1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:51,051 --> 00:00:53,804
ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
EVENTS, AND GROUPS ARE FICTITIOUS
3
00:00:53,888 --> 00:00:55,973
CHILD ACTORS AND ANIMALS
WERE FILMED IN SAFE CONDITIONS
4
00:00:56,682 --> 00:00:57,683
Dong-ju!
5
00:01:15,367 --> 00:01:16,744
This is great.
6
00:01:17,369 --> 00:01:18,370
You bastard!
7
00:01:32,968 --> 00:01:34,053
I told you.
8
00:01:34,762 --> 00:01:36,138
I used to be a champion.
9
00:01:44,063 --> 00:01:45,439
I was right.
10
00:01:46,982 --> 00:01:48,901
This bastard can't see anything.
11
00:01:50,027 --> 00:01:52,947
Didn't I tell you
to watch your blood pressure?
12
00:01:54,198 --> 00:01:57,701
Serves you right for not taking
your coach's words seriously.
13
00:01:58,828 --> 00:02:01,997
How do you expect to fight me
in that state?
14
00:02:26,897 --> 00:02:29,066
I can beat you no problem
even with my eyes closed.
15
00:02:39,618 --> 00:02:42,246
VICTORY GYM
16
00:03:23,078 --> 00:03:25,289
{\an8}Take it easy!
17
00:03:25,372 --> 00:03:27,207
{\an8}I'm bouncing around, damn it.
18
00:03:28,918 --> 00:03:30,544
{\an8}Why are you walking?
19
00:03:30,628 --> 00:03:33,589
{\an8}Go faster!
Do you want me to bleed out to death?
20
00:03:35,132 --> 00:03:37,301
{\an8}It was a rubber bullet,
so you'll be okay, sir.
21
00:03:37,384 --> 00:03:39,261
{\an8}Rubber, my ass.
22
00:03:39,345 --> 00:03:40,429
{\an8}Move carefully!
23
00:03:41,096 --> 00:03:42,222
{\an8}Open the ambulance doors!
24
00:03:42,765 --> 00:03:44,600
{\an8}INSUNG METROPOLITAN POLICE AGENCY
25
00:03:46,268 --> 00:03:48,354
{\an8}Hey, be careful!
26
00:03:48,437 --> 00:03:49,939
{\an8}Watch it, you punks!
27
00:03:51,857 --> 00:03:54,318
{\an8}Didn't I tell you to call a helicopter?
28
00:03:55,444 --> 00:03:56,445
Yoon Dong-ju.
29
00:03:57,696 --> 00:03:58,697
Yoon Dong-ju.
30
00:04:00,658 --> 00:04:01,700
What are you doing?
31
00:04:03,285 --> 00:04:04,370
What happened to you?
32
00:04:04,453 --> 00:04:05,537
What's going on--
33
00:04:06,497 --> 00:04:07,748
Yoon Dong-ju, what's wrong with you?
34
00:04:07,831 --> 00:04:08,832
-Dong-ju!
-Let go, bastard!
35
00:04:08,916 --> 00:04:10,960
Hey, get a hold of yourself. Yoon Dong-ju!
36
00:04:11,043 --> 00:04:12,711
Come on, snap out of it! It's me!
37
00:04:12,795 --> 00:04:15,547
Look at me. Get it together, Yoon Dong-ju.
38
00:04:25,057 --> 00:04:26,225
Yoon Dong-ju.
39
00:04:37,528 --> 00:04:38,529
Jong-hyeon.
40
00:04:40,531 --> 00:04:41,657
Wait, you…
41
00:04:42,783 --> 00:04:43,784
I…
42
00:04:45,869 --> 00:04:47,705
I can't see anything.
43
00:04:54,878 --> 00:04:55,921
Yoon Dong-ju!
44
00:05:12,104 --> 00:05:13,105
Dong-ju.
45
00:05:13,188 --> 00:05:14,189
Dung-ju!
46
00:05:17,276 --> 00:05:18,360
Yoon Dong-ju!
47
00:05:19,111 --> 00:05:20,320
Jong-hyeon!
48
00:05:44,970 --> 00:05:46,138
Let's go.
49
00:05:57,399 --> 00:05:58,984
Min Ju-yeong slipped out already.
50
00:05:59,777 --> 00:06:02,446
Where did the bastard run off to?
Did you run the plates?
51
00:06:02,529 --> 00:06:05,074
They won't let us access
the CCTVs in the agency.
52
00:06:05,157 --> 00:06:07,159
The agency is an absolute mess.
53
00:06:07,242 --> 00:06:10,245
Everyone's clueless and busy tiptoeing
around the commissioner.
54
00:06:10,329 --> 00:06:12,706
And the commissioner
was harboring a criminal!
55
00:06:12,790 --> 00:06:15,459
Shouldn't they investigate
the commissioner first?
56
00:06:15,542 --> 00:06:17,503
And who's going to do that?
57
00:06:23,550 --> 00:06:24,927
Forget it.
58
00:06:25,010 --> 00:06:27,054
You guys pull footage from nearby CCTVs
59
00:06:27,137 --> 00:06:29,056
and trace the vehicle's movements.
60
00:06:29,139 --> 00:06:30,557
We'll go roughen up the commissioner.
61
00:06:31,058 --> 00:06:32,059
-Let's go.
-Yes, sir.
62
00:06:33,811 --> 00:06:34,812
SERGEANT KIM JONG-HYEON
63
00:06:35,813 --> 00:06:37,815
Hey, Sergeant Kim. Did you find Dong-ju?
64
00:06:41,652 --> 00:06:43,737
Got it. Take him there for now.
65
00:06:45,030 --> 00:06:46,031
What's wrong with Dung-ju?
66
00:06:46,824 --> 00:06:47,950
He's not well.
67
00:06:48,742 --> 00:06:50,619
-What?
-Captain!
68
00:06:51,787 --> 00:06:53,038
I'll tell you later.
69
00:06:53,122 --> 00:06:54,540
Senior Officer Ji!
70
00:06:55,332 --> 00:06:56,208
Good work.
71
00:06:56,291 --> 00:06:59,002
Let's go see the commissioner. Come on.
72
00:07:00,712 --> 00:07:02,214
Have you seen Dong-ju or Jong-hyeon?
73
00:07:02,297 --> 00:07:03,632
Oh, right. They're--
74
00:07:03,715 --> 00:07:05,717
They're tracking down Min Ju-yeong
75
00:07:05,801 --> 00:07:07,261
-and went ahead.
-Right, they did.
76
00:07:07,344 --> 00:07:09,805
-Come on. Let's go.
-They were super quick.
77
00:07:11,223 --> 00:07:12,349
I'm dying here.
78
00:07:12,432 --> 00:07:14,893
Come on. Hurry up.
79
00:07:14,977 --> 00:07:17,020
Oh, my poor butt!
80
00:07:17,104 --> 00:07:19,773
It hurts so much. Hurry it up already.
81
00:07:19,857 --> 00:07:21,316
Stop!
82
00:07:21,400 --> 00:07:22,484
Excuse me.
83
00:07:23,902 --> 00:07:25,571
-What the heck?
-What are you doing?
84
00:07:27,698 --> 00:07:30,409
Commissioner, where's Min Ju-yeong?
Tell us where he went.
85
00:07:30,492 --> 00:07:31,910
You know where he is, don't you?
86
00:07:31,994 --> 00:07:33,829
-What do you think you're--
-Stand back!
87
00:07:35,956 --> 00:07:39,293
Sir, we have a shitstorm at our hands.
Are you not going to do anything?
88
00:07:39,918 --> 00:07:41,712
You're the damn police commissioner!
89
00:07:43,380 --> 00:07:45,382
What? "Damn police commissioner"?
90
00:07:45,465 --> 00:07:47,301
You spineless weasel.
91
00:07:47,384 --> 00:07:50,053
You took the role,
but you've been completely useless!
92
00:07:50,137 --> 00:07:51,513
"Spineless weasel"?
93
00:07:51,597 --> 00:07:53,974
-You heard me!
-You bastard!
94
00:07:54,850 --> 00:07:57,561
You and your team
won't get away with this.
95
00:07:57,644 --> 00:08:00,731
What kind of officer
shoots a commissioner in the ass?
96
00:08:02,482 --> 00:08:04,067
Where's Ji Han-na?
97
00:08:04,151 --> 00:08:06,403
Hey, Riot Police. Find her. Where is she?
98
00:08:06,486 --> 00:08:07,613
-Move!
-Where's Ji Han-na?
99
00:08:07,696 --> 00:08:08,822
-Let's go.
-Okay.
100
00:08:08,906 --> 00:08:10,574
Come on. Get moving.
101
00:08:10,657 --> 00:08:13,452
-Aren't you ashamed? Aren't you officers?
-Please leave.
102
00:08:13,535 --> 00:08:15,120
What are you all doing? Get rid of him!
103
00:08:15,204 --> 00:08:16,872
{\an8}-Block him.
-You should be ashamed!
104
00:08:16,955 --> 00:08:17,998
{\an8}POLICE
105
00:08:18,081 --> 00:08:19,499
{\an8}It's a damn disgrace
106
00:08:19,583 --> 00:08:21,335
{\an8}to be part of the Korean police!
107
00:08:32,054 --> 00:08:33,055
Where are we going?
108
00:08:35,474 --> 00:08:36,475
Where's Min Ju-yeong?
109
00:08:38,227 --> 00:08:39,645
Min Ju-yeong isn't the issue right now.
110
00:08:40,771 --> 00:08:41,980
Just focus on yourself.
111
00:08:56,161 --> 00:08:57,663
INSUNG SEONGSIM HOSPITAL
112
00:08:58,956 --> 00:09:00,123
Why are we here?
113
00:09:00,207 --> 00:09:01,708
Go get an in-depth examination.
114
00:09:01,792 --> 00:09:04,628
The doctor who helped you before
is waiting inside.
115
00:09:05,295 --> 00:09:07,923
She knows about your situation,
so she'll handle things discreetly.
116
00:09:08,423 --> 00:09:10,884
I'll explain things to Han-na.
