1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:33,660 --> 00:01:35,080 Ralentis ! 3 00:01:35,210 --> 00:01:36,500 J'ai la gerbe. 4 00:01:36,670 --> 00:01:39,000 T'avais qu'à pas nous mettre en retard. 5 00:01:44,170 --> 00:01:46,800 On est pas en retard, t'es stressé, c'est tout. 6 00:01:46,970 --> 00:01:49,220 C'est ton retard qui me stresse. 7 00:01:49,510 --> 00:01:51,430 À partir de maintenant, c'est fini. 8 00:01:51,600 --> 00:01:52,810 Respecte mon planning. 9 00:01:57,980 --> 00:01:59,310 Mon ventre... 10 00:01:59,440 --> 00:02:03,690 Mike, arrête-toi à la supérette. Il me faut un soda au gingembre. 11 00:02:03,860 --> 00:02:06,740 On a pas de temps pour ton soda ! 12 00:02:06,900 --> 00:02:08,610 Mike, j'ai la gerbe. 13 00:02:08,820 --> 00:02:10,700 Tu me fais flipper. 14 00:02:11,330 --> 00:02:13,540 J'ai envie de vomir. 15 00:02:13,700 --> 00:02:14,750 Essaie seulement. 16 00:02:23,050 --> 00:02:24,960 T'as 90 secondes. 17 00:02:24,960 --> 00:02:26,840 Un soda, c'est tout. 18 00:02:26,970 --> 00:02:29,470 Je suis un adulte. 19 00:02:30,510 --> 00:02:31,640 Sois gentil. 20 00:02:32,600 --> 00:02:33,970 85 secondes. 21 00:02:55,700 --> 00:02:57,200 Ils sont frais, les hot-dogs ? 22 00:02:57,660 --> 00:02:58,960 Ils datent d'hier. 23 00:02:59,500 --> 00:03:00,670 Mettez-m'en un 24 00:03:00,880 --> 00:03:04,550 avec de la sauce relish et de la moutarde sa mère ! 25 00:03:04,710 --> 00:03:06,380 Allez, magnez-vous. 26 00:03:06,760 --> 00:03:08,090 Celui juste là. 27 00:03:08,510 --> 00:03:10,470 Ouais, celui-là. Grouillez. 28 00:03:11,890 --> 00:03:13,390 Je dois y aller ! 29 00:03:13,930 --> 00:03:15,060 Traînez pas. 30 00:03:17,020 --> 00:03:18,020 Trop fort. 31 00:03:20,100 --> 00:03:21,400 Ouvre ta caisse ! 32 00:03:24,610 --> 00:03:25,610 Magne ! 33 00:03:25,900 --> 00:03:27,780 Monsieur, c'est pas le jour. 34 00:03:27,780 --> 00:03:28,860 Ta gueule ! 35 00:03:29,030 --> 00:03:30,780 Si je suis pas dans cette bagnole 36 00:03:30,950 --> 00:03:32,740 dans 15 secondes, 37 00:03:32,910 --> 00:03:34,530 un type très remonté 38 00:03:34,700 --> 00:03:36,740 va rappliquer et nous défoncer. 39 00:03:37,450 --> 00:03:38,450 Bouge pas ! 40 00:03:38,450 --> 00:03:39,790 Reste où t'es ! 41 00:03:40,920 --> 00:03:42,790 Mike, je l'ai prévenu. 42 00:03:43,960 --> 00:03:45,630 Je rêve ou c'est des Skittles ? 43 00:03:45,800 --> 00:03:48,510 Il a mis une plombe avec le soda. 44 00:03:48,710 --> 00:03:51,800 C'est faux. Il l'a pris dès qu'il est entré. 45 00:03:52,050 --> 00:03:53,050 Un hot-dog ? 46 00:03:53,840 --> 00:03:55,350 C'est pas bon pour toi. 47 00:03:55,600 --> 00:03:57,430 - Il est pas à moi. - Si. 48 00:03:57,720 --> 00:04:00,940 Mêle-toi de tes oignons, sale cafteur. 49 00:04:01,100 --> 00:04:02,310 Fermez vos gueules ! 50 00:04:02,480 --> 00:04:04,770 Monsieur, vous allez baisser votre arme. 51 00:04:04,940 --> 00:04:06,940 Viens me la prendre, fils de pute. 52 00:04:07,070 --> 00:04:08,530 Évitez de le contrarier. 53 00:04:08,730 --> 00:04:09,860 Marcus, à la voiture. 54 00:04:10,240 --> 00:04:12,280 Il me braque avec son flingue. 55 00:04:12,450 --> 00:04:13,950 C'est moi, ton problème. 56 00:04:16,240 --> 00:04:18,490 Désolé, monsieur, je dois y aller. 57 00:04:25,750 --> 00:04:28,000 T'étais pas obligé de lui mettre une balle. 58 00:04:28,800 --> 00:04:31,090 Va à la voiture. 59 00:04:32,800 --> 00:04:34,390 Appelez la police. 60 00:04:34,970 --> 00:04:35,970 C'est pas vous ? 61 00:04:43,270 --> 00:04:44,650 Quand les autres te regardent, 62 00:04:45,350 --> 00:04:47,690 ils voient les costumes sur mesure, 63 00:04:47,860 --> 00:04:49,610 les bagnoles, les montres. 64 00:04:50,480 --> 00:04:52,360 Je t'ai rencontré sans tout ça. 65 00:04:52,530 --> 00:04:53,570 Sans artifices. 66 00:04:53,780 --> 00:04:55,410 Tout nu, pour ainsi dire. 67 00:04:55,570 --> 00:04:58,830 Et c'est à 90 % pour ça que je t'épouse. 68 00:05:02,330 --> 00:05:04,120 Tu étais mal en point. 69 00:05:05,080 --> 00:05:06,540 Tu avais frôlé la mort. 70 00:05:07,130 --> 00:05:10,630 Mais tu avais un feu qui brûlait en toi, c'était... 71 00:05:11,010 --> 00:05:12,300 incroyable. 72 00:05:14,380 --> 00:05:18,010 Je promets de passer le reste de ma vie à entretenir cette flamme. 73 00:05:20,680 --> 00:05:21,930 Je vous déclare 74 00:05:22,810 --> 00:05:23,890 mari 75 00:05:24,560 --> 00:05:25,640 et femme. 76 00:05:26,230 --> 00:05:27,690 Vous pouvez embrasser la mariée. 77 00:05:43,250 --> 00:05:46,620 Pas étonnant qu'il ait épousé sa thérapeute. 78 00:05:47,080 --> 00:05:49,840 C'est super. La santé mentale, c'est crucial. 79 00:05:50,040 --> 00:05:51,460 C'était sa kiné. 80 00:05:51,880 --> 00:05:54,840 - Félicitations, Michael. - Rita ! Merci. 81 00:05:55,590 --> 00:05:56,680 M. le maire. 82 00:05:56,840 --> 00:06:00,260 Pas si vite, je ne suis encore que procureur. 83 00:06:01,060 --> 00:06:02,600 Je connais votre travail. 84 00:06:02,770 --> 00:06:04,350 - Je voterai pour vous. - Merci. 85 00:06:05,100 --> 00:06:07,140 Et félicitations à vous. 86 00:06:07,350 --> 00:06:09,690 L'image parfaite du couple influent. 87 00:06:10,940 --> 00:06:12,360 Je vais te chercher un verre. 88 00:06:13,070 --> 00:06:15,360 - Pour vous aussi ? - Ça ira, merci. 89 00:06:16,490 --> 00:06:19,370 Et moi qui te prenais pour un célibataire endurci. 90 00:06:21,950 --> 00:06:23,620 Je suis le premier étonné. 91 00:06:24,290 --> 00:06:26,910 T'avais juste pas rencontré la bonne personne. 92 00:06:27,420 --> 00:06:29,080 J'avais besoin de grandir. 93 00:06:29,420 --> 00:06:30,670 Tu avais 50 ans. 94 00:06:36,300 --> 00:06:39,760 Je m'excuse d'avance pour tout ce qu'il va dire. 95 00:06:44,930 --> 00:06:46,640 - Arrête. - Ça devait arriver. 96 00:06:47,640 --> 00:06:49,690 - Faut que ça sorte. - S'il te plaît. 97 00:06:49,900 --> 00:06:51,900 Tout ce que t'as traversé ! 98 00:06:52,020 --> 00:06:53,900 La sorcière bruja, 99 00:06:54,110 --> 00:06:55,400 la prostituée... 100 00:06:55,900 --> 00:06:57,150 ma sœur ! 101 00:06:57,780 --> 00:06:59,950 T'aurais dû me dire pour vous deux. 102 00:07:00,110 --> 00:07:01,530 T'aurais dû ! 103 00:07:01,700 --> 00:07:04,620 Je t'aurais accepté, si c'était ce qu'elle voulait. 104 00:07:04,740 --> 00:07:06,120 - Je t'aime, Mike. - Je sais. 105 00:07:07,660 --> 00:07:10,540 Vous savez, Cap aurait adoré être là. 106 00:07:10,710 --> 00:07:11,830 Mais vous savez quoi ? 107 00:07:12,000 --> 00:07:14,210 On a avec nous sa fille, Judy, 108 00:07:14,550 --> 00:07:16,300 et sa petite-fille, Callie. 109 00:07:16,460 --> 00:07:17,550 Elle veut dire un mot. 110 00:07:20,970 --> 00:07:22,930 Mon grand-père vous adorait. 111 00:07:23,180 --> 00:07:24,970 Et s'il avait été là, 112 00:07:25,140 --> 00:07:27,770 il t'aurait dit : "Fais pas le con." 113 00:07:29,520 --> 00:07:30,730 C'est ce qu'il aurait dit. 114 00:07:31,020 --> 00:07:33,060 Plutôt : "Fais pas le connard." 115 00:07:33,480 --> 00:07:34,480 Exactement. 116 00:07:35,070 --> 00:07:36,070 Pardon. 117 00:07:39,450 --> 00:07:42,200 Mike, t'es mon partenaire depuis un bail. 118 00:07:42,700 --> 00:07:43,780 C'est clair. 119 00:07:43,950 --> 00:07:46,080 C'est le tien maintenant, Christine. 120 00:07:48,200 --> 00:07:51,000 À Mike et Christine Lowrey. 121 00:07:51,250 --> 00:07:52,460 Pour la vie ! 122 00:08:10,270 --> 00:08:16,730 Allez, Marcus ! 123 00:08:33,250 --> 00:08:34,920 Qu'est-ce qui se passe ? 124 00:08:36,630 --> 00:08:37,630 L'adresse ? 125 00:08:37,630 --> 00:08:38,750 Laissez-moi passer ! 126 00:08:40,720 --> 00:08:44,510 Ici le capitaine Rita Secada. J'ai un agent en arrêt cardiaque... 127 00:08:54,350 --> 00:08:55,520 Accroche-toi. 128 00:09:41,570 --> 00:09:43,990 C'est pas ton heure. 129 00:10:49,050 --> 00:10:50,390 Il me fatigue. 130 00:11:02,650 --> 00:11:04,400 Salut, mon grand. 131 00:11:04,650 --> 00:11:06,030 Tu fais quoi ? 132 00:11:06,530 --> 00:11:09,570 J'ai eu peur toute ma vie. 133 00:11:10,450 --> 00:11:12,530 J'ai perdu tellement de temps ! 134 00:11:14,040 --> 00:11:16,950 Éloigne-toi un peu du bord, s'il te plaît. 135 00:11:18,370 --> 00:11:19,540 On est en quelle année ? 136 00:11:20,210 --> 00:11:21,500 On est mardi. 137 00:11:22,460 --> 00:11:24,750 C'est l'année où t'as fait ton show. 138 00:11:26,050 --> 00:11:27,720 Ça me paraît si loin. 139 00:11:28,380 --> 00:11:30,890 Je me suis retrouvé au sous-sol de l'océan. 140 00:11:31,180 --> 00:11:33,180 Sans les emmerdes du quotidien. 141 00:11:33,470 --> 00:11:34,760 J'étais libre. 142 00:11:35,680 --> 00:11:37,430 Avec du love plein le body. 143 00:11:37,600 --> 00:11:39,390 Du love plein le body. 144 00:11:39,560 --> 00:11:40,810 Je te propose 145 00:11:41,520 --> 00:11:44,400 d'éloigner ton body plein de love du bord. 146 00:11:45,190 --> 00:11:46,400 Y a rien à craindre. 147 00:11:46,780 --> 00:11:48,190 C'est pas mon heure. 148 00:11:48,490 --> 00:11:49,490 Pas encore. 149 00:11:50,280 --> 00:11:51,820 M. Burnett ! 150 00:11:52,280 --> 00:11:53,410 Je m'en occupe. 151 00:11:54,080 --> 00:11:55,280 Il fait... 152 00:11:58,290 --> 00:12:00,040 Je sais pas ce qu'il fout. 153 00:12:01,120 --> 00:12:04,090 Mais je m'en occupe, tout va bien. 154 00:12:04,920 --> 00:12:06,590 Tout va très bien ! 155 00:12:07,210 --> 00:12:08,590 Miami ! 156 00:12:09,220 --> 00:12:11,010 Miami pour la vie ! 157 00:12:11,300 --> 00:12:12,300 Baaam ! 158 00:12:12,300 --> 00:12:15,260 Fais gaffe, tu vas rendre des gens aveugles. 159 00:12:15,550 --> 00:12:17,220 J'envoie la foudre. 160 00:12:17,220 --> 00:12:18,310 La foudre ! 161 00:12:20,430 --> 00:12:21,440 Voilà. 162 00:12:23,150 --> 00:12:25,820 Viens là. J'ai cru que je t'avais perdu. 163 00:12:26,230 --> 00:12:28,360 Ça n'arrivera jamais. 164 00:12:31,240 --> 00:12:33,070 Fais gaffe à tes miches. 165 00:12:33,360 --> 00:12:35,620 On doit tous faire gaffe à nos miches. 166 00:12:38,740 --> 00:12:40,080 Une tempête se prépare. 167 00:12:42,580 --> 00:12:44,170 Pas ce genre de tempête. 168 00:12:44,960 --> 00:12:46,670 Tu vas être mis à l'épreuve. 169 00:12:46,840 --> 00:12:48,380 Ça va se corser. 170 00:12:48,550 --> 00:12:51,090 Et tu vas devoir prendre une décision difficile. 171 00:12:51,590 --> 00:12:52,970 Mais n'oublie pas 172 00:12:53,470 --> 00:12:54,890 que t'es un type bien. 173 00:13:20,120 --> 00:13:22,500 Je ne travaille pas, M. McGrath. 174 00:13:22,830 --> 00:13:26,000 - Que puis-je faire pour vous ? - Un transfert d'argent. 175 00:13:26,130 --> 00:13:27,130 Votre argent ? 176 00:13:27,130 --> 00:13:29,840 Celui de votre patron, l'argent des cartels. 177 00:13:30,380 --> 00:13:31,710 À peine 20 millions. 178 00:13:31,880 --> 00:13:36,220 Des versements antidatés effectués entre 2004 et janvier 2020. 179 00:13:36,640 --> 00:13:37,720 Sur... 180 00:13:38,720 --> 00:13:39,850 ce compte. 181 00:13:40,220 --> 00:13:43,100 Au nom du regretté capitaine Conrad Howard. 182 00:13:44,600 --> 00:13:46,310 J'ai du monde pour la logistique. 183 00:13:46,440 --> 00:13:49,020 Il me faut juste vos identifiants. 184 00:13:49,690 --> 00:13:51,230 Pourquoi j'accepterais ? 185 00:13:52,320 --> 00:13:53,320 Mon Dieu ! 186 00:13:59,700 --> 00:14:01,120 Approche, ma belle. 187 00:14:02,370 --> 00:14:03,370 Viens là. 188 00:14:13,260 --> 00:14:15,170 Ça se fait pas depuis un téléphone. 189 00:14:21,350 --> 00:14:22,430 Bonsoir, chéri. 190 00:14:23,140 --> 00:14:25,480 Elles se connaissent ? 191 00:14:27,350 --> 00:14:28,690 Tu es avec qui ? 192 00:14:28,850 --> 00:14:29,860 D'accord ! 193 00:14:40,160 --> 00:14:41,370 C'est parti. 194 00:14:42,490 --> 00:14:43,580 Transfert de fonds 195 00:14:43,740 --> 00:14:44,750 Transfert à : CONRAD HOWARD 196 00:14:45,250 --> 00:14:46,870 Ils vous tueront. 197 00:14:47,120 --> 00:14:48,670 Ils soupçonneront rien. 198 00:14:50,670 --> 00:14:53,460 Votre copine vous a entendu parler 199 00:14:53,630 --> 00:14:54,630 à votre femme 200 00:14:55,090 --> 00:14:57,470 et a compris que vous ne divorceriez jamais. 201 00:14:57,630 --> 00:14:59,090 Dans un accès de folie, 202 00:14:59,390 --> 00:15:00,390 elle vous a tué. 203 00:15:01,800 --> 00:15:03,720 Un de vos hommes est intervenu, 204 00:15:04,180 --> 00:15:05,180 mais trop tard. 205 00:15:07,270 --> 00:15:10,100 Consciente de l'atrocité de son acte... 206 00:15:13,230 --> 00:15:14,650 elle a mis fin à ses jours. 207 00:15:25,580 --> 00:15:27,200 Chéri, qu'est-ce que tu fais ? 208 00:15:27,330 --> 00:15:29,540 Tu as eu une crise cardiaque il y a 15 jours. 209 00:15:29,710 --> 00:15:31,290 J'ai failli devenir veuve. 210 00:15:31,500 --> 00:15:33,840 Il faut que tu retournes à l'hôpital. 211 00:15:34,420 --> 00:15:36,630 Je l'ai tanné avec ça, Theresa. 212 00:15:37,510 --> 00:15:41,010 C'est un adulte, il paraît. Il a signé sa feuille de sortie. 213 00:15:41,300 --> 00:15:43,890 Chérie, écoute, j'en pouvais plus 214 00:15:44,060 --> 00:15:45,060 d'être loin de toi. 215 00:15:45,220 --> 00:15:48,350 Les stents qu'ils m'ont mis me rendent chaud bouillant. 216 00:15:48,520 --> 00:15:50,520 J'arrive dard-dard ! 217 00:15:53,730 --> 00:15:55,110 C'est mon téléphone ! 218 00:15:55,900 --> 00:15:56,900 Je t'aime, Marcus. 219 00:15:57,070 --> 00:15:58,570 Plus que 10 mn. 220 00:15:58,940 --> 00:15:59,950 Je t'aime. 221 00:16:02,660 --> 00:16:04,620 J'hésitais à te le dire, 222 00:16:04,870 --> 00:16:06,580 mais on a déjà vécu tout ça. 223 00:16:06,870 --> 00:16:08,750 On roule ensemble tout le temps. 224 00:16:09,080 --> 00:16:10,750 Je parle de nos âmes. 225 00:16:10,920 --> 00:16:14,170 On a roulé ensemble. Mais j'ai vu la vérité vraie. 226 00:16:14,340 --> 00:16:17,550 On est liés. Depuis un paquet de vies. 227 00:16:17,760 --> 00:16:20,090 On a pas toujours été Mike et Marcus, 228 00:16:20,260 --> 00:16:21,840 mais on a toujours été nous. 229 00:16:24,970 --> 00:16:25,970 De quoi tu parles ? 230 00:16:26,260 --> 00:16:28,100 On est des âmes sœurs. 231 00:16:33,060 --> 00:16:35,400 J'ai vu mon âme sœur, elle ressemble... 232 00:16:36,070 --> 00:16:37,570 pas trop à ça. 233 00:16:37,690 --> 00:16:39,780 Tu bloques sur le physique. 234 00:16:40,070 --> 00:16:41,700 Les âmes ont pas de bite. 235 00:16:41,990 --> 00:16:43,820 Mon âme a bien une bite. 236 00:16:44,700 --> 00:16:46,830 Voilà, c'est ce que je disais. 237 00:16:46,990 --> 00:16:48,290 Tu nous bloques. 238 00:16:49,200 --> 00:16:51,410 J'hésitais à te le dire aussi, 239 00:16:51,580 --> 00:16:54,830 mais j'ai une âme plus évoluée que la tienne. 240 00:16:56,710 --> 00:16:59,420 Je dis pas que ton âme est débile. 241 00:17:00,720 --> 00:17:02,840 C'est juste que t'as... 242 00:17:03,180 --> 00:17:04,800 une âme bébé. 243 00:17:05,590 --> 00:17:08,100 Et moi, j'ai une âme maman 244 00:17:08,220 --> 00:17:09,890 et je te donne le sein. 245 00:17:11,520 --> 00:17:13,020 Tu bois mon nichon. 246 00:17:13,940 --> 00:17:15,400 Pour grandir. 247 00:17:16,310 --> 00:17:19,360 Ton cerveau a été privé d'oxygène longtemps ? 248 00:17:22,820 --> 00:17:24,490 Papa est rentré ! 249 00:17:25,450 --> 00:17:27,030 Où est ma petite famille ? 250 00:17:32,620 --> 00:17:33,870 Mini Marcus ! 251 00:17:34,040 --> 00:17:35,540 Dis bonjour à papy ! 252 00:17:35,710 --> 00:17:37,670 Dis bonjour à ton grand-père. 253 00:17:39,050 --> 00:17:40,340 Tu m'as trop manqué ! 254 00:17:40,500 --> 00:17:42,840 - T'es canon ! - Je sais, bébé. 255 00:17:48,220 --> 00:17:50,350 Va falloir les refroidir. 256 00:17:50,720 --> 00:17:52,640 C'est bon, on a compris. 257 00:17:54,230 --> 00:17:56,520 Tu veux un glaçon dans ton calcif ? 258 00:17:57,440 --> 00:17:58,650 Très drôle. 259 00:17:59,520 --> 00:18:00,940 Comment tu te sens, Marcus ? 260 00:18:01,230 --> 00:18:02,860 Mieux que jamais. 261 00:18:04,150 --> 00:18:07,450 Tu m'as beaucoup manqué, mais il faut que tu te reposes. 262 00:18:07,660 --> 00:18:11,540 Bébé, c'est toi qu'il me faut. Et des nutriments aussi. 263 00:18:11,700 --> 00:18:13,290 OK. Un bisou, d'abord. 264 00:18:16,000 --> 00:18:17,380 Bon, qu'est-ce qu'il a ? 265 00:18:18,540 --> 00:18:21,090 Il est allé sur le toit tout nu. 266 00:18:27,680 --> 00:18:28,970 Des pois chiches ? 267 00:18:29,550 --> 00:18:31,970 Il a dit que j'avais une âme bébé 268 00:18:32,180 --> 00:18:33,770 qui avait pas de pénis. 269 00:18:36,730 --> 00:18:38,520 - Reggie ! - Oui, chef. 270 00:18:38,690 --> 00:18:41,190 - T'as mangé mes goûters ? - Non, chef. 271 00:18:41,440 --> 00:18:43,690 J'avais hâte de les manger. 272 00:18:44,070 --> 00:18:45,190 Chéri ? 273 00:18:48,200 --> 00:18:49,910 Trouve-toi un boulot. 274 00:18:50,200 --> 00:18:51,700 Je suis marine. 275 00:18:51,910 --> 00:18:53,290 Alors, va au front. 276 00:18:53,740 --> 00:18:55,040 Je reviens du Yémen. 277 00:18:55,410 --> 00:18:57,210 Merci pour ton engagement ! 278 00:18:57,420 --> 00:18:58,830 Tu m'as cru mort, hein ? 279 00:18:58,830 --> 00:18:59,920 Mort ? 280 00:18:59,920 --> 00:19:01,290 Mais ce que tu sais pas, 281 00:19:01,920 --> 00:19:03,920 c'est que j'ai installé une caméra. 282 00:19:10,590 --> 00:19:11,600 Theresa ! 283 00:19:12,010 --> 00:19:13,510 Directives du médecin. 284 00:19:13,720 --> 00:19:16,020 T'es au régime : ni sel, ni sucre, ni gras. 285 00:19:16,230 --> 00:19:19,100 Ni stress, ni bruit, ni effort physique. 286 00:19:19,270 --> 00:19:20,650 Pose tes fesses ! 287 00:19:21,230 --> 00:19:22,570 Exactement. 288 00:19:23,070 --> 00:19:25,940 Et je suis solidaire. On est végétariens maintenant. 289 00:19:26,240 --> 00:19:28,450 Végétariens ? Tu m'as bien regardé ? 290 00:19:28,780 --> 00:19:32,160 T'as vu le bonhomme, bébé ? Je suis comme neuf. 291 00:19:32,320 --> 00:19:35,160 J'ai besoin de sucres animaux pour survivre. 292 00:19:35,830 --> 00:19:37,250 Eh bien, mon cœur... 293 00:19:37,790 --> 00:19:39,250 je t'ai fait une salade. 294 00:19:39,460 --> 00:19:40,750 Une salade ? 295 00:19:41,170 --> 00:19:44,750 Je vois que tu gères, Theresa. J'ai terminé mon service. 296 00:19:47,470 --> 00:19:48,630 Mike, attends. 297 00:19:50,300 --> 00:19:53,260 Si t'as le temps, tu peux me faire une petite course ? 298 00:19:53,470 --> 00:19:54,640 Il te faut quoi ? 299 00:19:55,350 --> 00:19:58,180 Je te file 1 000 $ pour des Skittles. 300 00:19:58,560 --> 00:20:01,270 Je t'achèterai pas de bonbons. 301 00:20:02,560 --> 00:20:06,070 2 000 pour des sucettes. À prendre ou à laisser ! 302 00:20:06,280 --> 00:20:08,650 T'auras rien à sucer. 303 00:20:09,110 --> 00:20:10,490 Comme mon âme. 304 00:20:41,390 --> 00:20:43,690 Tu me prends tous ceux que j'aime. 305 00:20:48,320 --> 00:20:51,200 Ici l'inspecteur Lowrey. Le capitaine est touché. 306 00:20:52,030 --> 00:20:53,030 C'est mon fils. 307 00:20:53,320 --> 00:20:55,120 T'as une famille de déglingos ! 308 00:21:18,640 --> 00:21:22,560 Une enquête a été ouverte pour corruption dans la police de Miami. 309 00:21:22,730 --> 00:21:25,100 Des éléments sérieux indiquent 310 00:21:25,270 --> 00:21:28,570 que le capitaine Conrad Howard agissait 311 00:21:28,690 --> 00:21:30,650 main dans la main avec les cartels. 312 00:21:33,990 --> 00:21:36,620 Pas d'approximation, 313 00:21:36,870 --> 00:21:39,790 je veux connaître l'heure exacte ! 314 00:21:40,910 --> 00:21:42,080 T'étais au courant ? 315 00:21:42,660 --> 00:21:44,500 Depuis quelques semaines. 316 00:21:44,750 --> 00:21:46,080 À la télé, sérieux ? 317 00:21:46,250 --> 00:21:48,380 Désolée que vous l'ayez appris comme ça. 318 00:21:48,670 --> 00:21:51,170 - Vous étiez proches... - On était proches ? 319 00:21:51,380 --> 00:21:54,300 Vous devez vos postes au capitaine. 320 00:21:54,970 --> 00:21:56,590 Rita, tu sais que c'est faux. 321 00:21:57,180 --> 00:21:58,640 J'en suis pas certaine. 322 00:21:59,760 --> 00:22:01,720 De nouvelles preuves ont émergé. 323 00:22:01,890 --> 00:22:05,100 Depuis longtemps, la police de Miami pourrit de l'intérieur. 324 00:22:05,230 --> 00:22:06,600 Mort de témoins, 325 00:22:06,730 --> 00:22:08,270 disparition d'indics... 326 00:22:08,940 --> 00:22:13,110 Des événements sans lien apparent analysés sur plusieurs années 327 00:22:13,610 --> 00:22:15,320 peuvent révéler un système. 328 00:22:15,650 --> 00:22:16,910 C'est qui, lui ? 329 00:22:17,240 --> 00:22:20,620 Bud Grice, FBI. Je dirige ce groupe de travail. 330 00:22:20,790 --> 00:22:21,830 Voilà qui je suis. 331 00:22:22,160 --> 00:22:25,160 On savait que quelqu'un transmettait des infos 332 00:22:25,330 --> 00:22:27,670 à un cartel qui opérait au sud de la Floride. 333 00:22:27,830 --> 00:22:29,420 Mais on n'avait pas de nom. 334 00:22:29,630 --> 00:22:32,340 Le banquier de ce cartel a été tué il y a 15 jours 335 00:22:32,510 --> 00:22:33,510 par sa petite amie. 336 00:22:33,630 --> 00:22:36,130 Sur son téléphone, les coordonnées d'Howard, 337 00:22:36,260 --> 00:22:40,350 des années d'échanges avec les cartels et un numéro de compte offshore. 338 00:22:40,640 --> 00:22:42,180 Il a touché des millions. 339 00:22:42,350 --> 00:22:44,480 Bref, de quoi coincer cette ordure. 340 00:22:46,140 --> 00:22:47,140 Écoutez-moi. 341 00:22:48,150 --> 00:22:50,770 J'étais avec lui quand il s'est fait descendre. 342 00:22:51,980 --> 00:22:54,240 Traitez-le encore d'ordure, 343 00:22:55,280 --> 00:22:56,280 si vous osez. 344 00:22:58,990 --> 00:23:01,450 Il avait des gens avec lui. On les trouvera. 345 00:23:01,700 --> 00:23:02,700 J'étais avec lui ! 346 00:23:02,870 --> 00:23:04,870 Passez-moi les menottes ! 347 00:23:06,000 --> 00:23:09,250 Ces connards s'en prennent à lui parce qu'il est mort. 348 00:23:09,460 --> 00:23:12,460 Ils disent de la merde sur lui, ils salissent son nom. 349 00:23:12,710 --> 00:23:14,300 Je les laisserai pas faire. 350 00:23:18,680 --> 00:23:21,510 Je vous présente Judy Howard, des US Marshals. 351 00:23:21,890 --> 00:23:23,850 Je suis hors de ma juridiction. 352 00:23:24,180 --> 00:23:25,770 Mais en tant que collègue, 353 00:23:25,980 --> 00:23:29,600 j'aimerais avoir accès aux éléments accusant mon père. 354 00:23:31,230 --> 00:23:33,730 On va mettre tout ça au clair, d'accord ? 355 00:23:34,570 --> 00:23:35,690 Comment va Callie ? 356 00:23:37,110 --> 00:23:38,610 À ton avis ? 357 00:23:39,490 --> 00:23:41,490 On est dans le même camp. 358 00:23:41,820 --> 00:23:42,910 Je suis pas dans ton camp. 359 00:23:43,490 --> 00:23:46,750 Mon père serait toujours vivant sans ton salaud de fils. 360 00:23:47,620 --> 00:23:50,540 Si je le croise en liberté un jour, je te le jure, 361 00:23:50,710 --> 00:23:52,540 je le descends. 362 00:23:53,880 --> 00:23:54,880 Viens, on y va. 363 00:24:00,630 --> 00:24:01,800 On fait quoi ? 364 00:24:02,140 --> 00:24:05,510 Ils disent qu'il bossait avec le cartel. Allons voir le cartel. 365 00:24:08,730 --> 00:24:11,400 PÉNITENCIER FÉDÉRAL FLORIDE CENTRALE 366 00:24:16,860 --> 00:24:18,150 Comment ça va ? 367 00:24:18,780 --> 00:24:20,030 Comme en prison. 368 00:24:23,240 --> 00:24:24,580 Faut que tu nous aides. 369 00:24:25,030 --> 00:24:26,870 Ils disent que le capitaine Howard était un pourri. 370 00:24:27,240 --> 00:24:29,040 Tu sais quelque chose ? 371 00:24:30,040 --> 00:24:33,250 - J'aurai une réduction de peine ? - J'y travaille. 372 00:24:33,670 --> 00:24:36,800 Là, c'est moi qui te demande de l'aide. 373 00:24:38,760 --> 00:24:42,760 J'ai besoin de savoir si le capitaine bossait avec les cartels. 374 00:24:45,850 --> 00:24:46,930 Non. 375 00:24:47,890 --> 00:24:50,060 Il avait grillé les vrais coupables. 376 00:24:50,940 --> 00:24:52,190 Alors ils l'ont éliminé. 377 00:24:54,270 --> 00:24:55,400 Attends... 378 00:24:55,560 --> 00:24:58,570 L'ordre d'exécution a été donné par ta mère. 379 00:24:58,860 --> 00:25:00,570 L'ordre est venu d'ailleurs. 380 00:25:01,450 --> 00:25:03,410 Vos gens ont déguisé le truc. 381 00:25:04,620 --> 00:25:06,580 Vos gens voulaient sa mort. 382 00:25:06,990 --> 00:25:08,990 Comment ça, nos gens ? 383 00:25:09,160 --> 00:25:10,830 Je vous conseille d'être prudents. 384 00:25:11,580 --> 00:25:14,130 Vous jouez sans connaître les règles. 385 00:25:14,790 --> 00:25:17,290 - Y a des tricheurs chez vous. - Conneries ! 386 00:25:17,460 --> 00:25:18,460 C'est qui ? 387 00:25:19,590 --> 00:25:20,840 J'ai vu un type. 388 00:25:26,100 --> 00:25:27,100 Tu peux l'identifier ? 389 00:25:29,470 --> 00:25:31,810 - Je veux un nom. - J'ai pas son nom. 390 00:25:32,600 --> 00:25:33,600 C'est ma mère 391 00:25:34,230 --> 00:25:35,600 qui traitait avec lui. 392 00:25:36,690 --> 00:25:39,610 Je savais qu'on aurait pas dû tuer cette sorcière. 393 00:25:41,240 --> 00:25:43,150 Qu'elle repose en paix. 394 00:25:43,450 --> 00:25:44,450 Sérieux. 395 00:25:52,200 --> 00:25:53,620 Chef, notre infiltré 396 00:25:53,620 --> 00:25:56,420 a récupéré toutes les données. 397 00:25:56,880 --> 00:25:59,340 Ordis, téléphones, dossiers, tout. 398 00:25:59,460 --> 00:26:01,420 Howard nous avait repérés, 399 00:26:01,630 --> 00:26:04,510 mais on doit savoir tout ce qu'il avait comme infos. 400 00:26:04,680 --> 00:26:06,050 Magnifique. 401 00:26:06,890 --> 00:26:08,140 Chef, 402 00:26:08,640 --> 00:26:10,930 y a rien dans les dossiers papier. 403 00:26:11,140 --> 00:26:13,680 Pareil pour les téléphones et l'ordi pro. 404 00:26:13,850 --> 00:26:15,350 - Il a fait gaffe. - Mais ? 405 00:26:15,850 --> 00:26:18,520 Mais son ordi perso est plus vulnérable. 406 00:26:19,360 --> 00:26:20,360 C'est... 407 00:26:21,150 --> 00:26:22,150 parti. 408 00:26:23,900 --> 00:26:24,900 Merde. 409 00:26:24,900 --> 00:26:26,660 On a déclenché la sécu. 410 00:26:27,160 --> 00:26:28,450 Comment ça, "on" ? 411 00:26:29,200 --> 00:26:30,370 Un truc a été envoyé. 412 00:26:31,040 --> 00:26:32,240 À qui ? 413 00:26:33,700 --> 00:26:34,710 Je géolocalise. 414 00:26:41,670 --> 00:26:42,670 C'est quoi, ça ? 415 00:26:42,880 --> 00:26:44,760 Il envoie des textos depuis l'au-delà ! 416 00:26:44,920 --> 00:26:46,930 Dis pas n'importe quoi. 417 00:26:52,220 --> 00:26:53,720 Si vous voyez ça... 418 00:26:55,020 --> 00:26:56,190 je dois être mort. 419 00:26:56,390 --> 00:26:57,400 Putain ! 420 00:26:58,100 --> 00:26:59,270 Putain de merde ! 421 00:26:59,900 --> 00:27:01,190 Tout d'abord, 422 00:27:02,070 --> 00:27:03,690 je veux vous prévenir : 423 00:27:03,820 --> 00:27:06,280 je vous mets en danger de mort. 424 00:27:06,740 --> 00:27:07,910 Les gars, 425 00:27:08,320 --> 00:27:10,410 y a des taupes parmi nous. 426 00:27:10,950 --> 00:27:13,040 Mais je dois m'assurer 427 00:27:13,700 --> 00:27:15,540 que vous êtes bien mes bad boys. 428 00:27:17,080 --> 00:27:19,710 Le géant binoclard est la clé. 429 00:27:20,840 --> 00:27:21,840 Quoi ? 430 00:27:22,000 --> 00:27:24,460 Ne faites confiance à personne. 431 00:27:26,970 --> 00:27:30,430 Ça veut dire quoi, le "géant binoclard" ? 432 00:27:34,140 --> 00:27:35,140 Fletcher. 433 00:27:36,020 --> 00:27:37,020 Et merde ! 434 00:27:37,560 --> 00:27:38,560 C'est eux. 435 00:27:41,980 --> 00:27:43,440 On n'a qu'à les buter. 436 00:27:44,020 --> 00:27:45,440 Qu'on en finisse. 437 00:27:45,570 --> 00:27:48,110 Lintz, j'adorerais te laisser faire. 438 00:27:48,280 --> 00:27:50,740 Mais on va éviter de tuer d'autres flics. 439 00:27:52,280 --> 00:27:55,660 Les lâchez pas, surveillez leurs moindres gestes. 440 00:27:59,500 --> 00:28:01,670 L'entrepôt de Fletcher est juste là. 441 00:28:01,830 --> 00:28:03,960 Mike, j'hésitais à te le dire... 442 00:28:04,670 --> 00:28:05,800 Alors me le dis pas. 443 00:28:05,960 --> 00:28:08,970 Non, écoute-moi. C'est énorme. 444 00:28:09,800 --> 00:28:11,260 Je suis immortel. 445 00:28:12,260 --> 00:28:13,260 Hein ? 446 00:28:13,260 --> 00:28:15,060 Je suis immortel, je te dis. 447 00:28:15,470 --> 00:28:19,140 T'es mort bien comme il faut à mon mariage, y a 15 jours. 448 00:28:19,310 --> 00:28:20,640 Sauf que non. 449 00:28:21,020 --> 00:28:22,060 Observe. 450 00:28:39,660 --> 00:28:40,830 C'est qui, ce débile ? 451 00:28:44,380 --> 00:28:45,380 Arrêtez-vous ! 452 00:28:51,430 --> 00:28:52,510 Moins vite ! 453 00:28:52,800 --> 00:28:54,050 Passage piéton ! 454 00:28:59,180 --> 00:29:00,180 Parle. 455 00:29:00,430 --> 00:29:01,940 Aie confiance, Mike. 456 00:29:02,190 --> 00:29:03,600 Aie confiance en toi. 457 00:29:03,810 --> 00:29:05,650 Aie confiance en l'univers. 458 00:29:06,570 --> 00:29:08,110 Arrête tes conneries. 459 00:29:08,530 --> 00:29:10,530 C'est pas mon heure, Mike. 460 00:29:11,530 --> 00:29:14,820 Tu dis que si je te mets une balle dans la tronche, 461 00:29:15,030 --> 00:29:16,370 tu vas pas mourir ? 462 00:29:16,830 --> 00:29:19,750 C'est écrit que tu vas pas me la mettre. 463 00:29:20,080 --> 00:29:22,750 Et moi je dis que t'es en train de dire 464 00:29:22,920 --> 00:29:25,040 que si je te mets une balle, 465 00:29:25,210 --> 00:29:26,920 tu vas pas mourir, c'est ça ? 466 00:29:27,130 --> 00:29:29,630 Le destin ne doute jamais. 467 00:29:31,720 --> 00:29:33,260 Je vais appeler la police ! 468 00:29:33,630 --> 00:29:35,970 Elle est là, la police. Vous en mêlez pas. 469 00:29:36,180 --> 00:29:37,390 Allez à la plage. 470 00:29:38,850 --> 00:29:40,100 Arrête tes conneries. 471 00:29:42,180 --> 00:29:44,060 Tu ranges ton flingue. 472 00:29:44,600 --> 00:29:46,400 Il range son flingue. 473 00:29:59,870 --> 00:30:00,870 Reste concentré. 474 00:30:01,580 --> 00:30:02,960 Pour moi, cet endroit 475 00:30:03,120 --> 00:30:06,080 est un espace d'expression de l'imagination noire. 476 00:30:06,250 --> 00:30:07,250 Fletcher. 477 00:30:07,880 --> 00:30:09,130 C'est pas vrai... 478 00:30:09,500 --> 00:30:10,500 Merci. 479 00:30:11,010 --> 00:30:12,590 C'est quoi, cet endroit ? 480 00:30:13,090 --> 00:30:15,300 C'est ma galerie privée. 481 00:30:15,470 --> 00:30:16,720 Je suis un artiste. 482 00:30:16,890 --> 00:30:18,430 Arrête, t'es pas un artiste. 483 00:30:20,930 --> 00:30:22,100 Vous voulez quoi ? 484 00:30:22,220 --> 00:30:23,230 Le capitaine... 485 00:30:23,230 --> 00:30:26,810 J'ai été très triste de l'apprendre. Il a changé ma vie. 486 00:30:27,190 --> 00:30:28,730 Il nous a dit de te parler. 487 00:30:28,900 --> 00:30:30,150 Allez-y, parlez-moi. 488 00:30:30,980 --> 00:30:32,280 C'est ce que je fais. 489 00:30:32,440 --> 00:30:33,690 Dis ce que t'as à dire. 490 00:30:33,900 --> 00:30:35,490 - C'est fait. - Non. 491 00:30:35,650 --> 00:30:36,780 Je dois dire quoi ? 492 00:30:37,200 --> 00:30:38,410 Je peux rien dire de plus. 493 00:30:38,530 --> 00:30:40,490 Tu nous cherches, le haricot magique ? 494 00:30:40,660 --> 00:30:41,660 Marcus, 495 00:30:41,660 --> 00:30:42,830 arrête ça. 496 00:30:43,410 --> 00:30:45,620 Je lui dois la vie, je veux faire ça bien. 497 00:30:45,790 --> 00:30:47,630 Je dirai ce que j'ai dire 498 00:30:47,790 --> 00:30:50,130 quand vous direz ce que vous avez à dire. 499 00:30:50,250 --> 00:30:52,050 Dis-nous ce que t'as à nous dire. 500 00:30:52,250 --> 00:30:53,420 Crétins. 501 00:30:53,960 --> 00:30:56,430 Le capitaine était sur un gros coup. 502 00:30:56,680 --> 00:30:59,010 Comme vous étiez trop teubés pour piger, 503 00:30:59,180 --> 00:31:00,970 c'est moi qu'il a contacté. 504 00:31:01,140 --> 00:31:04,230 Parce que vous êtes des abrutis et moi, un génie. 505 00:31:04,430 --> 00:31:07,730 J'ai donc planqué l'information dans quelque chose. 506 00:31:10,560 --> 00:31:13,030 Dans quelque chose de magnifique. 507 00:31:18,320 --> 00:31:20,320 Tords ta bouche encore une fois 508 00:31:20,700 --> 00:31:23,240 et je t'explose la pastèque. 509 00:31:23,450 --> 00:31:25,750 Tu peux arrêter ? Sérieux ! 510 00:31:27,000 --> 00:31:30,540 Dans quelque chose qui durera toujours. 511 00:31:36,220 --> 00:31:37,260 Tu l'as buté ? 512 00:31:38,220 --> 00:31:39,470 Je crois pas. 513 00:31:50,400 --> 00:31:51,400 Pas un geste ! 514 00:32:23,510 --> 00:32:24,560 T'es touché ? 515 00:32:25,220 --> 00:32:27,220 Non, j'ai eu un bonbon noir. 516 00:32:27,390 --> 00:32:28,600 Personne les aime. 517 00:32:42,530 --> 00:32:44,240 Arrête ça ! 518 00:32:49,870 --> 00:32:51,460 Je déconne pas, arrête ! 519 00:33:13,770 --> 00:33:15,770 Je m'en bats les couilles ! 520 00:33:45,890 --> 00:33:47,010 Qu'est-ce que tu fous ? 521 00:33:47,180 --> 00:33:48,180 Je gère. 522 00:33:48,470 --> 00:33:49,810 Tu gères rien du tout ! 523 00:33:57,860 --> 00:33:58,860 On se tire ! 524 00:34:06,240 --> 00:34:08,160 Direction nord, sur la 11e. 525 00:34:31,140 --> 00:34:32,140 Police de Miami ! 526 00:34:32,480 --> 00:34:33,480 Foncez ! 527 00:34:34,520 --> 00:34:35,890 Qu'est-ce que tu fous ? 528 00:34:36,060 --> 00:34:37,560 Je combats le crime ! 529 00:34:37,900 --> 00:34:38,900 Pas un geste ! 530 00:35:26,820 --> 00:35:28,530 Première crise de panique ? 531 00:35:28,530 --> 00:35:29,620 Quoi ? 532 00:35:29,740 --> 00:35:31,830 Y a pas de crise de panique. 533 00:35:31,990 --> 00:35:35,580 16,5/9 de tension, transpiration, nausées. 534 00:35:35,750 --> 00:35:38,790 - Vous pouvez vous faire aider. - Allez, merci. 535 00:35:38,960 --> 00:35:41,210 Mike, laisse le monsieur faire son taf. 536 00:35:41,840 --> 00:35:43,210 Merci beaucoup. 537 00:35:44,960 --> 00:35:46,550 Pourquoi t'es en stress ? 538 00:35:46,720 --> 00:35:47,930 Je te parle pas. 539 00:35:48,050 --> 00:35:49,430 Qu'est-ce que j'ai fait ? 540 00:35:52,350 --> 00:35:53,510 Tout va bien ? 541 00:35:54,060 --> 00:35:57,140 - Mike a fait une crise de panique. - Non, Mike va bien. 542 00:35:57,310 --> 00:35:58,440 Expliquez-moi. 543 00:35:58,730 --> 00:36:01,270 Tu vas jamais le croire. On a reçu un texto... 544 00:36:01,440 --> 00:36:02,820 Un tuyau. 545 00:36:03,270 --> 00:36:05,780 Fletcher avait enfreint sa conditionnelle. 546 00:36:05,940 --> 00:36:07,740 Alors on est venus ici. 547 00:36:07,860 --> 00:36:10,740 Et clairement, il dealait avec des gens dangereux. 548 00:36:11,240 --> 00:36:12,240 Tu confirmes ? 549 00:36:16,750 --> 00:36:19,000 Tu sais... j'étais avec Mike. 550 00:36:20,460 --> 00:36:22,630 J'en reviens pas que toi, tu croies 551 00:36:22,790 --> 00:36:24,130 le capitaine coupable. 552 00:36:24,300 --> 00:36:25,880 J'ai pas envie d'y croire. 553 00:36:26,050 --> 00:36:29,630 Mais le mieux pour nous tous, c'est de s'en tenir aux preuves. 554 00:36:29,800 --> 00:36:31,550 Tu le crois assez bête 555 00:36:31,760 --> 00:36:34,100 pour ouvrir un compte à son vrai nom ? 556 00:36:34,390 --> 00:36:35,810 C'est un coup monté. 557 00:36:35,970 --> 00:36:36,970 Par qui ? 558 00:36:37,100 --> 00:36:38,640 C'est ce qu'on cherche. 559 00:36:38,810 --> 00:36:40,390 Rita, réfléchis un peu. 560 00:36:40,560 --> 00:36:43,770 Michael, n'oublie pas que tu t'adresses à ta supérieure. 561 00:36:44,110 --> 00:36:45,780 J'essaie de vous protéger. 562 00:36:46,610 --> 00:36:48,990 Aucune image sur un rayon de 150 m. 563 00:36:49,150 --> 00:36:50,280 Quoi ? 564 00:36:50,530 --> 00:36:53,490 Ils ont dû désactiver toutes les caméras de surveillance, 565 00:36:53,660 --> 00:36:54,660 j'ai rien. 566 00:36:54,870 --> 00:36:57,790 Au moins, y a pas d'images de ta crise de panique. 567 00:36:59,830 --> 00:37:00,870 Les gars ! 568 00:37:02,670 --> 00:37:04,130 T'as fait une crise de panique ? 569 00:37:04,540 --> 00:37:07,170 - Je connais un bon psy. - Pas besoin, merci. 570 00:37:07,340 --> 00:37:08,630 J'ai filmé ça, 571 00:37:08,880 --> 00:37:10,720 et en avançant image par image... 572 00:37:12,010 --> 00:37:13,220 Regardez ça. 573 00:37:13,390 --> 00:37:14,680 Pas ici. 574 00:37:15,510 --> 00:37:17,140 Dorn, fais évacuer les lieux. 575 00:37:21,440 --> 00:37:22,520 C'est quoi ? 576 00:37:22,650 --> 00:37:23,850 On sait pas trop. 577 00:37:27,020 --> 00:37:28,320 Bravo. 578 00:37:29,150 --> 00:37:32,320 OK, têtes de nœud, je sais que c'est bien vous. 579 00:37:33,070 --> 00:37:34,450 Voici le topo. 580 00:37:35,200 --> 00:37:37,330 Je sais pas jusqu'où ça remonte, 581 00:37:37,450 --> 00:37:40,250 mais il y a des pourris chez nos gradés. 582 00:37:40,410 --> 00:37:41,960 Ils bossent avec le cartel. 583 00:37:42,330 --> 00:37:45,130 Ça a commencé à puer y a environ 9 ans. 584 00:37:45,580 --> 00:37:47,920 Une cargaison de coke a disparu. 585 00:37:48,170 --> 00:37:50,550 Et j'étais pas aidé par la hiérarchie. 586 00:37:50,760 --> 00:37:54,760 Alors j'ai tiré Sanchez et Ruiz de leur retraite. 587 00:37:54,930 --> 00:37:57,220 Je les ai fait bosser de leur côté. 588 00:37:57,640 --> 00:37:59,970 Morts dans un accident 8 jours après. 589 00:38:00,560 --> 00:38:01,770 Ça m'a foutu un coup. 590 00:38:01,930 --> 00:38:04,350 Je voulais pas vous mêler à tout ça. 591 00:38:04,650 --> 00:38:08,360 J'ai protégé vos miches et ça m'a coûté les miennes. 592 00:38:08,480 --> 00:38:10,610 Mais maintenant, c'est à vous de jouer. 593 00:38:11,360 --> 00:38:13,740 Vous vous rappelez la saisie en 2003 ? 594 00:38:13,900 --> 00:38:16,950 142 kilos d'ecstasy. 595 00:38:18,580 --> 00:38:21,200 J'ai gardé l'accès au conteneur, sans le déclarer. 596 00:38:21,580 --> 00:38:23,210 Les vrais dossiers y sont. 597 00:38:23,370 --> 00:38:26,920 Tout ce dont vous aurez besoin pour exterminer ces vermines ! 598 00:38:27,460 --> 00:38:30,380 Terminez le boulot pour moi, s'il vous plaît. 599 00:38:31,210 --> 00:38:32,590 Les gars, 600 00:38:33,380 --> 00:38:35,090 vous êtes mon dernier espoir. 601 00:38:38,600 --> 00:38:39,810 2003... 602 00:38:41,390 --> 00:38:43,430 Le gang haïtien, le Zoe Pound. 603 00:38:46,400 --> 00:38:48,020 Il est où, ce conteneur ? 604 00:38:48,190 --> 00:38:49,610 J'en sais rien. 605 00:38:50,900 --> 00:38:53,990 Faut que vous alliez récupérer les dossiers de l'époque. 606 00:38:54,150 --> 00:38:55,400 On saura où c'est. 607 00:38:55,610 --> 00:38:57,200 Soyez discrets et prudents, 608 00:38:57,740 --> 00:38:59,240 faut se méfier de tout le monde. 609 00:38:59,410 --> 00:39:01,040 C'est chaud, putain. 610 00:39:02,500 --> 00:39:06,120 J'ai un truc important à vous dire, ça va me soulager. 611 00:39:06,420 --> 00:39:08,130 La taupe, c'est pas moi. 612 00:39:10,250 --> 00:39:11,550 Merci, Dorn. 613 00:39:14,420 --> 00:39:15,930 Me voilà rassuré. 614 00:40:54,360 --> 00:40:56,730 Ils ont essayé de tuer mon fils. 615 00:40:57,070 --> 00:41:00,030 Parce qu'il peut prouver l'innocence du capitaine. 616 00:41:00,360 --> 00:41:02,240 Cap avait repéré ces pourris. 617 00:41:02,530 --> 00:41:03,660 Armando t'a dit ça ? 618 00:41:03,820 --> 00:41:06,580 Oui. C'est pour ça qu'ils ont éliminé le capitaine. 619 00:41:06,740 --> 00:41:09,290 Armando a vu le type qui l'a fait exécuter. 620 00:41:09,460 --> 00:41:10,460 Il a un nom ? 621 00:41:11,460 --> 00:41:13,580 Non, mais il a vu son visage. 622 00:41:15,250 --> 00:41:17,250 Je sais que vous pouvez le faire. 623 00:41:17,630 --> 00:41:20,130 Faites transférer Armando à Miami. 624 00:41:20,300 --> 00:41:22,180 Dans un endroit sécurisé. 625 00:41:22,390 --> 00:41:25,890 On prendra son témoignage, on lui montrera des photos. 626 00:41:26,560 --> 00:41:27,930 Mais faites vite. 627 00:41:28,100 --> 00:41:31,100 Ces gars sont prêts à tout pour se couvrir. 628 00:41:33,770 --> 00:41:35,060 Faites-le pour Howard. 629 00:41:37,980 --> 00:41:41,320 Les preuves contre le capitaine sont accablantes. 630 00:41:41,490 --> 00:41:43,780 Si je le fais, c'est pour vous. 631 00:41:47,700 --> 00:41:49,450 On va transférer Aretas. 632 00:41:49,620 --> 00:41:53,500 Vous l'accompagnerez jusqu'à la planque, pour interrogatoire. 633 00:41:53,870 --> 00:41:56,340 Je prends des risques, mais je vous crois. 634 00:41:57,420 --> 00:42:00,420 Si son info est bidon, ça se retournera contre moi. 635 00:42:01,090 --> 00:42:03,630 Alors me foutez pas dans la merde. 636 00:42:08,680 --> 00:42:09,850 Merci. 637 00:42:14,900 --> 00:42:16,810 On a trouvé le conteneur. 638 00:42:17,110 --> 00:42:20,110 On récupère les dossiers et je les garde chez moi. 639 00:42:20,480 --> 00:42:23,150 OK, tenez-moi au courant. 640 00:42:38,750 --> 00:42:42,340 Vos armes, s'il vous plaît. On vous les rend à l'atterrissage. 641 00:42:58,020 --> 00:42:59,020 Ça va ? 642 00:43:00,360 --> 00:43:01,440 Au top. 643 00:43:01,780 --> 00:43:03,490 Y en a pour 45 minutes. 644 00:43:09,950 --> 00:43:12,040 Mike, j'hésitais à te le dire, 645 00:43:12,200 --> 00:43:15,290 mais dans une de nos vies antérieures, 646 00:43:16,210 --> 00:43:17,670 t'étais un âne. 647 00:43:18,040 --> 00:43:19,290 Et j'étais ton maître. 648 00:43:20,710 --> 00:43:22,550 T'étais buté comme pas deux. 649 00:43:22,710 --> 00:43:25,090 Tu mordais, tu crachais... 650 00:43:25,260 --> 00:43:26,800 T'étais hargneux. 651 00:43:26,970 --> 00:43:30,010 Faut dire que j'étais nul comme maître. 652 00:43:30,390 --> 00:43:32,260 Je te mettais des trempes. 653 00:43:32,680 --> 00:43:34,600 Parce que t'écoutais que dalle. 654 00:43:35,180 --> 00:43:38,020 Je crois que t'as fini par te sentir humilié. 655 00:43:38,270 --> 00:43:41,690 Et je me rends compte aujourd'hui que j'ai balafré ton âme. 656 00:43:42,780 --> 00:43:43,820 Tu dois faire dodo ? 657 00:43:45,400 --> 00:43:47,780 Je suis en train de te demander pardon. 658 00:43:47,950 --> 00:43:50,990 T'as pas ton doudou, mais t'y arriveras quand même. 659 00:43:51,280 --> 00:43:53,700 Tu faisais ça quand t'étais un âne. 660 00:43:54,080 --> 00:43:56,080 - Ce genre de conneries. - D'accord. 661 00:43:56,250 --> 00:43:57,920 Je t'aide avec ta ceinture ? 662 00:43:58,040 --> 00:43:59,580 Non, l'âne. 663 00:44:03,500 --> 00:44:05,420 Bryant. Lui, c'est Bronson. 664 00:44:05,760 --> 00:44:07,720 On remplace les autres gars. 665 00:44:08,050 --> 00:44:09,260 Installez-vous. 666 00:44:31,240 --> 00:44:32,450 Qu'est-ce que t'as ? 667 00:44:49,970 --> 00:44:51,010 Lis ça. 668 00:44:51,180 --> 00:44:54,010 Ici le vol US Marshals 724, appel d'urgence. 669 00:44:54,180 --> 00:44:56,890 Prisonnier libéré par les inspecteurs 670 00:44:57,140 --> 00:44:58,770 Lowrey et Burnett. 671 00:44:58,890 --> 00:44:59,890 Plusieurs blessés. 672 00:45:00,770 --> 00:45:02,020 Mayday ! 673 00:45:02,350 --> 00:45:05,690 Pilote en danger. Je répète : détournement du CH-47 en cours. 674 00:45:05,860 --> 00:45:07,690 Unités au sol, répondez ! 675 00:45:20,660 --> 00:45:22,790 - Donne le flingue de Lowrey. - Voilà. 676 00:45:40,390 --> 00:45:41,520 Grouille ! 677 00:46:07,840 --> 00:46:09,550 On affronte la tempête ! 678 00:46:53,170 --> 00:46:54,880 Sortez-moi de là, putain ! 679 00:47:18,700 --> 00:47:19,830 C'est trop lourd ! 680 00:47:19,990 --> 00:47:21,200 Lâche pas ! 681 00:48:01,870 --> 00:48:03,240 Redresse le manche ! 682 00:48:06,080 --> 00:48:07,750 Où t'as appris à piloter ? 683 00:48:09,750 --> 00:48:11,750 Je suis un narcotrafiquant. À droite ! 684 00:48:55,920 --> 00:48:57,760 Il avait mon flingue. 685 00:48:57,920 --> 00:49:00,220 Comment ils ont pu infiltrer un vol fédéral ? 686 00:49:01,260 --> 00:49:02,720 Faut qu'on se sépare. 687 00:49:03,050 --> 00:49:04,510 On reste ensemble. 688 00:49:04,720 --> 00:49:05,720 Ah ouais ? 689 00:49:08,020 --> 00:49:11,400 Je te demande pas ton avis. Je te le dis, on reste ensemble. 690 00:49:11,770 --> 00:49:12,770 Dégage. 691 00:49:18,030 --> 00:49:20,030 Tu es la seule personne 692 00:49:20,150 --> 00:49:22,620 qui peut identifier celui qui est derrière tout ça. 693 00:49:23,120 --> 00:49:25,370 Si on veut survivre tous les trois, 694 00:49:25,740 --> 00:49:27,830 faut les choper avant qu'ils nous chopent. 695 00:49:28,040 --> 00:49:29,330 Y a pas de "nous". 696 00:49:29,540 --> 00:49:30,540 Tu piges ? 697 00:49:30,750 --> 00:49:31,750 Purée ! 698 00:49:32,120 --> 00:49:34,130 Il dépote, l'ADN des Lowrey ! 699 00:49:34,290 --> 00:49:35,920 Vous avez une poigne de fou. 700 00:49:38,050 --> 00:49:40,470 Maintenant, tout le monde lâche prise. 701 00:49:40,630 --> 00:49:41,630 À trois ! 702 00:49:41,970 --> 00:49:43,590 Un, deux... 703 00:49:44,600 --> 00:49:45,600 C'est mieux. 704 00:49:46,850 --> 00:49:48,350 Le capitaine Howard 705 00:49:48,770 --> 00:49:51,810 a laissé des dossiers avec les noms des coupables. 706 00:49:52,560 --> 00:49:53,940 Dorn a ces dossiers. 707 00:49:54,110 --> 00:49:55,820 Mais faut qu'on aille à Miami. 708 00:49:57,980 --> 00:49:59,650 Vous avez pas intérêt à me ralentir. 709 00:50:01,570 --> 00:50:03,070 Balancez vos téléphones. 710 00:50:03,320 --> 00:50:05,280 Si vous traînez, je vous lâche ici. 711 00:50:06,280 --> 00:50:07,700 Vous êtes dans mon monde. 712 00:50:21,300 --> 00:50:23,970 Mike, faut qu'on réfléchisse bien. 713 00:50:24,140 --> 00:50:25,800 Tu veux le suivre 714 00:50:25,970 --> 00:50:28,310 parce que c'est ton "fils". 715 00:50:29,350 --> 00:50:30,930 C'est quoi, ces guillemets ? 716 00:50:31,100 --> 00:50:32,180 C'est rien. 717 00:50:32,350 --> 00:50:35,400 Je sais que tu veux protéger ta "famille". 718 00:50:36,690 --> 00:50:40,650 Des guillemets à la ceinture, ça reste des guillemets. 719 00:50:40,820 --> 00:50:42,450 Dis que c'est mon fils, point. 720 00:50:42,820 --> 00:50:44,030 C'est ton fils. 721 00:50:44,410 --> 00:50:47,030 Les paumes comme ça, c'est comme si tu disais : 722 00:50:47,200 --> 00:50:48,740 c'est pas vraiment mon fils. 723 00:50:50,830 --> 00:50:52,750 Ton fils est en train de se barrer. 724 00:50:53,160 --> 00:50:54,170 Merde ! 725 00:51:02,800 --> 00:51:05,890 Si vos hommes sont en mission, faudrait nous le dire. 726 00:51:06,090 --> 00:51:07,930 Sinon, ils sont dans la mouise. 727 00:51:11,180 --> 00:51:14,230 - Les corps sont identifiés ? - Oui. Et 3 portés disparus. 728 00:51:14,390 --> 00:51:16,520 Lowrey, Burnett et Aretas. 729 00:51:17,610 --> 00:51:19,690 Putain d'enfoirés de... 730 00:51:20,110 --> 00:51:21,360 Fait chier ! 731 00:51:21,900 --> 00:51:23,110 Écoutez tous ! 732 00:51:23,740 --> 00:51:27,490 On a trois suspects armés et dangereux dans la nature. 733 00:51:27,910 --> 00:51:29,660 Capturez-les. 734 00:51:30,200 --> 00:51:31,370 Au boulot ! 735 00:51:32,410 --> 00:51:33,830 Attends, Judy. 736 00:51:34,000 --> 00:51:35,710 Trois suspects ? 737 00:51:35,870 --> 00:51:37,670 À ton avis, il se passe quoi ? 738 00:51:39,000 --> 00:51:40,340 Je sais pas, dis-moi. 739 00:51:41,340 --> 00:51:42,710 Lancez l'enregistrement. 740 00:51:43,460 --> 00:51:46,340 Ici le vol US Marshals 724, appel d'urgence. 741 00:51:46,840 --> 00:51:48,890 Prisonnier libéré par les inspecteurs 742 00:51:49,390 --> 00:51:50,890 Lowrey et Burnett. 743 00:51:51,350 --> 00:51:52,680 Plusieurs blessés. 744 00:51:52,850 --> 00:51:56,690 Vous pensez sérieusement que Mike et Marcus auraient fait ça ? 745 00:51:56,850 --> 00:52:00,650 Vous l'avez dit, Lowrey voulait à tout prix libérer son fils. 746 00:52:01,070 --> 00:52:02,650 Doucement, Judy. 747 00:52:03,190 --> 00:52:06,030 On est pas à Miami, Secada. Ce sont mes fugitifs. 748 00:52:06,200 --> 00:52:08,360 J'ai juridiction sur toute la planète. 749 00:52:08,530 --> 00:52:10,870 Tu les connais depuis toujours. Fais pas ça. 750 00:52:11,200 --> 00:52:13,700 Est-ce que je pense que c'était prémédité ? 751 00:52:14,410 --> 00:52:15,500 Sans doute pas. 752 00:52:15,960 --> 00:52:18,290 Mais que ne ferait-on pas pour sa famille ? 753 00:52:18,460 --> 00:52:20,750 En tout cas, un innocent, ça s'enfuit pas. 754 00:52:20,920 --> 00:52:24,420 - On peut y réfléchir... - Tu veux bien faire ton boulot ? 755 00:52:24,590 --> 00:52:25,920 J'aimerais avancer. 756 00:52:31,600 --> 00:52:32,970 Ils ont survécu. 757 00:52:33,260 --> 00:52:34,720 Tu déconnes ? 758 00:52:34,890 --> 00:52:38,600 Ils ont pas retrouvé leurs corps et les considèrent comme des fugitifs. 759 00:52:39,690 --> 00:52:42,900 Ces gars refusent de mourir. 760 00:52:44,440 --> 00:52:45,440 Ils sont recherchés. 761 00:52:46,240 --> 00:52:48,610 On a les autorités et les médias avec nous. 762 00:52:49,700 --> 00:52:50,740 Une chasse à l'homme 763 00:52:50,910 --> 00:52:52,740 crée la stupeur... 764 00:52:52,910 --> 00:52:55,450 Les balles retrouvées dans les corps proviendraient... 765 00:52:55,700 --> 00:52:59,120 Avez-vous l'intention d'abandonner la course à la mairie ? 766 00:52:59,420 --> 00:53:01,040 La traque a été lancée. 767 00:53:01,210 --> 00:53:03,590 Le FBI va prêter main-forte aux US Marshals 768 00:53:03,750 --> 00:53:05,710 afin d'appréhender les fugitifs. 769 00:53:06,210 --> 00:53:07,920 Lowrey, Burnett et Aretas 770 00:53:08,260 --> 00:53:10,510 doivent être considérés comme dangereux. 771 00:53:11,050 --> 00:53:14,720 Ces individus ont tué des représentants des forces de l'ordre. 772 00:53:15,470 --> 00:53:18,730 Si vous voyez quelque chose, dites-le. 773 00:53:19,270 --> 00:53:21,310 Mettez leurs têtes à prix. 774 00:53:21,810 --> 00:53:24,940 Que tous les gangs de la ville se battent pour la prime. 775 00:53:28,030 --> 00:53:29,450 5 millions. 776 00:53:30,650 --> 00:53:32,490 Allons choper ces enfoirés. 777 00:53:41,540 --> 00:53:43,960 L'univers a pété les plombs, hein ? 778 00:53:44,630 --> 00:53:46,000 Regardez où on est. 779 00:53:46,460 --> 00:53:48,800 Si on m'avait dit ce matin 780 00:53:48,960 --> 00:53:50,760 qu'on se retrouverait ici... 781 00:53:51,180 --> 00:53:52,890 Toi, t'es sorti de taule. 782 00:53:53,260 --> 00:53:54,850 Nous, on y va. 783 00:53:55,760 --> 00:53:57,470 Je suis mort de rire. 784 00:54:00,480 --> 00:54:02,900 T'as pas un truc à dire à Armando ? 785 00:54:03,190 --> 00:54:04,980 Qu'est-ce qui t'arrive ? Non. 786 00:54:05,150 --> 00:54:06,480 C'est le moment. 787 00:54:06,650 --> 00:54:08,610 Ouvre ton cœur à ton fils. 788 00:54:17,910 --> 00:54:18,910 Je suis désolé. 789 00:54:19,040 --> 00:54:20,290 Bravo, mon... 790 00:54:22,290 --> 00:54:23,330 Pour quoi ? 791 00:54:23,500 --> 00:54:24,500 Pour tout. 792 00:54:25,040 --> 00:54:28,340 Il arrive que des merdes aux gens que j'aime. 793 00:54:29,300 --> 00:54:31,300 Si ça se trouve, je suis maudit. 794 00:54:31,800 --> 00:54:33,090 Et je t'ai passé... 795 00:54:33,930 --> 00:54:35,050 ma malédiction. 796 00:54:37,510 --> 00:54:38,810 Tu m'as passé que dalle. 797 00:54:39,520 --> 00:54:41,180 Tout le monde en bave. 798 00:54:42,520 --> 00:54:43,810 T'es pas le centre du monde. 799 00:54:45,310 --> 00:54:46,310 Armando, 800 00:54:47,400 --> 00:54:50,570 t'es pas au courant, mais je suis mort il y a 2 semaines. 801 00:54:52,320 --> 00:54:53,650 Désolé pour toi. 802 00:54:53,860 --> 00:54:56,070 Non, il m'est jamais rien arrivé de mieux. 803 00:54:56,370 --> 00:54:57,530 J'ai trippé ! 804 00:54:57,830 --> 00:54:59,160 Mais c'est pour vous... 805 00:55:00,040 --> 00:55:01,660 que je suis revenu. 806 00:55:03,540 --> 00:55:05,830 Les gars, dans mes bras. 807 00:55:06,330 --> 00:55:07,920 Allez, dans mes bras. 808 00:55:11,880 --> 00:55:12,920 C'est bien, Armando. 809 00:55:14,050 --> 00:55:15,260 C'est bien... 810 00:55:15,720 --> 00:55:17,930 Vous êtes des fugitifs de merde. 811 00:55:21,350 --> 00:55:23,100 Tu t'es cru chez Oprah Winfrey ? 812 00:55:23,600 --> 00:55:24,980 - Sérieux. - J'essayais... 813 00:55:25,140 --> 00:55:27,350 On passe pour des fugitifs en carton. 814 00:55:40,910 --> 00:55:42,750 Faut que tu changes de fringues. 815 00:55:45,410 --> 00:55:48,000 - Il est buté. - Les chiens font pas des chats. 816 00:56:07,810 --> 00:56:10,400 Qu'est-ce que je vois ? 817 00:56:12,110 --> 00:56:13,400 Cain, viens voir ça ! 818 00:56:14,990 --> 00:56:16,450 On se promène, les bronzés ? 819 00:56:16,950 --> 00:56:17,950 Les "bronzés" ? 820 00:56:18,110 --> 00:56:20,410 - Vous volez nos fringues ? - On dirait bien. 821 00:56:20,740 --> 00:56:22,120 Des sales racistes. 822 00:56:23,240 --> 00:56:26,120 Parce qu'on est noirs, on est des voleurs ? 823 00:56:26,290 --> 00:56:28,460 Ce sont mes fringues de Noir 824 00:56:29,130 --> 00:56:30,420 que j'ai prises 825 00:56:30,630 --> 00:56:33,000 dans mon placard de Noir. 826 00:56:33,750 --> 00:56:35,420 - Quoi ? - Ton sweat. 827 00:56:38,800 --> 00:56:40,430 PETIT BLANC PURE RACE 828 00:56:43,060 --> 00:56:45,270 J'avais ça dans mon placard de Noir ? 829 00:56:45,810 --> 00:56:48,230 Vous nous chantez un peu de Reba ? 830 00:56:51,310 --> 00:56:52,310 Reba ! 831 00:56:54,070 --> 00:56:55,530 Nous lancez pas ! 832 00:56:57,360 --> 00:56:58,780 Il m'a fait écouter... 833 00:57:00,030 --> 00:57:01,030 Laquelle ? 834 00:57:01,160 --> 00:57:02,370 Votre préférée. 835 00:57:03,330 --> 00:57:04,660 Elle en a des tas. 836 00:57:04,790 --> 00:57:06,200 Que des tubes ! 837 00:57:06,790 --> 00:57:09,290 - Celle qui est rythmée... - Ouais, je vois. 838 00:57:09,460 --> 00:57:10,460 Ou la plus lente ? 839 00:57:10,670 --> 00:57:12,080 La plus lente, frangin. 840 00:57:13,460 --> 00:57:16,260 - Tu m'as blessée... - Elle était blessée, oui. 841 00:57:16,460 --> 00:57:18,670 Tu m'as blessée ce soir-là 842 00:57:18,800 --> 00:57:21,090 Mais j'ai changé 843 00:57:21,260 --> 00:57:23,180 Je suis forte Je suis une femme 844 00:57:23,350 --> 00:57:24,680 Une femme noire forte 845 00:57:24,810 --> 00:57:26,100 Une femme forte 846 00:57:26,600 --> 00:57:27,980 Elle est pas noire. 847 00:57:32,350 --> 00:57:33,810 Qu'est-ce que tu vas faire ? 848 00:57:34,070 --> 00:57:35,730 Qu'est-ce que tu... 849 00:57:36,400 --> 00:57:37,990 C'est pas Reba, ça. 850 00:57:39,110 --> 00:57:40,400 C'est dans sa mixtape. 851 00:57:49,120 --> 00:57:50,370 Bordel de merde ! 852 00:57:53,080 --> 00:57:55,040 Désolé, on vous le rapportera ! 853 00:57:55,210 --> 00:57:58,380 On vous le vole, mais pas parce qu'on est noirs ! 854 00:58:11,730 --> 00:58:13,520 Est-ce que tu l'as aimée ? 855 00:58:15,730 --> 00:58:16,730 Quoi ? 856 00:58:17,650 --> 00:58:19,530 Ma mère, tu l'as aimée ? 857 00:58:20,610 --> 00:58:22,450 Il t'ouvre son cœur. 858 00:58:24,160 --> 00:58:25,740 Bien sûr que je l'ai aimée. 859 00:58:26,280 --> 00:58:27,870 Et tu l'as trahie. 860 00:58:29,080 --> 00:58:30,160 J'ai fait des erreurs. 861 00:58:30,580 --> 00:58:31,790 Moi, par exemple. 862 00:58:31,960 --> 00:58:33,040 C'est pas ce que... 863 00:58:33,170 --> 00:58:35,540 Attends une minute, Armando. 864 00:58:35,670 --> 00:58:37,250 Il essaie de se rattraper. 865 00:58:37,590 --> 00:58:39,050 Il te doit que dalle. 866 00:58:39,300 --> 00:58:42,550 Doucement, Marcus, tu deviens agressif. 867 00:58:42,680 --> 00:58:43,800 Je suis un daron. 868 00:58:44,260 --> 00:58:47,300 Il a besoin de l'entendre, c'est aussi de l'amour. 869 00:58:48,930 --> 00:58:51,680 Peut-être bien qu'il te doit quelque chose. 870 00:58:51,850 --> 00:58:53,600 Il a menti à ta mère. 871 00:58:53,890 --> 00:58:55,270 T'es né en prison. 872 00:58:55,810 --> 00:58:57,570 Et tout ce tissu de mensonges 873 00:58:57,690 --> 00:58:59,820 a fait de toi... 874 00:59:00,070 --> 00:59:01,990 un putain de tueur sans cœur. 875 00:59:03,700 --> 00:59:05,780 Ouais, t'es un tueur. 876 00:59:07,580 --> 00:59:09,660 Mais cet homme, malgré tout ça, 877 00:59:09,830 --> 00:59:12,290 a toujours été droit dans ses bottes. 878 00:59:14,420 --> 00:59:16,500 C'était un speech de père modèle. 879 00:59:16,880 --> 00:59:18,090 Tu trouves ? 880 00:59:21,800 --> 00:59:23,590 Mais ça nous a pété le pick-up. 881 00:59:24,300 --> 00:59:25,470 Désolé. 882 00:59:26,800 --> 00:59:28,350 C'est pas grave. 883 00:59:28,600 --> 00:59:29,810 Tabitha est pas loin. 884 00:59:29,970 --> 00:59:32,020 Elle est zinzin, cette femme. 885 00:59:32,180 --> 00:59:33,600 Mais elle m'aime bien. 886 00:59:33,810 --> 00:59:35,810 Pas autant que tu crois. 887 00:59:36,100 --> 00:59:37,520 Le Pony est à 3 bornes. 888 00:59:37,690 --> 00:59:38,690 Le Pony ? 889 00:59:49,410 --> 00:59:51,740 Je veux du Instagram, je veux du Friendster, 890 00:59:51,910 --> 00:59:53,450 je veux plus de sexe ! 891 00:59:53,620 --> 00:59:55,750 Je veux encore plus d'hommes dans cette boîte. 892 00:59:55,920 --> 00:59:58,540 Vous êtes sublimes, retournez bosser. 893 00:59:59,170 --> 01:00:00,800 Mike Lowrey ! 894 01:00:00,800 --> 01:00:01,880 Putain ! 895 01:00:01,880 --> 01:00:02,960 Ça va, Tabitha ? 896 01:00:05,630 --> 01:00:06,630 Des soucis ? 897 01:00:07,340 --> 01:00:08,840 On a besoin d'aide. 898 01:00:08,970 --> 01:00:10,760 - Des fringues. - Sans déc ! 899 01:00:10,930 --> 01:00:12,560 Une caisse et des téls. 900 01:00:13,270 --> 01:00:14,350 Et des armes. 901 01:00:15,520 --> 01:00:16,560 C'est mon fils, 902 01:00:16,560 --> 01:00:17,650 Armando. 903 01:00:17,650 --> 01:00:19,360 T'as un fils latino ? 904 01:00:19,690 --> 01:00:21,570 Ouais, c'est une longue histoire. 905 01:00:22,230 --> 01:00:23,360 Tu nous aides ? 906 01:00:24,650 --> 01:00:26,990 J'ai du matos, mais j'y gagne quoi ? 907 01:00:27,360 --> 01:00:28,990 Je t'ai toujours payée. 908 01:00:29,450 --> 01:00:30,700 C'était avant, ça. 909 01:00:31,160 --> 01:00:33,370 Vous êtes en cavale maintenant. 910 01:00:33,700 --> 01:00:34,870 Dis ton prix. 911 01:00:35,000 --> 01:00:36,250 Mon prix ? 912 01:00:38,080 --> 01:00:39,750 Tu vas me bouffer la chatte. 913 01:00:43,550 --> 01:00:44,920 Je ferai pas ça. 914 01:00:45,590 --> 01:00:48,260 Attends, Mike ! Réfléchis deux secondes. 915 01:00:48,680 --> 01:00:51,100 T'as bien des flingues et des téléphones ? 916 01:00:51,930 --> 01:00:54,270 Bon, Mike est marié. 917 01:00:54,270 --> 01:00:55,350 Et alors ? 918 01:00:55,350 --> 01:00:57,980 Jouons sur la notion de consentement éclairé. 919 01:00:58,190 --> 01:00:59,980 Toi, tu t'allonges 920 01:01:00,310 --> 01:01:02,190 et tu sors ta langue. 921 01:01:02,400 --> 01:01:03,900 Et toi, tu fais le reste. 922 01:01:04,320 --> 01:01:05,570 Ça me va grave. 923 01:01:05,740 --> 01:01:07,190 Viens là, mon chou. 924 01:01:08,700 --> 01:01:10,740 T'as qu'à fermer les yeux. 925 01:01:11,820 --> 01:01:13,330 Je veux des photos. 926 01:01:13,490 --> 01:01:14,950 Tu peux en prendre ? 927 01:01:15,120 --> 01:01:17,910 On a pas le temps, arrête de déconner. 928 01:01:18,290 --> 01:01:19,460 Je déconne pas du tout. 929 01:01:19,620 --> 01:01:20,920 OK, on se tire. 930 01:01:21,080 --> 01:01:22,210 Attends. 931 01:01:22,500 --> 01:01:24,750 Repose ton gros cul tout de suite. 932 01:01:24,920 --> 01:01:26,210 Tu fais quoi ? 933 01:01:26,420 --> 01:01:28,260 La ferme ! Pose ton cul de marié. 934 01:01:28,420 --> 01:01:30,590 Vous deux aussi, posez vos culs ! 935 01:01:30,840 --> 01:01:32,010 Tout le monde assis. 936 01:01:33,260 --> 01:01:35,220 J'ai les bad boys, à nous le blé. 937 01:01:35,220 --> 01:01:36,310 Tab... 938 01:01:36,310 --> 01:01:37,930 Ferme ta grande gueule. 939 01:01:38,230 --> 01:01:42,150 Attends, je suis paumé. Tu voulais pas de léchouille ? 940 01:01:42,480 --> 01:01:44,440 Vos têtes valent 5 millions. 941 01:01:44,730 --> 01:01:46,480 Je gagnais du temps, c'est tout. 942 01:01:47,030 --> 01:01:49,740 C'est tordu. Il l'a presque fait. 943 01:01:49,860 --> 01:01:50,860 Non, Marcus ! 944 01:01:50,990 --> 01:01:53,240 Elle t'aime pas, je te l'avais dit. 945 01:01:53,740 --> 01:01:54,740 Debout. 946 01:02:00,660 --> 01:02:02,880 Ils vous veulent morts ou vifs. 947 01:02:03,330 --> 01:02:04,460 Faites pas les cons. 948 01:02:08,260 --> 01:02:09,340 Armando, 949 01:02:09,510 --> 01:02:11,590 si tu t'en sors, tu pourras me... 950 01:02:12,800 --> 01:02:13,800 Quoi ? 951 01:02:13,800 --> 01:02:16,470 Si tu t'en sors, appelle-moi, petit con ! 952 01:02:18,770 --> 01:02:20,140 Il est plutôt mignon. 953 01:02:23,270 --> 01:02:24,270 On a un tuyau. 954 01:02:25,190 --> 01:02:27,070 Fugitifs repérés. 955 01:02:27,570 --> 01:02:28,690 On y va. 956 01:02:34,910 --> 01:02:37,280 Mike, je vais foncer dans le tas. 957 01:02:37,700 --> 01:02:40,620 Tu vas rien faire du tout. Tu suis ces types, basta. 958 01:02:40,790 --> 01:02:41,960 Pas question. 959 01:02:42,120 --> 01:02:45,080 Je prends les trois devant, et toi les six derrière. 960 01:02:45,250 --> 01:02:47,380 Marcus, on a pas d'armes. 961 01:02:47,960 --> 01:02:49,170 Dans cinq, 962 01:02:49,710 --> 01:02:51,510 quatre, trois... 963 01:03:12,740 --> 01:03:14,610 Fait chier ! Pas ce connard. 964 01:03:14,910 --> 01:03:17,620 Pas de bol, pas de bol What you gonna do 965 01:03:17,780 --> 01:03:21,290 Mike, ça rigole moins maintenant que j'ai un glock ! 966 01:03:21,620 --> 01:03:22,710 Tu le connais ? 967 01:03:22,910 --> 01:03:24,920 Je l'ai défoncé au marteau y a 2 ans. 968 01:03:25,290 --> 01:03:29,130 J'ai pas oublié ton coup de pute au Manny's Prime Rib ! 969 01:03:29,300 --> 01:03:31,130 Comment vous avez pu me choper ? 970 01:03:31,670 --> 01:03:33,050 Je veux mes 5 millions. 971 01:03:35,300 --> 01:03:37,470 J'ai la mif avec moi, la rue ! 972 01:03:37,640 --> 01:03:38,720 On peut la jouer cool 973 01:03:39,260 --> 01:03:40,640 ou jouer à la guerre ! 974 01:03:40,810 --> 01:03:42,060 Je suis chargé à bloc ! 975 01:03:42,850 --> 01:03:44,310 Qu'est-ce que tu fous ? 976 01:03:58,160 --> 01:03:59,660 Vite ! 977 01:04:05,160 --> 01:04:06,250 Marche arrière ! 978 01:04:12,960 --> 01:04:15,840 Le liquide lave-glace, c'est inflammable ! 979 01:04:16,010 --> 01:04:19,050 Comment je peux savoir, moi ? Je suis pas chimiste. 980 01:04:24,980 --> 01:04:27,980 Tout le monde se détend, ça crame que dehors. 981 01:04:30,900 --> 01:04:33,820 Merde ! Ça crame dedans, maintenant ! 982 01:05:12,150 --> 01:05:13,230 Tout le monde saute ! 983 01:05:14,020 --> 01:05:15,030 On saute ! 984 01:05:56,440 --> 01:05:58,190 Ouvre la porte, bordel ! 985 01:06:01,070 --> 01:06:03,280 On sait que t'es là, ouvre ! 986 01:06:12,830 --> 01:06:14,170 T'es sourd, Protéinor ? 987 01:06:14,380 --> 01:06:16,090 C'est quoi, ton problème ? 988 01:06:16,210 --> 01:06:18,960 J'aurais préféré un autre moment. 989 01:06:19,130 --> 01:06:20,470 Nous aussi, tu vois. 990 01:06:20,630 --> 01:06:22,340 On peut remettre ça ? 991 01:06:22,680 --> 01:06:24,350 Y a plus de gel douche. 992 01:06:25,300 --> 01:06:26,810 Merde... 993 01:06:28,100 --> 01:06:29,140 Vous êtes là. 994 01:06:31,190 --> 01:06:32,690 On est ensemble. 995 01:06:34,810 --> 01:06:36,400 Ça m'a tué de le cacher. 996 01:06:36,610 --> 01:06:39,820 Ça fait 2 mois, mais on reste très professionnels. 997 01:06:39,940 --> 01:06:41,650 Sauf l'autre jour, dans le van. 998 01:06:41,820 --> 01:06:44,490 - Je regrette pas. - Y a rien à regretter. 999 01:06:44,660 --> 01:06:47,120 Ça va, ça arrive à plein de gens. 1000 01:06:47,240 --> 01:06:48,240 Vous allez bien ? 1001 01:06:48,240 --> 01:06:49,660 Ça va... 1002 01:06:54,500 --> 01:06:55,500 Kelly... 1003 01:06:56,500 --> 01:06:58,880 Je t'avais demandé d'attendre dehors. 1004 01:07:00,010 --> 01:07:01,510 Kelly, il est avec nous. 1005 01:07:01,670 --> 01:07:02,840 Il a rien à faire là. 1006 01:07:03,180 --> 01:07:04,840 C'est mon fils, Armando. 1007 01:07:04,970 --> 01:07:07,850 Je sais, et c'est pour ça qu'il doit dégager. 1008 01:07:08,010 --> 01:07:11,350 T'as toute ma confiance, Mike. Lui, il va se faire foutre. 1009 01:07:11,680 --> 01:07:12,690 Je lui fais confiance. 1010 01:07:12,980 --> 01:07:14,730 Alors emmène-le chez toi. 1011 01:07:16,360 --> 01:07:18,440 Mike, je peux lui parler ? 1012 01:07:18,610 --> 01:07:19,610 Oui, bien sûr. 1013 01:07:19,610 --> 01:07:20,690 Chérie... 1014 01:07:20,690 --> 01:07:21,860 Calme-toi. 1015 01:07:21,990 --> 01:07:23,450 Allons par là. 1016 01:07:26,910 --> 01:07:28,490 On risque la taule. 1017 01:07:36,420 --> 01:07:38,880 Quelle communication de merde ! 1018 01:07:41,670 --> 01:07:42,880 Elle veut bien. 1019 01:07:43,380 --> 01:07:45,010 - On dirait pas. - Je veux bien. 1020 01:07:45,180 --> 01:07:46,180 Je veux bien aussi. 1021 01:07:47,390 --> 01:07:48,430 T'as dit quoi ? 1022 01:07:48,600 --> 01:07:50,560 - Ça va. - Barrière de la langue. 1023 01:07:50,970 --> 01:07:52,060 C'était de l'anglais. 1024 01:07:53,180 --> 01:07:54,390 Je confirme. 1025 01:07:59,730 --> 01:08:00,780 Merci pour les sapes. 1026 01:08:02,690 --> 01:08:03,940 On compile les données. 1027 01:08:04,240 --> 01:08:07,200 Y a environ 100 h de vidéos, 200 fichiers audio. 1028 01:08:07,410 --> 01:08:10,870 On référence tout ça avec les IP disponibles 1029 01:08:11,040 --> 01:08:13,450 pour générer un dossier cibles. 1030 01:08:13,620 --> 01:08:16,710 Tu passes le bordel au tamis pour trouver ce bâtard. 1031 01:08:18,960 --> 01:08:19,960 Dorn, 1032 01:08:20,090 --> 01:08:22,630 tu peux hacker la vidéosurveillance chez moi ? 1033 01:08:22,800 --> 01:08:23,960 Je veux voir ma famille. 1034 01:08:24,340 --> 01:08:26,930 J'ai un VPN pour ça. Ton identifiant ? 1035 01:08:27,090 --> 01:08:28,590 Marcus37. 1036 01:08:29,220 --> 01:08:30,220 Mot de passe ? 1037 01:08:30,220 --> 01:08:31,930 Snickers89. 1038 01:08:39,560 --> 01:08:41,230 Je rentre bientôt, ma chérie. 1039 01:08:41,360 --> 01:08:43,530 Faut qu'on s'y mette, on a du boulot. 1040 01:08:43,730 --> 01:08:45,440 On cherche quoi exactement ? 1041 01:08:45,990 --> 01:08:48,240 Le type qui a fait exécuter le capitaine. 1042 01:08:48,820 --> 01:08:50,620 Armando peut l'identifier. 1043 01:08:56,500 --> 01:08:59,250 Cette raclure de bidet est mon Moby Dick. 1044 01:08:59,380 --> 01:09:00,500 Ça fait 9 ans 1045 01:09:00,670 --> 01:09:03,300 que j'essaie de harponner ce fils de pute. 1046 01:09:03,630 --> 01:09:05,380 Je vous passe la main. 1047 01:09:26,190 --> 01:09:28,030 T'es pas dans ton labo de coke ! 1048 01:09:28,490 --> 01:09:29,490 Agrandis-la. 1049 01:09:37,580 --> 01:09:38,580 C'est lui. 1050 01:09:45,000 --> 01:09:46,010 T'es sûr ? 1051 01:09:46,510 --> 01:09:48,090 C'est lui qui a donné l'ordre. 1052 01:09:48,300 --> 01:09:49,550 Bim ! J'ai un nom. 1053 01:09:50,340 --> 01:09:53,510 James McGrath, rangers de formation, contre-espionnage. 1054 01:09:53,640 --> 01:09:56,310 En service au Mexique jusqu'en 2005. 1055 01:09:56,430 --> 01:09:59,100 Il a bossé avec la DEA, attaché de défense... 1056 01:09:59,310 --> 01:10:00,310 Oh merde ! 1057 01:10:00,600 --> 01:10:01,810 Pris en otage 1058 01:10:02,690 --> 01:10:04,320 par tes amis du cartel. 1059 01:10:04,440 --> 01:10:07,320 Il a balancé toute son unité sous la contrainte. 1060 01:10:07,530 --> 01:10:08,690 On dit "torture". 1061 01:10:09,610 --> 01:10:11,450 C'était le seul survivant. 1062 01:10:16,330 --> 01:10:17,950 Cap le tenait depuis le début. 1063 01:10:18,540 --> 01:10:19,540 Sans le savoir. 1064 01:10:25,210 --> 01:10:26,210 C'est moi. 1065 01:10:26,460 --> 01:10:27,760 Michael ! 1066 01:10:28,130 --> 01:10:29,130 Où tu es ? 1067 01:10:29,130 --> 01:10:32,470 Rita, on a la preuve qu'Howard était innocent. 1068 01:10:33,260 --> 01:10:34,350 Quelle preuve ? 1069 01:10:34,470 --> 01:10:37,470 On sait qui a fait exécuter le capitaine Howard. 1070 01:10:37,720 --> 01:10:40,640 Armando l'a identifié. C'était lui dans l'hélico. 1071 01:10:40,850 --> 01:10:41,980 James McGrath. 1072 01:10:42,270 --> 01:10:44,650 On a 10 ans de dossiers. 1073 01:10:44,860 --> 01:10:48,110 Cap enquêtait sur eux. On peut démanteler tout le réseau. 1074 01:10:48,570 --> 01:10:50,570 On t'apporte tout ça demain. 1075 01:10:50,740 --> 01:10:52,280 Faut que je te laisse. 1076 01:10:57,240 --> 01:10:58,370 Tout va bien ? 1077 01:10:59,700 --> 01:11:00,790 Ils arrivent. 1078 01:11:01,290 --> 01:11:02,370 Quoi ? 1079 01:11:02,620 --> 01:11:06,210 Michael dit avoir des éléments qui disculpent Howard. 1080 01:11:06,590 --> 01:11:08,090 Une explication à tout ça. 1081 01:11:10,590 --> 01:11:11,970 Tu l'aimes toujours ? 1082 01:11:13,010 --> 01:11:14,010 Quoi ? 1083 01:11:14,470 --> 01:11:15,590 Non ! 1084 01:11:16,390 --> 01:11:17,680 Mais je le crois. 1085 01:11:19,010 --> 01:11:20,600 Fais attention à toi. 1086 01:11:22,640 --> 01:11:24,020 On va toujours dîner ? 1087 01:11:29,400 --> 01:11:30,400 Ils ont les dossiers. 1088 01:11:30,650 --> 01:11:33,280 On se fait passer pour le cartel. Communications en espagnol. 1089 01:11:49,920 --> 01:11:52,420 On n'a besoin que d'un otage. 1090 01:11:53,170 --> 01:11:54,430 Merde ! 1091 01:11:55,840 --> 01:11:57,850 Les gars, on a un souci ! 1092 01:11:59,510 --> 01:12:00,770 Appel au central. 1093 01:12:01,220 --> 01:12:02,270 Code 29. 1094 01:12:02,430 --> 01:12:04,480 Merde, c'est chez moi ! 1095 01:12:05,230 --> 01:12:06,730 Résidence d'officier visée. 1096 01:12:06,940 --> 01:12:08,150 Demande intervention. 1097 01:12:12,860 --> 01:12:14,030 Allez, Christine ! 1098 01:12:23,160 --> 01:12:24,790 Envoie des hommes chez moi. 1099 01:12:25,210 --> 01:12:26,370 Réponds ! 1100 01:12:27,380 --> 01:12:28,670 Allez ! 1101 01:12:29,210 --> 01:12:32,210 Demande envoi d'une unité chez l'inspecteur Lowrey. 1102 01:12:36,760 --> 01:12:38,180 Ennemis en approche. 1103 01:12:38,340 --> 01:12:40,930 Mets tout le monde à l'abri. 1104 01:12:41,100 --> 01:12:42,600 - Maintenant ! - Oui, chef. 1105 01:12:48,190 --> 01:12:51,070 Des gens vont entrer. Je dois vous protéger. 1106 01:12:55,610 --> 01:12:56,610 Sois prudent ! 1107 01:12:56,740 --> 01:12:58,490 Je gère. Je vous aime. 1108 01:12:58,990 --> 01:13:00,030 Putain ! 1109 01:13:13,340 --> 01:13:14,800 Derrière toi, Reggie ! 1110 01:13:16,380 --> 01:13:17,550 La vache ! 1111 01:13:26,560 --> 01:13:29,230 - C'est qui, ce mec ? - C'est mon fiston ! 1112 01:13:35,900 --> 01:13:37,450 La vache ! 1113 01:13:38,700 --> 01:13:39,990 Allez, allez. 1114 01:14:10,440 --> 01:14:11,440 Allez ! 1115 01:14:25,330 --> 01:14:27,580 Clic-clic-boum dans vos faces ! 1116 01:14:27,790 --> 01:14:29,370 Je te file tous mes goûters ! 1117 01:14:34,630 --> 01:14:36,090 Mike, t'as vu ça ? 1118 01:14:36,710 --> 01:14:37,960 Réponds ! 1119 01:14:47,600 --> 01:14:48,720 J'arrive ! 1120 01:14:53,730 --> 01:14:55,610 - Callie... - J'ai tout vu à la télé. 1121 01:14:55,820 --> 01:14:59,650 Maman veut arrêter tonton Mike. Je suis sûre qu'il a rien fait. 1122 01:15:00,030 --> 01:15:01,200 Ma puce... 1123 01:15:03,160 --> 01:15:05,240 Ça va aller, t'en fais pas. 1124 01:15:20,260 --> 01:15:21,510 Pars de la maison. 1125 01:15:22,340 --> 01:15:23,340 Callie est là. 1126 01:15:23,720 --> 01:15:25,180 Emmène-la. Partez ! 1127 01:15:27,760 --> 01:15:29,390 Callie, reste derrière moi. 1128 01:15:48,780 --> 01:15:49,870 M. Lowrey. 1129 01:15:51,370 --> 01:15:52,750 Qui est à l'appareil ? 1130 01:15:52,910 --> 01:15:55,080 Vous le savez très bien. 1131 01:15:56,290 --> 01:15:57,790 Je veux votre fils. 1132 01:15:59,380 --> 01:16:02,210 Et les preuves gardées au chaud par votre capitaine. 1133 01:16:02,800 --> 01:16:04,010 En échange, 1134 01:16:04,680 --> 01:16:05,890 vous aurez votre femme. 1135 01:16:06,220 --> 01:16:08,260 Je vous rappelle pour les détails. 1136 01:16:10,180 --> 01:16:11,220 Merde ! 1137 01:16:15,690 --> 01:16:16,690 J'y vais. 1138 01:16:22,490 --> 01:16:23,990 Au moins, je serai utile. 1139 01:16:26,700 --> 01:16:27,740 Jamais. 1140 01:16:30,410 --> 01:16:31,540 Jamais. 1141 01:16:42,090 --> 01:16:43,260 Il savait. 1142 01:16:43,420 --> 01:16:44,760 Comment ça ? 1143 01:16:46,050 --> 01:16:47,720 Il savait qu'on arrivait, 1144 01:16:47,930 --> 01:16:50,140 qu'on avait les dossiers d'Howard. 1145 01:16:50,720 --> 01:16:52,770 Il savait qu'on l'avait identifié. 1146 01:16:53,430 --> 01:16:54,430 Comment ? 1147 01:16:55,020 --> 01:16:57,100 T'as parlé qu'à Rita. 1148 01:16:58,440 --> 01:16:59,560 C'est pas Rita. 1149 01:17:02,480 --> 01:17:05,150 Elle choisit que des cassos ! 1150 01:17:28,180 --> 01:17:29,180 Qu'est-ce qui se passe ? 1151 01:17:29,430 --> 01:17:30,640 Je sais pas trop. 1152 01:17:31,640 --> 01:17:35,060 Une avancée dans l'enquête. Il faut que j'aille au central. 1153 01:17:37,230 --> 01:17:38,270 J'y vais. 1154 01:17:41,360 --> 01:17:42,520 Je viens avec toi. 1155 01:17:56,500 --> 01:17:57,910 À qui tu écris ? 1156 01:18:01,460 --> 01:18:02,960 C'est pour le boulot. 1157 01:18:04,170 --> 01:18:05,460 Le groupe de travail. 1158 01:18:06,260 --> 01:18:07,300 Je les préviens. 1159 01:18:15,260 --> 01:18:16,890 Chérie, non... 1160 01:18:17,060 --> 01:18:19,230 Qu'est-ce que tu fais ? Arrête. 1161 01:18:19,390 --> 01:18:21,020 Qu'est-ce que tu fais ? 1162 01:18:21,190 --> 01:18:22,810 - Lâche-moi ! - Tu fais quoi ? 1163 01:18:22,980 --> 01:18:24,440 Rends-moi ça ! 1164 01:18:56,720 --> 01:18:57,810 Putain ! 1165 01:18:59,430 --> 01:19:00,430 Viens. 1166 01:19:02,850 --> 01:19:03,850 Ça va ? 1167 01:19:04,150 --> 01:19:05,440 Le téléphone ! 1168 01:19:16,030 --> 01:19:17,790 Vous avez merdé en beauté. 1169 01:19:23,370 --> 01:19:24,500 Ça va ? 1170 01:19:28,960 --> 01:19:30,380 Je suis désolée. 1171 01:19:31,760 --> 01:19:33,680 T'as pas à être désolée. 1172 01:19:56,910 --> 01:19:58,410 On va la retrouver. 1173 01:20:02,330 --> 01:20:07,040 Tous ceux en qui j'ai confiance sont ici avec moi, maintenant. 1174 01:20:07,840 --> 01:20:10,300 En mettant d'autres personnes au courant, 1175 01:20:10,500 --> 01:20:13,170 on augmente le risque d'être grillés. 1176 01:20:13,880 --> 01:20:15,680 Et on augmente le risque 1177 01:20:15,840 --> 01:20:17,720 que Christine et Callie 1178 01:20:18,140 --> 01:20:19,560 y restent. 1179 01:20:20,180 --> 01:20:21,890 Donc pas de SWAT, 1180 01:20:22,140 --> 01:20:23,680 pas de marshals, 1181 01:20:24,020 --> 01:20:25,440 pas de renforts. 1182 01:20:26,730 --> 01:20:27,860 On est tout seuls. 1183 01:20:33,400 --> 01:20:35,150 C'était pas mon but. 1184 01:20:36,070 --> 01:20:37,620 C'était quoi, ton but ? 1185 01:20:38,240 --> 01:20:39,330 Après le 11 Septembre, 1186 01:20:39,530 --> 01:20:42,120 tout le monde se foutait du trafic de drogue. 1187 01:20:42,540 --> 01:20:45,330 On a sécurisé les frontières avec l'aide des cartels. 1188 01:20:45,540 --> 01:20:49,130 Ils nous livraient des infos sur les menaces terroristes. 1189 01:20:49,340 --> 01:20:50,590 Et ça a marché ! 1190 01:20:51,130 --> 01:20:52,670 On a plus eu aucun attentat. 1191 01:20:53,590 --> 01:20:55,050 On protégeait le pays. 1192 01:20:55,220 --> 01:20:59,550 T'as tué des flics pour de l'argent pendant que la drogue inondait le pays. 1193 01:21:00,640 --> 01:21:01,890 Tu as tué Howard. 1194 01:21:02,060 --> 01:21:04,270 Il t'avait grillé, t'as voulu te couvrir. 1195 01:21:04,560 --> 01:21:06,560 Non, McGrath l'a tué. 1196 01:21:07,140 --> 01:21:08,770 Il est en roue libre. 1197 01:21:08,940 --> 01:21:11,270 Rita, je t'en prie. 1198 01:21:11,860 --> 01:21:14,360 J'ai jamais voulu que tout ça arrive. 1199 01:21:24,580 --> 01:21:27,580 J'ai juste besoin de savoir si tu as été sincère. 1200 01:21:28,620 --> 01:21:30,380 Je l'ai toujours été. 1201 01:21:30,790 --> 01:21:33,630 J'ai paniqué. J'ai perdu mon sang-froid. 1202 01:21:34,420 --> 01:21:36,010 Tu m'aimais vraiment ? 1203 01:21:36,170 --> 01:21:37,170 Oui. 1204 01:21:37,930 --> 01:21:39,180 Je te le jure. 1205 01:21:40,180 --> 01:21:41,680 Ça me fait... 1206 01:21:41,890 --> 01:21:42,890 C'est bon. 1207 01:21:43,140 --> 01:21:44,810 Voix clonée à 99 %. 1208 01:21:46,310 --> 01:21:50,310 Ça me fait absolument rien, sombre merde ! 1209 01:21:57,530 --> 01:21:58,780 C'est moi. 1210 01:21:59,610 --> 01:22:01,320 Il y a un problème ? 1211 01:22:01,620 --> 01:22:03,280 Vous avez merdé. 1212 01:22:03,620 --> 01:22:05,410 On est exposés. 1213 01:22:05,540 --> 01:22:07,200 Je viens tout vous expliquer. 1214 01:22:07,410 --> 01:22:08,790 On déplace les otages. 1215 01:22:08,960 --> 01:22:11,170 Cuba, durée indéterminée. 1216 01:22:11,170 --> 01:22:15,300 On doit s'assurer que Lowrey, Burnett et Aretas ne diront rien. 1217 01:22:15,630 --> 01:22:18,760 Je prends un hydravion. J'arrive à l'aube. 1218 01:22:23,760 --> 01:22:25,560 On remballe tout. 1219 01:22:25,770 --> 01:22:28,310 Le matos, les équipes, tout le monde bouge. 1220 01:22:28,850 --> 01:22:30,810 On quitte le pays avec les otages. 1221 01:22:45,280 --> 01:22:46,870 Vous avez quoi, à la main ? 1222 01:22:55,540 --> 01:22:57,960 Ils appellent ça une manucure colombienne. 1223 01:23:04,180 --> 01:23:05,850 C'est une idée de génie : 1224 01:23:05,970 --> 01:23:08,220 la douleur est extrême, 1225 01:23:08,390 --> 01:23:09,600 mais on ne meurt pas. 1226 01:23:14,400 --> 01:23:17,820 Mais cette fois, c'est vous qui tenez la pince. 1227 01:23:19,570 --> 01:23:21,240 Tout le monde peut être brisé. 1228 01:23:22,200 --> 01:23:23,320 Tout le monde. 1229 01:23:24,070 --> 01:23:25,280 Votre mari 1230 01:23:26,120 --> 01:23:28,200 va s'agenouiller devant moi 1231 01:23:28,830 --> 01:23:30,710 et me supplier de vous épargner. 1232 01:23:32,040 --> 01:23:34,290 Puis je le tuerai devant vous. 1233 01:23:37,500 --> 01:23:39,510 Vous ne connaissez pas mon mari. 1234 01:23:41,010 --> 01:23:42,510 On n'a pas été présentés, 1235 01:23:43,220 --> 01:23:45,010 mais j'ai hâte de le revoir. 1236 01:24:06,570 --> 01:24:07,910 Allez, Mike. 1237 01:24:28,760 --> 01:24:30,430 C'est bon, ça suffit. 1238 01:24:30,600 --> 01:24:33,140 OK, on remet ça à plus tard. 1239 01:24:44,570 --> 01:24:46,700 L'avion est prêt, départ dans 20 minutes. 1240 01:24:46,860 --> 01:24:49,490 C'est un ancien parc de loisirs a priori désert. 1241 01:24:49,780 --> 01:24:51,450 L'avion arrivera du sud, 1242 01:24:52,160 --> 01:24:53,160 flanc numéro 1. 1243 01:24:53,830 --> 01:24:56,080 Marcus et moi serons à bord. 1244 01:24:56,370 --> 01:24:59,710 Armando va se rapprocher en plongée, flanc numéro 2. 1245 01:25:00,090 --> 01:25:01,090 Kelly, Rita, 1246 01:25:01,460 --> 01:25:03,300 une seule route pour y accéder 1247 01:25:03,510 --> 01:25:04,510 et pour repartir. 1248 01:25:04,630 --> 01:25:05,880 Vous la maîtrisez. 1249 01:25:08,510 --> 01:25:09,970 Dorn, tu gères l'aérien. 1250 01:25:10,300 --> 01:25:14,100 Drones lancés, brouillage activé, communication sécurisée. 1251 01:25:14,230 --> 01:25:16,890 Tout ce qu'ils savent, c'est que Lockwood arrive 1252 01:25:17,190 --> 01:25:19,730 pour exfiltrer les otages vers Cuba. 1253 01:25:19,860 --> 01:25:23,730 Dès qu'ils sont à hauteur de l'avion, on les abat. 1254 01:25:23,900 --> 01:25:25,440 On élimine les menaces. 1255 01:25:25,860 --> 01:25:27,990 Ils ont tué un paquet de bons flics. 1256 01:25:28,320 --> 01:25:30,160 Ils ont ma femme et Callie. 1257 01:25:30,490 --> 01:25:32,120 Ils s'en sont pris à nos familles. 1258 01:25:33,040 --> 01:25:34,250 Ils gagneront pas. 1259 01:25:39,670 --> 01:25:42,170 Quand on sera au sol, un seul geste suspect 1260 01:25:42,340 --> 01:25:44,340 et t'es mort en un quart de seconde. 1261 01:25:44,670 --> 01:25:45,760 Je confirme. 1262 01:25:47,550 --> 01:25:49,720 Sentinelle en visuel sur le ponton. 1263 01:25:50,180 --> 01:25:52,510 Sniper sur le toit du bâtiment 2. 1264 01:25:52,850 --> 01:25:53,930 Images. 1265 01:25:57,140 --> 01:25:58,440 On continue. 1266 01:25:58,890 --> 01:26:00,520 - C'est quoi ? - Des alligators. 1267 01:26:00,980 --> 01:26:03,230 Il était censé être désert, ce parc. 1268 01:26:03,400 --> 01:26:04,650 Déserté par les humains. 1269 01:26:05,400 --> 01:26:08,030 C'est un vieux parc de loisirs de 4 hectares. 1270 01:26:08,200 --> 01:26:10,280 Fermé en 2017, après l'ouragan Irma. 1271 01:26:10,780 --> 01:26:14,040 L'attraction phare était un alligator albinos, 1272 01:26:14,200 --> 01:26:15,290 prénommé Duke. 1273 01:26:15,450 --> 01:26:18,870 5 mètres pour 400 kilos. 1274 01:26:19,170 --> 01:26:21,380 On raconte qu'il est toujours là. 1275 01:26:21,960 --> 01:26:23,040 Oh putain ! 1276 01:26:38,100 --> 01:26:39,390 Armando est en position. 1277 01:27:04,920 --> 01:27:08,050 Les otages sortent. McGrath a 3 hommes avec lui. 1278 01:27:08,550 --> 01:27:10,010 Tout le monde reste calme. 1279 01:27:24,650 --> 01:27:26,230 Mike, t'as un angle de tir ? 1280 01:27:26,360 --> 01:27:28,940 Négatif, je n'ai pas d'angle de tir. 1281 01:27:33,780 --> 01:27:36,530 - Mike, il est juste là ! - Je peux pas. 1282 01:27:43,620 --> 01:27:45,500 Pourquoi ils s'arrêtent ? 1283 01:28:03,770 --> 01:28:05,060 On y va. 1284 01:28:15,200 --> 01:28:16,780 Armando, ils viennent vers toi. 1285 01:28:16,990 --> 01:28:18,700 - Ils le voient ? - Je sais pas. 1286 01:28:18,870 --> 01:28:21,290 Mike, c'est maintenant ou jamais ! 1287 01:28:21,410 --> 01:28:23,540 S'ils le voient, on est repérés ! 1288 01:28:26,500 --> 01:28:28,000 Je peux pas, négatif. 1289 01:28:28,790 --> 01:28:30,300 Faut que tu tires. 1290 01:28:50,440 --> 01:28:51,530 Armando est grillé. 1291 01:28:53,860 --> 01:28:55,240 On lance l'assaut ! 1292 01:28:55,400 --> 01:28:56,610 Kelly, emmène-nous. 1293 01:29:20,930 --> 01:29:22,640 Ennemi, ponton ouest ! 1294 01:29:31,400 --> 01:29:33,070 Dorn, dégomme ce sniper ! 1295 01:29:33,690 --> 01:29:34,780 Drone envoyé. 1296 01:29:44,290 --> 01:29:45,290 Dégommé. 1297 01:30:07,520 --> 01:30:09,600 C'est pas le moment, Mike ! 1298 01:30:09,730 --> 01:30:11,270 C'est pas le moment ! 1299 01:30:32,670 --> 01:30:33,960 T'en fais pas. 1300 01:30:34,840 --> 01:30:36,130 C'est pas ta faute. 1301 01:30:43,970 --> 01:30:45,810 Fais pas ta lavette ! 1302 01:30:46,520 --> 01:30:47,930 Je veux le Mike hargneux. 1303 01:30:48,140 --> 01:30:49,190 Le Mike hargneux ! 1304 01:30:49,350 --> 01:30:52,150 La vie, c'est des emmerdes, mais t'es pas une merde. 1305 01:30:52,270 --> 01:30:53,270 Fais l'âne ! 1306 01:30:54,360 --> 01:30:56,280 Voilà, c'est bien ! 1307 01:30:56,650 --> 01:30:57,690 Comme ça ! 1308 01:30:58,650 --> 01:30:59,950 Bad boy ! 1309 01:31:02,320 --> 01:31:04,700 T'es le loup le plus bad du quartier 1310 01:31:04,870 --> 01:31:07,160 Un loup bien bad, c'est trop stylé 1311 01:31:37,530 --> 01:31:39,490 - Explose les véhicules flanc 4. - Reçu. 1312 01:31:49,200 --> 01:31:50,200 Chef ! 1313 01:31:50,200 --> 01:31:52,500 On a perdu les pick-up et 3 hommes. 1314 01:31:52,620 --> 01:31:54,000 Bordel de merde ! 1315 01:31:54,880 --> 01:31:57,880 Position de défense autour du bâtiment. On les attend. 1316 01:31:58,590 --> 01:32:01,050 Marshal Howard, l'imagerie thermique 1317 01:32:01,220 --> 01:32:02,550 a détecté des explosions. 1318 01:32:02,720 --> 01:32:04,050 Sur zone dans 15 minutes. 1319 01:32:07,180 --> 01:32:10,020 Dorn, couvre-nous et surveille l'intérieur. 1320 01:32:11,520 --> 01:32:12,560 J'envoie la fumée. 1321 01:32:14,600 --> 01:32:16,190 Je suis juste derrière. 1322 01:32:33,750 --> 01:32:35,460 Descendez-les ! 1323 01:32:38,670 --> 01:32:39,880 Allez ! 1324 01:32:40,050 --> 01:32:41,050 Au-dessus ! 1325 01:32:48,350 --> 01:32:51,270 C'est le Jurassic Park des bouseux ici ! 1326 01:33:06,700 --> 01:33:08,160 On se tire, tout de suite. 1327 01:33:08,570 --> 01:33:09,580 C'est parti. 1328 01:33:09,700 --> 01:33:11,580 Dorn, appuie Kelly à l'intérieur. 1329 01:33:11,740 --> 01:33:13,450 Je me charge de Lockwood. 1330 01:33:13,620 --> 01:33:14,750 J'arrive. 1331 01:33:21,460 --> 01:33:23,090 Armando, récupère Callie ! 1332 01:33:25,670 --> 01:33:26,680 Lâchez-moi ! 1333 01:33:29,220 --> 01:33:30,220 Marcus ! 1334 01:33:55,040 --> 01:33:56,290 Je suis à sec ! 1335 01:34:30,820 --> 01:34:32,780 Enchanté, M. Lowrey. 1336 01:34:34,200 --> 01:34:35,200 Grenade ! 1337 01:34:56,180 --> 01:34:57,480 Putain de merde ! 1338 01:34:57,730 --> 01:34:58,730 Accrochez-vous ! 1339 01:35:43,600 --> 01:35:44,610 T'inquiète ! 1340 01:35:45,520 --> 01:35:46,610 J'arrive ! 1341 01:36:04,880 --> 01:36:06,250 - Quoi ? - Derrière toi. 1342 01:36:19,270 --> 01:36:20,850 T'inquiète, Mike. 1343 01:36:21,770 --> 01:36:23,480 C'est mon petit Dukey. 1344 01:36:26,360 --> 01:36:28,770 Marcus, mon flingue est à tes pieds. 1345 01:36:28,900 --> 01:36:30,070 Pas besoin. 1346 01:36:33,150 --> 01:36:34,860 Arrière, alligator. 1347 01:36:36,370 --> 01:36:38,200 Tu n'as rien à faire ici, Duke. 1348 01:36:39,080 --> 01:36:40,790 Je t'adjure ! 1349 01:36:44,580 --> 01:36:45,710 Tu vois, Mike ? 1350 01:36:46,380 --> 01:36:48,630 C'est comme ça qu'on maîtrise l'univers. 1351 01:37:11,360 --> 01:37:13,030 C'est un enfoiré de raciste. 1352 01:37:13,190 --> 01:37:14,700 C'est un raciste ! 1353 01:37:21,490 --> 01:37:23,910 C'est Mike qui m'envoie. Fais-moi confiance. 1354 01:37:49,270 --> 01:37:50,270 Va-t'en ! 1355 01:37:50,270 --> 01:37:51,440 Vite ! 1356 01:38:35,900 --> 01:38:37,780 Viens. 1357 01:38:57,920 --> 01:38:59,550 Vas-y, je te ralentis. 1358 01:39:03,430 --> 01:39:04,720 Zone en visuel. 1359 01:39:26,740 --> 01:39:27,830 Merde alors ! 1360 01:39:30,250 --> 01:39:31,460 Vous êtes vivant ? 1361 01:39:45,100 --> 01:39:47,850 Rita, arrête. Tu vas pas me descendre. 1362 01:39:48,020 --> 01:39:49,020 T'as raison. 1363 01:40:14,210 --> 01:40:16,040 Je peux pas saquer les politiciens. 1364 01:40:23,720 --> 01:40:24,930 On y va ! 1365 01:40:55,960 --> 01:40:57,170 Je vais m'asseoir. 1366 01:40:57,540 --> 01:40:58,630 Ça va ? 1367 01:41:05,470 --> 01:41:06,550 Merci. 1368 01:41:28,200 --> 01:41:29,870 Je suis déjà venu ici. 1369 01:41:57,520 --> 01:41:58,900 Comment il t'a chopé ? 1370 01:41:59,110 --> 01:42:00,980 Ce gars, c'est un fourbe. 1371 01:42:01,400 --> 01:42:02,940 J'ai discuté avec votre femme. 1372 01:42:03,230 --> 01:42:05,950 Elle a une très haute opinion de vous. 1373 01:42:07,450 --> 01:42:08,610 Salut, chérie. 1374 01:42:08,910 --> 01:42:10,910 Mais tout s'arrête ici. 1375 01:42:11,620 --> 01:42:13,200 L'un d'eux va mourir. 1376 01:42:14,040 --> 01:42:15,330 À vous de décider qui. 1377 01:42:19,750 --> 01:42:21,920 Ce que vous ignorez, M. McGrath, 1378 01:42:22,420 --> 01:42:24,340 c'est que l'un d'eux est immortel. 1379 01:42:26,510 --> 01:42:28,010 Tu parles de qui, là ? 1380 01:42:28,180 --> 01:42:30,930 Un sage m'a prédit une décision difficile. 1381 01:42:31,720 --> 01:42:35,430 Redemande son avis à ton sage à la con avant de te décider. 1382 01:42:35,730 --> 01:42:37,640 Vous avez 5 secondes, M. Lowrey. 1383 01:42:37,850 --> 01:42:39,310 C'est pas assez. 1384 01:42:39,480 --> 01:42:40,480 Quatre... 1385 01:42:40,860 --> 01:42:41,860 trois... 1386 01:42:41,860 --> 01:42:44,020 Mike, fais pas de connerie ! 1387 01:42:44,190 --> 01:42:45,190 Deux... 1388 01:43:06,300 --> 01:43:07,970 Il m'a tiré dessus, le con ! 1389 01:43:10,050 --> 01:43:12,680 Mike, tu m'as encore tiré dessus, espèce d'âne. 1390 01:43:12,680 --> 01:43:13,760 Montre-moi. 1391 01:43:13,760 --> 01:43:16,470 Bas les pattes, l'âne ! 1392 01:43:17,810 --> 01:43:20,190 Écoute, j'étais obligé de tirer. 1393 01:43:20,900 --> 01:43:23,020 Marcus, fais voir. 1394 01:43:23,190 --> 01:43:24,570 T'as vu ça ? 1395 01:43:24,730 --> 01:43:26,530 J'ai tiré dans le gilet. 1396 01:43:26,690 --> 01:43:28,030 C'est pareil ! 1397 01:43:28,190 --> 01:43:30,700 T'as vu la vie qui t'attend, Christine ? 1398 01:43:30,990 --> 01:43:32,570 J'ai Aretas en visuel ! 1399 01:43:32,740 --> 01:43:34,330 Merde... C'est Judy. 1400 01:43:35,120 --> 01:43:36,620 Armando, tu me reçois ? 1401 01:43:36,990 --> 01:43:38,040 Armando, réponds ! 1402 01:43:42,120 --> 01:43:43,130 Maman ! 1403 01:43:43,380 --> 01:43:44,380 Fais pas ça. 1404 01:43:44,500 --> 01:43:46,130 Éloigne-toi d'elle. 1405 01:43:46,130 --> 01:43:47,210 Maman... 1406 01:43:47,210 --> 01:43:48,300 Tout de suite ! 1407 01:43:48,590 --> 01:43:50,130 Maman, tu comprends pas. 1408 01:43:50,510 --> 01:43:52,050 Callie, écoute-moi. 1409 01:43:52,220 --> 01:43:54,510 Décale-toi doucement sur la droite 1410 01:43:54,640 --> 01:43:55,640 et viens vers moi. 1411 01:43:56,060 --> 01:43:57,220 Je vais bien. 1412 01:43:59,060 --> 01:44:01,270 Je veux que tu t'écartes. 1413 01:44:02,100 --> 01:44:03,100 Maman... 1414 01:44:03,270 --> 01:44:04,270 Tire pas ! 1415 01:44:04,730 --> 01:44:06,520 Il m'a sauvée, arrête ! 1416 01:44:06,940 --> 01:44:07,940 Judy ! 1417 01:44:08,230 --> 01:44:09,400 Recule, Mike ! 1418 01:44:09,740 --> 01:44:11,030 Pose ton arme ! 1419 01:44:12,740 --> 01:44:14,320 Il m'a sauvé la vie. 1420 01:44:19,250 --> 01:44:20,450 Je t'en supplie. 1421 01:44:43,100 --> 01:44:44,350 T'es blessé ? 1422 01:44:44,560 --> 01:44:45,650 Non, ça va. 1423 01:44:46,480 --> 01:44:47,480 T'as rien ? 1424 01:44:52,860 --> 01:44:54,860 C'est bien. 1425 01:44:55,160 --> 01:44:56,780 Howard, où êtes-vous ? 1426 01:45:00,830 --> 01:45:02,370 Howard, vous me recevez ? 1427 01:45:05,330 --> 01:45:07,170 Howard, quelle est votre position ? 1428 01:45:11,800 --> 01:45:12,800 Partez. 1429 01:45:14,800 --> 01:45:16,140 Avant que je change d'avis. 1430 01:45:18,100 --> 01:45:19,350 Viens. 1431 01:45:27,940 --> 01:45:29,320 Ça va ? 1432 01:45:30,940 --> 01:45:31,940 Prends ça. 1433 01:45:32,400 --> 01:45:33,610 Va vers le sud 1434 01:45:33,820 --> 01:45:34,990 et te retourne pas. 1435 01:45:36,030 --> 01:45:37,030 T'inquiète. 1436 01:45:37,160 --> 01:45:38,240 Fais gaffe. 1437 01:45:38,870 --> 01:45:40,330 Lâchez l'affaire, inspecteur. 1438 01:46:24,660 --> 01:46:26,410 On a des officiers blessés ! 1439 01:46:26,580 --> 01:46:28,370 Apportez-moi les mandats ! 1440 01:46:30,670 --> 01:46:31,790 Comment il va ? 1441 01:46:39,890 --> 01:46:41,430 L'embrasse pas, Christine ! 1442 01:46:42,300 --> 01:46:45,980 Mike, dans notre prochaine vie, tu vas te réincarner en mes pompes. 1443 01:46:46,180 --> 01:46:47,730 Je les mettrai sans chaussettes 1444 01:46:47,890 --> 01:46:50,060 et je marcherai sur toutes sortes de merdes. 1445 01:46:50,230 --> 01:46:52,400 Le procureur et candidat à la mairie David Lockwood 1446 01:46:52,570 --> 01:46:54,570 et l'ancien ranger James McGrath 1447 01:46:54,730 --> 01:46:56,780 ont été tués lors d'un échange de tirs. 1448 01:46:56,940 --> 01:47:00,700 Ils auraient été des relais entre la police et les cartels... 1449 01:47:00,820 --> 01:47:03,080 Le regretté capitaine Howard est blanchi. 1450 01:47:03,240 --> 01:47:07,710 D'autres corrompus seront arrêtés d'ici peu par le FBI et la police. 1451 01:47:07,830 --> 01:47:11,420 On recherche toujours le condamné pour meurtre Armando Aretas. 1452 01:47:11,540 --> 01:47:13,420 Il est en fuite. 1453 01:47:24,310 --> 01:47:25,310 Où est Theresa ? 1454 01:47:25,470 --> 01:47:27,480 Avec mini Marcus à la balançoire. 1455 01:47:27,640 --> 01:47:30,270 Je vais vous mettre bien. 1456 01:47:30,440 --> 01:47:31,650 Vous allez voir. 1457 01:47:32,810 --> 01:47:33,940 Coéquipier ! 1458 01:47:35,440 --> 01:47:36,860 C'est quoi, ça ? 1459 01:47:38,490 --> 01:47:39,650 T'as mis un tablier ? 1460 01:47:40,110 --> 01:47:41,660 Je m'entraîne au barbeuc. 1461 01:47:41,950 --> 01:47:43,990 Le barbeuc, ça se mérite. 1462 01:47:44,370 --> 01:47:46,990 Faut maîtriser les épices, la température... 1463 01:47:47,160 --> 01:47:48,950 Viens pas squatter mon barbeuc ! 1464 01:47:49,120 --> 01:47:51,960 Ton barbeuc ? On est dans un parc public. 1465 01:47:52,120 --> 01:47:54,130 Tous les barbeucs sont pas à toi. 1466 01:47:55,540 --> 01:47:58,760 Va faire une salade de patates et mets la table. 1467 01:47:59,010 --> 01:48:00,380 Tu m'insultes, là. 1468 01:48:00,550 --> 01:48:02,760 Je sais pas ce qui t'arrive 1469 01:48:02,890 --> 01:48:05,600 avec ton délire de dictateur du barbeuc, 1470 01:48:05,760 --> 01:48:08,810 mais je vais m'en servir, que ça te plaise ou non. 1471 01:48:09,480 --> 01:48:10,640 Excusez-moi... 1472 01:48:12,400 --> 01:48:14,150 Tu fais quoi, Reggie ? 1473 01:48:14,310 --> 01:48:16,480 Demande permission de griller mon poulet. 1474 01:48:20,990 --> 01:48:21,990 Refusée. 1475 01:48:21,990 --> 01:48:24,820 Va jouer ailleurs, va rejoindre les gamins. 1476 01:48:24,990 --> 01:48:28,370 Ici, c'est le barbeuc des bonhommes. 1477 01:48:28,660 --> 01:48:29,660 Bon, 1478 01:48:30,290 --> 01:48:33,670 on te remercie infiniment d'avoir sauvé des gens qu'on aime. 1479 01:48:34,290 --> 01:48:37,670 Oui, on te remercie de tout notre cœur. 1480 01:48:38,170 --> 01:48:39,710 Maintenant, casse-toi. 1481 01:48:40,840 --> 01:48:42,590 On va couper la poire en deux. 1482 01:48:42,800 --> 01:48:45,800 Tu prends une petite moitié du barbeuc, moi l'autre... 1483 01:48:46,010 --> 01:48:47,560 Il est toujours là ? 1484 01:48:50,020 --> 01:48:51,180 Oui. 1485 01:48:51,810 --> 01:48:52,810 C'est bizarre. 1486 01:48:54,600 --> 01:48:56,610 Il se prend pour un dur. 1487 01:48:57,690 --> 01:49:01,900 Je veux que tu dises à ce petit con qu'il grillera pas son poulet ici. 1488 01:49:03,200 --> 01:49:06,160 Il a descendu 15 gars chez moi. 1489 01:49:06,910 --> 01:49:08,620 Tu vas rien faire ? 1490 01:49:08,830 --> 01:49:11,750 Si, je vais le laisser griller son poulet. 1491 01:49:16,130 --> 01:49:19,460 Il a un regard chelou. Je vais faire la salade. 1492 01:49:19,630 --> 01:49:21,090 Je vais mettre la table. 1493 01:49:21,260 --> 01:49:22,670 Permission accordée, Reggie. 1494 01:54:37,950 --> 01:54:40,240 Visa d'exploitation n° 162 075 1495 01:54:51,790 --> 01:54:53,800 Adaptation : Emmanuel Menouna Ekani 1496 01:55:25,040 --> 01:55:27,000 305 AV. J-C 1497 01:55:29,710 --> 01:55:32,080 Allez. Bouge tes miches. 1498 01:55:32,290 --> 01:55:34,130 Il fait trop chaud pour ces conneries. 1499 01:55:34,380 --> 01:55:37,720 Si j'avais un cheval, je pourrais le monter. 1500 01:55:38,470 --> 01:55:42,850 On est en plein air, mais je sens quand même ton cul puant. 1501 01:55:45,060 --> 01:55:46,560 Je te maudis, bourricot. 1502 01:55:46,770 --> 01:55:49,270 Je te maudis pour toutes tes vies. 1503 01:55:50,940 --> 01:55:52,150 Espèce de... 1504 01:55:52,400 --> 01:55:53,940 Va te faire foutre, Marcus. 1504 01:55:54,305 --> 01:56:54,872 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !