1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:51,051 --> 00:00:53,804 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, EVENTS, AND GROUPS ARE FICTITIOUS 3 00:00:53,888 --> 00:00:55,973 CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED IN SAFE CONDITIONS 4 00:00:56,682 --> 00:00:57,683 Dong-ju! 5 00:01:15,367 --> 00:01:16,744 This is great. 6 00:01:17,369 --> 00:01:18,370 You bastard! 7 00:01:32,968 --> 00:01:34,053 I told you. 8 00:01:34,762 --> 00:01:36,138 I used to be a champion. 9 00:01:44,063 --> 00:01:45,439 I was right. 10 00:01:46,982 --> 00:01:48,901 This bastard can't see anything. 11 00:01:50,027 --> 00:01:52,947 Didn't I tell you to watch your blood pressure? 12 00:01:54,198 --> 00:01:57,701 Serves you right for not taking your coach's words seriously. 13 00:01:58,828 --> 00:02:01,997 How do you expect to fight me in that state? 14 00:02:26,897 --> 00:02:29,066 I can beat you no problem even with my eyes closed. 15 00:02:39,618 --> 00:02:42,246 VICTORY GYM 16 00:03:23,078 --> 00:03:25,289 {\an8}Take it easy! 17 00:03:25,372 --> 00:03:27,207 {\an8}I'm bouncing around, damn it. 18 00:03:28,918 --> 00:03:30,544 {\an8}Why are you walking? 19 00:03:30,628 --> 00:03:33,589 {\an8}Go faster! Do you want me to bleed out to death? 20 00:03:35,132 --> 00:03:37,301 {\an8}It was a rubber bullet, so you'll be okay, sir. 21 00:03:37,384 --> 00:03:39,261 {\an8}Rubber, my ass. 22 00:03:39,345 --> 00:03:40,429 {\an8}Move carefully! 23 00:03:41,096 --> 00:03:42,222 {\an8}Open the ambulance doors! 24 00:03:42,765 --> 00:03:44,600 {\an8}INSUNG METROPOLITAN POLICE AGENCY 25 00:03:46,268 --> 00:03:48,354 {\an8}Hey, be careful! 26 00:03:48,437 --> 00:03:49,939 {\an8}Watch it, you punks! 27 00:03:51,857 --> 00:03:54,318 {\an8}Didn't I tell you to call a helicopter? 28 00:03:55,444 --> 00:03:56,445 Yoon Dong-ju. 29 00:03:57,696 --> 00:03:58,697 Yoon Dong-ju. 30 00:04:00,658 --> 00:04:01,700 What are you doing? 31 00:04:03,285 --> 00:04:04,370 What happened to you? 32 00:04:04,453 --> 00:04:05,537 What's going on-- 33 00:04:06,497 --> 00:04:07,748 Yoon Dong-ju, what's wrong with you? 34 00:04:07,831 --> 00:04:08,832 -Dong-ju! -Let go, bastard! 35 00:04:08,916 --> 00:04:10,960 Hey, get a hold of yourself. Yoon Dong-ju! 36 00:04:11,043 --> 00:04:12,711 Come on, snap out of it! It's me! 37 00:04:12,795 --> 00:04:15,547 Look at me. Get it together, Yoon Dong-ju. 38 00:04:25,057 --> 00:04:26,225 Yoon Dong-ju. 39 00:04:37,528 --> 00:04:38,529 Jong-hyeon. 40 00:04:40,531 --> 00:04:41,657 Wait, you… 41 00:04:42,783 --> 00:04:43,784 I… 42 00:04:45,869 --> 00:04:47,705 I can't see anything. 43 00:04:54,878 --> 00:04:55,921 Yoon Dong-ju! 44 00:05:12,104 --> 00:05:13,105 Dong-ju. 45 00:05:13,188 --> 00:05:14,189 Dung-ju! 46 00:05:17,276 --> 00:05:18,360 Yoon Dong-ju! 47 00:05:19,111 --> 00:05:20,320 Jong-hyeon! 48 00:05:44,970 --> 00:05:46,138 Let's go. 49 00:05:57,399 --> 00:05:58,984 Min Ju-yeong slipped out already. 50 00:05:59,777 --> 00:06:02,446 Where did the bastard run off to? Did you run the plates? 51 00:06:02,529 --> 00:06:05,074 They won't let us access the CCTVs in the agency. 52 00:06:05,157 --> 00:06:07,159 The agency is an absolute mess. 53 00:06:07,242 --> 00:06:10,245 Everyone's clueless and busy tiptoeing around the commissioner. 54 00:06:10,329 --> 00:06:12,706 And the commissioner was harboring a criminal! 55 00:06:12,790 --> 00:06:15,459 Shouldn't they investigate the commissioner first? 56 00:06:15,542 --> 00:06:17,503 And who's going to do that? 57 00:06:23,550 --> 00:06:24,927 Forget it. 58 00:06:25,010 --> 00:06:27,054 You guys pull footage from nearby CCTVs 59 00:06:27,137 --> 00:06:29,056 and trace the vehicle's movements. 60 00:06:29,139 --> 00:06:30,557 We'll go roughen up the commissioner. 61 00:06:31,058 --> 00:06:32,059 -Let's go. -Yes, sir. 62 00:06:33,811 --> 00:06:34,812 SERGEANT KIM JONG-HYEON 63 00:06:35,813 --> 00:06:37,815 Hey, Sergeant Kim. Did you find Dong-ju? 64 00:06:41,652 --> 00:06:43,737 Got it. Take him there for now. 65 00:06:45,030 --> 00:06:46,031 What's wrong with Dung-ju? 66 00:06:46,824 --> 00:06:47,950 He's not well. 67 00:06:48,742 --> 00:06:50,619 -What? -Captain! 68 00:06:51,787 --> 00:06:53,038 I'll tell you later. 69 00:06:53,122 --> 00:06:54,540 Senior Officer Ji! 70 00:06:55,332 --> 00:06:56,208 Good work. 71 00:06:56,291 --> 00:06:59,002 Let's go see the commissioner. Come on. 72 00:07:00,712 --> 00:07:02,214 Have you seen Dong-ju or Jong-hyeon? 73 00:07:02,297 --> 00:07:03,632 Oh, right. They're-- 74 00:07:03,715 --> 00:07:05,717 They're tracking down Min Ju-yeong 75 00:07:05,801 --> 00:07:07,261 -and went ahead. -Right, they did. 76 00:07:07,344 --> 00:07:09,805 -Come on. Let's go. -They were super quick. 77 00:07:11,223 --> 00:07:12,349 I'm dying here. 78 00:07:12,432 --> 00:07:14,893 Come on. Hurry up. 79 00:07:14,977 --> 00:07:17,020 Oh, my poor butt! 80 00:07:17,104 --> 00:07:19,773 It hurts so much. Hurry it up already. 81 00:07:19,857 --> 00:07:21,316 Stop! 82 00:07:21,400 --> 00:07:22,484 Excuse me. 83 00:07:23,902 --> 00:07:25,571 -What the heck? -What are you doing? 84 00:07:27,698 --> 00:07:30,409 Commissioner, where's Min Ju-yeong? Tell us where he went. 85 00:07:30,492 --> 00:07:31,910 You know where he is, don't you? 86 00:07:31,994 --> 00:07:33,829 -What do you think you're-- -Stand back! 87 00:07:35,956 --> 00:07:39,293 Sir, we have a shitstorm at our hands. Are you not going to do anything? 88 00:07:39,918 --> 00:07:41,712 You're the damn police commissioner! 89 00:07:43,380 --> 00:07:45,382 What? "Damn police commissioner"? 90 00:07:45,465 --> 00:07:47,301 You spineless weasel. 91 00:07:47,384 --> 00:07:50,053 You took the role, but you've been completely useless! 92 00:07:50,137 --> 00:07:51,513 "Spineless weasel"? 93 00:07:51,597 --> 00:07:53,974 -You heard me! -You bastard! 94 00:07:54,850 --> 00:07:57,561 You and your team won't get away with this. 95 00:07:57,644 --> 00:08:00,731 What kind of officer shoots a commissioner in the ass? 96 00:08:02,482 --> 00:08:04,067 Where's Ji Han-na? 97 00:08:04,151 --> 00:08:06,403 Hey, Riot Police. Find her. Where is she? 98 00:08:06,486 --> 00:08:07,613 -Move! -Where's Ji Han-na? 99 00:08:07,696 --> 00:08:08,822 -Let's go. -Okay. 100 00:08:08,906 --> 00:08:10,574 Come on. Get moving. 101 00:08:10,657 --> 00:08:13,452 -Aren't you ashamed? Aren't you officers? -Please leave. 102 00:08:13,535 --> 00:08:15,120 What are you all doing? Get rid of him! 103 00:08:15,204 --> 00:08:16,872 {\an8}-Block him. -You should be ashamed! 104 00:08:16,955 --> 00:08:17,998 {\an8}POLICE 105 00:08:18,081 --> 00:08:19,499 {\an8}It's a damn disgrace 106 00:08:19,583 --> 00:08:21,335 {\an8}to be part of the Korean police! 107 00:08:32,054 --> 00:08:33,055 Where are we going? 108 00:08:35,474 --> 00:08:36,475 Where's Min Ju-yeong? 109 00:08:38,227 --> 00:08:39,645 Min Ju-yeong isn't the issue right now. 110 00:08:40,771 --> 00:08:41,980 Just focus on yourself. 111 00:08:56,161 --> 00:08:57,663 INSUNG SEONGSIM HOSPITAL 112 00:08:58,956 --> 00:09:00,123 Why are we here? 113 00:09:00,207 --> 00:09:01,708 Go get an in-depth examination. 114 00:09:01,792 --> 00:09:04,628 The doctor who helped you before is waiting inside. 115 00:09:05,295 --> 00:09:07,923 She knows about your situation, so she'll handle things discreetly. 116 00:09:08,423 --> 00:09:10,884 I'll explain things to Han-na. 117 00:09:11,426 --> 00:09:13,220 Forget it. I don't need to get examined. 118 00:09:16,348 --> 00:09:17,474 Are you afraid? 119 00:09:18,517 --> 00:09:19,851 Why would I be afraid? 120 00:09:19,935 --> 00:09:23,772 You know better than anyone how dangerous it is to be punch-drunk. 