117
00:09:11,426 --> 00:09:13,220
Forget it. I don't need to get examined.
118
00:09:16,348 --> 00:09:17,474
Are you afraid?
119
00:09:18,517 --> 00:09:19,851
Why would I be afraid?
120
00:09:19,935 --> 00:09:23,772
You know better than anyone
how dangerous it is to be punch-drunk.
121
00:09:34,074 --> 00:09:35,242
Want me to hold your hand?
122
00:09:36,576 --> 00:09:37,452
I'm not a kid.
123
00:10:29,671 --> 00:10:30,672
Jong-hyeon.
124
00:10:34,926 --> 00:10:35,969
Mr. Yoon Dong-ju.
125
00:10:41,099 --> 00:10:42,559
She's calling you.
126
00:10:43,769 --> 00:10:44,853
Please come in.
127
00:10:58,742 --> 00:10:59,618
Thanks.
128
00:11:02,496 --> 00:11:03,830
For looking out for me.
129
00:11:05,040 --> 00:11:08,126
You must be really unwell. Go inside.
130
00:11:12,631 --> 00:11:14,299
Don't smile. I don't want to
grow attached to you.
131
00:11:27,604 --> 00:11:29,314
JONG-HYEON
132
00:11:32,651 --> 00:11:34,486
The person you are calling
cannot be reached.
133
00:11:34,569 --> 00:11:36,446
You will be directed to voicemail.
134
00:11:38,073 --> 00:11:39,533
At around 2:20 a.m. today,
135
00:11:39,616 --> 00:11:42,077
gunshots were fired
at the Insung Metropolitan Police Agency.
136
00:11:42,160 --> 00:11:44,746
According to reports,
several suspects who had fled
137
00:11:44,830 --> 00:11:47,416
during a recent crackdown
on illegal weapons and drug cartels
138
00:11:47,499 --> 00:11:48,917
infiltrated the agency
139
00:11:49,000 --> 00:11:51,962
and attempted to assassinate
Commissioner Cho Pan-yeol.
140
00:11:52,045 --> 00:11:54,089
That awful man.
141
00:11:54,172 --> 00:11:55,382
Serves him right.
142
00:11:56,299 --> 00:11:58,427
Why are you out so late these days?
143
00:11:59,094 --> 00:12:01,430
With so many violent people
causing trouble,
144
00:12:01,513 --> 00:12:05,392
I felt my heart drop
just from watching that news clip before.
145
00:12:05,475 --> 00:12:07,769
Don't do anything
dangerous like that again.
146
00:12:07,853 --> 00:12:10,355
Take orders from above,
but be smart about it.
147
00:12:10,439 --> 00:12:11,606
Okay, I'll be careful.
148
00:12:13,525 --> 00:12:14,693
Where's Dung-ju?
149
00:12:14,776 --> 00:12:17,779
Oh, my husband took him to the vet.
150
00:12:17,863 --> 00:12:18,905
Is he sick?
151
00:12:18,989 --> 00:12:21,825
I don't know.
They have to run some tests to find out.
152
00:12:21,908 --> 00:12:24,411
He looks strong and healthy,
153
00:12:24,494 --> 00:12:25,787
but he worries me sick.
154
00:12:36,298 --> 00:12:38,675
INSUNG REDEVELOPMENT SHOOTOUT SUSPECT
BREAKS INTO POLICE AGENCY…
155
00:12:38,758 --> 00:12:42,179
Jeez, he's snoring like a chain saw.
156
00:12:44,181 --> 00:12:46,349
Don't take it out on the pillow.
157
00:12:46,433 --> 00:12:49,895
Man-sik, why do you keep sleeping here
instead of in your own home?
158
00:12:49,978 --> 00:12:52,272
Going home will just stress me out more.
159
00:12:52,355 --> 00:12:54,941
INSUNG POLICE COMMISSIONER TARGETED…
COMMISSIONER CHO NOW IN EMERGENCY SURGERY
160
00:12:55,817 --> 00:12:57,986
{\an8}I'm flying out today. We need to talk.
161
00:13:01,656 --> 00:13:03,033
{\an8}Dong-ju's okay.
162
00:13:03,116 --> 00:13:05,285
{\an8}Don't worry. I made sure he got examined.
163
00:13:05,368 --> 00:13:06,661
{\an8}SERGEANT KIM JONG-HYEON
164
00:13:19,966 --> 00:13:20,800
Mayor Roh.
165
00:13:21,635 --> 00:13:23,553
What did I just tell you?
166
00:13:24,137 --> 00:13:27,599
You said a ship will arrive
167
00:13:27,682 --> 00:13:30,060
from Japan tomorrow night.
168
00:13:30,143 --> 00:13:31,144
Exactly.
169
00:13:32,103 --> 00:13:35,190
I told you we need to
load the goods on board and set sail.
170
00:13:36,274 --> 00:13:38,652
Just let me get on that ship and leave.
171
00:13:39,277 --> 00:13:40,278
I'll…
172
00:13:40,987 --> 00:13:43,657
I'll do whatever I can
173
00:13:43,740 --> 00:13:45,825
to make that happen.
174
00:13:52,916 --> 00:13:54,918
Your survival depends on my survival.
175
00:13:58,588 --> 00:13:59,756
Thanks.
176
00:14:06,263 --> 00:14:07,472
Would you rather we die together…
177
00:14:09,266 --> 00:14:12,519
along with your son,
your daughter-in-law, and your grandson?
178
00:14:12,602 --> 00:14:13,645
No.
179
00:14:13,728 --> 00:14:16,690
Look, I'll make it happen.
180
00:14:16,773 --> 00:14:17,691
You can go now.
181
00:14:18,275 --> 00:14:19,109
Thank you.
182
00:14:29,869 --> 00:14:31,913
The ship departed Japan.
183
00:14:31,997 --> 00:14:35,000
We have to move quickly
and secure the Candy for the deal.
184
00:14:35,083 --> 00:14:38,962
If the deal falls through again,
185
00:14:39,045 --> 00:14:41,965
the Japanese won't just let it slide.
186
00:14:43,133 --> 00:14:45,802
We'll have to retrieve the goods
that Mr. Baek took then.
187
00:14:55,186 --> 00:14:57,647
Even the Buk-dong and Black Dragon guys?
188
00:14:57,731 --> 00:14:59,941
They won't take Mr. Min's goods.
189
00:15:01,901 --> 00:15:03,570
Those dumb cowards.
190
00:15:04,779 --> 00:15:07,407
I think Mr. Min is looking for us.
191
00:15:07,991 --> 00:15:09,034
What should we do?
192
00:15:11,369 --> 00:15:12,370
Who the hell is it?
193
00:15:14,873 --> 00:15:16,791
What is this idiot saying?
194
00:15:16,875 --> 00:15:18,168
"Friend"?
195
00:15:18,251 --> 00:15:20,545
I may not be fluent in English,
but I do know that word.
196
00:15:20,629 --> 00:15:22,797
We're not friends.
197
00:15:27,552 --> 00:15:29,471
Gosh, Mr. Min.
198
00:15:31,097 --> 00:15:33,391
I thought you were dead,
but you're alive and well.
199
00:15:34,267 --> 00:15:35,268
What's wrong?
200
00:15:36,394 --> 00:15:37,395
Are you disappointed?
201
00:15:38,271 --> 00:15:41,650
Of course not. You've got it all wrong.
202
00:15:41,733 --> 00:15:43,193
Then what's with the look on your face?
203
00:15:43,276 --> 00:15:44,778
It's as if you were caught stealing.
204
00:15:46,738 --> 00:15:49,032
Stealing? What do you mean?
205
00:15:50,784 --> 00:15:52,160
I think those belong to me.
206
00:15:55,872 --> 00:15:58,792
How are those all yours?
207
00:15:59,668 --> 00:16:01,419
What about the price for my men's blood?
208
00:16:02,003 --> 00:16:04,714
Now that Drugmon
and the Black Cat bastard are dead,
209
00:16:06,633 --> 00:16:08,218
why don't we survivors split it?
210
00:16:09,135 --> 00:16:10,136
Fairly.
211
00:16:13,932 --> 00:16:15,058
What do you say?
212
00:16:19,562 --> 00:16:20,605
Sounds good.
213
00:16:21,481 --> 00:16:22,482
Let's do that.
214
00:16:22,941 --> 00:16:23,817
We'll play it fair…
215
00:16:25,151 --> 00:16:26,820
and let the survivor take it all.
216
00:16:28,905 --> 00:16:29,823
Fuck you.
217
00:16:30,490 --> 00:16:32,867
Min Ju-yeong, you son of a bitch!
218
00:16:42,293 --> 00:16:43,712
Yes, Captain.
219
00:16:44,546 --> 00:16:46,172
I just got word.
220
00:16:46,756 --> 00:16:47,757
Yes.
221
00:16:47,841 --> 00:16:49,259
I'll go straight to the scene.
222
00:16:50,093 --> 00:16:51,469
Dong-ju?
223
00:16:51,553 --> 00:16:55,598
He got examined until dawn,
so he should be sleeping…
224
00:17:13,032 --> 00:17:14,951
Hey, did you miss me?
225
00:17:15,034 --> 00:17:16,661
You grew so much.
226
00:17:17,746 --> 00:17:18,872
You little cutie.
227
00:17:18,955 --> 00:17:20,957
What are you doing here?
You didn't even check my text.
228
00:17:41,102 --> 00:17:42,061
Sorry.
229
00:17:42,729 --> 00:17:44,105
My phone got busted.
230
00:17:47,275 --> 00:17:49,027
Are you coming back
from tracking Min Ju-yeong?
231
00:18:05,710 --> 00:18:08,713
I missed you.
232
00:18:32,278 --> 00:18:34,489
Goodness, how sweet.
233
00:18:34,572 --> 00:18:36,032
You're back.
234
00:18:36,115 --> 00:18:38,284
You look great together.
What a good-looking pair.
235
00:18:38,368 --> 00:18:39,369
Thank you, ma'am.
236
00:18:41,621 --> 00:18:42,622
Let's go.
237
00:18:46,000 --> 00:18:47,335
{\an8}DUNG-JU
238
00:18:47,418 --> 00:18:48,962
Hey, there he is.
239
00:18:51,714 --> 00:18:54,133
-Hey.
-Dung-ju, come over here.
240
00:18:58,596 --> 00:18:59,597
Hey.
241
00:19:03,434 --> 00:19:06,104
You should've stayed in the hospital.
Why did you come here?
242
00:19:07,355 --> 00:19:09,399
I can work and get treatment
at the same time.
243
00:19:09,482 --> 00:19:11,609
If you stop me, I won't get treatment.
244
00:19:12,277 --> 00:19:14,112
If anything happens to me,
it'll be your fault.
245
00:19:14,195 --> 00:19:15,738
What kind of crap is that?
246
00:19:15,822 --> 00:19:17,365
You're still wanted!
247
00:19:18,241 --> 00:19:19,826
Han-na, the crime scene is over there.
248
00:19:22,328 --> 00:19:23,997
What if other cops see you?
249
00:19:24,622 --> 00:19:27,667
I've already confirmed that only the RIU
and the forensics team are here.
250
00:19:28,209 --> 00:19:30,253
Besides, nobody will notice me
in this situation.
251
00:19:30,336 --> 00:19:32,213
You and that smart mouth of yours.
252
00:19:32,297 --> 00:19:33,381
Why won't you listen to me?
253
00:19:33,464 --> 00:19:34,340
Hey, Dong-ju.
254
00:19:34,883 --> 00:19:37,093
-Hey.
-Are you okay? What did the doctor say?
255
00:19:37,176 --> 00:19:38,595
The doctor? Why? Is someone sick?
256
00:19:38,678 --> 00:19:40,471
Is it Ha-min, Ha-jun, Ha-yul, or Ha-yeong?
257
00:19:41,180 --> 00:19:42,265
What are you talking about?
258
00:19:42,849 --> 00:19:45,184
Dong-ju slept with me.
259
00:19:46,603 --> 00:19:47,729
In separate rooms.
260
00:19:48,479 --> 00:19:52,358
Oh, right. My wife is sick.
261
00:19:52,442 --> 00:19:54,944
-How sick is she?
-Come on, she wouldn't have noticed.
262
00:19:55,570 --> 00:19:56,946
Yeah, it was. Come on, Jae-hong.
263
00:19:57,030 --> 00:19:59,032
I smoothly changed the subject to my wife.
264
00:20:01,910 --> 00:20:03,745
Hey, you guys go on ahead.
265
00:20:03,828 --> 00:20:05,663
-Okay.
-We'll start the car.
266
00:20:13,004 --> 00:20:14,672
EVIDENCE: SUNFLOWER SEED SHELLS
267
00:20:15,298 --> 00:20:16,633
Where's Baek Seok-chun?
268
00:20:16,716 --> 00:20:18,760
There's no body, so he probably escaped.
269
00:20:20,178 --> 00:20:21,679
The locals heard gunshots
270
00:20:21,763 --> 00:20:23,723
and saw some Russians and Min Ju-yeong.
271
00:20:23,806 --> 00:20:25,433
But we don't know
where they disappeared to.
272
00:20:26,017 --> 00:20:27,644
We checked all the footage
starting from the agency,
273
00:20:27,727 --> 00:20:29,687
but we have no idea how they got here.
274
00:20:30,855 --> 00:20:32,899
Wait. That's strange.
275
00:20:33,441 --> 00:20:34,442
What do you mean?
276
00:20:34,984 --> 00:20:37,278
Well, to get anywhere else from here,
277
00:20:37,362 --> 00:20:39,989
he would've had to get past
seven checkpoints set up along the way.
278
00:20:40,073 --> 00:20:41,824
So how did he manage to avoid them all?
279
00:20:43,201 --> 00:20:44,661
You're right.
280
00:20:44,744 --> 00:20:46,454
It means someone inside the force
281
00:20:47,121 --> 00:20:49,123
is continuing to help Min Ju-yeong.
282
00:20:49,207 --> 00:20:52,794
So there's another rat
in addition to your rookie.
283
00:20:52,877 --> 00:20:55,630
Yes. But I don't think it was our rookie.
284
00:20:55,713 --> 00:20:58,549
This is an agency-issued
.38 caliber handgun.
285
00:20:58,633 --> 00:21:01,344
The grip here matches his wound exactly.
286
00:21:01,427 --> 00:21:05,306
Wait. Are you saying the killer is a cop?
287
00:21:05,390 --> 00:21:06,766
It looks like it.
288
00:21:07,266 --> 00:21:08,977
We looked into our rookie,
289
00:21:09,060 --> 00:21:10,728
but nothing connected him to Min Ju-yeong.
290
00:21:11,604 --> 00:21:12,647
If the rat is a cop,
291
00:21:12,730 --> 00:21:14,691
maybe they silenced your rookie
after getting caught.
292
00:21:15,817 --> 00:21:17,485
I'm ashamed to say this,
but one thing's clear.
293
00:21:18,277 --> 00:21:20,279
That rat is on our team.
294
00:21:34,377 --> 00:21:37,422
If Min Ju-yeong escaped
while evading the patrols and checkpoints,
295
00:21:38,047 --> 00:21:39,424
he probably headed west.
296
00:21:40,174 --> 00:21:43,261
Assuming he hasn't left Insung City,
297
00:21:43,344 --> 00:21:45,847
the likely places where he could be hiding
298
00:21:45,930 --> 00:21:49,100
can be narrowed down
to Seo-gu, Daejeong-gu, and Hoeun-gu.
299
00:21:49,183 --> 00:21:50,852
This is the list of people who attended
300
00:21:50,935 --> 00:21:52,812
the special joint task force
launch ceremony.
301
00:21:52,895 --> 00:21:54,313
The majority of the attendees
302
00:21:54,397 --> 00:21:56,691
will be connected to Min Ju-yeong
in some shape or form.
303
00:21:56,774 --> 00:21:59,694
Some on this list must own buildings
304
00:21:59,777 --> 00:22:01,529
in Seo-gu, Daejeong-gu, and Hoeun-gu.
305
00:22:01,612 --> 00:22:04,532
If we focus our efforts on that,
we'll catch Min Ju-yeong.
306
00:22:04,615 --> 00:22:07,577
Everyone who's anyone in Insung
is on this list.
307
00:22:07,660 --> 00:22:09,203
It might take some time,
308
00:22:09,287 --> 00:22:11,456
but let's see who owns buildings
in those areas
309
00:22:11,539 --> 00:22:13,166
and look for Min Ju-yeong's hideout.
310
00:22:13,249 --> 00:22:14,459
Hey, someone's here.
311
00:22:15,460 --> 00:22:16,919
Now who's this?
312
00:22:17,587 --> 00:22:20,339
I want people to leave, not show up.
313
00:22:20,423 --> 00:22:23,051
Goodness, everyone's all here.
314
00:22:23,134 --> 00:22:25,178
Even our fugitive.
315
00:22:28,347 --> 00:22:29,307
Not you.
316
00:22:29,807 --> 00:22:30,683
Why are you here?
317
00:22:31,225 --> 00:22:34,020
I thought you might want an update
on the commissioner.
318
00:22:34,520 --> 00:22:35,980
Why would I want an update
319
00:22:36,064 --> 00:22:38,316
unless he kicked the bucket
during surgery?
320
00:22:39,150 --> 00:22:40,693
He's fine.
321
00:22:41,736 --> 00:22:45,198
By the way,
how did you manage to shoot him
322
00:22:45,281 --> 00:22:47,241
without damaging a single nerve?
323
00:22:47,325 --> 00:22:49,702
Even the doctors were amazed.
324
00:22:49,786 --> 00:22:51,454
You were a national athlete for a reason.
325
00:22:52,580 --> 00:22:54,749
Senior Office Ji is the best at shooting…
326
00:22:54,832 --> 00:22:56,000
Sorry, sir.
327
00:22:56,501 --> 00:22:57,668
My apologies.
328
00:22:57,752 --> 00:23:01,047
You should've aimed for his butthole
while you were at it.
329
00:23:02,256 --> 00:23:05,259
I think the commissioner
has his own struggles.
330
00:23:06,677 --> 00:23:08,638
He said to cancel the APB on Yoon Dong-ju.
331
00:23:12,433 --> 00:23:13,768
Why the sudden change of heart?
332
00:23:13,851 --> 00:23:15,603
It means he won't get involved,
333
00:23:15,686 --> 00:23:18,523
but he'll turn a blind eye
to your efforts in catching Min Ju-yeong.
334
00:23:18,606 --> 00:23:20,733
But if things go wrong,
we'll end up taking the fall.
335
00:23:20,817 --> 00:23:23,611
What the heck is he up to?
It's like he's on the fence.
336
00:23:25,488 --> 00:23:27,865
I don't think Min Ju-yeong
and the commissioner
337
00:23:28,658 --> 00:23:30,284
are directly connected.
338
00:23:30,368 --> 00:23:34,539
But he can't step up because of the mayor
and other influential people involved.
339
00:23:34,622 --> 00:23:36,791
So I tried to feel him out.
340
00:23:36,874 --> 00:23:38,835
I can't get involved.
341
00:23:38,918 --> 00:23:40,461
What if something goes wrong?
342
00:23:41,587 --> 00:23:44,215
Who knows what that bastard
has in his arsenal?
343
00:23:47,176 --> 00:23:48,177
Don't forget
344
00:23:48,845 --> 00:23:50,138
that money…
345
00:23:53,141 --> 00:23:55,059
isn't the only thing in my arsenal.
346
00:23:56,144 --> 00:23:58,146
Money isn't the only thing
in his arsenal, huh?
347
00:23:58,896 --> 00:23:59,981
If it's not money,
348
00:24:00,481 --> 00:24:03,734
then why is everyone
groveling to Min Ju-yeong?
349
00:24:05,695 --> 00:24:08,447
Min Ju-yeong is the type
to find someone's weakness
350
00:24:08,531 --> 00:24:09,991
and control them.
351
00:24:10,700 --> 00:24:13,744
He must have something big enough
to keep them powerless for so long.
352
00:24:15,163 --> 00:24:17,582
The people on this list
353
00:24:18,207 --> 00:24:21,752
mostly come from families
that made their fortunes through trade.
354
00:24:21,836 --> 00:24:23,546
Some still run their own companies
355
00:24:23,629 --> 00:24:25,840
including the father
of the departmental chief prosecutor.
356
00:24:29,427 --> 00:24:30,511
This is the list of companies.
357
00:24:31,095 --> 00:24:32,722
Every company on this list
358
00:24:32,805 --> 00:24:36,225
took off once Min Ju-yeong
started managing them.
359
00:24:36,309 --> 00:24:39,020
If you find out what he did back then,
360
00:24:39,103 --> 00:24:41,314
you'll find out the weaknesses
he has on them.
361
00:24:42,607 --> 00:24:44,400
Where did you get this from anyway?
362
00:24:44,483 --> 00:24:48,070
Jeez, you think
I went on that business trip for fun?
363
00:24:48,154 --> 00:24:50,114
Believe it or not,
I worked in intelligence.
364
00:24:51,908 --> 00:24:55,286
Min Ju-yeong was initially assigned
to the Information Management Division.
365
00:24:55,995 --> 00:24:58,623
He was in charge of managing
the integrated database.
366
00:24:59,207 --> 00:25:00,917
Integrated database?
367
00:25:01,000 --> 00:25:04,003
The Korea Customs Service
was transitioning to an electronic system.
368
00:25:04,795 --> 00:25:08,966
His job was to digitize paper records
and then destroy the documents.
369
00:25:09,675 --> 00:25:11,385
Documents, huh?
370
00:25:11,469 --> 00:25:12,720
What kind of documents?
371
00:25:25,691 --> 00:25:27,735
{\an8}IMPORT TAX INVOICE (CUSTOMS COPY)
COMPANY NAME: CHEONGIL SHIPPING
372
00:25:33,074 --> 00:25:35,493
IMPORT TAX INVOICE (CUSTOMS COPY)
COMPANY NAME: CHEONGIL SHIPPING
373
00:25:36,410 --> 00:25:38,496
Mr. Lee Jin-su
was in charge of Cheongil Shipping.
374
00:25:38,579 --> 00:25:40,706
Could that be connected as well?
375
00:25:40,790 --> 00:25:42,208
Now that I think about it,
376
00:25:42,291 --> 00:25:44,126
Cheongil Shipping was audited
377
00:25:44,210 --> 00:25:47,797
for fraudulent tax invoices
shortly before its bankruptcy.
378
00:25:47,880 --> 00:25:49,090
Hold on, I just saw it.
379
00:25:54,262 --> 00:25:55,429
Right here.
380
00:25:56,514 --> 00:25:59,850
It says here an insider tip
triggered an investigation.
381
00:26:01,185 --> 00:26:04,605
If the insider had been Min Ju-yeong…
382
00:26:05,731 --> 00:26:08,192
He must've found
the fraudulent tax invoices
383
00:26:08,276 --> 00:26:09,944
before the system went digital.
384
00:26:11,195 --> 00:26:13,906
One of the invoices
must've been Cheongil Shipping's.
385
00:26:14,490 --> 00:26:15,700
I see.
386
00:26:15,783 --> 00:26:17,243
Now it all makes sense.
387
00:26:17,326 --> 00:26:19,996
He hit the jackpot with those documents.
388
00:26:21,789 --> 00:26:25,209
He used those documents
to blackmail companies for bribes
389
00:26:25,793 --> 00:26:26,961
and to build a network.
390
00:26:28,504 --> 00:26:30,214
With powerful connections backing him,
391
00:26:30,965 --> 00:26:32,091
he lost his head.
392
00:26:32,633 --> 00:26:34,468
I told you that I don't know!
393
00:26:34,552 --> 00:26:37,138
Why are you asking me
about Oh Dollar's whereabouts?
394
00:26:37,221 --> 00:26:40,266
He took out Oh Dollar and tricked Leo…
395
00:26:41,642 --> 00:26:43,728
into wiping out all the other gangs.
396
00:26:48,733 --> 00:26:49,817
GWANGHO LOGISTICS
2025 TAX INVOICE
397
00:26:49,900 --> 00:26:52,111
So Min Ju-yeong slowly took over Insung
398
00:26:52,611 --> 00:26:54,572
by using the documents he had gathered.
399
00:26:56,115 --> 00:26:58,367
With that kind of leash in his grip,
400
00:26:58,451 --> 00:26:59,744
he had nothing to fear.
401
00:27:00,453 --> 00:27:01,996
Get hold of those documents,
402
00:27:02,079 --> 00:27:04,790
and we can wipe out
decades-old scums of Insung
403
00:27:04,874 --> 00:27:06,334
in a single blow.
404
00:27:06,834 --> 00:27:08,586
And where are we to go look for them?
405
00:27:08,669 --> 00:27:10,421
All the containers like the last time?
406
00:27:10,504 --> 00:27:12,006
I doubt they're there.
407
00:27:12,089 --> 00:27:15,551
He would've hidden such valuable material
somewhere more secure.
408
00:27:15,634 --> 00:27:18,721
If he had hidden them in containers,
we would've found them already.
409
00:27:18,804 --> 00:27:21,557
We had searched
every possible container at the time.
410
00:27:22,350 --> 00:27:23,768
Let's just ask one person
411
00:27:25,186 --> 00:27:26,395
who knows where they are.
412
00:27:27,021 --> 00:27:28,022
Who?
413
00:27:30,775 --> 00:27:31,901
Min Ju-yeong.
414
00:27:36,864 --> 00:27:38,115
We'll bait him
415
00:27:39,033 --> 00:27:40,701
by letting it slip
416
00:27:41,869 --> 00:27:43,120
where we'll strike.
417
00:27:44,413 --> 00:27:45,414
How?
418
00:27:49,043 --> 00:27:50,461
Let's take care of the RIU first.
419
00:27:51,295 --> 00:27:53,422
The SCIT will handle the north side.
420
00:27:53,506 --> 00:27:56,258
The RIU can conduct
a thorough search of the south side.
421
00:27:57,343 --> 00:28:00,262
We have to move
as discreetly and quietly as possible.
422
00:28:00,346 --> 00:28:01,847
INSUNG PAWNSHOP
423
00:28:01,931 --> 00:28:04,183
If Min Ju-yeong catches on,
it'll be all for nothing.
424
00:28:05,309 --> 00:28:07,478
This is our last chance
to catch the bastard.
425
00:28:07,561 --> 00:28:08,771
Do you understand?
426
00:28:09,355 --> 00:28:10,356
-Yes, sir.
-Yes, sir.
427
00:28:13,150 --> 00:28:15,111
Please refrain from using your phones.
428
00:28:15,903 --> 00:28:19,031
We'll communicate with these.
Set it to channel four.
429
00:28:20,783 --> 00:28:21,992
Here.
430
00:28:23,911 --> 00:28:24,912
Channel four!
431
00:28:25,496 --> 00:28:26,497
Yes, sir.
432
00:28:39,135 --> 00:28:42,138
Let's use the RIU's informant
like Dong-ju suggested.
433
00:28:42,847 --> 00:28:46,058
Right now, we can't trust anyone.
Not even Dae-yong.
434
00:28:48,602 --> 00:28:49,603
Okay.
435
00:28:51,647 --> 00:28:53,607
-Okay. Let's move.
-Yes, sir.
436
00:29:03,868 --> 00:29:05,369
This works, right?
437
00:29:09,206 --> 00:29:12,543
It might look like junk,
but the CIA used this in the past.
438
00:29:12,626 --> 00:29:15,004
It works perfectly fine
across a wide listening range.
439
00:29:15,087 --> 00:29:17,423
And with my skillful touch…
440
00:29:17,506 --> 00:29:18,591
Do you actually hear anything?
441
00:29:20,885 --> 00:29:22,136
And with my skillful touch…
442
00:29:26,432 --> 00:29:27,433
All he's doing is touching it.
443
00:29:32,521 --> 00:29:34,106
-Hold it up straight!
-Damn it.
444
00:29:35,149 --> 00:29:36,317
Do it yourself then.
445
00:29:36,400 --> 00:29:38,903
I can't pick up the frequency!
446
00:29:40,946 --> 00:29:42,072
Put that down.
447
00:29:43,407 --> 00:29:44,992
It's perfectly set up here!
448
00:29:45,075 --> 00:29:47,745
That punk has no redeeming qualities.
He falls short across the board!
449
00:29:53,542 --> 00:29:55,169
-No sign of him at the intersection.
-With my skillful touch…
450
00:29:55,252 --> 00:29:56,962
All of you need to get it together.
451
00:29:57,046 --> 00:29:58,464
-Stop embarrassing the RIU.
-My skillful touch…
452
00:29:58,547 --> 00:30:00,007
What are we even doing?
453
00:30:00,090 --> 00:30:01,550
-Can we catch Min Ju-yeong this way?
-My skillful touch…
454
00:30:01,634 --> 00:30:04,220
Beats me.
Let's just do what they say for now.
455
00:30:04,303 --> 00:30:06,138
It isn't you, Captain, is it?
456
00:30:06,222 --> 00:30:08,140
-Jeez, which bastard is it?
-With my skillful touch…
457
00:30:08,224 --> 00:30:10,518
I think Go Man-sik is suspecting me.
458
00:30:10,601 --> 00:30:12,811
I need a smoke. I'll be right back.
459
00:30:12,895 --> 00:30:14,104
All that touching and nothing.
460
00:30:14,188 --> 00:30:15,898
-Jeez, I'm exhausted.
-Okay.
461
00:30:25,032 --> 00:30:27,034
All of my hard work has paid off.
462
00:30:27,117 --> 00:30:28,452
I think one of them is on the phone.
463
00:30:31,163 --> 00:30:33,958
Can you hear me?
464
00:30:34,625 --> 00:30:37,670
I'm not sure, but I think
they're looking for you, Mr. Min.
465
00:30:37,753 --> 00:30:39,338
So we're all on a stakeout.
466
00:30:40,381 --> 00:30:42,466
I'll help you
once you decide on your destination.
467
00:30:43,300 --> 00:30:44,301
Also,
468
00:30:45,344 --> 00:30:47,221
I'll only help
once the money's been wired.
469
00:30:48,138 --> 00:30:50,432
I need your word on that.
470
00:30:51,308 --> 00:30:52,643
At least it's not Dae-yong.
471
00:30:57,273 --> 00:30:58,274
AN DAE-YONG
472
00:31:07,241 --> 00:31:09,410
-You bastard.
-What's going on?
473
00:31:09,493 --> 00:31:11,537
-Don't act like you don't know.
-What is it?
474
00:31:11,620 --> 00:31:13,372
Are you serious, you bastard?
475
00:31:13,455 --> 00:31:15,040
-You asshole!
-Out of the way!
476
00:31:15,124 --> 00:31:16,375
You son of a bitch!
477
00:31:16,458 --> 00:31:17,918
Kick his ass over there!
478
00:31:19,044 --> 00:31:21,213
What the hell is wrong with you?
479
00:31:21,297 --> 00:31:23,465
-You know damn well, asshole!
-Captain.
480
00:31:25,092 --> 00:31:26,760
What's your problem?
481
00:31:26,844 --> 00:31:28,095
-What is this?
-Let go of me!
482
00:31:28,178 --> 00:31:29,597
What are you doing with my phone?
483
00:31:29,680 --> 00:31:31,015
Where's your burner phone?
484
00:31:31,098 --> 00:31:33,601
What burner phone?
What the hell are you talking about?
485
00:31:34,310 --> 00:31:36,103
Why are you searching the van? Get out.
486
00:31:37,354 --> 00:31:39,398
We know everything, you little shit.
487
00:31:39,481 --> 00:31:42,067
We heard you talking to Min Ju-yeong!
488
00:31:42,985 --> 00:31:44,695
What the hell are you talking about?
489
00:31:45,696 --> 00:31:48,073
Why would I talk to Min Ju-yeong?
490
00:31:48,157 --> 00:31:49,742
What's the matter with all of you?
491
00:31:55,205 --> 00:31:56,206
Then what's this?
492
00:32:00,711 --> 00:32:01,962
What did Min Ju-yeong tell you?
493
00:32:05,674 --> 00:32:07,843
-Talk!
-He…
494
00:32:07,926 --> 00:32:09,261
He didn't say anything.
495
00:32:09,345 --> 00:32:10,763
You bastard!
496
00:32:10,846 --> 00:32:12,264
I'm telling the truth.
497
00:32:13,098 --> 00:32:15,643
He said he got it and would call me back,
then hung up.
498
00:32:16,226 --> 00:32:17,895
How long have you been his mole?
499
00:32:18,812 --> 00:32:20,397
It hasn't been long. I swear.
500
00:32:20,981 --> 00:32:22,524
What the hell did you tell him?
501
00:32:22,608 --> 00:32:25,569
All I did was pass on what I knew
about the recent investigation.
502
00:32:26,737 --> 00:32:27,738
Hello?
503
00:32:28,322 --> 00:32:29,740
Are you okay, sir?
504
00:32:29,823 --> 00:32:31,992
It seems that the SCIT requested backup,
505
00:32:32,076 --> 00:32:33,702
so I wanted to see if things were okay.
506
00:32:35,371 --> 00:32:36,288
Then…
507
00:32:40,167 --> 00:32:41,543
why did you kill the rookie?
508
00:32:41,627 --> 00:32:45,089
You damn asshole!
509
00:32:50,928 --> 00:32:52,096
Answer me.
510
00:32:53,472 --> 00:32:56,225
Because he caught me.
511
00:32:56,308 --> 00:32:57,309
Jong-hun.
512
00:32:59,853 --> 00:33:01,271
Do you have something to say?
513
00:33:02,606 --> 00:33:04,525
Let me explain. Come with me.
514
00:33:04,608 --> 00:33:06,026
Just tell me here.
515
00:33:06,819 --> 00:33:08,737
I said I'd explain. Let's talk over there.
516
00:33:14,785 --> 00:33:16,453
Are you even human, you asshole?
517
00:33:21,291 --> 00:33:23,043
Do you think Min Ju-yeong has caught on?
518
00:33:25,045 --> 00:33:26,547
Let's squeeze this punk for information.
519
00:33:28,424 --> 00:33:29,675
No, let's wait a bit longer.
520
00:33:30,926 --> 00:33:32,386
He'll make a move first.
521
00:33:33,470 --> 00:33:34,930
How can you be so sure?
522
00:33:35,472 --> 00:33:37,766
He may have acted indifferently,
523
00:33:38,350 --> 00:33:40,436
but losing all his hidden cash
must've come as a shock.
524
00:33:42,438 --> 00:33:45,691
Once you've been hit,
even a fake jab will make you flinch.
525
00:33:57,119 --> 00:33:58,579
I know he'll make a move.
526
00:34:07,796 --> 00:34:08,630
Answer it.
527
00:34:09,840 --> 00:34:11,842
This is the last thing you can do…
528
00:34:13,886 --> 00:34:14,928
for Jong-hun.
529
00:34:21,852 --> 00:34:22,770
Hello?
530
00:34:29,193 --> 00:34:30,569
{\an8}RESTRICTED NUMBER
531
00:34:36,074 --> 00:34:38,952
Make sure
the Gumyeon Intersection is clear.
532
00:34:39,787 --> 00:34:41,121
There'll be a truck too.
533
00:34:41,205 --> 00:34:42,706
I'll check on it and get back to you.
534
00:34:55,302 --> 00:34:56,386
What are you all waiting for?
535
00:34:58,222 --> 00:35:00,474
Is he really okay?
Did he hurt his head that badly?
536
00:35:00,557 --> 00:35:02,351
How did he get so smart overnight?
It's scaring me.
537
00:35:02,434 --> 00:35:03,602
Let's get going.
538
00:35:24,790 --> 00:35:26,333
Senior Officer Shin, are you ready?
539
00:35:26,416 --> 00:35:29,169
Min Ju-yeong will head toward Gumyeon-dong
through the Gumyeon Intersection.
540
00:35:29,253 --> 00:35:31,046
-Keep your eyes open.
-Got it.
541
00:35:38,554 --> 00:35:40,973
We'll clear the road for you. Don't worry.
542
00:35:43,100 --> 00:35:44,726
He's heading toward Insung Middle School.
543
00:35:44,810 --> 00:35:45,894
Should I dispatch a patrol car?
544
00:35:45,978 --> 00:35:47,020
Yeah.
545
00:35:48,146 --> 00:35:49,606
Patrol car number seven, move in.
546
00:36:11,628 --> 00:36:12,629
Patrol, your role is over.
547
00:36:20,888 --> 00:36:21,972
The vehicle is on the move again.
548
00:36:22,055 --> 00:36:24,975
{\an8}After taking a left
at the Jungang Intersection,
549
00:36:25,058 --> 00:36:27,269
{\an8}they're headed toward
Insung Industrial Complex.
550
00:36:32,858 --> 00:36:34,902
The vehicles are entering
the Gumyeon-dong Underpass.
551
00:36:38,530 --> 00:36:40,115
Stop, Misha.
552
00:36:43,076 --> 00:36:44,620
Why aren't they coming out?
553
00:36:46,371 --> 00:36:50,042
Captain, they entered the underpass,
but the vehicles haven't exited yet.
554
00:36:50,626 --> 00:36:52,002
What do you mean they haven't exited?
555
00:36:52,711 --> 00:36:54,338
Jae-hong, we're almost there.
556
00:37:15,901 --> 00:37:16,944
-Is he there?
-No.
557
00:37:26,828 --> 00:37:29,748
The bastard stole a car
and escaped through the opposite lane.
558
00:37:29,831 --> 00:37:31,625
Check the vehicles
that exited the underpass!
559
00:37:31,708 --> 00:37:34,711
Can we take a look at the vehicles
that exited the underpass?
560
00:37:35,295 --> 00:37:37,172
They're checking right now.
561
00:37:37,255 --> 00:37:38,674
More importantly,
562
00:37:38,757 --> 00:37:41,093
-they abandoned the truck.
-So what?
563
00:37:42,386 --> 00:37:43,679
Captain.
564
00:37:43,762 --> 00:37:46,848
What if Min Ju-yeong has no intention
of retrieving the documents?
565
00:37:51,895 --> 00:37:53,814
Destroy the documents right now.
566
00:37:58,527 --> 00:38:00,320
Take out every single page…
567
00:38:02,072 --> 00:38:03,240
and dispose of them all.
568
00:38:03,865 --> 00:38:05,617
Where did he keep those documents?
569
00:38:08,620 --> 00:38:10,205
Once you clear the underpass,
570
00:38:10,288 --> 00:38:11,873
you can reach Unseon-dong in Yeonsang-gu
571
00:38:11,957 --> 00:38:15,127
or Geumjeong-dong, Chungmu-dong,
and Anseong-dong in Jeong-gu.
572
00:38:15,210 --> 00:38:16,878
Yeonsang-gu?
573
00:38:17,379 --> 00:38:22,092
Hold on. The mayor used to be
the head of that district.
574
00:38:22,801 --> 00:38:23,802
The district head?
575
00:38:23,885 --> 00:38:26,555
I used to live there!
576
00:38:26,638 --> 00:38:28,640
Good work. I'm proud of you.
577
00:38:28,724 --> 00:38:32,185
The mayor was born and raised there,
so he had it good for a long time.
578
00:38:34,104 --> 00:38:37,566
He'll need a space large enough
to store the documents he wants destroyed.
579
00:38:38,150 --> 00:38:41,570
A secure location that can preserve
documents for a long time.
580
00:38:41,653 --> 00:38:43,321
LIST OF BUILDINGS
581
00:38:46,241 --> 00:38:47,075
It's this one.
582
00:38:47,701 --> 00:38:49,619
You and I see eye to eye.
583
00:38:49,703 --> 00:38:51,204
I think so too.
584
00:38:53,999 --> 00:38:56,168
When the mayor
took office as district head,
585
00:38:56,251 --> 00:38:57,794
the first project he pushed for
586
00:38:57,878 --> 00:38:59,963
was building
the Yeonsang-gu Public Library.
587
00:39:00,047 --> 00:39:02,007
It has an underground storage facility.
588
00:39:02,758 --> 00:39:05,052
-Freeze!
-This is the police. Stop immediately!
589
00:39:05,552 --> 00:39:08,096
-Leave it!
-Stop the paper shredder!
590
00:39:11,600 --> 00:39:13,518
Don't move!
591
00:39:16,146 --> 00:39:18,982
So these are
the corruption-related documents, huh?
592
00:39:19,066 --> 00:39:22,277
Fortunately, they didn't destroy much.
The majority of them are still here.
593
00:39:22,903 --> 00:39:24,154
{\an8}COMPANY NAME: TAE CORPORATION
594
00:39:24,237 --> 00:39:26,406
Oh, I found it.
595
00:39:26,907 --> 00:39:28,116
TAE Corporation.
596
00:39:30,368 --> 00:39:31,369
{\an8}TAE CORPORATION
TAX INVOICES
597
00:39:33,205 --> 00:39:34,289
Right here.
598
00:39:37,042 --> 00:39:38,794
This reeks of corruption.
599
00:39:40,879 --> 00:39:41,838
Let's go get him.
600
00:39:45,592 --> 00:39:46,927
What happened?
601
00:39:47,010 --> 00:39:49,805
-What did Commissioner Cho say?
-They didn't allow visitors to see him.
602
00:39:49,888 --> 00:39:52,557
Damn it, you bastard!
603
00:39:52,641 --> 00:39:55,102
So you just came back here empty-handed?
604
00:39:56,269 --> 00:39:58,105
You've got to be kidding me!
605
00:39:58,188 --> 00:40:00,023
I'm losing my mind here!
606
00:40:00,857 --> 00:40:03,026
And that bastard Cho Pan-yeol
won't answer my calls!
607
00:40:03,110 --> 00:40:06,029
Don't just stand there.
Go get the car ready!
608
00:40:13,245 --> 00:40:14,663
Forward, march!
609
00:40:18,125 --> 00:40:19,459
Right flank, march!
610
00:40:22,587 --> 00:40:24,756
He's going down the main staircase.
Stop him.
611
00:40:24,840 --> 00:40:26,299
I'm on my way up.
612
00:40:35,308 --> 00:40:36,393
Damn it!
613
00:40:52,909 --> 00:40:54,244
Wow.
614
00:40:56,997 --> 00:40:58,748
-Halt!
-One, two!
615
00:41:03,170 --> 00:41:05,297
That's all I know.
616
00:41:06,506 --> 00:41:09,718
But Min Ju-yeong was the one
who gave out the orders.
617
00:41:09,801 --> 00:41:13,096
So you get what I'm saying, right?
618
00:41:13,180 --> 00:41:16,766
There's a whole story behind this.
619
00:41:16,850 --> 00:41:18,185
I'm serious.
620
00:41:22,814 --> 00:41:25,066
-They're here.
-What do you mean?
621
00:41:25,150 --> 00:41:27,736
Who's here? Cho Pan-yeol?
622
00:41:27,819 --> 00:41:29,946
Well, we got what we came for.
623
00:41:32,657 --> 00:41:35,202
-Let's wrap this up.
-Wrap what up?
624
00:41:35,285 --> 00:41:37,621
Jeez, what's the matter with you guys?
625
00:41:38,121 --> 00:41:38,997
Come on!
626
00:41:43,335 --> 00:41:45,086
No, don't do this!
627
00:41:45,170 --> 00:41:46,463
Hey, call 112! Call the police!
628
00:41:46,546 --> 00:41:49,049
No, I meant 119!
The emergency response team!
629
00:41:49,132 --> 00:41:50,258
119, my ass.
630
00:41:50,842 --> 00:41:52,844
Does the commissioner know
what you're doing?
631
00:41:52,928 --> 00:41:55,472
Where's Cho Pan-yeol? Bring him here!
632
00:41:55,555 --> 00:41:57,599
I already told you everything I know!
633
00:41:57,682 --> 00:42:00,143
I don't know Min Ju-yeong that well!
634
00:42:00,227 --> 00:42:01,895
Save your excuses for the reporters.
635
00:42:07,108 --> 00:42:09,110
No, please stop!
636
00:42:09,194 --> 00:42:11,780
Don't do this!
637
00:42:19,246 --> 00:42:21,498
Come on, let's talk it out.
638
00:42:21,581 --> 00:42:23,875
The two of us can leave quietly.
639
00:42:23,959 --> 00:42:24,960
Goodbye.
640
00:42:33,718 --> 00:42:37,764
HAPPY INSUNG WITH CITIZENS
641
00:42:46,773 --> 00:42:48,191
Get away from me!
642
00:42:51,278 --> 00:42:53,029
Why are you doing this to me?
643
00:43:03,164 --> 00:43:04,165
Jeez, you scared me!
644
00:43:05,500 --> 00:43:06,501
He says he's not the mayor.
645
00:43:07,085 --> 00:43:08,420
If he's not the mayor, then who is?
646
00:43:15,010 --> 00:43:16,261
Look at him spinning.
647
00:43:18,722 --> 00:43:20,265
He must be dizzy.
648
00:43:24,519 --> 00:43:26,646
Authorities have confirmed Min,
649
00:43:26,730 --> 00:43:28,940
a former customs officer
involved in a recent drug smuggling case,
650
00:43:29,024 --> 00:43:31,443
had long been colluding
with Mayor Roh Deok-gyu
651
00:43:31,526 --> 00:43:34,404
and other high-ranking officials,
652
00:43:34,487 --> 00:43:36,072
causing widespread shock.
653
00:43:36,656 --> 00:43:39,242
Man, what a relief.
654
00:43:39,326 --> 00:43:40,577
Shall we eat now?
655
00:43:43,705 --> 00:43:45,540
My appetite is back.
656
00:43:47,667 --> 00:43:49,044
I'll go get some water.
657
00:43:52,630 --> 00:43:53,840
Yoon Dong-ju.
658
00:43:53,923 --> 00:43:55,091
Are you okay?
659
00:43:55,175 --> 00:43:57,510
Yeah, you don't look so well.
660
00:43:58,094 --> 00:44:00,388
Did you overdo it? You look drained.
661
00:44:03,975 --> 00:44:06,186
Who, me? Of course not.
662
00:44:10,774 --> 00:44:12,609
The meat is so tender and good.
663
00:44:12,692 --> 00:44:14,944
-Ma'am, can we get more meat?
-Okay.
664
00:44:15,028 --> 00:44:16,446
-And more kimchi, please.
-Okay.
665
00:44:17,697 --> 00:44:19,240
-Hey.
-Oh.
666
00:44:20,617 --> 00:44:21,451
Thank you.
667
00:44:24,204 --> 00:44:25,038
Eat up.
668
00:44:29,542 --> 00:44:30,794
Where are Dong-ju and Jong-hyeon?
669
00:44:30,877 --> 00:44:31,920
They went to the restroom.
670
00:44:50,688 --> 00:44:51,689
Are you stupid?
671
00:44:52,982 --> 00:44:55,402
Don't push yourself.
It'll be more obvious if you do.
672
00:44:55,944 --> 00:44:57,779
I'm just dizzy because of my meds.
673
00:44:58,530 --> 00:45:00,031
I think that doctor's a quack.
674
00:45:01,699 --> 00:45:03,284
Button up before Han-na sees you.
675
00:45:14,087 --> 00:45:15,130
What?
676
00:45:25,098 --> 00:45:26,099
What are you staring at?
677
00:45:30,395 --> 00:45:32,313
I guess I meant a lot to you.
678
00:45:33,606 --> 00:45:34,691
Stop talking nonsense.
679
00:45:37,235 --> 00:45:38,611
The captain filled me in.
680
00:45:41,781 --> 00:45:43,908
You should be grateful to Sergeant Kim
for the rest of your life.
681
00:45:44,909 --> 00:45:47,579
I can't believe he sacrificed all that
for a mess like you.
682
00:45:47,662 --> 00:45:48,997
What are you talking about?
683
00:45:53,460 --> 00:45:55,170
Sergeant Kim went so far
684
00:45:56,004 --> 00:45:58,006
as to give up all his shares to save you.
685
00:45:58,465 --> 00:45:59,299
Help us.
686
00:46:01,593 --> 00:46:02,594
I mean, I get it.
687
00:46:03,595 --> 00:46:06,222
I'm definitely charming enough
688
00:46:06,806 --> 00:46:08,099
to be worth your whole fortune.
689
00:46:08,183 --> 00:46:09,142
Yoon Dong-ju.
690
00:46:10,351 --> 00:46:13,021
Your meds are causing
some serious side effects.
691
00:46:23,156 --> 00:46:25,158
Answer it. It's the nursing home.
692
00:46:28,703 --> 00:46:29,704
Hello?
693
00:47:02,612 --> 00:47:03,613
I'm sorry.
694
00:47:06,741 --> 00:47:08,910
It's my fault that you got hurt.
695
00:47:11,329 --> 00:47:12,497
I'm so sorry.
696
00:47:14,374 --> 00:47:15,542
Don't say that.
697
00:47:17,710 --> 00:47:19,420
You have nothing to be sorry about.
698
00:47:21,256 --> 00:47:22,966
I heard the whole story.
699
00:47:25,593 --> 00:47:27,303
Thank you, Dong-ju.
700
00:47:35,228 --> 00:47:36,229
What happened
701
00:47:37,522 --> 00:47:38,690
to your face?
702
00:47:39,732 --> 00:47:42,694
It's making me upset.
703
00:47:49,409 --> 00:47:52,537
You're like a son to me.
704
00:47:54,706 --> 00:47:56,624
I shouldn't have been so harsh on you.
705
00:47:58,501 --> 00:48:02,338
You must've been upset
when I said we shouldn't see each other.
706
00:48:04,882 --> 00:48:05,925
It's okay.
707
00:48:13,516 --> 00:48:14,517
Dong-ju.
708
00:48:16,436 --> 00:48:17,437
Yes?
709
00:48:18,771 --> 00:48:19,814
From now on…
710
00:48:22,275 --> 00:48:26,154
let's live as mother and son.
711
00:48:27,739 --> 00:48:28,823
Let's stay close
712
00:48:29,574 --> 00:48:33,077
and be there for each other, okay?
713
00:48:40,710 --> 00:48:42,211
My dear Dong-ju.
714
00:48:44,505 --> 00:48:45,757
My son.
715
00:49:02,649 --> 00:49:04,108
Don't cry.
716
00:49:05,693 --> 00:49:06,944
I'm so sorry.
717
00:49:37,392 --> 00:49:39,268
The Japanese canceled the deal.
718
00:49:39,352 --> 00:49:42,647
They said penalty fees weren't necessary.
719
00:49:47,276 --> 00:49:49,112
That means they're going to kill me.
720
00:49:49,195 --> 00:49:51,155
What should we do with the Candy?
721
00:50:00,081 --> 00:50:03,084
He got mixed up with Min Ju-yeong
while taking bribes from businesses.
722
00:50:04,669 --> 00:50:07,672
Turns out, he had gambling debts
and even borrowed from loan sharks.
723
00:50:14,595 --> 00:50:15,888
Sergeant Kim.
724
00:50:17,390 --> 00:50:18,766
You found Oh Jong-gu?
725
00:50:28,443 --> 00:50:30,111
Why are you getting in? Get out!
726
00:50:30,194 --> 00:50:31,612
Where do you think you're going?
727
00:50:31,696 --> 00:50:33,239
We have to catch Min Ju-yeong.
728
00:50:34,449 --> 00:50:36,659
What are you doing? Let's move.
729
00:50:40,121 --> 00:50:41,289
Goodness gracious.
730
00:50:46,335 --> 00:50:50,214
We need to find something here
to figure out where Min Ju-yeong is.
731
00:50:51,799 --> 00:50:53,593
I'm going to the scene for a bit.
732
00:50:53,676 --> 00:50:55,052
Don't worry about things here.
733
00:50:57,555 --> 00:50:59,056
MOM
734
00:51:00,641 --> 00:51:01,851
Detective Lee, let's keep digging.
735
00:51:01,934 --> 00:51:04,729
Mom, I'm busy right now.
I'll call you later.
736
00:51:07,023 --> 00:51:08,024
What?
737
00:51:09,400 --> 00:51:10,777
Why are you looking for Dong-ju?
738
00:51:10,860 --> 00:51:13,905
I have to ask him something
about his insurance policy,
739
00:51:13,988 --> 00:51:16,073
but he won't answer his phone.
740
00:51:16,157 --> 00:51:18,826
By the way, what's wrong with him?
Is he sick?
741
00:51:19,327 --> 00:51:22,246
You're not seeing him, are you?
742
00:51:25,082 --> 00:51:26,125
It's not a big deal.
743
00:51:28,044 --> 00:51:29,086
And Mom,
744
00:51:30,087 --> 00:51:31,714
I'll handle my own business.
745
00:51:31,798 --> 00:51:33,174
Stay out of it.
746
00:51:35,426 --> 00:51:36,928
SAFETY IS OUR COMPANY'S TOP PRIORITY
747
00:51:42,058 --> 00:51:43,100
Did you catch him?
748
00:51:43,184 --> 00:51:46,395
No, but I think he's still here.
Let's split up and search for him.
749
00:51:48,022 --> 00:51:49,690
Hey, what are you doing?
750
00:51:49,774 --> 00:51:51,108
Don't do anything and stay put.
751
00:51:52,068 --> 00:51:53,528
What do you mean, Captain?
752
00:51:53,611 --> 00:51:54,779
-Let's go.
-Uncuff me!
753
00:51:54,862 --> 00:51:57,615
-Wait right here.
-Hey, Jae-hong!
754
00:51:57,698 --> 00:51:59,617
Kim Jong-hyeon! Captain!
755
00:51:59,700 --> 00:52:01,828
You can't leave me here like this!
756
00:52:01,911 --> 00:52:03,496
We need to go together!
757
00:52:08,584 --> 00:52:09,794
Damn it.
758
00:52:23,349 --> 00:52:24,600
Oh Jong-gu!
759
00:52:27,770 --> 00:52:28,646
He's not here.
760
00:52:29,897 --> 00:52:30,898
Sergeant Kim.
761
00:52:30,982 --> 00:52:34,151
Dung-ju can't get those cuffs off, right?
762
00:52:34,819 --> 00:52:36,696
I'm positive that he can't get them off.
763
00:52:38,447 --> 00:52:40,658
Hey, Oh Jong-gu!
764
00:52:48,791 --> 00:52:50,126
Damn it.
765
00:52:59,427 --> 00:53:00,720
Where are you going?
766
00:53:01,596 --> 00:53:03,055
There's no way out now.
767
00:53:07,727 --> 00:53:09,145
What is it?
768
00:53:09,228 --> 00:53:10,813
Looks like you need another beating.
769
00:53:12,106 --> 00:53:13,649
Did you follow me because you want to die?
770
00:53:15,026 --> 00:53:16,027
No.
771
00:53:16,944 --> 00:53:17,945
I'm here to catch you.
772
00:54:03,032 --> 00:54:03,908
Hey.
773
00:54:08,663 --> 00:54:09,830
Thanks.
774
00:54:10,665 --> 00:54:12,291
This was pretty uncomfortable.
775
00:54:13,084 --> 00:54:15,419
Shall we start our rematch?
776
00:54:15,503 --> 00:54:17,046
Rematch?
777
00:54:24,845 --> 00:54:25,846
Come here.
778
00:54:37,858 --> 00:54:39,527
You trying to use your head, asshole?
779
00:54:40,194 --> 00:54:41,654
Are you trying to tire me out?
780
00:54:41,737 --> 00:54:42,905
Took you long enough to catch on.
781
00:54:42,989 --> 00:54:44,407
Guess you're not totally empty in there.
782
00:54:45,282 --> 00:54:47,994
To be honest,
you pack a pretty mean punch.
783
00:54:52,039 --> 00:54:53,791
Hey, focus.
784
00:54:54,500 --> 00:54:56,419
This is why you can't read
your opponent's movements.
785
00:54:57,169 --> 00:54:58,713
How dare you try to lecture me?
786
00:54:58,796 --> 00:55:00,297
Do I look like a joke to you?
787
00:55:01,173 --> 00:55:02,425
No.
788
00:55:02,508 --> 00:55:03,759
You look pathetic.
789
00:55:05,469 --> 00:55:06,512
What?
790
00:55:06,595 --> 00:55:08,305
I thought you were a cool athlete
791
00:55:09,515 --> 00:55:11,475
when you were in the ring.
792
00:55:11,559 --> 00:55:15,229
You're the reason why
I ended up like this, you little shit.
793
00:55:15,813 --> 00:55:17,648
If you hadn't backed out of that contract,
794
00:55:17,732 --> 00:55:20,401
I wouldn't have become
Min Ju-yeong's lapdog.
795
00:55:21,027 --> 00:55:22,194
Don't blame other people.
796
00:55:23,029 --> 00:55:24,572
Blame your stupidity.
797
00:55:25,781 --> 00:55:26,866
What did you say?
798
00:55:26,949 --> 00:55:28,200
That's what you told me
799
00:55:28,284 --> 00:55:30,119
when I lost at the national team trials.
800
00:55:30,745 --> 00:55:32,413
I didn't learn much from you,
801
00:55:33,330 --> 00:55:34,707
but I do remember that much.
802
00:55:34,790 --> 00:55:37,293
You arrogant little bastard.
803
00:55:44,175 --> 00:55:45,426
Damn it.
804
00:55:45,509 --> 00:55:47,928
Go learn some more, asshole.
This is how you use your head.
805
00:56:07,198 --> 00:56:08,240
Get up.
806
00:56:25,216 --> 00:56:26,258
Now that I think about it,
807
00:56:26,842 --> 00:56:28,344
there's one more thing I remember.
808
00:56:30,763 --> 00:56:33,891
It's what you told me
every time I stepped in the ring.
809
00:56:36,352 --> 00:56:37,645
You said too much greed
810
00:56:38,604 --> 00:56:40,064
weighs down your punches.
811
00:56:41,899 --> 00:56:42,900
And if that happens,
812
00:56:43,818 --> 00:56:44,944
you're finished!
813
00:56:59,542 --> 00:57:02,002
Hey, Yoon Dong-ju!
I told you to stay in the car!
814
00:57:03,462 --> 00:57:04,463
What's this?
815
00:57:07,883 --> 00:57:09,135
Hey, Yoon Dong-ju!
816
00:57:09,718 --> 00:57:11,470
This little mutt just won't stay tied up.
817
00:57:11,554 --> 00:57:14,098
Oh, come on. I got Oh Jong-gu.
818
00:57:14,181 --> 00:57:15,516
Good for you, damn it!
819
00:57:15,599 --> 00:57:18,352
Oh Jong-gu, you're under arrest
for violating the Narcotics Control Act
820
00:57:18,435 --> 00:57:20,729
and for the illegal use
and sale of license plates.
821
00:57:20,813 --> 00:57:21,856
Senior Officer Ji!
822
00:57:29,155 --> 00:57:32,324
You also knew Dong-ju was unwell,
didn't you?
823
00:57:34,326 --> 00:57:35,828
You knew?
824
00:57:38,581 --> 00:57:41,584
-Has he gotten worse?
-Well, the thing is…
825
00:57:41,667 --> 00:57:44,170
He went to the hospital
with Sergeant Kim not long ago.
826
00:57:47,798 --> 00:57:50,259
-You all know Dong-ju shouldn't be here.
-But…
827
00:58:01,312 --> 00:58:02,146
Oh Jong-gu.
828
00:58:17,661 --> 00:58:18,662
Does it hurt?
829
00:58:19,288 --> 00:58:20,748
It doesn't hurt at all.
830
00:58:20,831 --> 00:58:21,874
See?
831
00:58:25,669 --> 00:58:27,588
Oh Jong-gu has a really hard head.
832
00:58:27,671 --> 00:58:28,797
See? It does hurt.
833
00:58:28,881 --> 00:58:30,549
This is nothing.
834
00:58:31,425 --> 00:58:33,219
I'm okay. It's not a big deal.
835
00:58:33,928 --> 00:58:36,931
It might be a tiny hairline fracture,
836
00:58:37,556 --> 00:58:40,100
-but as long as I take care of it--
-It is a big deal!
837
00:58:47,191 --> 00:58:48,400
What's the matter?
838
00:58:49,735 --> 00:58:51,946
How long are you going to pretend
that you're fine in front of me?
839
00:58:53,864 --> 00:58:55,699
I told you to be honest
if you were hurting.
840
00:58:56,325 --> 00:58:58,869
Just lean on me
instead of struggling on your own!
841
00:58:59,995 --> 00:59:01,747
You're not alone anymore.
842
00:59:02,248 --> 00:59:04,750
I don't want you to be in pain,
so if you care about me…
843
00:59:15,219 --> 00:59:16,887
How long have you known?
844
00:59:17,513 --> 00:59:18,889
How could I not know?
845
00:59:24,603 --> 00:59:26,730
I waited until you were ready to tell me.
846
00:59:30,025 --> 00:59:31,151
I'm sorry.
847
00:59:32,695 --> 00:59:34,238
What are you sorry for?
848
00:59:34,321 --> 00:59:35,656
I'm the one who didn't tell you.
849
00:59:38,951 --> 00:59:40,744
I didn't want you
to see me sick and worry,
850
00:59:41,704 --> 00:59:43,122
so I kept it from you.
851
00:59:45,416 --> 00:59:46,292
I'm sorry.
852
00:59:50,963 --> 00:59:52,131
What now?
853
00:59:54,216 --> 00:59:55,301
Don't worry too much.
854
00:59:58,053 --> 00:59:59,221
You see,
855
00:59:59,847 --> 01:00:01,181
Kim Jong-hyeon
856
01:00:02,016 --> 01:00:04,268
introduced me to a good doctor.
857
01:00:04,351 --> 01:00:06,562
She said I'll get better
if I take my meds and get treated.
858
01:00:11,025 --> 01:00:12,026
You'd better.
859
01:00:13,027 --> 01:00:14,862
If you don't, I'll kill you myself.
860
01:00:15,738 --> 01:00:17,781
From now on,
tell me if you feel even slightly off.
861
01:00:18,282 --> 01:00:20,159
Keep me posted on
your hospital visits and meds.
862
01:00:20,242 --> 01:00:22,536
Don't leave anything out, okay?
863
01:00:23,120 --> 01:00:23,954
Okay.
864
01:00:24,705 --> 01:00:28,000
Actually, I just took my meds
so I feel a bit dizzy.
865
01:00:41,305 --> 01:00:43,849
Are you feeling okay these days?
866
01:00:45,100 --> 01:00:46,518
Yeah, I'm fine.
867
01:00:48,937 --> 01:00:50,731
It's been a while since I took any meds.
868
01:00:53,776 --> 01:00:54,777
I must be your medicine.
869
01:00:57,404 --> 01:00:58,489
I guess so.
870
01:00:59,198 --> 01:01:00,240
I'm so glad.
871
01:01:02,326 --> 01:01:03,535
I'm sorry, Han-na.
872
01:01:11,752 --> 01:01:12,836
Give me your hand.
873
01:01:15,130 --> 01:01:16,131
Does it hurt?
874
01:01:16,965 --> 01:01:17,966
No, it doesn't.
875
01:01:26,767 --> 01:01:28,435
-By the way…
-Yeah?
876
01:01:29,436 --> 01:01:30,562
Can we do this?
877
01:01:35,109 --> 01:01:36,235
Of course.
878
01:01:37,736 --> 01:01:39,154
We totally can.
879
01:01:46,328 --> 01:01:47,955
RESTRICTED NUMBER
880
01:02:06,807 --> 01:02:08,642
Goddammit.
881
01:02:15,524 --> 01:02:16,442
What about the goods?
882
01:02:28,579 --> 01:02:32,458
This looks a bit different
from what you showed me before.
883
01:02:33,375 --> 01:02:34,626
Is it fake?
884
01:03:09,119 --> 01:03:10,996
How much of this do you have?
885
01:03:17,044 --> 01:03:18,128
A whole truckload.
886
01:03:19,922 --> 01:03:22,758
That's more than we can handle.
887
01:03:23,342 --> 01:03:24,551
Money, you see.
888
01:03:25,135 --> 01:03:26,136
It's free.
889
01:03:27,304 --> 01:03:30,224
But I need a favor in return.
890
01:04:08,428 --> 01:04:10,514
"A hazy fog rolls in."
891
01:04:11,348 --> 01:04:12,683
"The street flows along."
892
01:04:15,018 --> 01:04:16,687
"With no harbor to drop the anchor,
893
01:04:18,397 --> 01:04:21,900
{\an8}I stand with my hands on the red postbox
on the street corner."
894
01:04:32,077 --> 01:04:34,580
It's time for you to return my book.
895
01:04:40,043 --> 01:04:41,086
Min Ju-yeong.
896
01:04:42,337 --> 01:04:45,257
The bastard is crazier
than you can ever imagine.
897
01:04:46,008 --> 01:04:48,343
He's never satisfied
unless he takes what he wants
898
01:04:48,427 --> 01:04:51,471
or destroys what he can't have.
899
01:04:53,515 --> 01:04:55,142
I can't say when he'll snap,
900
01:04:55,726 --> 01:04:57,894
but now could be it
since he has nowhere to run.
901
01:05:00,856 --> 01:05:01,857
Be careful.
902
01:05:11,742 --> 01:05:13,410
179-45, CHEONGMA 7 FACTORY,
CHEONGMA-DONG, YUWOL-GU
903
01:05:16,830 --> 01:05:17,998
{\an8}CAPTAIN GO MAN-SIK
904
01:05:19,916 --> 01:05:20,959
Yes, Captain?
905
01:05:21,043 --> 01:05:24,504
We got word that the truck carrying drugs
is heading toward Cheongma-dong.
906
01:05:24,588 --> 01:05:26,173
Jae-hong and I are on our way.
907
01:05:26,256 --> 01:05:27,799
I'll join up with Jong-hyeon and go.
908
01:05:34,556 --> 01:05:36,058
Officer Yoon!
909
01:05:38,018 --> 01:05:40,145
Officer Yoon, I'm here!
910
01:05:41,813 --> 01:05:42,773
Car keys!
911
01:05:43,482 --> 01:05:44,483
Take her.
912
01:05:49,529 --> 01:05:50,697
Han-na, are you on your way?
913
01:05:50,781 --> 01:05:52,282
The truck might explode.
914
01:05:52,866 --> 01:05:54,910
We have to stop it on the road
before it reaches Cheongma-dong.
915
01:05:55,494 --> 01:05:56,703
-Okay.
-Got it.
916
01:05:56,787 --> 01:05:58,163
Everyone, be careful.
917
01:06:32,656 --> 01:06:33,490
Is it that truck?
918
01:06:35,033 --> 01:06:37,035
It's the truck!
919
01:06:38,453 --> 01:06:39,454
Is that Jong-hyeon?
920
01:06:47,087 --> 01:06:48,088
Keep your cool.
921
01:07:03,019 --> 01:07:03,895
Hold on tight.
922
01:08:05,332 --> 01:08:06,166
Get out.
923
01:08:06,249 --> 01:08:07,417
Get out now.
924
01:08:10,086 --> 01:08:11,630
Damn it!
925
01:08:11,713 --> 01:08:13,799
-Get the hell out!
-Screw you, you bastards!
926
01:08:13,882 --> 01:08:16,384
Don't come near here!
927
01:08:35,278 --> 01:08:36,404
You can look forward to it.
928
01:08:36,905 --> 01:08:40,116
Today is going to be a very memorable day.
929
01:09:21,324 --> 01:09:23,493
What's Min Ju-yeong's next plan?
930
01:09:23,577 --> 01:09:24,619
{\an8}Choose your words wisely.
931
01:09:24,703 --> 01:09:26,705
{\an8}Who would help Min Ju-yeong?
932
01:09:26,788 --> 01:09:28,707
{\an8}It's time. Keep an eye out.
933
01:09:29,332 --> 01:09:30,959
{\an8}Listen carefully to what I'm about to say.
934
01:09:31,501 --> 01:09:34,379
{\an8}Dozens of high-ranking officials in Insung
935
01:09:34,462 --> 01:09:37,090
{\an8}have long been in cahoots
with Min Ju-yeong.
936
01:09:37,716 --> 01:09:39,593
{\an8}Do you think you can tackle it overnight?
937
01:09:40,302 --> 01:09:42,053
{\an8}I'll give you a chance.
938
01:09:42,137 --> 01:09:43,680
{\an8}We have to find him fast
939
01:09:43,763 --> 01:09:45,724
{\an8}before the bastard
throws another curveball.
940
01:09:47,142 --> 01:09:48,727
{\an8}When everyone burned with passion…
941
01:09:50,562 --> 01:09:52,480
{\an8}Move!
942
01:09:52,564 --> 01:09:56,109
{\an8}A scumbag like you
doesn't get to make excuses.
943
01:09:58,111 --> 01:10:01,114
{\an8}Don't think it's all over
just because I'm gone.
944
01:10:01,197 --> 01:10:03,825
{\an8}We were heroes.
945
01:10:06,036 --> 01:10:09,039
{\an8}Subtitle: Jenny Kim
946
01:10:10,305 --> 01:11:10,927
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm