00:17:15,725 --> 00:17:17,285 我天天见 谢谢! 376 00:17:17,645 --> 00:17:19,245 今晚有个超级晚会 我请您去! 377 00:17:19,325 --> 00:17:22,205 香槟 鸡尾酒 烘焙 明星花园! 378 00:17:22,285 --> 00:17:24,205 哦 我会很尴尬的! 379 00:17:25,685 --> 00:17:28,805 您不想换换环境吗? 380 00:17:29,605 --> 00:17:31,285 我建议您出来透透气 381 00:17:31,365 --> 00:17:34,645 离开您那个一天到晚凄凄惨惨的世界 382 00:17:34,725 --> 00:17:36,845 您搞错啦 我很爱我的工作! 383 00:17:36,925 --> 00:17:39,085 而且 抱歉 我要错过火车啦! 384 00:17:40,325 --> 00:17:42,245 我也爱我的工作! 385 00:17:42,325 --> 00:17:44,725 可我的公司要毁啦 我没救啦! 386 00:17:46,365 --> 00:17:47,485 糟糕透啦! 387 00:17:47,765 --> 00:17:50,605 我累死啦 我的宝宝晚上不睡觉 388 00:17:50,845 --> 00:17:52,605 为了追上您 我跑了20米 389 00:17:52,685 --> 00:17:56,405 我都漏尿了 因为我没外阴肌肉啦! 390 00:17:56,765 --> 00:17:59,725 天哪 您别这个样子! 391 00:18:04,445 --> 00:18:06,125 您刚生完孩子? 392 00:18:06,725 --> 00:18:09,525 您这么悲观很正常 393 00:18:09,605 --> 00:18:13,845 拿着 这是颗薄荷糖 394 00:18:13,925 --> 00:18:17,085 吃点甜的会好一点! 395 00:18:18,845 --> 00:18:19,725 谢谢! 396 00:18:25,405 --> 00:18:28,445 好吧 说说吧 您要我做什么? 397 00:18:34,485 --> 00:18:36,885 -喂? -易莎木 还好吧 你在哪? 398 00:18:37,765 --> 00:18:41,005 伦敦 我很忙 安德莉亚 有事吗? 399 00:18:41,165 --> 00:18:42,645 听着 是关于美国人的案子的 400 00:18:42,725 --> 00:18:44,485 我们可能找到解决办法啦 401 00:18:46,925 --> 00:18:48,525 不关我事啦 再见 402 00:18:48,805 --> 00:18:49,685 当然关你的事! 403 00:18:49,765 --> 00:18:51,885 如果成的话 我们就不用赔款啦 404 00:18:52,605 --> 00:18:54,205 你就可以留下来了 405 00:18:55,005 --> 00:18:57,525 你在想什么 在听我讲话吗? 406 00:18:57,605 --> 00:18:58,565 什么? 407 00:18:58,725 --> 00:19:00,725 易莎木 芙洛拉出生后 我是不会离开的 408 00:19:00,805 --> 00:19:04,085 你得信我 你得留下来 409 00:19:04,445 --> 00:19:05,445 等等 我得挂啦 410 00:19:05,925 --> 00:19:07,245 别挂 靠! 411 00:19:16,725 --> 00:19:20,205 这是什么呀 我要的是鬼魂不是艺伎 412 00:19:20,285 --> 00:19:21,925 我只有爽身粉 只能这样啦! 413 00:19:22,365 --> 00:19:25,525 抱歉 总之死人的颜色不是白的 414 00:19:25,605 --> 00:19:28,005 如果人刚断气的话是粉灰色的 415 00:19:28,885 --> 00:19:31,725 我说这些也没用 你们电影才不管呢 416 00:19:31,805 --> 00:19:33,285 我怎么办 擦掉爽身粉? 417 00:19:33,365 --> 00:19:34,445 嗯 谢谢 418 00:19:38,925 --> 00:19:40,325 因为你这周末不能来 我想 419 00:19:40,405 --> 00:19:41,445 那就我来看你吧! 420 00:19:42,485 --> 00:19:44,045 就一天 这样 421 00:19:46,525 --> 00:19:47,685 你不想吃 确定? 422 00:19:48,085 --> 00:19:48,965 不 不想 423 00:19:49,805 --> 00:19:51,525 我总不能再给胡达带回去吧! 424 00:19:54,165 --> 00:19:56,405 她会伤心的嗯? 425 00:19:57,405 --> 00:19:58,405 怎么? 426 00:19:59,845 --> 00:20:03,605 我全吃了是吧 好! 427 00:20:10,125 --> 00:20:11,325 别吃啦 爸爸 428 00:20:11,405 --> 00:20:13,165 我说到就要做到 我得全吃了 429 00:20:16,165 --> 00:20:17,165 不要! 430 00:20:22,965 --> 00:20:23,845 对啦! 431 00:20:38,325 --> 00:20:39,205 不 432 00:20:40,765 --> 00:20:43,085 不 你们的同名同姓绝对不行! 433 00:20:44,525 --> 00:20:47,845 作为一个受人尊敬又尊敬他人的制片 434 00:20:48,285 --> 00:20:49,925 我不可能这么做的 435 00:20:50,005 --> 00:20:51,405 劳朗斯你想反啦 436 00:20:51,805 --> 00:20:53,405 应该是你不这么做的话就不行啦 437 00:20:53,685 --> 00:20:55,325 阿尔莱特 我不认识这位太太 438 00:20:55,405 --> 00:20:56,365 她从来没和我们工作过 439 00:20:56,445 --> 00:20:58,445 我不能跟她签一份假合同! 440 00:20:59,845 --> 00:21:01,165 我不会趟这趟浑水的! 441 00:21:04,205 --> 00:21:06,005 除非… 442 00:21:06,205 --> 00:21:07,285 你想要什么? 443 00:21:08,405 --> 00:21:09,525 说吧 444 00:21:10,325 --> 00:21:13,805 我们正在和吉约姆卡内谈 妮可加西亚的电影 445 00:21:14,245 --> 00:21:15,885 不可能 446 00:21:16,245 --> 00:21:18,885 我没办法 他是巴尔纳维勒的客户 447 00:21:19,525 --> 00:21:22,325 不过我们可以试试减价 父亲扮演者吉马尔尚 448 00:21:22,805 --> 00:21:24,685 阿尔莱特 我们已经有父亲了 449 00:21:25,885 --> 00:21:29,045 不过扮演老师的塞西尔德弗朗斯? 450 00:21:30,005 --> 00:21:32,485 这可以商量 451 00:21:33,965 --> 00:21:36,285 一个同意条款以便你们开始找资金? 452 00:21:36,365 --> 00:21:37,205 很好 453 00:21:39,165 --> 00:21:40,045 同意啦? 454 00:21:41,525 --> 00:21:42,765 是个好的开始 455 00:21:43,085 --> 00:21:44,125 还有什么? 456 00:21:44,205 --> 00:21:47,485 巴拉斯科友情出演? 457 00:21:49,085 --> 00:21:50,805 你真讨厌 劳朗斯 458 00:21:53,125 --> 00:21:54,125 来签吧! 459 00:22:02,845 --> 00:22:04,605 -你好 -你好 460 00:22:07,125 --> 00:22:09,845 不好意思 我找你谈点工作的事 461 00:22:10,885 --> 00:22:13,605 其实是ASK的事 462 00:22:15,245 --> 00:22:16,205 你搬家? 463 00:22:16,525 --> 00:22:19,605 我没跟你说? 我去洛杉矶和瑞恩高斯林拍戏 464 00:22:20,045 --> 00:22:20,965 是吗? 465 00:22:21,605 --> 00:22:24,285 不是 我是回塞纳河畔维特里 和我父母住 466 00:22:26,285 --> 00:22:28,365 你应该告诉我 我也许能帮上你呢? 467 00:22:28,445 --> 00:22:30,405 不用 其实你帮我的时候是在帮倒忙 468 00:22:31,565 --> 00:22:32,725 听着 索菲亚 朱利安的电影失败 469 00:22:32,805 --> 00:22:34,125 又不是我的错 好吧? 470 00:22:34,205 --> 00:22:35,405 你该告诉我别拍了! 471 00:22:37,365 --> 00:22:41,285 我说了 我不停的说! 472 00:22:41,365 --> 00:22:42,565 你是为了你自己 不是为了我! 473 00:22:43,085 --> 00:22:45,045 我已经六个月没工作啦 474 00:22:45,285 --> 00:22:46,645 我一分钱没挣 475 00:22:46,725 --> 00:22:48,525 所有找我的片子都是让我脱光! 476 00:22:48,605 --> 00:22:49,725 你还不是活得好好的! 477 00:22:49,805 --> 00:22:51,045 对 我活得好好的! 478 00:22:51,125 --> 00:22:52,365 活得非常好! 479 00:22:52,685 --> 00:22:53,845 我丢了我最爱的女人 480 00:22:54,285 --> 00:22:56,765 我连自己的尊严都丢啦 被别人看成最后的傻子 481 00:22:57,165 --> 00:22:59,045 今晚我可能连我的公司都要丢啦! 482 00:22:59,285 --> 00:23:00,485 除此以外我活得好好的! 483 00:23:01,325 --> 00:23:04,725 抱歉打扰 再见! 484 00:23:11,725 --> 00:23:12,685 卡布雷耶勒! 485 00:23:15,565 --> 00:23:16,685 ASK怎么啦? 486 00:23:31,805 --> 00:23:33,005 我们来啦 487 00:23:33,445 --> 00:23:35,365 裙子太美啦 我跟技术说完 488 00:23:35,805 --> 00:23:38,565 光线呢 一定要完美 489 00:23:38,645 --> 00:23:40,165 优雅 你懂吗 490 00:23:40,245 --> 00:23:43,245 因为我希望能很隐私又很戏剧化 491 00:23:43,565 --> 00:23:46,925 要让我们感觉到反向的控制感 492 00:23:47,005 --> 00:23:49,445 在皇后的鬼魂和她的知己之间好吗? 493 00:23:49,525 --> 00:23:50,685 这非常重要 494 00:23:50,765 --> 00:23:53,365 嗯 好 我们只有一个半小时 495 00:23:54,165 --> 00:23:56,845 你一上来就拒绝的话可不行! 496 00:23:56,925 --> 00:23:59,005 好 来吧 各就各位! 497 00:23:59,085 --> 00:24:00,645 索菲亚 请你去树那边 498 00:24:00,725 --> 00:24:03,165 伊莎贝尔 您可以开始啦? 499 00:24:03,245 --> 00:24:04,885 -好 -来! 500 00:24:05,445 --> 00:24:06,725 你从哪儿找来的摄影师? 501 00:24:07,125 --> 00:24:08,605 -国家影视学院 -厉害! 502 00:24:08,685 --> 00:24:10,005 他正在报考呢 503 00:24:11,205 --> 00:24:13,845 你不能跟我来 我得跟我的演员谈谈 504 00:24:15,765 --> 00:24:16,725 开始! 505 00:24:23,565 --> 00:24:26,125 她干嘛呢 伊莎贝尔 您去哪儿? 506 00:24:27,165 --> 00:24:28,165 啊 对不起! 507 00:24:28,685 --> 00:24:31,365 是您让我闭着眼演鬼魂的! 508 00:24:31,445 --> 00:24:32,845 我不知道该在哪里停下! 509 00:24:32,925 --> 00:24:34,765 您演的鬼魂出镜啦 510 00:24:35,565 --> 00:24:36,485 什么? 511 00:24:36,565 --> 00:24:38,565 您 没关系 重来 512 00:24:38,645 --> 00:24:39,925 没关系 睁着眼睛吧 513 00:24:40,005 --> 00:24:42,285 -在该停下来的地方停 -来 514 00:24:42,685 --> 00:24:43,525 快点啊 515 00:24:43,605 --> 00:24:45,245 我们重来 索菲亚 你很棒 516 00:24:45,325 --> 00:24:46,765 -谢谢 -棒极啦! 517 00:24:47,325 --> 00:24:48,245 开始! 518 00:24:52,925 --> 00:24:55,805 什么东西 哦 手机关掉! 519 00:24:55,885 --> 00:24:58,845 是替我上班的同事 520 00:25:00,485 --> 00:25:01,605 喂 格拉底斯? 521 00:25:02,765 --> 00:25:03,925 一切顺利? 522 00:25:04,565 --> 00:25:06,085 太好啦! 523 00:25:12,565 --> 00:25:15,925 不是 好 我们再联系! 524 00:25:18,165 --> 00:25:19,805 伊莎贝尔 请换成飞行模式 525 00:25:19,885 --> 00:25:20,805 好 526 00:25:22,525 --> 00:25:23,525 开始 527 00:25:31,485 --> 00:25:32,925 “这苍白的脸色” 528 00:25:33,845 --> 00:25:36,125 又是什么 哦 先生! 529 00:25:37,565 --> 00:25:40,005 什么呀 停! 530 00:25:41,365 --> 00:25:42,965 不怪你们 我们重来 531 00:25:43,045 --> 00:25:44,005 好 532 00:25:46,325 --> 00:25:47,645 我快受不了啦 533 00:25:47,725 --> 00:25:49,405 -我也是 -好 我们开始 534 00:25:50,885 --> 00:25:52,045 来 535 00:25:52,285 --> 00:25:55,885 他又回来啦! 536 00:25:56,885 --> 00:25:57,765 开始! 537 00:26:07,165 --> 00:26:12,245 “这苍白的脸色 这眼神 您是谁?” 538 00:26:13,045 --> 00:26:14,565 “是我 玛丽” 539 00:26:16,765 --> 00:26:18,645 不行 我冷 我不行啦! 540 00:26:18,725 --> 00:26:20,845 -可正在拍呢! -但我的嘴都冻僵啦! 541 00:26:20,925 --> 00:26:22,965 我都说不出我的台词啦! 542 00:26:23,045 --> 00:26:25,485 听着 伊莎贝尔 不要这样! 543 00:26:25,565 --> 00:26:28,045 您可以把人重新缝起来 您不能边走边说话? 544 00:26:28,245 --> 00:26:29,965 不行 个人各行! 545 00:26:30,405 --> 00:26:32,085 您知道吗?我要回医院啦 546 00:26:32,165 --> 00:26:33,605 至少我知道为什么挨骂! 547 00:26:33,685 --> 00:26:35,805 等等 而且这台词真烂! 548 00:26:36,125 --> 00:26:38,285 别 索菲亚 你也来? 549 00:26:38,765 --> 00:26:40,965 台词好极啦 是我写的! 550 00:26:41,285 --> 00:26:43,725 她说得对 不通顺… 551 00:26:44,285 --> 00:26:45,405 而且 鬼魂一般不说话! 552 00:26:45,485 --> 00:26:48,605 对 鬼魂就出现一下就完了! 553 00:26:49,125 --> 00:26:50,485 可能就这样 554 00:26:50,565 --> 00:26:52,565 伊莎贝尔才能演好她的角色! 555 00:26:52,645 --> 00:26:54,525 不 我是不会改台词的! 556 00:26:55,165 --> 00:26:56,525 不能动我的台词! 557 00:26:57,165 --> 00:26:58,525 你会跟欧迪亚这样讲吗? 558 00:26:58,765 --> 00:27:02,165 你会跟哈内克这么说吗? 559 00:27:03,525 --> 00:27:05,685 不过哈内克可能不会… 560 00:27:14,045 --> 00:27:17,045 “这苍白的脸色 这眼神… 您是谁?” 561 00:27:22,445 --> 00:27:23,405 我忘啦 562 00:27:25,125 --> 00:27:26,885 “是我 玛丽 563 00:27:28,405 --> 00:27:30,205 我的脸变了 564 00:27:32,285 --> 00:27:34,525 但我的灵魂没变” 565 00:27:35,685 --> 00:27:39,605 “我的皇后 您去世后我难过极啦” 566 00:27:40,285 --> 00:27:42,605 “我从阴间回来了 567 00:27:43,685 --> 00:27:45,045 为了告诉您 568 00:27:46,445 --> 00:27:48,645 再见我的朋友” 569 00:27:51,045 --> 00:27:55,805 停 好啦! 570 00:27:57,165 --> 00:27:59,525 我听到纸板掉在地上的声音 571 00:28:11,565 --> 00:28:13,525 -你好 赫纳尔? -很好 客人慢慢来了 572 00:28:14,285 --> 00:28:16,045 来 我有个特殊任务给你 573 00:28:16,125 --> 00:28:17,045 说吧 574 00:28:17,125 --> 00:28:19,205 十点会有两个美国人来 575 00:28:19,285 --> 00:28:20,845 马尔塞拉莫斯和思考特道明 576 00:28:20,925 --> 00:28:22,245 他们一来你一定要通知我 577 00:28:22,325 --> 00:28:23,685 -非常重要 -好 578 00:28:23,765 --> 00:28:25,525 -绝对保密! -好 579 00:28:26,245 --> 00:28:28,405 马尔塞拉莫斯和思考特道明 就交给你啦? 580 00:28:28,485 --> 00:28:30,045 好啦 马尔戴乐 我会难过的 581 00:28:32,205 --> 00:28:33,125 玩得开心! 582 00:28:37,445 --> 00:28:38,605 开门 583 00:28:57,925 --> 00:29:00,245 -晚上好 -衣服号码 584 00:29:05,045 --> 00:29:05,885 怎么样? 585 00:29:06,605 --> 00:29:08,885 来 好了 录完了 586 00:29:08,965 --> 00:29:11,405 我不保证会得金棕榈奖 587 00:29:11,885 --> 00:29:13,805 拿去剪辑啦 最多两小时就好啦 588 00:29:14,085 --> 00:29:15,765 护士呢 你们把她丢啦? 589 00:29:15,845 --> 00:29:17,365 没 她去换衣服再来和我们会和 590 00:29:17,645 --> 00:29:19,205 哦 你们太强啦! 591 00:29:19,725 --> 00:29:21,485 你看吧 一定爆 他肯定搞不懂 592 00:29:21,565 --> 00:29:23,445 -布雷耶勒 -啊! 593 00:29:24,565 --> 00:29:25,485 你们去哪里啦? 594 00:29:25,805 --> 00:29:27,445 -我们打扮打扮! -对! 595 00:29:27,525 --> 00:29:29,005 你呢 很兴奋? 596 00:29:29,925 --> 00:29:30,805 一点 597 00:29:30,885 --> 00:29:33,845 我跟马迪亚斯说来这挺好笑的 598 00:29:33,925 --> 00:29:36,965 ASK 30周年 你想过没? 599 00:29:37,045 --> 00:29:38,685 我是第一批客户! 600 00:29:38,765 --> 00:29:40,165 第一个女客户! 601 00:29:40,245 --> 00:29:41,965 真的啊 602 00:29:42,045 --> 00:29:43,845 我还借给他钱 603 00:29:43,925 --> 00:29:45,085 让他开公司的! 604 00:29:45,165 --> 00:29:46,605 啊 他还你了吗? 605 00:29:46,685 --> 00:29:49,605 对 用他自己! 606 00:29:50,845 --> 00:29:53,845 总之看着你们这样 我很高兴 607 00:29:53,925 --> 00:29:57,125 总在一起 合为一体 608 00:29:57,565 --> 00:30:00,245 一个大家庭 太美啦! 609 00:30:00,605 --> 00:30:02,885 -谢谢您 林 -永远这样! 610 00:30:02,965 --> 00:30:03,925 谢谢您 林 611 00:30:04,845 --> 00:30:05,925 敬我们? 612 00:30:06,005 --> 00:30:07,605 -敬我门! -敬ASK! 613 00:30:08,885 --> 00:30:09,925 敬ASK! 614 00:30:16,165 --> 00:30:17,365 要向客人推荐 615 00:30:17,765 --> 00:30:21,085 小姐 您想来尝尝 这小玻璃杯里的吗? 616 00:30:21,165 --> 00:30:23,605 哦 不用了 谢谢 617 00:30:25,365 --> 00:30:26,765 总之 我很开心 618 00:30:27,165 --> 00:30:29,365 晚会上很多人 可是 619 00:30:29,445 --> 00:30:31,645 我们看到人们是多么忘恩负义 620 00:30:31,725 --> 00:30:35,325 没人去参加丹妮尔黛丽尤的葬礼 621 00:30:35,405 --> 00:30:37,325 简直是全国的耻辱 622 00:30:39,645 --> 00:30:41,525 索菲亚 你还记得我去里昂参加的 623 00:30:41,605 --> 00:30:43,485 话剧试演吗? 624 00:30:43,765 --> 00:30:45,245 -记得? -我被录用了! 625 00:30:45,325 --> 00:30:46,645 -不是吧! -是! 626 00:30:46,725 --> 00:30:48,085 我刚收到确认信 627 00:30:48,165 --> 00:30:49,245 -太好啦! -真的 628 00:30:49,325 --> 00:30:50,325 我简直太高兴了 629 00:30:50,405 --> 00:30:51,925 太 太疯狂啦! 630 00:30:52,005 --> 00:30:52,965 我会离开一个月拍戏 631 00:30:53,045 --> 00:30:54,685 然后会在全国上演! 632 00:30:55,045 --> 00:30:56,565 -哦太棒啦! -谢谢 633 00:30:56,805 --> 00:30:58,685 所以我心想 634 00:30:58,765 --> 00:31:00,485 刚好你最近不是很顺利 635 00:31:01,045 --> 00:31:02,845 我会离开至少五个月 636 00:31:02,925 --> 00:31:06,125 不然你先回来前台做着 637 00:31:06,205 --> 00:31:07,165 我们可以安排一下 638 00:31:07,245 --> 00:31:12,165 你真好 我不知道! 639 00:31:12,245 --> 00:31:13,485 我… 640 00:31:13,805 --> 00:31:16,725 你考虑考虑 我去天台啦 641 00:31:16,805 --> 00:31:17,765 你一会过来? 642 00:31:17,845 --> 00:31:19,485 -好的 我一会去 -待会见! 643 00:31:23,965 --> 00:31:27,445 嗨 很像明星! 644 00:31:27,605 --> 00:31:29,045 你说豪华点 我就豪华啦 645 00:31:29,125 --> 00:31:30,325 我看见啦! 646 00:31:30,405 --> 00:31:31,525 太过了? 647 00:31:31,605 --> 00:31:34,045 没有 非常好! 648 00:31:37,885 --> 00:31:38,885 来吧? 649 00:31:39,205 --> 00:31:40,885 我跟您说 我快吓死啦 650 00:31:40,965 --> 00:31:42,645 会一切顺利的! 651 00:31:42,725 --> 00:31:43,685 好! 652 00:31:44,645 --> 00:31:45,725 啊 还真有后摆? 653 00:31:58,325 --> 00:32:00,005 我简直是装扮上了 654 00:32:01,445 --> 00:32:02,365 我会搞砸的 655 00:32:02,445 --> 00:32:04,205 不会的 绝对不会 656 00:32:04,285 --> 00:32:05,725 是他们不够重视 657 00:32:05,965 --> 00:32:07,885 来开始吧 别想啦 好吧? 658 00:32:10,845 --> 00:32:12,245 我跟这些人说什么? 659 00:32:12,685 --> 00:32:14,685 您就说晚上好就行 660 00:32:14,765 --> 00:32:16,045 有人问的话 你叫科琳娜 661 00:32:16,125 --> 00:32:17,725 您是省里的话剧女演员 662 00:32:18,085 --> 00:32:19,805 绝对不能跟任何人讲我们的事 663 00:32:19,885 --> 00:32:20,965 -安德莉亚? -嗯? 664 00:32:21,045 --> 00:32:22,405 -我们能聊聊吗? -现在不行 卡密尔 665 00:32:22,485 --> 00:32:24,045 求你啦 很重要! 666 00:32:25,445 --> 00:32:27,565 爱尔威 你能来一下吗? 667 00:32:28,925 --> 00:32:31,925 爱尔威 这是科琳娜 就是我跟你说的那个朋友 668 00:32:32,205 --> 00:32:33,285 对 晚上好! 669 00:32:33,365 --> 00:32:35,645 -晚上好! -爱尔威 我把她交给你啦 670 00:32:40,165 --> 00:32:41,645 我想要杯香槟 671 00:32:41,925 --> 00:32:43,245 当然! 672 00:32:47,765 --> 00:32:49,365 -什么? -怎么啦? 673 00:32:49,725 --> 00:32:52,005 你要走啦 你们都会走的? 674 00:32:52,445 --> 00:32:53,285 不 675 00:32:53,925 --> 00:32:56,165 不会 你们和马迪亚斯谈了? 676 00:32:56,845 --> 00:32:58,005 我才不信呢 677 00:32:58,085 --> 00:32:59,645 卡密尔 事情会解决的 678 00:33:00,165 --> 00:33:01,085 怎么解决? 679 00:33:01,165 --> 00:33:03,525 跟我说实话 你们也是我的朋友 680 00:33:04,045 --> 00:33:05,845 我怎么办 ASK会怎么样? 681 00:33:05,925 --> 00:33:07,805 听着 您好 热拉尔? 682 00:33:08,285 --> 00:33:09,645 很好 谢谢 您呢? 683 00:33:09,725 --> 00:33:10,845 -很好 祝您健康 -好 684 00:33:11,085 --> 00:33:13,245 祝你健康 我是第一次上来 很棒! 685 00:33:13,325 --> 00:33:14,165 正合时宜 686 00:33:15,165 --> 00:33:16,845 -对很美! -待会见 687 00:33:17,485 --> 00:33:21,685 待会见 别胡思乱想啦 688 00:33:24,925 --> 00:33:26,845 我不知道怎么回事 它就是不亮 689 00:33:26,925 --> 00:33:28,365 我们接上的时候短路了 690 00:33:29,285 --> 00:33:31,845 这也太奇怪了 联系一下厂商 691 00:33:32,685 --> 00:33:33,765 没热线电话吗? 692 00:33:34,005 --> 00:33:35,125 他们没热线 693 00:33:35,485 --> 00:33:38,085 抱歉女士们 打断你们一下 694 00:33:38,165 --> 00:33:39,685 没关系 朗万先生 695 00:33:39,765 --> 00:33:40,765 非常乐意 696 00:33:42,205 --> 00:33:44,285 哎 霓虹灯怎么办? 697 00:33:45,005 --> 00:33:47,445 您看见我们请的什么级别的客人吗? 698 00:33:47,525 --> 00:33:49,485 我知道 我们也尽力啦! 699 00:33:50,245 --> 00:33:51,285 希望如此 700 00:33:52,485 --> 00:33:54,925 ASK出什么事啦? 701 00:33:55,685 --> 00:33:56,845 没事 怎么啦? 702 00:33:56,925 --> 00:33:58,085 我听到你女儿的谈话 703 00:33:58,165 --> 00:33:59,885 我没听太懂 不过她看上去很担心 704 00:33:59,965 --> 00:34:01,845 公司命运 怎么回事? 705 00:34:03,565 --> 00:34:04,605 其实呢… 706 00:34:06,165 --> 00:34:07,525 我要接手ASK了 707 00:34:08,365 --> 00:34:09,365 一会就向大家宣布了 708 00:34:09,445 --> 00:34:11,445 所以气氛有一点紧张 你明白吗? 709 00:34:12,565 --> 00:34:14,245 那你还做经纪人吗? 710 00:34:14,325 --> 00:34:16,605 -当然 -啊 是吗? 711 00:34:17,805 --> 00:34:18,645 你要保密啊 712 00:34:18,965 --> 00:34:22,125 当然 当老板太妙啦! 713 00:34:29,165 --> 00:34:30,885 -谢谢 -悠着点 714 00:34:31,405 --> 00:34:32,925 哦 放松一下挺好的! 715 00:34:33,005 --> 00:34:35,245 离开一下自己的舒适地带! 716 00:34:35,325 --> 00:34:37,285 每杯酒之间喝一杯水 717 00:34:37,365 --> 00:34:38,965 是个大家看不上的办法 718 00:34:39,365 --> 00:34:42,365 不过可以让我们不用 脑袋伸进马桶里过夜 719 00:34:42,845 --> 00:34:45,125 哦 那个红头发! 720 00:34:45,405 --> 00:34:47,365 奥黛丽弗洛特 别用手指 721 00:34:48,805 --> 00:34:51,085 奥黛丽弗洛特 晚上好! 722 00:34:51,165 --> 00:34:52,125 晚上好 723 00:34:52,365 --> 00:34:54,365 大家都说见那些女演员本人 724 00:34:54,445 --> 00:34:56,645 脸色都不好 但您 725 00:34:56,725 --> 00:34:59,125 您太漂亮啦! 726 00:34:59,205 --> 00:35:01,165 -非常感谢 -真的 727 00:35:01,245 --> 00:35:02,325 您是! 728 00:35:02,645 --> 00:35:03,485 伊莎贝尔于蓓尔 729 00:35:03,565 --> 00:35:04,765 很好笑! 730 00:35:04,845 --> 00:35:07,765 科琳娜 她开了一晚的玩笑 731 00:35:09,965 --> 00:35:11,525 -她不叫… -我特别喜欢您 732 00:35:11,605 --> 00:35:13,765 -谢谢! -即便您和纳粹上床 733 00:35:14,925 --> 00:35:16,005 她是说在《法国小镇》里 734 00:35:16,085 --> 00:35:17,405 对 谢谢爱尔威 我明白 735 00:35:18,085 --> 00:35:21,605 抱歉 我总在想 736 00:35:23,005 --> 00:35:25,685 您的胸是真的吗? 737 00:35:26,285 --> 00:35:29,125 实在是太美啦! 738 00:35:29,205 --> 00:35:30,645 我们马上回来 奥黛丽 739 00:35:31,085 --> 00:35:31,925 回见 740 00:35:34,525 --> 00:35:36,725 您好吗 奥黛丽 开心吗? 741 00:35:36,805 --> 00:35:38,325 很开心 刚才 742 00:35:38,405 --> 00:35:40,485 我刚碰见完全疯了的伊莎贝尔于蓓尔 743 00:35:41,405 --> 00:35:42,765 伊莎贝尔于蓓尔? 744 00:35:45,045 --> 00:35:47,005 哦 阿纳斯塔西亚 我都没认出来! 745 00:35:47,085 --> 00:35:48,245 是我剪头发了吧? 746 00:35:48,325 --> 00:35:50,285 很美 很女性话 747 00:35:50,365 --> 00:35:52,045 哎呦 748 00:35:52,125 --> 00:35:53,725 先生 抱歉! 749 00:35:53,805 --> 00:35:56,645 -很高兴你说这些! -我很喜欢 很直 750 00:35:56,725 --> 00:35:57,645 太美啦 751 00:35:57,725 --> 00:36:01,205 超爽 你可以看见鲸鱼 冰山 752 00:36:01,285 --> 00:36:03,165 还有能喷15米高的喷泉 753 00:36:03,245 --> 00:36:05,485 非常冷 但就是这种冷热交… 754 00:36:05,565 --> 00:36:06,685 -去吧! -好 我挺想去的! 755 00:36:06,765 --> 00:36:07,765 你是做什么? 756 00:36:07,845 --> 00:36:10,205 我是编剧 写电视剧的 757 00:36:10,645 --> 00:36:13,285 电视剧 哦 因为我… 758 00:36:13,365 --> 00:36:15,205 我有个电视剧的计划 759 00:36:15,685 --> 00:36:17,485 -啊? -对 是… 760 00:36:17,885 --> 00:36:20,885 是讲一个人 试着… 761 00:36:21,405 --> 00:36:24,045 学习在森林中生存… 762 00:36:24,125 --> 00:36:25,725 他很孤单 就一个人 763 00:36:25,805 --> 00:36:27,405 目前我叫它《逃兵》 764 00:36:27,485 --> 00:36:28,685 我觉得潜力非常大 765 00:36:28,765 --> 00:36:30,565 可能有办法把这个… 766 00:36:31,565 --> 00:36:33,125 写成电视剧的 767 00:36:33,765 --> 00:36:34,645 我们去天台上透透气 768 00:36:35,125 --> 00:36:37,965 -我不知道她怎么啦 -所以那个男的就一个人? 769 00:36:38,045 --> 00:36:39,405 对 就他一个 770 00:36:39,805 --> 00:36:40,845 一个 不过当我们 771 00:36:40,925 --> 00:36:42,605 跟树木一起的时候还是一个人吗? 772 00:36:43,245 --> 00:36:44,085 什么年代… 773 00:36:45,125 --> 00:36:46,525 大家都把以前忘了 774 00:36:47,045 --> 00:36:50,005 比方说玛蒂妮卡洛 您认识她吗? 775 00:36:51,845 --> 00:36:54,845 《劳拉蒙特斯》《亲爱的卡洛琳》? 776 00:36:54,925 --> 00:36:56,885 比芭铎还早的? 777 00:36:56,965 --> 00:36:58,565 是芭铎把她毁了 778 00:36:58,645 --> 00:36:59,525 芭铎 我认识! 779 00:36:59,605 --> 00:37:01,285 还好您知道芭铎 780 00:37:02,365 --> 00:37:05,965 您是经纪人 竟然不知道谁是玛蒂妮卡洛? 781 00:37:06,045 --> 00:37:07,965 真不知道 782 00:37:08,205 --> 00:37:09,565 太好啦 783 00:37:09,805 --> 00:37:12,565 而且我马上要拍阿涅丝夏薇依的戏啦 784 00:37:13,085 --> 00:37:14,645 -太棒了 -对呀 785 00:37:14,725 --> 00:37:16,365 -很赞 -谢谢 786 00:37:16,445 --> 00:37:18,445 你呢 最近在忙什么? 787 00:37:18,805 --> 00:37:20,445 我 挺忙的 788 00:37:20,525 --> 00:37:22,525 我演了朱利安多雷的电影 789 00:37:24,365 --> 00:37:25,805 总之 790 00:37:25,885 --> 00:37:28,165 挺酷的 让很多东西都变啦 791 00:37:28,245 --> 00:37:29,205 太好啦 792 00:37:29,285 --> 00:37:31,205 对 真的很棒 793 00:37:31,605 --> 00:37:33,445 等等 那边不是奥利维耶阿萨亚斯? 794 00:37:34,365 --> 00:37:35,685 我很喜欢他 795 00:37:36,485 --> 00:37:38,365 失陪啦 回见! 796 00:37:38,605 --> 00:37:39,525 好的 797 00:37:54,405 --> 00:37:57,045 索菲亚 怎么啦? 798 00:37:59,085 --> 00:38:00,365 我想回来做前台 799 00:38:00,445 --> 00:38:01,485 我要从零开始 800 00:38:01,565 --> 00:38:02,565 什么? 801 00:38:13,245 --> 00:38:15,445 来 我们去找个办公室休息休息 802 00:38:19,045 --> 00:38:22,765 我超爱她们 哎 你们… 803 00:38:23,645 --> 00:38:25,085 我见过你们啦! 804 00:38:25,805 --> 00:38:27,165 什么电影来着? 805 00:38:28,365 --> 00:38:30,965 我一定见过你们 忘了是什么电影啦 806 00:38:32,045 --> 00:38:34,325 弗兰西丝常和大角色配戏的 807 00:38:34,405 --> 00:38:38,485 您 太棒了 多美的职业呀! 808 00:38:38,565 --> 00:38:42,485 谢谢 我很感动 809 00:38:43,125 --> 00:38:46,165 《优优阿姨》我儿子小时候 超爱这首歌! 810 00:38:48,285 --> 00:38:50,805 不是我唱的 是安妮科迪 811 00:38:50,885 --> 00:38:52,005 失陪啦 女士们 812 00:38:52,285 --> 00:38:54,565 对 是我那个羽毛的 813 00:38:54,645 --> 00:38:55,485 晚上好 814 00:38:55,965 --> 00:38:57,605 -晚上好 -我们认识吗? 815 00:38:57,805 --> 00:39:01,045 不知道 您有名吗? 816 00:39:01,125 --> 00:39:02,525 总之我不认识您! 817 00:39:02,605 --> 00:39:03,925 是一个演员朋友 818 00:39:04,525 --> 00:39:05,605 伊莎贝尔于蓓尔? 819 00:39:05,805 --> 00:39:07,245 对 您都知道啦? 820 00:39:09,565 --> 00:39:11,085 谢谢 再见 821 00:39:11,765 --> 00:39:12,845 抱歉 822 00:39:14,725 --> 00:39:16,845 -我怎么啦? -进来! 823 00:39:18,085 --> 00:39:21,925 凯特琳 你要走啦? 824 00:39:22,525 --> 00:39:23,445 对 825 00:39:23,845 --> 00:39:26,805 你不想… 826 00:39:27,805 --> 00:39:30,565 你能来我办公室一下吗? 827 00:39:31,485 --> 00:39:32,565 好的 828 00:39:35,205 --> 00:39:37,165 我在这不舒服 马迪亚斯 829 00:39:38,365 --> 00:39:39,685 凯特琳 怎么啦? 830 00:39:41,485 --> 00:39:44,485 我去印度旅行… 831 00:39:47,285 --> 00:39:48,805 我装不出来啦 832 00:39:50,365 --> 00:39:51,565 装什么? 833 00:39:52,805 --> 00:39:55,285 装着我们和好啦 834 00:39:58,965 --> 00:40:01,365 我们何不试着说真话呢? 835 00:40:13,285 --> 00:40:14,125 有个人出现啦 836 00:40:18,645 --> 00:40:19,885 对 有个人 837 00:40:21,565 --> 00:40:22,765 什么? 838 00:40:23,645 --> 00:40:24,525 你在说什么? 839 00:40:25,405 --> 00:40:27,325 什么?是你刚刚说… 840 00:40:27,925 --> 00:40:30,445 对 我说我遇见了一个人 841 00:40:33,765 --> 00:40:35,685 你也是? 842 00:40:36,245 --> 00:40:40,285 我靠 843 00:40:41,125 --> 00:40:42,805 -抱歉 -不 你说得对 844 00:40:42,885 --> 00:40:43,885 真可笑 845 00:40:51,925 --> 00:40:54,205 是我认识的人? 846 00:40:57,925 --> 00:40:59,405 亚历山大 我的按摩师 847 00:41:02,725 --> 00:41:03,805 他来印度找我 848 00:41:07,645 --> 00:41:10,485 你呢 是谁? 849 00:41:14,965 --> 00:41:16,205 女演员? 850 00:41:16,365 --> 00:41:17,245 不是 851 00:41:18,525 --> 00:41:19,805 是真心地 852 00:41:22,845 --> 00:41:23,685 是的 853 00:41:54,645 --> 00:41:56,045 我从不喜欢这张照片 854 00:42:00,925 --> 00:42:03,485 洗手间在这 我们一会在这见 855 00:42:03,565 --> 00:42:06,405 好 谢谢! 856 00:42:08,525 --> 00:42:09,445 借过! 857 00:42:26,365 --> 00:42:30,725 爱尔威 那个跟我们的客户 说话的傻女人是谁? 858 00:42:31,765 --> 00:42:32,605 谁? 859 00:42:32,685 --> 00:42:34,885 那个穿红礼服的总和你一起的? 860 00:42:35,085 --> 00:42:37,125 是个演员朋友 科琳娜 861 00:42:37,205 --> 00:42:38,565 她为什么来这里? 862 00:42:38,925 --> 00:42:40,485 你疯了吧 请这种人来 863 00:42:41,645 --> 00:42:43,685 因为… 864 00:42:46,565 --> 00:42:48,005 是我前女友! 865 00:42:48,885 --> 00:42:49,885 什么? 866 00:42:49,965 --> 00:42:51,325 是我前女友 你有问题吗? 867 00:42:52,125 --> 00:42:55,405 爱尔威 她都一百岁啦 你又是同性恋 算了吧 868 00:42:55,485 --> 00:42:56,565 你算了! 869 00:42:56,645 --> 00:42:58,925 我非常爱她 她对我来说很重要 870 00:42:59,805 --> 00:43:03,085 我当时18岁 她让我知道我到底是谁 871 00:43:05,045 --> 00:43:06,485 最近她不是很好 我就让她来了 872 00:43:06,565 --> 00:43:07,445 给她介绍些人认识 873 00:43:07,525 --> 00:43:10,845 谢谢 你离她远点! 874 00:43:13,525 --> 00:43:16,325 好吧 抱歉 875 00:43:16,405 --> 00:43:19,405 我没 876 00:43:20,085 --> 00:43:22,285 而且我觉得… 877 00:43:22,365 --> 00:43:24,725 她还是挺迷人的 878 00:43:24,925 --> 00:43:26,525 她有一种… 879 00:43:27,885 --> 00:43:30,085 她像个好人 880 00:43:30,165 --> 00:43:32,565 有人跟您说您的眼睛像 881 00:43:32,645 --> 00:43:36,005 贝拉达文 贝拉达文的蓝眼睛 882 00:43:36,085 --> 00:43:36,925 谁的? 883 00:43:37,005 --> 00:43:40,765 贝拉达文 一位不幸的女演员 884 00:43:41,565 --> 00:43:44,765 她在巴黎蒙特卡洛酒店自杀了 885 00:43:46,205 --> 00:43:47,045 太可惜啦 886 00:43:47,125 --> 00:43:48,765 -是悲惨版的玛丽莲梦露 -失陪一下 887 00:43:48,845 --> 00:43:51,845 一会见 多米尼克 我得失陪一下 888 00:43:51,925 --> 00:43:53,005 贝拉达文 889 00:43:55,725 --> 00:43:56,965 抱歉 您没看见一位女士 890 00:43:57,045 --> 00:43:58,845 穿着大摆红沙裙子 891 00:43:58,925 --> 00:43:59,765 没 892 00:44:06,085 --> 00:44:07,365 爱尔威! 893 00:44:07,685 --> 00:44:08,605 伊莎贝尔在哪? 894 00:44:09,085 --> 00:44:10,725 -对 我正在… -什么? 895 00:44:11,045 --> 00:44:12,645 -她去哪儿啦? -我不知道! 896 00:44:12,845 --> 00:44:14,485 我靠 爱尔威 我… 897 00:44:16,085 --> 00:44:17,085 -怎么啦? -喂? 898 00:44:19,045 --> 00:44:20,165 好 收到! 899 00:44:24,765 --> 00:44:26,725 美国佬到啦 可伊莎贝尔不见啦! 900 00:44:26,805 --> 00:44:28,285 妈的 录像还没到 901 00:44:28,525 --> 00:44:29,365 我以为他们已经寄过来啦! 902 00:44:29,605 --> 00:44:31,965 还没 还在下载 太大啦! 903 00:44:32,045 --> 00:44:33,565 还在转 904 00:44:34,605 --> 00:44:36,285 你在这干嘛? 去看看她在不在天台 905 00:44:36,365 --> 00:44:37,245 快去 906 00:45:26,845 --> 00:45:28,125 吉约姆卡内今晚不能来了 907 00:45:28,205 --> 00:45:29,845 我知道他在乌克兰拍戏呢! 908 00:45:29,925 --> 00:45:31,565 所以你要扯掉我半条胳膊? 909 00:45:32,605 --> 00:45:33,605 他想换公司 910 00:45:34,405 --> 00:45:37,485 什么 你听谁说的? 911 00:45:37,885 --> 00:45:38,725 我有消息的 912 00:45:38,805 --> 00:45:41,045 听着吉约姆是我的客户 913 00:45:41,125 --> 00:45:43,525 他想换公司的话 我应该知道的 914 00:45:43,805 --> 00:45:47,805 你到底从哪里听来的这个消息? 915 00:45:48,525 --> 00:45:50,845 是这里的人跟你说的吗? 916 00:45:51,045 --> 00:45:53,525 闭嘴 来我办公室 我们得聊聊! 917 00:46:02,925 --> 00:46:04,605 -晚上好! -晚上好! 918 00:46:05,125 --> 00:46:06,845 我是诺艾米 爱尔威的同事 919 00:46:07,325 --> 00:46:08,765 啊 很好 920 00:46:09,405 --> 00:46:11,605 我和爱尔威很好 921 00:46:11,885 --> 00:46:12,765 是吗? 922 00:46:13,525 --> 00:46:15,045 所以我知道您是谁 923 00:46:15,125 --> 00:46:17,165 是吗? 924 00:46:17,685 --> 00:46:19,445 天哪 太离奇啦! 925 00:46:20,845 --> 00:46:24,325 对 我就是那个鬼魂! 926 00:46:24,405 --> 00:46:25,565 我尽力啦 927 00:46:25,645 --> 00:46:26,725 这不是我的工作 928 00:46:26,925 --> 00:46:28,925 希望能帮到他 929 00:46:29,405 --> 00:46:32,125 哦 科琳娜 我得给您介绍一位朋友 930 00:46:32,205 --> 00:46:33,045 啊? 931 00:46:33,125 --> 00:46:34,405 -一会见 诺艾米! -等等! 932 00:46:34,485 --> 00:46:36,405 -安德莉亚 等等! -对不起 有个问题 933 00:46:36,485 --> 00:46:39,005 喂 史蒂夫 不是吧! 934 00:46:39,605 --> 00:46:40,605 -您跟她说什么啦? -没什么 935 00:46:40,685 --> 00:46:41,965 -她跟我说她什么都知道 -嗯? 936 00:46:42,405 --> 00:46:43,285 对 937 00:46:44,565 --> 00:46:46,285 -准备好啦? -对! 938 00:46:50,485 --> 00:46:51,765 大家好! 939 00:46:52,405 --> 00:46:53,725 -怎么啦? -那个大霓虹灯! 940 00:46:54,005 --> 00:46:54,845 -怎么啦? -嗯 941 00:46:54,925 --> 00:46:56,365 我们终于让它亮啦 942 00:46:56,445 --> 00:46:58,245 不过短路啦 943 00:46:58,325 --> 00:47:00,405 所以有些客人看见那36支蜡烛啦 944 00:47:00,485 --> 00:47:02,125 -史蒂夫 我来啦 -什么 等等 945 00:47:02,205 --> 00:47:03,765 -对 -有人受伤吗?怎么回事? 946 00:47:04,485 --> 00:47:06,805 所以我们不明白为什么要起诉我们 947 00:47:06,885 --> 00:47:08,565 因为你们知道的 948 00:47:08,645 --> 00:47:11,845 伊莎贝尔于蓓尔那晚不能拍别的电影 949 00:47:11,925 --> 00:47:15,485 她参加了他儿子的婚礼 950 00:47:16,485 --> 00:47:19,725 我们有当晚的照片 951 00:47:20,005 --> 00:47:22,605 和她的媳妇 新媳妇 952 00:47:22,685 --> 00:47:24,325 儿媳妇 953 00:47:26,525 --> 00:47:28,165 那晚他们很开心 954 00:47:28,245 --> 00:47:29,805 非常… 955 00:47:30,205 --> 00:47:32,045 所以是个误会 956 00:47:32,125 --> 00:47:34,285 是个大误会! 957 00:47:34,365 --> 00:47:36,005 对伊莎贝尔于蓓尔 958 00:47:36,085 --> 00:47:38,605 当晚确实拍了《美帝奇家的玛丽》 959 00:47:38,685 --> 00:47:41,485 但不是他的客户 960 00:47:42,245 --> 00:47:44,605 是我的客户 伊莎贝尔于蓓尔 961 00:47:45,525 --> 00:47:47,965 -嗨 -嗨 962 00:47:49,245 --> 00:47:50,085 嗨! 963 00:47:50,925 --> 00:47:52,405 我两天前还和吉约姆 964 00:47:52,485 --> 00:47:53,885 通了电话 一切顺利! 965 00:47:54,285 --> 00:47:56,565 他好像想和玛丽昂歌迪亚 用同一个经纪人 966 00:47:57,525 --> 00:47:59,485 以便于更好的安排日程 967 00:47:59,845 --> 00:48:01,885 到底谁跟你说的?一个客人吗? 968 00:48:01,965 --> 00:48:02,965 -我要跟他谈谈! -别! 969 00:48:03,325 --> 00:48:04,485 我不承认是我讲的 970 00:48:04,805 --> 00:48:05,685 听着 971 00:48:05,765 --> 00:48:07,565 -你干什么? -我给他打电话 972 00:48:07,805 --> 00:48:08,885 生活总是不幸的! 973 00:48:10,165 --> 00:48:12,245 如果是真的 他不会跟你说的 974 00:48:12,845 --> 00:48:15,725 如果不是真的 他会觉得你不信认他 975 00:48:15,805 --> 00:48:17,205 多不爽呀! 976 00:48:17,645 --> 00:48:18,485 听着… 977 00:48:24,605 --> 00:48:25,685 留言… 978 00:48:27,085 --> 00:48:29,205 今晚也太多事了 979 00:48:30,645 --> 00:48:31,565 为什么这么说? 980 00:48:35,165 --> 00:48:36,805 和凯特琳过不下去了… 981 00:48:37,965 --> 00:48:39,045 是吗? 982 00:48:40,125 --> 00:48:41,725 我以为好多了? 983 00:48:42,925 --> 00:48:45,965 没 我们完了 984 00:48:46,845 --> 00:48:47,725 你确定? 985 00:48:48,725 --> 00:48:49,645 有时候我们不太清楚 986 00:48:50,685 --> 00:48:51,565 反复无常 987 00:48:53,525 --> 00:48:54,645 我不觉的 988 00:48:55,725 --> 00:48:56,885 我们真的尽力啦 989 00:48:58,325 --> 00:49:00,125 好了 我不想烦你 990 00:49:00,205 --> 00:49:01,805 不会的 完全不会! 991 00:49:02,045 --> 00:49:03,085 相反的 992 00:49:05,685 --> 00:49:07,085 -你确定? -确定 993 00:49:07,325 --> 00:49:08,885 (制片 电影之路) 994 00:49:09,525 --> 00:49:12,005 《美帝奇家的玛丽》的合同 995 00:49:12,085 --> 00:49:14,925 是由我们亲爱的劳朗斯博干签字的 996 00:49:15,405 --> 00:49:17,085 -确实 -对 997 00:49:17,165 --> 00:49:18,085 (伊莎贝尔于蓓尔) 998 00:49:18,765 --> 00:49:20,925 法国我们没什么钱 999 00:49:21,685 --> 00:49:23,005 但我们有头脑! 1000 00:49:23,205 --> 00:49:25,885 不想用那些超假的特效 1001 00:49:25,965 --> 00:49:26,805 做鬼魂 1002 00:49:27,085 --> 00:49:30,165 塞德里克康找到了演员 1003 00:49:30,245 --> 00:49:31,525 真的替身! 1004 00:49:32,165 --> 00:49:34,205 另外一个伊莎贝尔于蓓尔! 1005 00:49:35,045 --> 00:49:37,845 这很诗意 很超现实! 1006 00:49:38,685 --> 00:49:40,085 您也许知道安德烈布勒东? 1007 00:49:41,205 --> 00:49:42,445 对 1008 00:49:42,925 --> 00:49:44,565 您有这些的 1009 00:49:44,645 --> 00:49:45,525 带子么? 1010 00:49:45,725 --> 00:49:47,525 -当然 -当然有啦 1011 00:49:47,965 --> 00:49:48,965 我们能看看吗? 1012 00:49:51,045 --> 00:49:53,365 当然可以 1013 00:49:54,765 --> 00:49:56,125 在这里 1014 00:49:57,965 --> 00:49:59,125 (下载中) 1015 00:50:01,325 --> 00:50:04,525 可能会有一点点困难 1016 00:50:04,605 --> 00:50:06,125 不知道劳朗斯怎么想 1017 00:50:06,205 --> 00:50:08,285 您介意吗? 1018 00:50:08,845 --> 00:50:11,005 嗯 有点吧 1019 00:50:12,365 --> 00:50:14,085 对 这样痴迷白眼的… 1020 00:50:17,565 --> 00:50:20,565 这些制片真是一群母狼 1021 00:50:20,645 --> 00:50:23,885 她们拍片子真是能扒过来的都扒来 1022 00:50:23,965 --> 00:50:26,445 那也正常 就像我们的孩子一样 1023 00:50:26,765 --> 00:50:29,045 对于我们来说 非常重要 1024 00:50:29,125 --> 00:50:31,005 当然 没有劳朗斯… 1025 00:50:31,085 --> 00:50:33,565 啊 它自己开了!劳朗斯! 1026 00:50:33,645 --> 00:50:35,125 也就是说得放开你的宝宝啦 1027 00:50:35,765 --> 00:50:37,605 好吧 生吧 1028 00:50:45,725 --> 00:50:47,525 是我 玛丽! 1029 00:50:49,205 --> 00:50:51,325 我的脸变了 1030 00:50:53,085 --> 00:50:55,285 但我的灵魂没变 1031 00:50:55,605 --> 00:50:57,685 知道您去世了 我是多么难过 1032 00:51:00,285 --> 00:51:02,165 我从阴间回来 1033 00:51:03,645 --> 00:51:05,885 这真的是您的电影? 1034 00:51:05,965 --> 00:51:07,325 对 1035 00:51:07,965 --> 00:51:09,405 第一次剪辑! 1036 00:51:09,485 --> 00:51:11,525 正在改进! 1037 00:51:11,765 --> 00:51:14,525 伊莎贝尔于蓓尔同意吗? 1038 00:51:15,005 --> 00:51:17,245 当然 她喜欢极啦! 1039 00:51:17,325 --> 00:51:19,365 很好 1040 00:51:20,725 --> 00:51:21,965 这是什么? 1041 00:51:22,725 --> 00:51:23,645 鞋子? 1042 00:51:24,365 --> 00:51:25,365 这也是超现实主义? 1043 00:51:25,445 --> 00:51:27,125 哦 不是我的错! 1044 00:51:27,205 --> 00:51:28,325 我不能穿别的鞋子! 1045 00:51:28,565 --> 00:51:30,325 这是我的明星病! 1046 00:51:30,845 --> 00:51:33,925 我的大脚趾外翻 1047 00:51:34,325 --> 00:51:35,605 一个 肛门? 1048 00:51:36,965 --> 00:51:38,645 不 脚趾外翻 1049 00:51:38,885 --> 00:51:41,165 就是我们的两个脚趾这个样子长 1050 00:51:41,405 --> 00:51:43,165 如果我站一天的话 1051 00:51:43,245 --> 00:51:48,485 -我们省里的演员就是这样工作的 -对! 1052 00:51:48,565 --> 00:51:50,165 而且那天下午特别潮湿 1053 00:51:50,245 --> 00:51:51,685 风湿病就来啦 1054 00:51:52,325 --> 00:51:54,245 那天下午 你们开玩笑呢吧? 1055 00:51:54,805 --> 00:51:56,205 也就是说 1056 00:51:56,285 --> 00:52:00,085 我是想说那天下午 1057 00:52:00,325 --> 00:52:01,365 拍戏的那天下午! 1058 00:52:02,085 --> 00:52:03,685 听着 够啦! 1059 00:52:03,765 --> 00:52:04,885 我受够你们的质疑啦! 1060 00:52:04,965 --> 00:52:06,485 我们这么专业 1061 00:52:06,565 --> 00:52:09,045 你们却在这说三道四 真厉害… 1062 00:52:09,245 --> 00:52:10,525 伊莎贝尔 冷静 1063 00:52:10,605 --> 00:52:11,645 真的很抱歉 1064 00:52:11,725 --> 00:52:13,925 她说得对 求您啦 别走 1065 00:52:14,205 --> 00:52:17,125 别走 对不起! 1066 00:52:17,885 --> 00:52:19,325 很抱歉 我不能让你们这样 1067 00:52:19,405 --> 00:52:20,605 藐视她的工作 1068 00:52:20,805 --> 00:52:23,525 什么工作 我们都不认识您! 1069 00:52:23,605 --> 00:52:25,685 伊莎贝尔是个惊人的演员 1070 00:52:25,765 --> 00:52:28,165 难道因为她在省里演话剧就不对了? 1071 00:52:28,245 --> 00:52:29,645 你们也太势利眼了吧? 1072 00:52:29,725 --> 00:52:33,325 伊莎贝尔在《深度治疗》中 1073 00:52:34,565 --> 00:52:35,805 扮演护士的演技惊人! 1074 00:52:35,885 --> 00:52:38,165 对 我演了很多 1075 00:52:38,685 --> 00:52:42,365 我很喜欢那场和那位老先生的戏 1076 00:52:43,325 --> 00:52:45,525 您记得您走进那位先生 1077 00:52:45,725 --> 00:52:46,605 房间的时候? 1078 00:52:46,685 --> 00:52:47,565 那位先生 1079 00:52:47,645 --> 00:52:49,085 -那场戏… -对 噶尔戴特先生! 1080 00:52:49,165 --> 00:52:50,965 -对 -记得 1081 00:52:51,045 --> 00:52:54,325 对 那场我演的 1082 00:52:54,405 --> 00:52:55,805 护士 1083 00:52:56,405 --> 00:52:59,165 我给那位先生治疗 1084 00:52:59,245 --> 00:53:00,845 -对 -他年纪很大 1085 00:53:01,165 --> 00:53:03,045 得有90岁吧 1086 00:53:03,245 --> 00:53:05,045 他的股骨摔断啦 1087 00:53:05,285 --> 00:53:09,565 我感觉到他想跟我聊聊 1088 00:53:09,645 --> 00:53:11,285 我只有三分45秒的时间 1089 00:53:11,365 --> 00:53:12,845 处理一个病人 我很忙 1090 00:53:13,085 --> 00:53:16,765 临走时我跟他说“一会见” 1091 00:53:16,845 --> 00:53:17,685 对 1092 00:53:17,765 --> 00:53:19,485 结果到了晚上 1093 00:53:20,125 --> 00:53:22,005 我很累 1094 00:53:22,085 --> 00:53:26,445 不过我想 还是要去看看他 1095 00:53:26,525 --> 00:53:29,285 然后我走进他的房间 1096 00:53:30,965 --> 00:53:31,805 他已经去世了 1097 00:53:34,165 --> 00:53:35,245 去世了 1098 00:53:36,605 --> 00:53:39,805 我没能跟他说上话 1099 00:53:42,165 --> 00:53:45,325 您还在您的角色里呢 1100 00:53:45,725 --> 00:53:49,405 我说啦伊莎贝尔是个非常棒的演员 1101 00:53:49,485 --> 00:53:50,565 对 1102 00:53:51,085 --> 00:53:52,565 她是用心在演戏 1103 00:53:52,645 --> 00:53:54,485 对 1104 00:53:55,325 --> 00:53:56,485 不好意思 打扰一下 1105 00:53:56,565 --> 00:53:59,125 克洛德勒卢什先生想和伊莎贝尔谈谈 1106 00:53:59,685 --> 00:54:01,405 晚上好 1107 00:54:01,485 --> 00:54:02,925 我很喜欢您 1108 00:54:03,005 --> 00:54:04,365 我正在准备一部新电影 1109 00:54:04,925 --> 00:54:07,645 可能我可以给您个不错的角色 1110 00:54:07,725 --> 00:54:08,885 我们能谈谈吗? 1111 00:54:09,245 --> 00:54:12,085 去吧 你们不介意吧? 1112 00:54:12,165 --> 00:54:13,205 -当然不 -不 1113 00:54:13,285 --> 00:54:15,045 很荣幸 1114 00:54:15,125 --> 00:54:17,845 我太爱《一个男人和一个女人》啦! 1115 00:54:17,925 --> 00:54:19,925 谢谢! 1116 00:54:25,085 --> 00:54:26,965 这个晚上不可思议吧! 1117 00:54:27,045 --> 00:54:28,965 不 是您不可思议! 1118 00:54:30,245 --> 00:54:32,645 如果我有个演员要演护士 1119 00:54:32,725 --> 00:54:33,925 我就让她去您那里实习! 1120 00:54:34,005 --> 00:54:35,525 好的 当然! 1121 00:54:35,725 --> 00:54:38,245 电影里 她们都是乱来的! 1122 00:54:40,445 --> 00:54:44,085 好 再见 1123 00:54:45,685 --> 00:54:46,645 伊莎贝尔 谢谢 1124 00:54:47,725 --> 00:54:50,405 谢谢您为我们所做的一切 1125 00:54:51,285 --> 00:54:53,565 我今晚能当您的经纪人真的太自豪啦 1126 00:55:12,325 --> 00:55:13,365 还好吗? 1127 00:55:26,005 --> 00:55:26,925 好了 易莎木到了! 1128 00:55:27,245 --> 00:55:28,085 他在哪呢? 1129 00:55:28,165 --> 00:55:29,485 他在那边 1130 00:55:30,245 --> 00:55:31,565 很快就到您了 1131 00:55:31,645 --> 00:55:33,485 我去给你倒杯水? 1132 00:55:33,565 --> 00:55:34,565 谢谢 1133 00:55:35,645 --> 00:55:38,125 借过 1134 00:55:44,685 --> 00:55:49,885 晚上好 您得来一下 有个非常棒的演讲! 1135 00:55:49,965 --> 00:55:51,045 好的 1136 00:55:51,765 --> 00:55:54,445 给我来杯香槟 谢谢 1137 00:56:01,925 --> 00:56:03,205 晚上好 莫妮卡 1138 00:56:05,405 --> 00:56:06,645 晚上好 1139 00:56:07,325 --> 00:56:09,005 听着 我不是你想象的男人 1140 00:56:09,085 --> 00:56:11,525 我看到你和百万富翁的封面啦 1141 00:56:11,605 --> 00:56:12,925 这些人都是些贪鬼! 1142 00:56:13,605 --> 00:56:16,325 我认识一个律师 你愿意的话… 1143 00:56:16,885 --> 00:56:17,765 谢谢 1144 00:56:18,845 --> 00:56:22,445 不过我想你是不是很喜欢这样的宣传 1145 00:56:22,725 --> 00:56:27,605 我都不认识他 他也不是我的菜 1146 00:56:28,525 --> 00:56:29,605 你要什么菜? 1147 00:56:31,845 --> 00:56:33,605 一个普通男人 1148 00:56:34,645 --> 00:56:37,885 好吧 我没戏 1149 00:56:38,845 --> 00:56:39,765 晚上好 莫妮卡 1150 00:56:45,005 --> 00:56:45,885 乔伊? 1151 00:56:48,325 --> 00:56:49,165 大家晚上好 1152 00:56:49,245 --> 00:56:50,845 -晚上好! -好 1153 00:56:51,085 --> 00:56:52,045 这晚会好多电呀? 1154 00:56:53,525 --> 00:56:56,885 还好没人受伤 谢谢这么多人能来 1155 00:56:57,565 --> 00:56:58,485 我没在这里工作30年 1156 00:56:58,565 --> 00:57:00,765 但也足够看到ASK的成就了 1157 00:57:01,925 --> 00:57:03,845 即便所有的经纪人跟您说 1158 00:57:03,925 --> 00:57:05,245 都是他自己的功劳! 1159 00:57:06,045 --> 00:57:09,045 不 经纪人不会这么说的 经纪人不说谎! 1160 00:57:09,725 --> 00:57:12,805 没有你们这些经纪人和明星 就没有ASK 1161 00:57:13,765 --> 00:57:15,605 今晚我想特别感谢的是 1162 00:57:16,485 --> 00:57:19,245 我们公司的经纪人 谢谢他们! 1163 00:57:27,685 --> 00:57:28,805 有一个人值得你们 1164 00:57:28,885 --> 00:57:30,485 热烈的掌声 1165 00:57:31,805 --> 00:57:33,685 她是ASK的象征 1166 00:57:33,965 --> 00:57:36,005 一个看着可怕 让我们可怕的经纪人 1167 00:57:36,725 --> 00:57:37,965 在这里30年啦 1168 00:57:38,845 --> 00:57:41,125 就在楼下的一个小办公室里 1169 00:57:41,645 --> 00:57:43,885 一张小桌子 一把小椅子 1170 00:57:44,165 --> 00:57:47,765 一个沙发 一直陪伴着萨姆埃尔科尔 1171 00:57:49,645 --> 00:57:51,005 她就是伟大的阿尔莱特阿泽玛! 1172 00:57:55,365 --> 00:57:56,325 -太棒了 阿尔莱特! -太棒啦! 1173 00:57:56,405 --> 00:57:58,165 没有她 我们就没有今晚! 1174 00:57:59,205 --> 00:58:01,205 谢谢阿尔莱特 非常感谢! 1175 00:58:02,205 --> 00:58:05,765 玩得开心 谢谢大家! 1176 00:58:08,485 --> 00:58:10,285 女士们先生们 我想告诉大家 1177 00:58:10,365 --> 00:58:11,605 甜品已经为你们准备好啦! 1178 00:58:12,405 --> 00:58:15,365 如果您像我一样喜欢马卡龙 泡芙 1179 00:58:15,445 --> 00:58:17,605 柠檬派 或者 胜多诺黑的话 1180 00:58:17,685 --> 00:58:19,725 -尽情享用吧! -你在干嘛? 1181 00:58:19,805 --> 00:58:21,045 我在想还不到时候 1182 00:58:22,125 --> 00:58:22,965 怎么不到时候? 1183 00:58:23,685 --> 00:58:24,565 嗯 1184 00:58:25,285 --> 00:58:26,285 当着所有人的面来宣布 1185 00:58:26,365 --> 00:58:27,925 你被开除了不太好 1186 00:58:29,965 --> 00:58:31,805 你低估了你的同事 马迪亚斯 1187 00:58:33,685 --> 00:58:35,085 你一直犯这个错误 1188 00:58:36,725 --> 00:58:38,325 是他们打败了美国佬! 1189 00:58:39,965 --> 00:58:42,485 你赌了 你输了 1190 00:59:14,925 --> 00:59:15,765 爸爸! 1191 00:59:20,125 --> 00:59:22,445 我不知道 我发誓! 1192 00:59:23,165 --> 00:59:24,045 别担心! 1193 00:59:25,285 --> 00:59:26,445 你去哪 干什么? 1194 00:59:29,045 --> 00:59:30,325 我不知道 1195 00:59:31,005 --> 00:59:32,085 去别的地方当经纪人 1196 00:59:34,165 --> 00:59:35,285 你跟我来吗? 1197 00:59:36,085 --> 00:59:37,725 我可能需要一个实习经纪人 1198 00:59:43,245 --> 00:59:45,125 很抱歉 我想留下来 1199 00:59:46,005 --> 00:59:47,125 如果他们还要我的话 1200 00:59:47,285 --> 00:59:49,245 他们当然想要你! 1201 00:59:51,085 --> 00:59:52,205 你很有天赋! 1202 00:59:53,445 --> 00:59:54,965 你很善良 卡密尔! 1203 01:00:04,125 --> 01:00:05,125 去吧! 1204 01:00:24,885 --> 01:00:27,325 -你吓到我啦! -你干嘛呢? 1205 01:00:29,365 --> 01:00:30,485 千万别拦我! 1206 01:00:31,005 --> 01:00:31,925 我不知道你在干嘛? 1207 01:00:33,405 --> 01:00:35,645 -你要跟他走? -不 1208 01:00:36,645 --> 01:00:39,205 你不用这样 这是他的教训! 1209 01:00:43,685 --> 01:00:47,605 听着 1210 01:00:51,165 --> 01:00:54,805 爱尔威 你知道菲利普的… 1211 01:00:56,285 --> 01:00:58,365 其实是马迪亚斯… 1212 01:01:00,165 --> 01:01:04,125 -什么? -我不敢跟你说 1213 01:01:07,725 --> 01:01:09,805 去吧 我帮你看着 1214 01:01:11,085 --> 01:01:12,405 谢谢! 1215 01:01:30,525 --> 01:01:34,125 我的朋友 谢谢! 1216 01:01:34,565 --> 01:01:38,245 这里没有马迪亚斯还是挺奇怪的 1217 01:01:39,805 --> 01:01:41,365 我刚才挺难过的 1218 01:01:42,845 --> 01:01:43,845 是的 1219 01:01:45,325 --> 01:01:46,565 我们有点想他呢 1220 01:01:50,045 --> 01:01:52,645 好 我走了 你关店门? 1221 01:01:53,405 --> 01:01:54,765 没问题 1222 01:01:57,045 --> 01:01:58,645 你可以看店么? 1223 01:02:01,325 --> 01:02:02,845 我想躲在伦敦待着 1224 01:02:03,325 --> 01:02:04,285 我的儿子需要我 1225 01:02:06,005 --> 01:02:07,525 我需要一个值得信任的人 1226 01:02:07,605 --> 01:02:08,445 我不在的时候 1227 01:02:09,325 --> 01:02:12,205 一个总经理 你感兴趣吗? 1228 01:02:31,725 --> 01:02:32,925 爱尔威? 1229 01:02:33,245 --> 01:02:34,125 来看! 1230 01:02:38,485 --> 01:02:39,445 不会吧? 1231 01:02:39,525 --> 01:02:41,125 是的! 1232 01:02:41,445 --> 01:02:42,485 索菲亚? 1233 01:02:42,565 --> 01:02:44,005 -嗯? -请接电话? 1234 01:02:45,085 --> 01:02:46,845 凌晨四点啦 好啦! 1235 01:02:47,045 --> 01:02:48,605 不是你要回前台吗? 1236 01:02:49,445 --> 01:02:51,325 失陪 1237 01:02:56,365 --> 01:02:57,485 ASK 您好? 1238 01:02:57,765 --> 01:03:02,005 您好 跟您念一下凯撒电影节的 1239 01:03:02,085 --> 01:03:04,205 提名演员 1240 01:03:05,845 --> 01:03:08,525 您真好 不过现在太晚了吧? 1241 01:03:08,965 --> 01:03:10,485 这圈子里的人得睡觉吧! 1242 01:03:11,165 --> 01:03:15,285 被提名的女演员有 1243 01:03:15,685 --> 01:03:17,685 索菲娅乐普兰斯 1244 01:03:17,765 --> 01:03:21,365 在朱利安多雷的《享受海洋》的角色 1245 01:03:22,445 --> 01:03:23,285 什么? 1246 01:03:24,005 --> 01:03:25,845 您被提名啦 索菲亚乐普兰斯 1247 01:03:26,885 --> 01:03:29,005 我们刚收到的邮件 1248 01:03:29,085 --> 01:03:31,885 -不是真的吧! -不! 1249 01:03:31,965 --> 01:03:32,805 祝贺你! 1250 01:03:33,925 --> 01:03:35,805 卡布雷耶勒 我被凯撒提名啦! 1251 01:03:36,445 --> 01:03:37,725 不? 1252 01:03:40,965 --> 01:03:42,845 来抱抱 我的小母鸡! 1253 01:03:43,165 --> 01:03:46,125 女性的希望 太棒啦! 1254 01:03:46,205 --> 01:03:50,125 谢谢阿尔莱特 现在只是“提名” 1255 01:03:50,925 --> 01:03:53,885 我更喜欢叫它希望 1256 01:04:14,445 --> 01:04:16,885 马迪亚斯 我全部拿来了! 1257 01:04:19,005 --> 01:04:20,485 他们不能想干嘛干嘛吧? 1258 01:04:20,965 --> 01:04:23,165 您看吧 我们会重振旗鼓的! 1259 01:04:24,485 --> 01:04:27,005 让他们看看我们的实力! 1260 01:04:27,485 --> 01:04:28,605 您总是会遇见到的! 1261 01:04:30,165 --> 01:04:32,405 您不觉得很兴奋吗? 1262 01:04:32,685 --> 01:04:34,925 要有新的开始啦 不是吗? 1263 01:04:39,365 --> 01:04:41,605 对 你说得对 1264 01:04:42,885 --> 01:04:45,485 啊 我们以“你”相称啦? 1265 01:04:47,285 --> 01:04:48,445 是个新的开始 对吗? 1266 01:06:02,965 --> 01:06:04,125 字幕翻译:吕梦霖 1266 01:06:05,305 --> 01:07:05,194 想在此处添加您的广告信息?立即联系 www.OpenSubtitles.org