121 00:09:34,074 --> 00:09:35,242 Want me to hold your hand? 122 00:09:36,576 --> 00:09:37,452 I'm not a kid. 123 00:10:29,671 --> 00:10:30,672 Jong-hyeon. 124 00:10:34,926 --> 00:10:35,969 Mr. Yoon Dong-ju. 125 00:10:41,099 --> 00:10:42,559 She's calling you. 126 00:10:43,769 --> 00:10:44,853 Please come in. 127 00:10:58,742 --> 00:10:59,618 Thanks. 128 00:11:02,496 --> 00:11:03,830 For looking out for me. 129 00:11:05,040 --> 00:11:08,126 You must be really unwell. Go inside. 130 00:11:12,631 --> 00:11:14,299 Don't smile. I don't want to grow attached to you. 131 00:11:27,604 --> 00:11:29,314 JONG-HYEON 132 00:11:32,651 --> 00:11:34,486 The person you are calling cannot be reached. 133 00:11:34,569 --> 00:11:36,446 You will be directed to voicemail. 134 00:11:38,073 --> 00:11:39,533 At around 2:20 a.m. today, 135 00:11:39,616 --> 00:11:42,077 gunshots were fired at the Insung Metropolitan Police Agency. 136 00:11:42,160 --> 00:11:44,746 According to reports, several suspects who had fled 137 00:11:44,830 --> 00:11:47,416 during a recent crackdown on illegal weapons and drug cartels 138 00:11:47,499 --> 00:11:48,917 infiltrated the agency 139 00:11:49,000 --> 00:11:51,962 and attempted to assassinate Commissioner Cho Pan-yeol. 140 00:11:52,045 --> 00:11:54,089 That awful man. 141 00:11:54,172 --> 00:11:55,382 Serves him right. 142 00:11:56,299 --> 00:11:58,427 Why are you out so late these days? 143 00:11:59,094 --> 00:12:01,430 With so many violent people causing trouble, 144 00:12:01,513 --> 00:12:05,392 I felt my heart drop just from watching that news clip before. 145 00:12:05,475 --> 00:12:07,769 Don't do anything dangerous like that again. 146 00:12:07,853 --> 00:12:10,355 Take orders from above, but be smart about it. 147 00:12:10,439 --> 00:12:11,606 Okay, I'll be careful. 148 00:12:13,525 --> 00:12:14,693 Where's Dung-ju? 149 00:12:14,776 --> 00:12:17,779 Oh, my husband took him to the vet. 150 00:12:17,863 --> 00:12:18,905 Is he sick? 151 00:12:18,989 --> 00:12:21,825 I don't know. They have to run some tests to find out. 152 00:12:21,908 --> 00:12:24,411 He looks strong and healthy, 153 00:12:24,494 --> 00:12:25,787 but he worries me sick. 154 00:12:36,298 --> 00:12:38,675 INSUNG REDEVELOPMENT SHOOTOUT SUSPECT BREAKS INTO POLICE AGENCY… 155 00:12:38,758 --> 00:12:42,179 Jeez, he's snoring like a chain saw. 156 00:12:44,181 --> 00:12:46,349 Don't take it out on the pillow. 157 00:12:46,433 --> 00:12:49,895 Man-sik, why do you keep sleeping here instead of in your own home? 158 00:12:49,978 --> 00:12:52,272 Going home will just stress me out more. 159 00:12:52,355 --> 00:12:54,941 INSUNG POLICE COMMISSIONER TARGETED… COMMISSIONER CHO NOW IN EMERGENCY SURGERY 160 00:12:55,817 --> 00:12:57,986 {\an8}I'm flying out today. We need to talk. 161 00:13:01,656 --> 00:13:03,033 {\an8}Dong-ju's okay. 162 00:13:03,116 --> 00:13:05,285 {\an8}Don't worry. I made sure he got examined. 163 00:13:05,368 --> 00:13:06,661 {\an8}SERGEANT KIM JONG-HYEON 164 00:13:19,966 --> 00:13:20,800 Mayor Roh. 165 00:13:21,635 --> 00:13:23,553 What did I just tell you? 166 00:13:24,137 --> 00:13:27,599 You said a ship will arrive 167 00:13:27,682 --> 00:13:30,060 from Japan tomorrow night. 168 00:13:30,143 --> 00:13:31,144 Exactly. 169 00:13:32,103 --> 00:13:35,190 I told you we need to load the goods on board and set sail. 170 00:13:36,274 --> 00:13:38,652 Just let me get on that ship and leave. 171 00:13:39,277 --> 00:13:40,278 I'll… 172 00:13:40,987 --> 00:13:43,657 I'll do whatever I can 173 00:13:43,740 --> 00:13:45,825 to make that happen. 174 00:13:52,916 --> 00:13:54,918 Your survival depends on my survival. 175 00:13:58,588 --> 00:13:59,756 Thanks. 176 00:14:06,263 --> 00:14:07,472 Would you rather we die together… 177 00:14:09,266 --> 00:14:12,519 along with your son, your daughter-in-law, and your grandson? 178 00:14:12,602 --> 00:14:13,645 No. 179 00:14:13,728 --> 00:14:16,690 Look, I'll make it happen. 180 00:14:16,773 --> 00:14:17,691 You can go now. 181 00:14:18,275 --> 00:14:19,109 Thank you. 182 00:14:29,869 --> 00:14:31,913 The ship departed Japan. 183 00:14:31,997 --> 00:14:35,000 We have to move quickly and secure the Candy for the deal. 184 00:14:35,083 --> 00:14:38,962 If the deal falls through again, 185 00:14:39,045 --> 00:14:41,965 the Japanese won't just let it slide. 186 00:14:43,133 --> 00:14:45,802 We'll have to retrieve the goods that Mr. Baek took then. 187 00:14:55,186 --> 00:14:57,647 Even the Buk-dong and Black Dragon guys? 188 00:14:57,731 --> 00:14:59,941 They won't take Mr. Min's goods. 189 00:15:01,901 --> 00:15:03,570 Those dumb cowards. 190 00:15:04,779 --> 00:15:07,407 I think Mr. Min is looking for us. 191 00:15:07,991 --> 00:15:09,034 What should we do? 192 00:15:11,369 --> 00:15:12,370 Who the hell is it? 193 00:15:14,873 --> 00:15:16,791 What is this idiot saying? 194 00:15:16,875 --> 00:15:18,168 "Friend"? 195 00:15:18,251 --> 00:15:20,545 I may not be fluent in English, but I do know that word. 196 00:15:20,629 --> 00:15:22,797 We're not friends. 197 00:15:27,552 --> 00:15:29,471 Gosh, Mr. Min. 198 00:15:31,097 --> 00:15:33,391 I thought you were dead, but you're alive and well. 199 00:15:34,267 --> 00:15:35,268 What's wrong? 200 00:15:36,394 --> 00:15:37,395 Are you disappointed? 201 00:15:38,271 --> 00:15:41,650 Of course not. You've got it all wrong. 202 00:15:41,733 --> 00:15:43,193 Then what's with the look on your face? 203 00:15:43,276 --> 00:15:44,778 It's as if you were caught stealing. 204 00:15:46,738 --> 00:15:49,032 Stealing? What do you mean? 205 00:15:50,784 --> 00:15:52,160 I think those belong to me. 206 00:15:55,872 --> 00:15:58,792 How are those all yours? 207 00:15:59,668 --> 00:16:01,419 What about the price for my men's blood? 208 00:16:02,003 --> 00:16:04,714 Now that Drugmon and the Black Cat bastard are dead, 209 00:16:06,633 --> 00:16:08,218 why don't we survivors split it? 210 00:16:09,135 --> 00:16:10,136 Fairly. 211 00:16:13,932 --> 00:16:15,058 What do you say? 212 00:16:19,562 --> 00:16:20,605 Sounds good. 213 00:16:21,481 --> 00:16:22,482 Let's do that. 214 00:16:22,941 --> 00:16:23,817 We'll play it fair… 215 00:16:25,151 --> 00:16:26,820 and let the survivor take it all. 216 00:16:28,905 --> 00:16:29,823 Fuck you. 217 00:16:30,490 --> 00:16:32,867 Min Ju-yeong, you son of a bitch! 218 00:16:42,293 --> 00:16:43,712 Yes, Captain. 219 00:16:44,546 --> 00:16:46,172 I just got word. 220 00:16:46,756 --> 00:16:47,757 Yes. 221 00:16:47,841 --> 00:16:49,259 I'll go straight to the scene. 222 00:16:50,093 --> 00:16:51,469 Dong-ju? 223 00:16:51,553 --> 00:16:55,598 He got examined until dawn, so he should be sleeping… 224 00:17:13,032 --> 00:17:14,951 Hey, did you miss me? 225 00:17:15,034 --> 00:17:16,661 You grew so much. 226 00:17:17,746 --> 00:17:18,872 You little cutie. 227 00:17:18,955 --> 00:17:20,957 What are you doing here? You didn't even check my text. 228 00:17:41,102 --> 00:17:42,061 Sorry. 229 00:17:42,729 --> 00:17:44,105 My phone got busted. 230 00:17:47,275 --> 00:17:49,027 Are you coming back from tracking Min Ju-yeong? 231 00:18:05,710 --> 00:18:08,713 I missed you. 232 00:18:32,278 --> 00:18:34,489 Goodness, how sweet. 233 00:18:34,572 --> 00:18:36,032 You're back. 234 00:18:36,115 --> 00:18:38,284 You look great together. What a good-looking pair. 235 00:18:38,368 --> 00:18:39,369 Thank you, ma'am. 236 00:18:41,621 --> 00:18:42,622 Let's go. 237 00:18:46,000 --> 00:18:47,335 {\an8}DUNG-JU 238 00:18:47,418 --> 00:18:48,962 Hey, there he is. 239 00:18:51,714 --> 00:18:54,133 -Hey. -Dung-ju, come over here. 240 00:18:58,596 --> 00:18:59,597 Hey. 241 00:19:03,434 --> 00:19:06,104 You should've stayed in the hospital. Why did you come here? 242 00:19:07,355 --> 00:19:09,399 I can work and get treatment at the same time. 243 00:19:09,482 --> 00:19:11,609 If you stop me, I won't get treatment. 244 00:19:12,277 --> 00:19:14,112 If anything happens to me, it'll be your fault. 245 00:19:14,195 --> 00:19:15,738 What kind of crap is that? 246 00:19:15,822 --> 00:19:17,365 You're still wanted! 247 00:19:18,241 --> 00:19:19,826 Han-na, the crime scene is over there. 248 00:19:22,328 --> 00:19:23,997 What if other cops see you? 249 00:19:24,622 --> 00:19:27,667 I've already confirmed that only the RIU and the forensics team are here. 250 00:19:28,209 --> 00:19:30,253 Besides, nobody will notice me in this situation. 251 00:19:30,336 --> 00:19:32,213 You and that smart mouth of yours. 252 00:19:32,297 --> 00:19:33,381 Why won't you listen to me? 253 00:19:33,464 --> 00:19:34,340 Hey, Dong-ju. 254 00:19:34,883 --> 00:19:37,093 -Hey. -Are you okay? What did the doctor say? 255 00:19:37,176 --> 00:19:38,595 The doctor? Why? Is someone sick? 256 00:19:38,678 --> 00:19:40,471 Is it Ha-min, Ha-jun, Ha-yul, or Ha-yeong? 257 00:19:41,180 --> 00:19:42,265 What are you talking about? 258 00:19:42,849 --> 00:19:45,184 Dong-ju slept with me. 259 00:19:46,603 --> 00:19:47,729 In separate rooms. 260 00:19:48,479 --> 00:19:52,358 Oh, right. My wife is sick. 261 00:19:52,442 --> 00:19:54,944 -How sick is she? -Come on, she wouldn't have noticed. 262 00:19:55,570 --> 00:19:56,946 Yeah, it was. Come on, Jae-hong. 263 00:19:57,030 --> 00:19:59,032 I smoothly changed the subject to my wife. 264 00:20:01,910 --> 00:20:03,745 Hey, you guys go on ahead. 265 00:20:03,828 --> 00:20:05,663 -Okay. -We'll start the car. 266 00:20:13,004 --> 00:20:14,672 EVIDENCE: SUNFLOWER SEED SHELLS 267 00:20:15,298 --> 00:20:16,633 Where's Baek Seok-chun? 268 00:20:16,716 --> 00:20:18,760 There's no body, so he probably escaped. 269 00:20:20,178 --> 00:20:21,679 The locals heard gunshots 270 00:20:21,763 --> 00:20:23,723 and saw some Russians and Min Ju-yeong. 271 00:20:23,806 --> 00:20:25,433 But we don't know where they disappeared to. 272 00:20:26,017 --> 00:20:27,644 We checked all the footage starting from the agency, 273 00:20:27,727 --> 00:20:29,687 but we have no idea how they got here. 274 00:20:30,855 --> 00:20:32,899 Wait. That's strange. 275 00:20:33,441 --> 00:20:34,442 What do you mean? 276 00:20:34,984 --> 00:20:37,278 Well, to get anywhere else from here, 277 00:20:37,362 --> 00:20:39,989 he would've had to get past seven checkpoints set up along the way. 278 00:20:40,073 --> 00:20:41,824 So how did he manage to avoid them all? 279 00:20:43,201 --> 00:20:44,661 You're right. 280 00:20:44,744 --> 00:20:46,454 It means someone inside the force 281 00:20:47,121 --> 00:20:49,123 is continuing to help Min Ju-yeong. 282 00:20:49,207 --> 00:20:52,794 So there's another rat in addition to your rookie. 283 00:20:52,877 --> 00:20:55,630 Yes. But I don't think it was our rookie. 284 00:20:55,713 --> 00:20:58,549 This is an agency-issued .38 caliber handgun. 285 00:20:58,633 --> 00:21:01,344 The grip here matches his wound exactly. 286 00:21:01,427 --> 00:21:05,306 Wait. Are you saying the killer is a cop? 287 00:21:05,390 --> 00:21:06,766 It looks like it. 288 00:21:07,266 --> 00:21:08,977 We looked into our rookie, 289 00:21:09,060 --> 00:21:10,728 but nothing connected him to Min Ju-yeong. 290 00:21:11,604 --> 00:21:12,647 If the rat is a cop, 291 00:21:12,730 --> 00:21:14,691 maybe they silenced your rookie after getting caught. 292 00:21:15,817 --> 00:21:17,485 I'm ashamed to say this, but one thing's clear. 293 00:21:18,277 --> 00:21:20,279 That rat is on our team. 294 00:21:34,377 --> 00:21:37,422 If Min Ju-yeong escaped while evading the patrols and checkpoints, 295 00:21:38,047 --> 00:21:39,424 he probably headed west. 296 00:21:40,174 --> 00:21:43,261 Assuming he hasn't left Insung City, 297 00:21:43,344 --> 00:21:45,847 the likely places where he could be hiding 298 00:21:45,930 --> 00:21:49,100 can be narrowed down to Seo-gu, Daejeong-gu, and Hoeun-gu. 299 00:21:49,183 --> 00:21:50,852 This is the list of people who attended 300 00:21:50,935 --> 00:21:52,812 the special joint task force launch ceremony. 301 00:21:52,895 --> 00:21:54,313 The majority of the attendees 302 00:21:54,397 --> 00:21:56,691 will be connected to Min Ju-yeong in some shape or form. 303 00:21:56,774 --> 00:21:59,694 Some on this list must own buildings 304 00:21:59,777 --> 00:22:01,529 in Seo-gu, Daejeong-gu, and Hoeun-gu. 305 00:22:01,612 --> 00:22:04,532 If we focus our efforts on that, we'll catch Min Ju-yeong. 306 00:22:04,615 --> 00:22:07,577 Everyone who's anyone in Insung is on this list. 307 00:22:07,660 --> 00:22:09,203 It might take some time, 308 00:22:09,287 --> 00:22:11,456 but let's see who owns buildings in those areas 309 00:22:11,539 --> 00:22:13,166 and look for Min Ju-yeong's hideout. 310 00:22:13,249 --> 00:22:14,459 Hey, someone's here. 311 00:22:15,460 --> 00:22:16,919 Now who's this? 312 00:22:17,587 --> 00:22:20,339 I want people to leave, not show up. 313 00:22:20,423 --> 00:22:23,051 Goodness, everyone's all here. 314 00:22:23,134 --> 00:22:25,178 Even our fugitive. 315 00:22:28,347 --> 00:22:29,307 Not you. 316 00:22:29,807 --> 00:22:30,683 Why are you here? 317 00:22:31,225 --> 00:22:34,020 I thought you might want an update on the commissioner. 318 00:22:34,520 --> 00:22:35,980 Why would I want an update 319 00:22:36,064 --> 00:22:38,316 unless he kicked the bucket during surgery? 320 00:22:39,150 --> 00:22:40,693 He's fine. 321 00:22:41,736 --> 00:22:45,198 By the way, how did you manage to shoot him 322 00:22:45,281 --> 00:22:47,241 without damaging a single nerve? 323 00:22:47,325 --> 00:22:49,702 Even the doctors were amazed. 324 00:22:49,786 --> 00:22:51,454 You were a national athlete for a reason. 325 00:22:52,580 --> 00:22:54,749 Senior Office Ji is the best at shooting… 326 00:22:54,832 --> 00:22:56,000 Sorry, sir. 327 00:22:56,501 --> 00:22:57,668 My apologies. 328 00:22:57,752 --> 00:23:01,047 You should've aimed for his butthole while you were at it. 329 00:23:02,256 --> 00:23:05,259 I think the commissioner has his own struggles. 330 00:23:06,677 --> 00:23:08,638 He said to cancel the APB on Yoon Dong-ju. 331 00:23:12,433 --> 00:23:13,768 Why the sudden change of heart? 332 00:23:13,851 --> 00:23:15,603 It means he won't get involved, 333 00:23:15,686 --> 00:23:18,523 but he'll turn a blind eye to your efforts in catching Min Ju-yeong. 334 00:23:18,606 --> 00:23:20,733 But if things go wrong, we'll end up taking the fall. 335 00:23:20,817 --> 00:23:23,611 What the heck is he up to? It's like he's on the fence. 336 00:23:25,488 --> 00:23:27,865 I don't think Min Ju-yeong and the commissioner 337 00:23:28,658 --> 00:23:30,284 are directly connected. 338 00:23:30,368 --> 00:23:34,539 But he can't step up because of the mayor and other influential people involved. 339 00:23:34,622 --> 00:23:36,791 So I tried to feel him out. 340 00:23:36,874 --> 00:23:38,835 I can't get involved. 341 00:23:38,918 --> 00:23:40,461 What if something goes wrong? 342 00:23:41,587 --> 00:23:44,215 Who knows what that bastard has in his arsenal? 343 00:23:47,176 --> 00:23:48,177 Don't forget 344 00:23:48,845 --> 00:23:50,138 that money… 345 00:23:53,141 --> 00:23:55,059 isn't the only thing in my arsenal. 346 00:23:56,144 --> 00:23:58,146 Money isn't the only thing in his arsenal, huh? 347 00:23:58,896 --> 00:23:59,981 If it's not money, 348 00:24:00,481 --> 00:24:03,734 then why is everyone groveling to Min Ju-yeong? 349 00:24:05,695 --> 00:24:08,447 Min Ju-yeong is the type to find someone's weakness 350 00:24:08,531 --> 00:24:09,991 and control them. 351 00:24:10,700 --> 00:24:13,744 He must have something big enough to keep them powerless for so long. 352 00:24:15,163 --> 00:24:17,582 The people on this list 353 00:24:18,207 --> 00:24:21,752 mostly come from families that made their fortunes through trade. 354 00:24:21,836 --> 00:24:23,546 Some still run their own companies 355 00:24:23,629 --> 00:24:25,840 including the father of the departmental chief prosecutor. 356 00:24:29,427 --> 00:24:30,511 This is the list of companies. 357 00:24:31,095 --> 00:24:32,722 Every company on this list 358 00:24:32,805 --> 00:24:36,225 took off once Min Ju-yeong started managing them. 359 00:24:36,309 --> 00:24:39,020 If you find out what he did back then, 360 00:24:39,103 --> 00:24:41,314 you'll find out the weaknesses he has on them. 361 00:24:42,607 --> 00:24:44,400 Where did you get this from anyway? 362 00:24:44,483 --> 00:24:48,070 Jeez, you think I went on that business trip for fun? 363 00:24:48,154 --> 00:24:50,114 Believe it or not, I worked in intelligence. 364 00:24:51,908 --> 00:24:55,286 Min Ju-yeong was initially assigned to the Information Management Division. 365 00:24:55,995 --> 00:24:58,623 He was in charge of managing the integrated database. 366 00:24:59,207 --> 00:25:00,917 Integrated database? 367 00:25:01,000 --> 00:25:04,003 The Korea Customs Service was transitioning to an electronic system. 368 00:25:04,795 --> 00:25:08,966 His job was to digitize paper records and then destroy the documents. 369 00:25:09,675 --> 00:25:11,385 Documents, huh? 370 00:25:11,469 --> 00:25:12,720 What kind of documents? 371 00:25:25,691 --> 00:25:27,735 {\an8}IMPORT TAX INVOICE (CUSTOMS COPY) COMPANY NAME: CHEONGIL SHIPPING 372 00:25:33,074 --> 00:25:35,493 IMPORT TAX INVOICE (CUSTOMS COPY) COMPANY NAME: CHEONGIL SHIPPING 373 00:25:36,410 --> 00:25:38,496 Mr. Lee Jin-su was in charge of Cheongil Shipping. 374 00:25:38,579 --> 00:25:40,706 Could that be connected as well? 375 00:25:40,790 --> 00:25:42,208 Now that I think about it, 376 00:25:42,291 --> 00:25:44,126 Cheongil Shipping was audited 377 00:25:44,210 --> 00:25:47,797 for fraudulent tax invoices shortly before its bankruptcy. 378 00:25:47,880 --> 00:25:49,090 Hold on, I just saw it. 379 00:25:54,262 --> 00:25:55,429 Right here. 380 00:25:56,514 --> 00:25:59,850 It says here an insider tip triggered an investigation. 381 00:26:01,185 --> 00:26:04,605 If the insider had been Min Ju-yeong… 382 00:26:05,731 --> 00:26:08,192 He must've found the fraudulent tax invoices 383 00:26:08,276 --> 00:26:09,944 before the system went digital. 384 00:26:11,195 --> 00:26:13,906 One of the invoices must've been Cheongil Shipping's. 385 00:26:14,490 --> 00:26:15,700 I see. 386 00:26:15,783 --> 00:26:17,243 Now it all makes sense. 387 00:26:17,326 --> 00:26:19,996 He hit the jackpot with those documents. 388 00:26:21,789 --> 00:26:25,209 He used those documents to blackmail companies for bribes 389 00:26:25,793 --> 00:26:26,961 and to build a network. 390 00:26:28,504 --> 00:26:30,214 With powerful connections backing him, 391 00:26:30,965 --> 00:26:32,091 he lost his head. 392 00:26:32,633 --> 00:26:34,468 I told you that I don't know! 393 00:26:34,552 --> 00:26:37,138 Why are you asking me about Oh Dollar's whereabouts? 394 00:26:37,221 --> 00:26:40,266 He took out Oh Dollar and tricked Leo… 395 00:26:41,642 --> 00:26:43,728 into wiping out all the other gangs. 396 00:26:48,733 --> 00:26:49,817 GWANGHO LOGISTICS 2025 TAX INVOICE 397 00:26:49,900 --> 00:26:52,111 So Min Ju-yeong slowly took over Insung 398 00:26:52,611 --> 00:26:54,572 by using the documents he had gathered. 399 00:26:56,115 --> 00:26:58,367 With that kind of leash in his grip, 400 00:26:58,451 --> 00:26:59,744 he had nothing to fear. 401 00:27:00,453 --> 00:27:01,996 Get hold of those documents, 402 00:27:02,079 --> 00:27:04,790 and we can wipe out decades-old scums of Insung 403 00:27:04,874 --> 00:27:06,334 in a single blow. 404 00:27:06,834 --> 00:27:08,586 And where are we to go look for them? 405 00:27:08,669 --> 00:27:10,421 All the containers like the last time? 406 00:27:10,504 --> 00:27:12,006 I doubt they're there. 407 00:27:12,089 --> 00:27:15,551 He would've hidden such valuable material somewhere more secure. 408 00:27:15,634 --> 00:27:18,721 If he had hidden them in containers, we would've found them already. 409 00:27:18,804 --> 00:27:21,557 We had searched every possible container at the time. 410 00:27:22,350 --> 00:27:23,768 Let's just ask one person 411 00:27:25,186 --> 00:27:26,395 who knows where they are. 412 00:27:27,021 --> 00:27:28,022 Who? 413 00:27:30,775 --> 00:27:31,901 Min Ju-yeong. 414 00:27:36,864 --> 00:27:38,115 We'll bait him 415 00:27:39,033 --> 00:27:40,701 by letting it slip 416 00:27:41,869 --> 00:27:43,120 where we'll strike. 417 00:27:44,413 --> 00:27:45,414 How? 418 00:27:49,043 --> 00:27:50,461 Let's take care of the RIU first. 419 00:27:51,295 --> 00:27:53,422 The SCIT will handle the north side. 420 00:27:53,506 --> 00:27:56,258 The RIU can conduct a thorough search of the south side. 421 00:27:57,343 --> 00:28:00,262 We have to move as discreetly and quietly as possible. 422 00:28:00,346 --> 00:28:01,847 INSUNG PAWNSHOP 423 00:28:01,931 --> 00:28:04,183 If Min Ju-yeong catches on, it'll be all for nothing. 424 00:28:05,309 --> 00:28:07,478 This is our last chance to catch the bastard. 425 00:28:07,561 --> 00:28:08,771 Do you understand? 426 00:28:09,355 --> 00:28:10,356 -Yes, sir. -Yes, sir. 427 00:28:13,150 --> 00:28:15,111 Please refrain from using your phones. 428 00:28:15,903 --> 00:28:19,031 We'll communicate with these. Set it to channel four. 429 00:28:20,783 --> 00:28:21,992 Here. 430 00:28:23,911 --> 00:28:24,912 Channel four! 431 00:28:25,496 --> 00:28:26,497 Yes, sir. 432 00:28:39,135 --> 00:28:42,138 Let's use the RIU's informant like Dong-ju suggested. 433 00:28:42,847 --> 00:28:46,058 Right now, we can't trust anyone. Not even Dae-yong. 434 00:28:48,602 --> 00:28:49,603 Okay. 435 00:28:51,647 --> 00:28:53,607 -Okay. Let's move. -Yes, sir. 436 00:29:03,868 --> 00:29:05,369 This works, right? 437 00:29:09,206 --> 00:29:12,543 It might look like junk, but the CIA used this in the past. 438 00:29:12,626 --> 00:29:15,004 It works perfectly fine across a wide listening range. 439 00:29:15,087 --> 00:29:17,423 And with my skillful touch… 440 00:29:17,506 --> 00:29:18,591 Do you actually hear anything? 441 00:29:20,885 --> 00:29:22,136 And with my skillful touch… 442 00:29:26,432 --> 00:29:27,433 All he's doing is touching it. 443 00:29:32,521 --> 00:29:34,106 -Hold it up straight! -Damn it. 444 00:29:35,149 --> 00:29:36,317 Do it yourself then. 445 00:29:36,400 --> 00:29:38,903 I can't pick up the frequency! 446 00:29:40,946 --> 00:29:42,072 Put that down. 447 00:29:43,407 --> 00:29:44,992 It's perfectly set up here! 448 00:29:45,075 --> 00:29:47,745 That punk has no redeeming qualities. He falls short across the board! 449 00:29:53,542 --> 00:29:55,169 -No sign of him at the intersection. -With my skillful touch… 450 00:29:55,252 --> 00:29:56,962 All of you need to get it together. 451 00:29:57,046 --> 00:29:58,464 -Stop embarrassing the RIU. -My skillful touch… 452 00:29:58,547 --> 00:30:00,007 What are we even doing? 453 00:30:00,090 --> 00:30:01,550 -Can we catch Min Ju-yeong this way? -My skillful touch… 454 00:30:01,634 --> 00:30:04,220 Beats me. Let's just do what they say for now. 455 00:30:04,303 --> 00:30:06,138 It isn't you, Captain, is it? 456 00:30:06,222 --> 00:30:08,140 -Jeez, which bastard is it? -With my skillful touch… 457 00:30:08,224 --> 00:30:10,518 I think Go Man-sik is suspecting me. 458 00:30:10,601 --> 00:30:12,811 I need a smoke. I'll be right back. 459 00:30:12,895 --> 00:30:14,104 All that touching and nothing. 460 00:30:14,188 --> 00:30:15,898 -Jeez, I'm exhausted. -Okay. 461 00:30:25,032 --> 00:30:27,034 All of my hard work has paid off. 462 00:30:27,117 --> 00:30:28,452 I think one of them is on the phone. 463 00:30:31,163 --> 00:30:33,958 Can you hear me? 464 00:30:34,625 --> 00:30:37,670 I'm not sure, but I think they're looking for you, Mr. Min. 465 00:30:37,753 --> 00:30:39,338 So we're all on a stakeout. 466 00:30:40,381 --> 00:30:42,466 I'll help you once you decide on your destination. 467 00:30:43,300 --> 00:30:44,301 Also, 468 00:30:45,344 --> 00:30:47,221 I'll only help once the money's been wired. 469 00:30:48,138 --> 00:30:50,432 I need your word on that. 470 00:30:51,308 --> 00:30:52,643 At least it's not Dae-yong. 471 00:30:57,273 --> 00:30:58,274 AN DAE-YONG 472 00:31:07,241 --> 00:31:09,410 -You bastard. -What's going on? 473 00:31:09,493 --> 00:31:11,537 -Don't act like you don't know. -What is it? 474 00:31:11,620 --> 00:31:13,372 Are you serious, you bastard? 475 00:31:13,455 --> 00:31:15,040 -You asshole! -Out of the way! 476 00:31:15,124 --> 00:31:16,375 You son of a bitch! 477 00:31:16,458 --> 00:31:17,918 Kick his ass over there! 478 00:31:19,044 --> 00:31:21,213 What the hell is wrong with you? 479 00:31:21,297 --> 00:31:23,465 -You know damn well, asshole! -Captain. 480 00:31:25,092 --> 00:31:26,760 What's your problem? 481 00:31:26,844 --> 00:31:28,095 -What is this? -Let go of me! 482 00:31:28,178 --> 00:31:29,597 What are you doing with my phone? 483 00:31:29,680 --> 00:31:31,015 Where's your burner phone? 484 00:31:31,098 --> 00:31:33,601 What burner phone? What the hell are you talking about? 485 00:31:34,310 --> 00:31:36,103 Why are you searching the van? Get out. 486 00:31:37,354 --> 00:31:39,398 We know everything, you little shit. 487 00:31:39,481 --> 00:31:42,067 We heard you talking to Min Ju-yeong! 488 00:31:42,985 --> 00:31:44,695 What the hell are you talking about? 489 00:31:45,696 --> 00:31:48,073 Why would I talk to Min Ju-yeong? 490 00:31:48,157 --> 00:31:49,742 What's the matter with all of you? 491 00:31:55,205 --> 00:31:56,206 Then what's this? 492 00:32:00,711 --> 00:32:01,962 What did Min Ju-yeong tell you? 493 00:32:05,674 --> 00:32:07,843 -Talk! -He… 494 00:32:07,926 --> 00:32:09,261 He didn't say anything. 495 00:32:09,345 --> 00:32:10,763 You bastard! 496 00:32:10,846 --> 00:32:12,264 I'm telling the truth. 497 00:32:13,098 --> 00:32:15,643 He said he got it and would call me back, then hung up. 498 00:32:16,226 --> 00:32:17,895 How long have you been his mole? 499 00:32:18,812 --> 00:32:20,397 It hasn't been long. I swear. 500 00:32:20,981 --> 00:32:22,524 What the hell did you tell him? 501 00:32:22,608 --> 00:32:25,569 All I did was pass on what I knew about the recent investigation. 502 00:32:26,737 --> 00:32:27,738 Hello? 503 00:32:28,322 --> 00:32:29,740 Are you okay, sir? 504 00:32:29,823 --> 00:32:31,992 It seems that the SCIT requested backup, 505 00:32:32,076 --> 00:32:33,702 so I wanted to see if things were okay. 506 00:32:35,371 --> 00:32:36,288 Then… 507 00:32:40,167 --> 00:32:41,543 why did you kill the rookie? 508 00:32:41,627 --> 00:32:45,089 You damn asshole! 509 00:32:50,928 --> 00:32:52,096 Answer me. 510 00:32:53,472 --> 00:32:56,225 Because he caught me. 511 00:32:56,308 --> 00:32:57,309 Jong-hun. 512 00:32:59,853 --> 00:33:01,271 Do you have something to say? 513 00:33:02,606 --> 00:33:04,525 Let me explain. Come with me. 514 00:33:04,608 --> 00:33:06,026 Just tell me here. 515 00:33:06,819 --> 00:33:08,737 I said I'd explain. Let's talk over there. 516 00:33:14,785 --> 00:33:16,453 Are you even human, you asshole? 517 00:33:21,291 --> 00:33:23,043 Do you think Min Ju-yeong has caught on? 518 00:33:25,045 --> 00:33:26,547 Let's squeeze this punk for information. 519 00:33:28,424 --> 00:33:29,675 No, let's wait a bit longer. 520 00:33:30,926 --> 00:33:32,386 He'll make a move first. 521 00:33:33,470 --> 00:33:34,930 How can you be so sure? 522 00:33:35,472 --> 00:33:37,766 He may have acted indifferently, 523 00:33:38,350 --> 00:33:40,436 but losing all his hidden cash must've come as a shock. 524 00:33:42,438 --> 00:33:45,691 Once you've been hit, even a fake jab will make you flinch. 525 00:33:57,119 --> 00:33:58,579 I know he'll make a move. 526 00:34:07,796 --> 00:34:08,630 Answer it. 527 00:34:09,840 --> 00:34:11,842 This is the last thing you can do… 528 00:34:13,886 --> 00:34:14,928 for Jong-hun. 529 00:34:21,852 --> 00:34:22,770 Hello? 530 00:34:29,193 --> 00:34:30,569 {\an8}RESTRICTED NUMBER 531 00:34:36,074 --> 00:34:38,952 Make sure the Gumyeon Intersection is clear. 532 00:34:39,787 --> 00:34:41,121 There'll be a truck too. 533 00:34:41,205 --> 00:34:42,706 I'll check on it and get back to you. 534 00:34:55,302 --> 00:34:56,386 What are you all waiting for? 535 00:34:58,222 --> 00:35:00,474 Is he really okay? Did he hurt his head that badly? 536 00:35:00,557 --> 00:35:02,351 How did he get so smart overnight? It's scaring me. 537 00:35:02,434 --> 00:35:03,602 Let's get going. 538 00:35:24,790 --> 00:35:26,333 Senior Officer Shin, are you ready? 539 00:35:26,416 --> 00:35:29,169 Min Ju-yeong will head toward Gumyeon-dong through the Gumyeon Intersection. 540 00:35:29,253 --> 00:35:31,046 -Keep your eyes open. -Got it. 541 00:35:38,554 --> 00:35:40,973 We'll clear the road for you. Don't worry. 542 00:35:43,100 --> 00:35:44,726 He's heading toward Insung Middle School. 543 00:35:44,810 --> 00:35:45,894 Should I dispatch a patrol car? 544 00:35:45,978 --> 00:35:47,020 Yeah. 545 00:35:48,146 --> 00:35:49,606 Patrol car number seven, move in. 546 00:36:11,628 --> 00:36:12,629 Patrol, your role is over. 547 00:36:20,888 --> 00:36:21,972 The vehicle is on the move again. 548 00:36:22,055 --> 00:36:24,975 {\an8}After taking a left at the Jungang Intersection, 549 00:36:25,058 --> 00:36:27,269 {\an8}they're headed toward Insung Industrial Complex. 550 00:36:32,858 --> 00:36:34,902 The vehicles are entering the Gumyeon-dong Underpass. 551 00:36:38,530 --> 00:36:40,115 Stop, Misha. 552 00:36:43,076 --> 00:36:44,620 Why aren't they coming out? 553 00:36:46,371 --> 00:36:50,042 Captain, they entered the underpass, but the vehicles haven't exited yet. 554 00:36:50,626 --> 00:36:52,002 What do you mean they haven't exited? 555 00:36:52,711 --> 00:36:54,338 Jae-hong, we're almost there. 556 00:37:15,901 --> 00:37:16,944 -Is he there? -No. 557 00:37:26,828 --> 00:37:29,748 The bastard stole a car and escaped through the opposite lane. 558 00:37:29,831 --> 00:37:31,625 Check the vehicles that exited the underpass! 559 00:37:31,708 --> 00:37:34,711 Can we take a look at the vehicles that exited the underpass? 560 00:37:35,295 --> 00:37:37,172 They're checking right now. 561 00:37:37,255 --> 00:37:38,674 More importantly, 562 00:37:38,757 --> 00:37:41,093 -they abandoned the truck. -So what? 563 00:37:42,386 --> 00:37:43,679 Captain. 564 00:37:43,762 --> 00:37:46,848 What if Min Ju-yeong has no intention of retrieving the documents? 565 00:37:51,895 --> 00:37:53,814 Destroy the documents right now. 566 00:37:58,527 --> 00:38:00,320 Take out every single page… 567 00:38:02,072 --> 00:38:03,240 and dispose of them all. 568 00:38:03,865 --> 00:38:05,617 Where did he keep those documents? 569 00:38:08,620 --> 00:38:10,205 Once you clear the underpass, 570 00:38:10,288 --> 00:38:11,873 you can reach Unseon-dong in Yeonsang-gu 571 00:38:11,957 --> 00:38:15,127 or Geumjeong-dong, Chungmu-dong, and Anseong-dong in Jeong-gu. 572 00:38:15,210 --> 00:38:16,878 Yeonsang-gu? 573 00:38:17,379 --> 00:38:22,092 Hold on. The mayor used to be the head of that district. 574 00:38:22,801 --> 00:38:23,802 The district head? 575 00:38:23,885 --> 00:38:26,555 I used to live there! 576 00:38:26,638 --> 00:38:28,640 Good work. I'm proud of you. 577 00:38:28,724 --> 00:38:32,185 The mayor was born and raised there, so he had it good for a long time. 578 00:38:34,104 --> 00:38:37,566 He'll need a space large enough to store the documents he wants destroyed. 579 00:38:38,150 --> 00:38:41,570 A secure location that can preserve documents for a long time. 580 00:38:41,653 --> 00:38:43,321 LIST OF BUILDINGS 581 00:38:46,241 --> 00:38:47,075 It's this one. 582 00:38:47,701 --> 00:38:49,619 You and I see eye to eye. 583 00:38:49,703 --> 00:38:51,204 I think so too. 584 00:38:53,999 --> 00:38:56,168 When the mayor took office as district head, 585 00:38:56,251 --> 00:38:57,794 the first project he pushed for 586 00:38:57,878 --> 00:38:59,963 was building the Yeonsang-gu Public Library. 587 00:39:00,047 --> 00:39:02,007 It has an underground storage facility. 588 00:39:02,758 --> 00:39:05,052 -Freeze! -This is the police. Stop immediately! 589 00:39:05,552 --> 00:39:08,096 -Leave it! -Stop the paper shredder! 590 00:39:11,600 --> 00:39:13,518 Don't move! 591 00:39:16,146 --> 00:39:18,982 So these are the corruption-related documents, huh? 592 00:39:19,066 --> 00:39:22,277 Fortunately, they didn't destroy much. The majority of them are still here. 593 00:39:22,903 --> 00:39:24,154 {\an8}COMPANY NAME: TAE CORPORATION 594 00:39:24,237 --> 00:39:26,406 Oh, I found it. 595 00:39:26,907 --> 00:39:28,116 TAE Corporation. 596 00:39:30,368 --> 00:39:31,369 {\an8}TAE CORPORATION TAX INVOICES 597 00:39:33,205 --> 00:39:34,289 Right here. 598 00:39:37,042 --> 00:39:38,794 This reeks of corruption. 599 00:39:40,879 --> 00:39:41,838 Let's go get him. 600 00:39:45,592 --> 00:39:46,927 What happened? 601 00:39:47,010 --> 00:39:49,805 -What did Commissioner Cho say? -They didn't allow visitors to see him. 602 00:39:49,888 --> 00:39:52,557 Damn it, you bastard! 603 00:39:52,641 --> 00:39:55,102 So you just came back here empty-handed? 604 00:39:56,269 --> 00:39:58,105 You've got to be kidding me! 605 00:39:58,188 --> 00:40:00,023 I'm losing my mind here! 606 00:40:00,857 --> 00:40:03,026 And that bastard Cho Pan-yeol won't answer my calls! 607 00:40:03,110 --> 00:40:06,029 Don't just stand there. Go get the car ready! 608 00:40:13,245 --> 00:40:14,663 Forward, march! 609 00:40:18,125 --> 00:40:19,459 Right flank, march! 610 00:40:22,587 --> 00:40:24,756 He's going down the main staircase. Stop him. 611 00:40:24,840 --> 00:40:26,299 I'm on my way up. 612 00:40:35,308 --> 00:40:36,393 Damn it! 613 00:40:52,909 --> 00:40:54,244 Wow. 614 00:40:56,997 --> 00:40:58,748 -Halt! -One, two! 615 00:41:03,170 --> 00:41:05,297 That's all I know. 616 00:41:06,506 --> 00:41:09,718 But Min Ju-yeong was the one who gave out the orders. 617 00:41:09,801 --> 00:41:13,096 So you get what I'm saying, right? 618 00:41:13,180 --> 00:41:16,766 There's a whole story behind this. 619 00:41:16,850 --> 00:41:18,185 I'm serious. 620 00:41:22,814 --> 00:41:25,066 -They're here. -What do you mean? 621 00:41:25,150 --> 00:41:27,736 Who's here? Cho Pan-yeol? 622 00:41:27,819 --> 00:41:29,946 Well, we got what we came for. 623 00:41:32,657 --> 00:41:35,202 -Let's wrap this up. -Wrap what up? 624 00:41:35,285 --> 00:41:37,621 Jeez, what's the matter with you guys? 625 00:41:38,121 --> 00:41:38,997 Come on! 626 00:41:43,335 --> 00:41:45,086 No, don't do this! 627 00:41:45,170 --> 00:41:46,463 Hey, call 112! Call the police! 628 00:41:46,546 --> 00:41:49,049 No, I meant 119! The emergency response team! 629 00:41:49,132 --> 00:41:50,258 119, my ass. 630 00:41:50,842 --> 00:41:52,844 Does the commissioner know what you're doing? 631 00:41:52,928 --> 00:41:55,472 Where's Cho Pan-yeol? Bring him here! 632 00:41:55,555 --> 00:41:57,599 I already told you everything I know! 633 00:41:57,682 --> 00:42:00,143 I don't know Min Ju-yeong that well! 634 00:42:00,227 --> 00:42:01,895 Save your excuses for the reporters. 635 00:42:07,108 --> 00:42:09,110 No, please stop! 636 00:42:09,194 --> 00:42:11,780 Don't do this! 637 00:42:19,246 --> 00:42:21,498 Come on, let's talk it out. 638 00:42:21,581 --> 00:42:23,875 The two of us can leave quietly. 639 00:42:23,959 --> 00:42:24,960 Goodbye. 640 00:42:33,718 --> 00:42:37,764 HAPPY INSUNG WITH CITIZENS 641 00:42:46,773 --> 00:42:48,191 Get away from me! 642 00:42:51,278 --> 00:42:53,029 Why are you doing this to me? 643 00:43:03,164 --> 00:43:04,165 Jeez, you scared me! 644 00:43:05,500 --> 00:43:06,501 He says he's not the mayor. 645 00:43:07,085 --> 00:43:08,420 If he's not the mayor, then who is? 646 00:43:15,010 --> 00:43:16,261 Look at him spinning. 647 00:43:18,722 --> 00:43:20,265 He must be dizzy. 648 00:43:24,519 --> 00:43:26,646 Authorities have confirmed Min, 649 00:43:26,730 --> 00:43:28,940 a former customs officer involved in a recent drug smuggling case, 650 00:43:29,024 --> 00:43:31,443 had long been colluding with Mayor Roh Deok-gyu 651 00:43:31,526 --> 00:43:34,404 and other high-ranking officials, 652 00:43:34,487 --> 00:43:36,072 causing widespread shock. 653 00:43:36,656 --> 00:43:39,242 Man, what a relief. 654 00:43:39,326 --> 00:43:40,577 Shall we eat now? 655 00:43:43,705 --> 00:43:45,540 My appetite is back. 656 00:43:47,667 --> 00:43:49,044 I'll go get some water. 657 00:43:52,630 --> 00:43:53,840 Yoon Dong-ju. 658 00:43:53,923 --> 00:43:55,091 Are you okay? 659 00:43:55,175 --> 00:43:57,510 Yeah, you don't look so well. 660 00:43:58,094 --> 00:44:00,388 Did you overdo it? You look drained. 661 00:44:03,975 --> 00:44:06,186 Who, me? Of course not. 662 00:44:10,774 --> 00:44:12,609 The meat is so tender and good. 663 00:44:12,692 --> 00:44:14,944 -Ma'am, can we get more meat? -Okay. 664 00:44:15,028 --> 00:44:16,446 -And more kimchi, please. -Okay. 665 00:44:17,697 --> 00:44:19,240 -Hey. -Oh. 666 00:44:20,617 --> 00:44:21,451 Thank you. 667 00:44:24,204 --> 00:44:25,038 Eat up. 668 00:44:29,542 --> 00:44:30,794 Where are Dong-ju and Jong-hyeon? 669 00:44:30,877 --> 00:44:31,920 They went to the restroom. 670 00:44:50,688 --> 00:44:51,689 Are you stupid? 671 00:44:52,982 --> 00:44:55,402 Don't push yourself. It'll be more obvious if you do. 672 00:44:55,944 --> 00:44:57,779 I'm just dizzy because of my meds. 673 00:44:58,530 --> 00:45:00,031 I think that doctor's a quack. 674 00:45:01,699 --> 00:45:03,284 Button up before Han-na sees you. 675 00:45:14,087 --> 00:45:15,130 What? 676 00:45:25,098 --> 00:45:26,099 What are you staring at? 677 00:45:30,395 --> 00:45:32,313 I guess I meant a lot to you. 678 00:45:33,606 --> 00:45:34,691 Stop talking nonsense. 679 00:45:37,235 --> 00:45:38,611 The captain filled me in. 680 00:45:41,781 --> 00:45:43,908 You should be grateful to Sergeant Kim for the rest of your life. 681 00:45:44,909 --> 00:45:47,579 I can't believe he sacrificed all that for a mess like you. 682 00:45:47,662 --> 00:45:48,997 What are you talking about? 683 00:45:53,460 --> 00:45:55,170 Sergeant Kim went so far 684 00:45:56,004 --> 00:45:58,006 as to give up all his shares to save you. 685 00:45:58,465 --> 00:45:59,299 Help us. 686 00:46:01,593 --> 00:46:02,594 I mean, I get it. 687 00:46:03,595 --> 00:46:06,222 I'm definitely charming enough 688 00:46:06,806 --> 00:46:08,099 to be worth your whole fortune. 689 00:46:08,183 --> 00:46:09,142 Yoon Dong-ju. 690 00:46:10,351 --> 00:46:13,021 Your meds are causing some serious side effects. 691 00:46:23,156 --> 00:46:25,158 Answer it. It's the nursing home. 692 00:46:28,703 --> 00:46:29,704 Hello? 693 00:47:02,612 --> 00:47:03,613 I'm sorry. 694 00:47:06,741 --> 00:47:08,910 It's my fault that you got hurt. 695 00:47:11,329 --> 00:47:12,497 I'm so sorry. 696 00:47:14,374 --> 00:47:15,542 Don't say that. 697 00:47:17,710 --> 00:47:19,420 You have nothing to be sorry about. 698 00:47:21,256 --> 00:47:22,966 I heard the whole story. 699 00:47:25,593 --> 00:47:27,303 Thank you, Dong-ju. 700 00:47:35,228 --> 00:47:36,229 What happened 701 00:47:37,522 --> 00:47:38,690 to your face? 702 00:47:39,732 --> 00:47:42,694 It's making me upset. 703 00:47:49,409 --> 00:47:52,537 You're like a son to me. 704 00:47:54,706 --> 00:47:56,624 I shouldn't have been so harsh on you. 705 00:47:58,501 --> 00:48:02,338 You must've been upset when I said we shouldn't see each other. 706 00:48:04,882 --> 00:48:05,925 It's okay. 707 00:48:13,516 --> 00:48:14,517 Dong-ju. 708 00:48:16,436 --> 00:48:17,437 Yes? 709 00:48:18,771 --> 00:48:19,814 From now on… 710 00:48:22,275 --> 00:48:26,154 let's live as mother and son. 711 00:48:27,739 --> 00:48:28,823 Let's stay close 712 00:48:29,574 --> 00:48:33,077 and be there for each other, okay? 713 00:48:40,710 --> 00:48:42,211 My dear Dong-ju. 714 00:48:44,505 --> 00:48:45,757 My son. 715 00:49:02,649 --> 00:49:04,108 Don't cry. 716 00:49:05,693 --> 00:49:06,944 I'm so sorry. 717 00:49:37,392 --> 00:49:39,268 The Japanese canceled the deal. 718 00:49:39,352 --> 00:49:42,647 They said penalty fees weren't necessary. 719 00:49:47,276 --> 00:49:49,112 That means they're going to kill me. 720 00:49:49,195 --> 00:49:51,155 What should we do with the Candy? 721 00:50:00,081 --> 00:50:03,084 He got mixed up with Min Ju-yeong while taking bribes from businesses. 722 00:50:04,669 --> 00:50:07,672 Turns out, he had gambling debts and even borrowed from loan sharks. 723 00:50:14,595 --> 00:50:15,888 Sergeant Kim. 724 00:50:17,390 --> 00:50:18,766 You found Oh Jong-gu? 725 00:50:28,443 --> 00:50:30,111 Why are you getting in? Get out! 726 00:50:30,194 --> 00:50:31,612 Where do you think you're going? 727 00:50:31,696 --> 00:50:33,239 We have to catch Min Ju-yeong. 728 00:50:34,449 --> 00:50:36,659 What are you doing? Let's move. 729 00:50:40,121 --> 00:50:41,289 Goodness gracious. 730 00:50:46,335 --> 00:50:50,214 We need to find something here to figure out where Min Ju-yeong is. 731 00:50:51,799 --> 00:50:53,593 I'm going to the scene for a bit. 732 00:50:53,676 --> 00:50:55,052 Don't worry about things here. 733 00:50:57,555 --> 00:50:59,056 MOM 734 00:51:00,641 --> 00:51:01,851 Detective Lee, let's keep digging. 735 00:51:01,934 --> 00:51:04,729 Mom, I'm busy right now. I'll call you later. 736 00:51:07,023 --> 00:51:08,024 What? 737 00:51:09,400 --> 00:51:10,777 Why are you looking for Dong-ju? 738 00:51:10,860 --> 00:51:13,905 I have to ask him something about his insurance policy, 739 00:51:13,988 --> 00:51:16,073 but he won't answer his phone. 740 00:51:16,157 --> 00:51:18,826 By the way, what's wrong with him? Is he sick? 741 00:51:19,327 --> 00:51:22,246 You're not seeing him, are you? 742 00:51:25,082 --> 00:51:26,125 It's not a big deal. 743 00:51:28,044 --> 00:51:29,086 And Mom, 744 00:51:30,087 --> 00:51:31,714 I'll handle my own business. 745 00:51:31,798 --> 00:51:33,174 Stay out of it. 746 00:51:35,426 --> 00:51:36,928 SAFETY IS OUR COMPANY'S TOP PRIORITY 747 00:51:42,058 --> 00:51:43,100 Did you catch him? 748 00:51:43,184 --> 00:51:46,395 No, but I think he's still here. Let's split up and search for him. 749 00:51:48,022 --> 00:51:49,690 Hey, what are you doing? 750 00:51:49,774 --> 00:51:51,108 Don't do anything and stay put. 751 00:51:52,068 --> 00:51:53,528 What do you mean, Captain? 752 00:51:53,611 --> 00:51:54,779 -Let's go. -Uncuff me! 753 00:51:54,862 --> 00:51:57,615 -Wait right here. -Hey, Jae-hong! 754 00:51:57,698 --> 00:51:59,617 Kim Jong-hyeon! Captain! 755 00:51:59,700 --> 00:52:01,828 You can't leave me here like this! 756 00:52:01,911 --> 00:52:03,496 We need to go together! 757 00:52:08,584 --> 00:52:09,794 Damn it. 758 00:52:23,349 --> 00:52:24,600 Oh Jong-gu! 759 00:52:27,770 --> 00:52:28,646 He's not here. 760 00:52:29,897 --> 00:52:30,898 Sergeant Kim. 761 00:52:30,982 --> 00:52:34,151 Dung-ju can't get those cuffs off, right? 762 00:52:34,819 --> 00:52:36,696 I'm positive that he can't get them off. 763 00:52:38,447 --> 00:52:40,658 Hey, Oh Jong-gu! 764 00:52:48,791 --> 00:52:50,126 Damn it. 765 00:52:59,427 --> 00:53:00,720 Where are you going? 766 00:53:01,596 --> 00:53:03,055 There's no way out now. 767 00:53:07,727 --> 00:53:09,145 What is it? 768 00:53:09,228 --> 00:53:10,813 Looks like you need another beating. 769 00:53:12,106 --> 00:53:13,649 Did you follow me because you want to die? 770 00:53:15,026 --> 00:53:16,027 No. 771 00:53:16,944 --> 00:53:17,945 I'm here to catch you. 772 00:54:03,032 --> 00:54:03,908 Hey. 773 00:54:08,663 --> 00:54:09,830 Thanks. 774 00:54:10,665 --> 00:54:12,291 This was pretty uncomfortable. 775 00:54:13,084 --> 00:54:15,419 Shall we start our rematch? 776 00:54:15,503 --> 00:54:17,046 Rematch? 777 00:54:24,845 --> 00:54:25,846 Come here. 778 00:54:37,858 --> 00:54:39,527 You trying to use your head, asshole? 779 00:54:40,194 --> 00:54:41,654 Are you trying to tire me out? 780 00:54:41,737 --> 00:54:42,905 Took you long enough to catch on. 781 00:54:42,989 --> 00:54:44,407 Guess you're not totally empty in there. 782 00:54:45,282 --> 00:54:47,994 To be honest, you pack a pretty mean punch. 783 00:54:52,039 --> 00:54:53,791 Hey, focus. 784 00:54:54,500 --> 00:54:56,419 This is why you can't read your opponent's movements. 785 00:54:57,169 --> 00:54:58,713 How dare you try to lecture me? 786 00:54:58,796 --> 00:55:00,297 Do I look like a joke to you? 787 00:55:01,173 --> 00:55:02,425 No. 788 00:55:02,508 --> 00:55:03,759 You look pathetic. 789 00:55:05,469 --> 00:55:06,512 What? 790 00:55:06,595 --> 00:55:08,305 I thought you were a cool athlete 791 00:55:09,515 --> 00:55:11,475 when you were in the ring. 792 00:55:11,559 --> 00:55:15,229 You're the reason why I ended up like this, you little shit. 793 00:55:15,813 --> 00:55:17,648 If you hadn't backed out of that contract, 794 00:55:17,732 --> 00:55:20,401 I wouldn't have become Min Ju-yeong's lapdog. 795 00:55:21,027 --> 00:55:22,194 Don't blame other people. 796 00:55:23,029 --> 00:55:24,572 Blame your stupidity. 797 00:55:25,781 --> 00:55:26,866 What did you say? 798 00:55:26,949 --> 00:55:28,200 That's what you told me 799 00:55:28,284 --> 00:55:30,119 when I lost at the national team trials. 800 00:55:30,745 --> 00:55:32,413 I didn't learn much from you, 801 00:55:33,330 --> 00:55:34,707 but I do remember that much. 802 00:55:34,790 --> 00:55:37,293 You arrogant little bastard. 803 00:55:44,175 --> 00:55:45,426 Damn it. 804 00:55:45,509 --> 00:55:47,928 Go learn some more, asshole. This is how you use your head. 805 00:56:07,198 --> 00:56:08,240 Get up. 806 00:56:25,216 --> 00:56:26,258 Now that I think about it, 807 00:56:26,842 --> 00:56:28,344 there's one more thing I remember. 808 00:56:30,763 --> 00:56:33,891 It's what you told me every time I stepped in the ring. 809 00:56:36,352 --> 00:56:37,645 You said too much greed 810 00:56:38,604 --> 00:56:40,064 weighs down your punches. 811 00:56:41,899 --> 00:56:42,900 And if that happens, 812 00:56:43,818 --> 00:56:44,944 you're finished! 813 00:56:59,542 --> 00:57:02,002 Hey, Yoon Dong-ju! I told you to stay in the car! 814 00:57:03,462 --> 00:57:04,463 What's this? 815 00:57:07,883 --> 00:57:09,135 Hey, Yoon Dong-ju! 816 00:57:09,718 --> 00:57:11,470 This little mutt just won't stay tied up. 817 00:57:11,554 --> 00:57:14,098 Oh, come on. I got Oh Jong-gu. 818 00:57:14,181 --> 00:57:15,516 Good for you, damn it! 819 00:57:15,599 --> 00:57:18,352 Oh Jong-gu, you're under arrest for violating the Narcotics Control Act 820 00:57:18,435 --> 00:57:20,729 and for the illegal use and sale of license plates. 821 00:57:20,813 --> 00:57:21,856 Senior Officer Ji! 822 00:57:29,155 --> 00:57:32,324 You also knew Dong-ju was unwell, didn't you? 823 00:57:34,326 --> 00:57:35,828 You knew? 824 00:57:38,581 --> 00:57:41,584 -Has he gotten worse? -Well, the thing is… 825 00:57:41,667 --> 00:57:44,170 He went to the hospital with Sergeant Kim not long ago. 826 00:57:47,798 --> 00:57:50,259 -You all know Dong-ju shouldn't be here. -But… 827 00:58:01,312 --> 00:58:02,146 Oh Jong-gu. 828 00:58:17,661 --> 00:58:18,662 Does it hurt? 829 00:58:19,288 --> 00:58:20,748 It doesn't hurt at all. 830 00:58:20,831 --> 00:58:21,874 See? 831 00:58:25,669 --> 00:58:27,588 Oh Jong-gu has a really hard head. 832 00:58:27,671 --> 00:58:28,797 See? It does hurt. 833 00:58:28,881 --> 00:58:30,549 This is nothing. 834 00:58:31,425 --> 00:58:33,219 I'm okay. It's not a big deal. 835 00:58:33,928 --> 00:58:36,931 It might be a tiny hairline fracture, 836 00:58:37,556 --> 00:58:40,100 -but as long as I take care of it-- -It is a big deal! 837 00:58:47,191 --> 00:58:48,400 What's the matter? 838 00:58:49,735 --> 00:58:51,946 How long are you going to pretend that you're fine in front of me? 839 00:58:53,864 --> 00:58:55,699 I told you to be honest if you were hurting. 840 00:58:56,325 --> 00:58:58,869 Just lean on me instead of struggling on your own! 841 00:58:59,995 --> 00:59:01,747 You're not alone anymore. 842 00:59:02,248 --> 00:59:04,750 I don't want you to be in pain, so if you care about me… 843 00:59:15,219 --> 00:59:16,887 How long have you known? 844 00:59:17,513 --> 00:59:18,889 How could I not know? 845 00:59:24,603 --> 00:59:26,730 I waited until you were ready to tell me. 846 00:59:30,025 --> 00:59:31,151 I'm sorry. 847 00:59:32,695 --> 00:59:34,238 What are you sorry for? 848 00:59:34,321 --> 00:59:35,656 I'm the one who didn't tell you. 849 00:59:38,951 --> 00:59:40,744 I didn't want you to see me sick and worry, 850 00:59:41,704 --> 00:59:43,122 so I kept it from you. 851 00:59:45,416 --> 00:59:46,292 I'm sorry. 852 00:59:50,963 --> 00:59:52,131 What now? 853 00:59:54,216 --> 00:59:55,301 Don't worry too much. 854 00:59:58,053 --> 00:59:59,221 You see, 855 00:59:59,847 --> 01:00:01,181 Kim Jong-hyeon 856 01:00:02,016 --> 01:00:04,268 introduced me to a good doctor. 857 01:00:04,351 --> 01:00:06,562 She said I'll get better if I take my meds and get treated. 858 01:00:11,025 --> 01:00:12,026 You'd better. 859 01:00:13,027 --> 01:00:14,862 If you don't, I'll kill you myself. 860 01:00:15,738 --> 01:00:17,781 From now on, tell me if you feel even slightly off. 861 01:00:18,282 --> 01:00:20,159 Keep me posted on your hospital visits and meds. 862 01:00:20,242 --> 01:00:22,536 Don't leave anything out, okay? 863 01:00:23,120 --> 01:00:23,954 Okay. 864 01:00:24,705 --> 01:00:28,000 Actually, I just took my meds so I feel a bit dizzy. 865 01:00:41,305 --> 01:00:43,849 Are you feeling okay these days? 866 01:00:45,100 --> 01:00:46,518 Yeah, I'm fine. 867 01:00:48,937 --> 01:00:50,731 It's been a while since I took any meds. 868 01:00:53,776 --> 01:00:54,777 I must be your medicine. 869 01:00:57,404 --> 01:00:58,489 I guess so. 870 01:00:59,198 --> 01:01:00,240 I'm so glad. 871 01:01:02,326 --> 01:01:03,535 I'm sorry, Han-na. 872 01:01:11,752 --> 01:01:12,836 Give me your hand. 873 01:01:15,130 --> 01:01:16,131 Does it hurt? 874 01:01:16,965 --> 01:01:17,966 No, it doesn't. 875 01:01:26,767 --> 01:01:28,435 -By the way… -Yeah? 876 01:01:29,436 --> 01:01:30,562 Can we do this? 877 01:01:35,109 --> 01:01:36,235 Of course. 878 01:01:37,736 --> 01:01:39,154 We totally can. 879 01:01:46,328 --> 01:01:47,955 RESTRICTED NUMBER 880 01:02:06,807 --> 01:02:08,642 Goddammit. 881 01:02:15,524 --> 01:02:16,442 What about the goods? 882 01:02:28,579 --> 01:02:32,458 This looks a bit different from what you showed me before. 883 01:02:33,375 --> 01:02:34,626 Is it fake? 884 01:03:09,119 --> 01:03:10,996 How much of this do you have? 885 01:03:17,044 --> 01:03:18,128 A whole truckload. 886 01:03:19,922 --> 01:03:22,758 That's more than we can handle. 887 01:03:23,342 --> 01:03:24,551 Money, you see. 888 01:03:25,135 --> 01:03:26,136 It's free. 889 01:03:27,304 --> 01:03:30,224 But I need a favor in return. 890 01:04:08,428 --> 01:04:10,514 "A hazy fog rolls in." 891 01:04:11,348 --> 01:04:12,683 "The street flows along." 892 01:04:15,018 --> 01:04:16,687 "With no harbor to drop the anchor, 893 01:04:18,397 --> 01:04:21,900 {\an8}I stand with my hands on the red postbox on the street corner." 894 01:04:32,077 --> 01:04:34,580 It's time for you to return my book. 895 01:04:40,043 --> 01:04:41,086 Min Ju-yeong. 896 01:04:42,337 --> 01:04:45,257 The bastard is crazier than you can ever imagine. 897 01:04:46,008 --> 01:04:48,343 He's never satisfied unless he takes what he wants 898 01:04:48,427 --> 01:04:51,471 or destroys what he can't have. 899 01:04:53,515 --> 01:04:55,142 I can't say when he'll snap, 900 01:04:55,726 --> 01:04:57,894 but now could be it since he has nowhere to run. 901 01:05:00,856 --> 01:05:01,857 Be careful. 902 01:05:11,742 --> 01:05:13,410 179-45, CHEONGMA 7 FACTORY, CHEONGMA-DONG, YUWOL-GU 903 01:05:16,830 --> 01:05:17,998 {\an8}CAPTAIN GO MAN-SIK 904 01:05:19,916 --> 01:05:20,959 Yes, Captain? 905 01:05:21,043 --> 01:05:24,504 We got word that the truck carrying drugs is heading toward Cheongma-dong. 906 01:05:24,588 --> 01:05:26,173 Jae-hong and I are on our way. 907 01:05:26,256 --> 01:05:27,799 I'll join up with Jong-hyeon and go. 908 01:05:34,556 --> 01:05:36,058 Officer Yoon! 909 01:05:38,018 --> 01:05:40,145 Officer Yoon, I'm here! 910 01:05:41,813 --> 01:05:42,773 Car keys! 911 01:05:43,482 --> 01:05:44,483 Take her. 912 01:05:49,529 --> 01:05:50,697 Han-na, are you on your way? 913 01:05:50,781 --> 01:05:52,282 The truck might explode. 914 01:05:52,866 --> 01:05:54,910 We have to stop it on the road before it reaches Cheongma-dong. 915 01:05:55,494 --> 01:05:56,703 -Okay. -Got it. 916 01:05:56,787 --> 01:05:58,163 Everyone, be careful. 917 01:06:32,656 --> 01:06:33,490 Is it that truck? 918 01:06:35,033 --> 01:06:37,035 It's the truck! 919 01:06:38,453 --> 01:06:39,454 Is that Jong-hyeon? 920 01:06:47,087 --> 01:06:48,088 Keep your cool. 921 01:07:03,019 --> 01:07:03,895 Hold on tight. 922 01:08:05,332 --> 01:08:06,166 Get out. 923 01:08:06,249 --> 01:08:07,417 Get out now. 924 01:08:10,086 --> 01:08:11,630 Damn it! 925 01:08:11,713 --> 01:08:13,799 -Get the hell out! -Screw you, you bastards! 926 01:08:13,882 --> 01:08:16,384 Don't come near here! 927 01:08:35,278 --> 01:08:36,404 You can look forward to it. 928 01:08:36,905 --> 01:08:40,116 Today is going to be a very memorable day. 929 01:09:21,324 --> 01:09:23,493 What's Min Ju-yeong's next plan? 930 01:09:23,577 --> 01:09:24,619 {\an8}Choose your words wisely. 931 01:09:24,703 --> 01:09:26,705 {\an8}Who would help Min Ju-yeong? 932 01:09:26,788 --> 01:09:28,707 {\an8}It's time. Keep an eye out. 933 01:09:29,332 --> 01:09:30,959 {\an8}Listen carefully to what I'm about to say. 934 01:09:31,501 --> 01:09:34,379 {\an8}Dozens of high-ranking officials in Insung 935 01:09:34,462 --> 01:09:37,090 {\an8}have long been in cahoots with Min Ju-yeong. 936 01:09:37,716 --> 01:09:39,593 {\an8}Do you think you can tackle it overnight? 937 01:09:40,302 --> 01:09:42,053 {\an8}I'll give you a chance. 938 01:09:42,137 --> 01:09:43,680 {\an8}We have to find him fast 939 01:09:43,763 --> 01:09:45,724 {\an8}before the bastard throws another curveball. 940 01:09:47,142 --> 01:09:48,727 {\an8}When everyone burned with passion… 941 01:09:50,562 --> 01:09:52,480 {\an8}Move! 942 01:09:52,564 --> 01:09:56,109 {\an8}A scumbag like you doesn't get to make excuses. 943 01:09:58,111 --> 01:10:01,114 {\an8}Don't think it's all over just because I'm gone. 944 01:10:01,197 --> 01:10:03,825 {\an8}We were heroes. 945 01:10:06,036 --> 01:10:09,039 {\an8}Subtitle: Jenny Kim 946 01:10:10,305 --> 01:11:10,927 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm