1 00:00:01,000 --> 00:00:04,900 If you have problems with the subtitles: set.willow6a@gmail.com enjoy the show! 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:20,236 --> 00:00:21,581 Korkut 4 00:00:22,466 --> 00:00:24,164 you want someone? Kill me. 5 00:00:24,876 --> 00:00:26,749 Wait your turn, Enver. 6 00:00:28,251 --> 00:00:31,116 Wait your turn. Your time will come. 7 00:00:32,844 --> 00:00:36,384 Are you going to bring them out, or should I? 8 00:00:40,669 --> 00:00:43,312 -Don't do this, Korkut. -Don't. 9 00:00:52,776 --> 00:00:54,030 Enver! 10 00:00:56,152 --> 00:00:57,660 Shut up! 11 00:01:06,570 --> 00:01:09,602 Back off! Okay, hands off! 12 00:01:10,231 --> 00:01:13,382 Calm down. Easy. Okay, okay. 13 00:01:23,183 --> 00:01:24,373 Stay calm. 14 00:01:33,910 --> 00:01:35,748 It's this one 15 00:01:36,648 --> 00:01:37,871 or… 16 00:01:40,978 --> 00:01:42,160 …or… 17 00:01:47,445 --> 00:01:49,143 …this one. 18 00:01:49,963 --> 00:01:51,312 -No! -Shoot me. 19 00:01:55,541 --> 00:01:57,343 Shoot me! Shoot me! 20 00:02:01,586 --> 00:02:02,880 Korkut! 21 00:02:05,997 --> 00:02:07,164 There. 22 00:02:08,190 --> 00:02:11,913 -Leave them alone! Don't! -Welcome. 23 00:02:13,406 --> 00:02:15,636 You've got front-row seats. Live. 24 00:02:21,024 --> 00:02:22,729 Let go of my kids! If you want blood take mine! 25 00:02:22,812 --> 00:02:24,318 Or his! 26 00:02:25,368 --> 00:02:26,805 Dad! 27 00:02:27,482 --> 00:02:29,680 Dad! Dad! 28 00:02:30,193 --> 00:02:32,383 -Dad! -Funeral break. 29 00:02:36,133 --> 00:02:37,681 Dad! 30 00:02:41,529 --> 00:02:45,761 Dad! Dad! 31 00:02:47,632 --> 00:02:48,934 Dad! 32 00:02:50,110 --> 00:02:51,840 -Dad. -My father… 33 00:02:52,081 --> 00:02:56,846 -we're here, dad. -Never… never let go of each other. 34 00:02:57,087 --> 00:02:59,797 -Dad, we won't leave you either. -*** 35 00:03:00,245 --> 00:03:02,705 -dad. -Dad… 36 00:03:03,737 --> 00:03:06,685 dad! Dad! Dad! 37 00:03:06,932 --> 00:03:09,900 -Dad! Dad! -Dad! 38 00:03:10,335 --> 00:03:13,396 -No, no, no! -Dad! 39 00:03:13,637 --> 00:03:16,302 Stay with us, dad. Stay right here. 40 00:03:17,525 --> 00:03:20,533 -Dad! -Dad! 41 00:03:21,974 --> 00:03:23,712 Stay with us, dad! 42 00:03:25,064 --> 00:03:26,508 Dad! 43 00:03:58,587 --> 00:04:00,910 I should never have left that place. 44 00:04:01,151 --> 00:04:04,589 You're still alive… so there's still hope. 45 00:04:05,299 --> 00:04:08,905 If it's not over, it's not over. If it's not over, it's not over. 46 00:04:09,146 --> 00:04:12,191 I shouldn't have come out of that coffin, dad. 47 00:04:14,522 --> 00:04:16,260 I got out and now you… 48 00:04:17,463 --> 00:04:19,177 now you're going in. 49 00:04:22,453 --> 00:04:24,040 Because of me. 50 00:04:25,455 --> 00:04:27,066 It should've been me. 51 00:04:29,206 --> 00:04:31,015 Why did I survive? 52 00:04:33,248 --> 00:04:35,548 What am I supposed to do in this life now, dad? 53 00:04:37,000 --> 00:04:39,158 How am I going to live with this pain? 54 00:04:40,876 --> 00:04:44,098 If I put a bullet in my head and joined you 55 00:04:45,191 --> 00:04:46,691 you'd be mad. 56 00:04:48,369 --> 00:04:51,385 I can't leave mom alone. Yağmur, Rüzgar. 57 00:04:52,661 --> 00:04:54,820 But I can't stay here either, dad. 58 00:04:57,067 --> 00:04:58,710 This world got too small. 59 00:05:00,769 --> 00:05:03,594 The whole wide world shrank to the size of a bug, dad. 60 00:05:06,848 --> 00:05:08,650 How am I supposed to fit in it? 61 00:05:11,042 --> 00:05:12,502 Give me some wisdom. 62 00:05:14,142 --> 00:05:17,705 Give me guidance, dad. Show me a path. I've lost my way, dad. 63 00:05:18,348 --> 00:05:22,140 ♪ I'm covered in dust, head to toe ♪ 64 00:05:22,677 --> 00:05:26,439 ♪ the road ahead and behind, ♪ ♪ all in mist and shadow ♪ 65 00:05:26,997 --> 00:05:30,803 ♪ my beard is rusted with sorrow ♪ 66 00:05:31,044 --> 00:05:34,938 ♪ how I have burned inside… ♪ 67 00:05:35,314 --> 00:05:38,568 ♪ how would you ever know? ♪ 68 00:05:39,647 --> 00:05:44,036 ♪ How I have burned inside… ♪ 69 00:05:44,277 --> 00:05:47,515 ♪ how would you ever know? ♪ 70 00:05:48,536 --> 00:05:52,727 ♪ How I have burned inside… ♪ 71 00:05:53,122 --> 00:05:56,431 ♪ how would you ever know? ♪ 72 00:05:57,125 --> 00:06:01,593 ♪ How I have burned inside… ♪ 73 00:06:01,834 --> 00:06:04,994 ♪ how would you ever know? ♪ 74 00:06:06,015 --> 00:06:10,507 ♪ I was a sapling, torn apart ♪ 75 00:06:11,204 --> 00:06:15,307 ♪ I was a storm, now I'm still and stark ♪ 76 00:06:15,604 --> 00:06:19,286 ♪ I'm weary, so very weary ♪ 77 00:06:19,527 --> 00:06:23,472 ♪ the things I've borne inside me… ♪ 78 00:06:23,819 --> 00:06:27,017 ♪ how would you ever know? ♪ 79 00:06:28,403 --> 00:06:32,395 ♪ The things I've borne inside me… ♪ 80 00:06:32,702 --> 00:06:36,051 ♪ how would you ever know? ♪ 81 00:06:36,935 --> 00:06:41,245 ♪ The things I've borne inside me… ♪ 82 00:06:41,560 --> 00:06:44,758 ♪ how would you ever know? ♪ 83 00:06:45,477 --> 00:06:49,930 ♪ The things I've borne inside me… ♪ 84 00:06:50,435 --> 00:06:53,935 ♪ how would you ever know? ♪ 85 00:06:54,391 --> 00:06:56,836 ♪ I broke through ♪ ♪ stone walls to get here ♪ 86 00:06:57,077 --> 00:06:59,125 ♪ tore out the iron bars to get here ♪ 87 00:06:59,366 --> 00:07:02,872 ♪ set fire to my life to get here. Hey! ♪ 88 00:07:03,337 --> 00:07:05,625 ♪ I broke through ♪ ♪ stone walls to get here ♪ 89 00:07:05,866 --> 00:07:07,842 ♪ tore out the iron bars to get here ♪ 90 00:07:08,083 --> 00:07:10,305 ♪ destroyed my life to get here. Hey! ♪ 91 00:07:10,546 --> 00:07:11,742 Dağhan! 92 00:07:12,370 --> 00:07:13,759 Dağhan, wait. 93 00:07:14,009 --> 00:07:16,561 Dağhan, where are you going? Stop, Dağhan! 94 00:07:18,521 --> 00:07:21,331 I know you're going to get revenge on those who did this. 95 00:07:22,603 --> 00:07:23,960 Please don't go. 96 00:07:24,630 --> 00:07:26,630 I'm begging you. Please don't go. 97 00:07:28,094 --> 00:07:30,808 If something happens to you, I swear. 98 00:07:31,049 --> 00:07:32,749 I'll follow you into the grave. 99 00:07:32,911 --> 00:07:35,148 If you go, I go. Do you hear me? 100 00:07:35,389 --> 00:07:38,709 -I swear I'll follow. Please, don't go. -Why, Aydan? 101 00:07:39,765 --> 00:07:43,511 Why? Don't you see what's happened to everyone around me? 102 00:07:45,578 --> 00:07:47,182 I don't deserve this. 103 00:07:47,519 --> 00:07:51,209 Go. Live your life. Stay away from me. 104 00:07:51,705 --> 00:07:53,149 I don't see it. 105 00:07:53,708 --> 00:07:57,065 I don't see anything but you. Don't you see that? 106 00:07:58,214 --> 00:08:01,484 My dad is dead. I killed my father, Aydan. 107 00:08:01,906 --> 00:08:03,986 He died because of me, Aydan. 108 00:08:04,671 --> 00:08:08,386 You tell me. How am I supposed to live with this pain? 109 00:08:12,465 --> 00:08:17,516 You didn't do it. You didn't kill your father. You didn't pull the trigger. 110 00:08:17,917 --> 00:08:19,767 -You didn't do it. -It doesn't matter. 111 00:08:19,972 --> 00:08:22,035 It doesn't matter. He died because of me. 112 00:08:22,827 --> 00:08:25,025 -What? -Calm down, Dağhan. 113 00:08:25,266 --> 00:08:27,410 Take that off. What are you doing? 114 00:08:27,651 --> 00:08:29,140 I swear I don't have the key. Can't take it off. 115 00:08:29,223 --> 00:08:31,412 -Gürkan! Let me go! -Calm down, will you? 116 00:08:31,653 --> 00:08:33,111 -Hey… -calm down. 117 00:08:33,352 --> 00:08:36,052 -Aydan, what are you doing? -Wherever you go, I go now. 118 00:08:36,427 --> 00:08:39,429 -Take it off, man! -Stop yelling, man. Chill out. 119 00:08:39,670 --> 00:08:42,438 Alright, we'll talk everything out. But you can't just bolt like a madman. 120 00:08:42,521 --> 00:08:44,330 What's it to you? You care about me now? 121 00:08:44,413 --> 00:08:48,015 I care about Yağmur. She just lost her dad. Now you're going to die too? Her brother? 122 00:08:48,098 --> 00:08:49,481 -Unlock it now! -Calm down. 123 00:08:49,722 --> 00:08:51,943 -Let go of me! -Dude, just calm down, okay? 124 00:08:52,184 --> 00:08:53,507 Why are you shouting? 125 00:08:55,655 --> 00:08:57,068 Alright now. 126 00:08:57,602 --> 00:08:59,451 Come on. We're going home. 127 00:09:02,328 --> 00:09:05,693 -Home? What home, Mom? -Don't talk like that! 128 00:09:06,546 --> 00:09:09,189 You've got siblings. You've got me. 129 00:09:09,828 --> 00:09:12,606 Wherever we are, that's your home. 130 00:09:13,101 --> 00:09:14,371 No. 131 00:09:15,007 --> 00:09:16,325 It can't be home. 132 00:09:17,176 --> 00:09:19,376 It can't be home. That guy's still dangerous. 133 00:09:19,822 --> 00:09:21,171 We can't go back there. 134 00:09:22,150 --> 00:09:26,629 But we can't live like this either. Do you want to die too? Enough! 135 00:09:27,831 --> 00:09:30,315 We'll stand together no matter what. 136 00:09:31,048 --> 00:09:33,048 What did your father say before he died? 137 00:09:33,587 --> 00:09:35,516 "Don't let go of each other." 138 00:09:36,705 --> 00:09:39,755 Where do you think you're going? Leaving your siblings behind? 139 00:09:45,556 --> 00:09:47,572 Alright. I'm not going anywhere, Mom. 140 00:09:48,543 --> 00:09:51,575 Unlock this. Gürkan, unlock it. 141 00:09:52,293 --> 00:09:53,714 He won't. 142 00:09:54,621 --> 00:09:56,224 You're not going to. 143 00:09:59,230 --> 00:10:00,619 Hush. 144 00:10:01,303 --> 00:10:02,541 Alright then 145 00:10:03,033 --> 00:10:04,533 let's go home. 146 00:10:59,954 --> 00:11:01,636 If only Davut were here… 147 00:11:21,212 --> 00:11:22,704 Here, Mom. 148 00:11:28,699 --> 00:11:31,159 May god be with me… 149 00:13:35,432 --> 00:13:38,059 -Hello, Korkut. -Sorry I missed the funeral, Enver. 150 00:13:38,300 --> 00:13:41,195 -I'm sorry. -Shut up. Listen to me. 151 00:13:41,651 --> 00:13:44,451 You took a life in return for your brother. Let this end. 152 00:13:45,211 --> 00:13:48,480 Fine. I'm done with your family. 153 00:13:49,096 --> 00:13:51,969 I'll release them but I'm taking him. 154 00:13:53,131 --> 00:13:55,186 I'm taking his life, Enver. 155 00:13:55,427 --> 00:13:58,377 Wasn't your problem with me? My father sicced you all on me. 156 00:13:58,503 --> 00:14:01,000 What are you doing going after Dağhan? Leave him out of it. 157 00:14:01,083 --> 00:14:03,533 We're past the point of no return, Enver. Face it. 158 00:14:04,033 --> 00:14:06,667 It's either him or me. Got it? 159 00:14:07,258 --> 00:14:10,385 Tell him that grieving time is over tonight. 160 00:14:21,242 --> 00:14:23,210 -Oh, hi. -Hello. 161 00:14:23,664 --> 00:14:25,466 You're Dağhan's friend, right? 162 00:14:25,833 --> 00:14:27,962 Yes, we met at Mesut's house. 163 00:14:28,203 --> 00:14:30,764 That's right. Leyla, if I'm not mistaken. 164 00:14:31,005 --> 00:14:33,627 Yes, Leyla. So. 165 00:14:34,100 --> 00:14:36,795 I came to check on my dad's death, but there's nothing new. 166 00:14:36,878 --> 00:14:38,052 Apparently, no updates. 167 00:14:38,355 --> 00:14:41,409 I was going to reach out, actually. Funny bumping into you. 168 00:14:42,129 --> 00:14:46,263 Did you find out anything about my father. Anything at all? Necdet yıldız? 169 00:14:46,504 --> 00:14:49,909 Yes, I remember. Necdet yıldız. Well 170 00:14:50,223 --> 00:14:52,123 I asked the folks working the case. 171 00:14:52,220 --> 00:14:53,460 And? 172 00:14:54,038 --> 00:14:56,408 -An eyewitness? -Nothing useful. 173 00:14:57,365 --> 00:15:02,319 Only the cashier girl said she saw a man in a black raincoat, but 174 00:15:02,682 --> 00:15:04,411 couldn't see his face clearly. 175 00:15:04,906 --> 00:15:08,581 A man in a black raincoat. Hooded. His hood was like this… 176 00:15:08,941 --> 00:15:10,998 something like this? 177 00:15:14,425 --> 00:15:16,861 Yeah. That's exactly what she described. 178 00:15:17,194 --> 00:15:20,562 But apart from those two tiny clues, they've found nothing solid. 179 00:15:20,803 --> 00:15:23,253 So unfortunately, they couldn't make any progress. 180 00:15:23,797 --> 00:15:25,829 Still, thank you for trying. 181 00:15:27,482 --> 00:15:29,082 I didn't see you at the funeral. 182 00:15:30,367 --> 00:15:33,145 -Funeral? -I guess you haven't heard. 183 00:15:34,324 --> 00:15:37,546 -Dağhan's father died. -Dağhan's father died? 184 00:16:04,974 --> 00:16:06,664 If there's a gun, take it. 185 00:16:08,065 --> 00:16:09,474 Why? 186 00:16:10,027 --> 00:16:12,243 You can't go in to see Ekber Baba with a gun. 187 00:16:12,553 --> 00:16:15,489 Look, this old man 188 00:16:16,024 --> 00:16:20,274 he gets more paranoid with age, just warning you. 189 00:16:25,318 --> 00:16:27,016 Here you go, champ. 190 00:16:28,322 --> 00:16:30,272 Careful, it might blow up in your hand. 191 00:16:44,813 --> 00:16:46,424 Welcome, Korkut. 192 00:17:00,320 --> 00:17:03,090 Old man, you're going to do me a favor. 193 00:17:07,011 --> 00:17:08,376 A favor? 194 00:17:09,918 --> 00:17:11,958 I got you back in the game. 195 00:17:13,019 --> 00:17:15,114 What more do you want from me? 196 00:17:16,100 --> 00:17:18,100 I'm investigating a death. 197 00:17:18,341 --> 00:17:21,412 You're in the wrong place. This isn't homicide. 198 00:17:21,653 --> 00:17:24,103 But since you're here, let's play some backgammon. 199 00:17:24,363 --> 00:17:26,189 Necdet yıldız. 200 00:17:27,040 --> 00:17:30,429 A fake doctor working for the organ mafia. 201 00:17:31,720 --> 00:17:33,362 Yeah, I know him. 202 00:17:35,120 --> 00:17:36,691 Who killed him? 203 00:17:37,877 --> 00:17:39,290 I don't know. 204 00:17:39,983 --> 00:17:41,665 Why do you care? 205 00:17:41,911 --> 00:17:44,554 Why are you so interested in this guy? 206 00:17:44,804 --> 00:17:46,590 I know his daughter. 207 00:17:47,452 --> 00:17:48,844 Okay? 208 00:17:49,946 --> 00:17:53,644 I gave her my word. I told her I'd find her father's killer. 209 00:17:54,777 --> 00:17:56,523 Then you came to the right place. 210 00:17:57,064 --> 00:17:58,812 It's probably the company's doing. 211 00:17:59,053 --> 00:18:01,903 And I know you know the boss behind that company, old man. 212 00:18:02,133 --> 00:18:04,866 Find me the one who ordered it, and the hitman. 213 00:18:05,263 --> 00:18:06,866 I'll ask around. 214 00:18:07,425 --> 00:18:10,441 But don't forget your real job. 215 00:18:10,769 --> 00:18:13,435 -What job is that? -Enver. 216 00:18:13,874 --> 00:18:16,120 He'll crawl to this doorstep. 217 00:18:16,435 --> 00:18:18,824 I'm handling him, don't worry. 218 00:18:19,406 --> 00:18:22,382 Very closely, but first Dağhan. 219 00:18:23,195 --> 00:18:25,622 You killed the guy's father. What more do you want? 220 00:18:25,705 --> 00:18:27,792 He's going to die too! 221 00:18:31,414 --> 00:18:34,046 -Why didn't you tell me, Mesut? -What? 222 00:18:34,342 --> 00:18:37,112 -Where are we going right now? -To Dağhan's place. 223 00:18:37,353 --> 00:18:39,930 Exactly. So what do you think I mean, Mesut? 224 00:18:40,531 --> 00:18:43,007 What are you talking about? 225 00:18:43,289 --> 00:18:45,812 Why didn't you say his dad died? I would've come to the funeral. 226 00:18:45,895 --> 00:18:49,417 Yeah, sorry, it happened so fast 227 00:18:50,190 --> 00:18:53,952 it was chaotic. And it wasn't exactly a natural death. 228 00:18:54,474 --> 00:18:57,236 I heard it was murder. Do they know who did it? 229 00:18:58,511 --> 00:19:03,187 Don't worry yourself about it. Really. Let it go. The less you know, the better. 230 00:19:03,683 --> 00:19:06,508 Ignorance is bliss, honestly. Look at me. 231 00:19:06,749 --> 00:19:09,750 Why am I miserable? Because I can connect all the dots. 232 00:19:10,198 --> 00:19:13,954 I'm in a tough spot. I wish I could be like those carefree people. 233 00:19:14,195 --> 00:19:17,670 Like nothing in the world matters. But it doesn't work that way. 234 00:19:18,572 --> 00:19:21,381 My head's a mess. Totally messed up. But we'll sort it out. 235 00:19:21,464 --> 00:19:24,271 No worries, we'll fix everything. 236 00:19:53,056 --> 00:19:54,349 Hello. 237 00:19:55,542 --> 00:19:57,233 My condolences, Dağhan. 238 00:19:57,862 --> 00:19:59,425 Thank you, Leyla. 239 00:20:02,018 --> 00:20:05,497 Sorry. I just found out. I'm really sorry. 240 00:20:06,951 --> 00:20:09,551 No one could understand you better than me right now. 241 00:20:10,853 --> 00:20:13,448 Why's that? 242 00:20:14,890 --> 00:20:17,057 Because I just lost my dad too. 243 00:20:17,614 --> 00:20:19,432 He was murdered. 244 00:20:31,144 --> 00:20:33,469 Sorry. I didn't know. 245 00:20:38,262 --> 00:20:39,637 What's this? 246 00:20:40,979 --> 00:20:42,376 This 247 00:20:43,386 --> 00:20:45,101 happened by accident. 248 00:20:45,873 --> 00:20:48,423 You handcuffed yourselves to each other by accident? 249 00:20:48,520 --> 00:20:50,068 Exactly. 250 00:20:51,666 --> 00:20:56,309 Aydan, come on sweetie, I've been calling you. 251 00:20:56,687 --> 00:20:58,710 Come on now, let's go. 252 00:20:59,223 --> 00:21:01,747 Come on, Aydan. You're leaving. 253 00:21:02,361 --> 00:21:05,344 -No, we can't go. -It's over now, sweetie. 254 00:21:05,585 --> 00:21:07,847 Let's go already, okay? Let these people be. 255 00:21:08,150 --> 00:21:10,238 We can't go, Mom, because… 256 00:21:12,504 --> 00:21:14,099 Aydan, what is this? 257 00:21:15,507 --> 00:21:16,904 Handcuffs. 258 00:21:17,669 --> 00:21:21,846 Why are you two handcuffed together? Take it off! 259 00:21:23,500 --> 00:21:25,222 I lost the key. 260 00:21:26,569 --> 00:21:30,307 Aydan, I said take it off! We're going! 261 00:21:30,548 --> 00:21:33,373 Mom, I can't. I really lost the key. 262 00:21:33,734 --> 00:21:36,905 Are you trying to drive me crazy? Really? 263 00:21:37,146 --> 00:21:39,246 I'm trying to get you away from this man, 264 00:21:39,386 --> 00:21:43,561 and you've chained yourself to him. What more needs to happen 265 00:21:43,802 --> 00:21:46,887 to you, or us? We could've died today. 266 00:21:47,128 --> 00:21:50,917 I'm losing my mind! Let's get away from him. Let's go. 267 00:21:51,404 --> 00:21:54,509 Your mom's right, Aydan. Everyone back off. 268 00:21:54,750 --> 00:21:57,359 Will you just shut up? We're not going anywhere. 269 00:21:58,324 --> 00:22:01,259 I'm done. I'm exhausted. This isn't love. 270 00:22:01,500 --> 00:22:05,265 This is a curse. A black spell. Whoever hexed my daughter 271 00:22:05,506 --> 00:22:08,214 I can't break it. I don't know what you did to her! 272 00:22:08,455 --> 00:22:12,391 I truly don't understand any of this. I just don't. 273 00:22:32,266 --> 00:22:35,607 -I'm sorry. -Thanks. 274 00:22:36,428 --> 00:22:40,142 I couldn't reach Dağhan, so I had to call you. 275 00:22:40,674 --> 00:22:43,119 Forget Dağhan, we cuffed him. 276 00:22:45,851 --> 00:22:48,501 -What do you mean you cuffed him? To where? -To Aydan. 277 00:22:48,768 --> 00:22:51,018 Her mom's hovering. She's out of the equation. 278 00:22:51,372 --> 00:22:54,364 Meanwhile, we need to move. We've got to kill Korkut now. 279 00:22:55,806 --> 00:23:00,530 That's actually why I called you. We can't kill Korkut yet. 280 00:23:00,966 --> 00:23:02,902 What do you mean we can't? 281 00:23:03,143 --> 00:23:05,455 The guy nearly shot my pregnant wife! What do you mean? 282 00:23:05,538 --> 00:23:07,317 -I know, I know. -Know what? 283 00:23:07,558 --> 00:23:10,208 He killed my father-in-law! What do you mean we can't? 284 00:23:10,758 --> 00:23:14,291 Orders came from the company. They're going to use Korkut for a job. 285 00:23:14,532 --> 00:23:17,358 Oh, screw your company! For what job? 286 00:23:17,599 --> 00:23:19,337 What is he a plumber now? 287 00:23:20,686 --> 00:23:22,488 Unfortunately, I can't explain. 288 00:23:22,729 --> 00:23:25,716 Well then, tell Dağhan 289 00:23:26,155 --> 00:23:29,552 to contact me. No more stunts behind my back. 290 00:23:30,118 --> 00:23:32,428 And cover the tab. 291 00:23:48,098 --> 00:23:49,606 Your mom was right. 292 00:23:52,087 --> 00:23:53,666 About what? 293 00:23:54,931 --> 00:23:57,090 That you should stay away from me. 294 00:23:58,458 --> 00:24:00,474 Dağhan, don't waste your breath. 295 00:24:00,715 --> 00:24:03,165 Because no matter what you say, I'm not giving up. 296 00:24:06,911 --> 00:24:09,205 -Yeah? -Yeah. 297 00:24:13,626 --> 00:24:15,253 Then listen up. 298 00:24:18,353 --> 00:24:21,449 I'm a hitman. I kill people. 299 00:24:23,788 --> 00:24:25,756 It started off as just business. 300 00:24:26,137 --> 00:24:28,105 But then it turned into something else. 301 00:24:31,469 --> 00:24:33,778 You know that guy from the video you watched 302 00:24:34,489 --> 00:24:37,703 he was exploiting women. I found him, and I ended him. 303 00:24:38,953 --> 00:24:42,453 Then I found the man who killed rustem the cabbie, and I ended him too. 304 00:24:44,667 --> 00:24:47,567 And then I took out the head of the organ trafficking ring. 305 00:24:50,681 --> 00:24:53,736 I cut the fingers off the man who tried to kill his wife! 306 00:24:55,225 --> 00:24:58,233 I locked up a guy who killed a cat and threw him to the dogs. 307 00:24:59,309 --> 00:25:02,059 And I found and killed the guy who beat up Ms. Hüsnüye. 308 00:25:03,758 --> 00:25:05,774 Aydan, my hands are stained with blood. 309 00:25:07,206 --> 00:25:08,975 You can't love someone like me. 310 00:25:11,171 --> 00:25:12,520 I don't deserve you. 311 00:25:14,038 --> 00:25:15,538 And you don't deserve this. 312 00:25:16,128 --> 00:25:19,025 Take it off. You deserve to be free. 313 00:25:19,933 --> 00:25:21,234 Take it off. 314 00:25:21,609 --> 00:25:24,117 Take it off and go. Go free yourself. 315 00:25:24,525 --> 00:25:27,104 Go save yourself from a scumbag like me, Aydan. 316 00:25:27,345 --> 00:25:29,513 Go on. Take it off. 317 00:25:38,407 --> 00:25:39,906 I know you. 318 00:25:40,541 --> 00:25:42,891 -You don't know me, Aydan. -I do. 319 00:25:44,975 --> 00:25:46,785 You're Gaddar. 320 00:25:54,559 --> 00:25:57,860 You think Mesut could keep something like that from me? 321 00:26:07,872 --> 00:26:09,776 You've made your decision. 322 00:26:11,266 --> 00:26:12,646 I've got your back. 323 00:26:16,733 --> 00:26:19,183 You can't stand behind something like this, Aydan. 324 00:26:20,233 --> 00:26:22,992 Of course I'm not going to encourage you going forward. 325 00:26:25,049 --> 00:26:26,599 But I'm not interFering either. 326 00:26:29,715 --> 00:26:30,715 So 327 00:26:31,162 --> 00:26:34,612 if you're trying to get rid of me, find something else, Mr. Dağhan. 328 00:28:45,175 --> 00:28:46,375 You can't get rid of me. 329 00:28:47,548 --> 00:28:48,998 What are you doing here, man? 330 00:28:49,701 --> 00:28:50,900 I can smell you. 331 00:28:51,721 --> 00:28:53,048 Oh, for heaven's sake! 332 00:28:53,315 --> 00:28:54,361 Where you headed? 333 00:28:56,046 --> 00:28:57,821 Got something to do, Mesut. Stay out of it. 334 00:28:57,904 --> 00:28:59,504 Alright, man. I won't interfere. 335 00:28:59,645 --> 00:29:01,684 Do whatever. But I'm coming with you. 336 00:29:02,498 --> 00:29:03,604 Come on, get in. 337 00:29:05,024 --> 00:29:06,024 Mesut! 338 00:29:06,744 --> 00:29:07,857 Let's go, man! 339 00:29:45,860 --> 00:29:49,466 -Mesut! Mesut! -What is it, man? 340 00:29:50,099 --> 00:29:52,638 -Stop! Just stop. -Stopping, alright. 341 00:29:53,416 --> 00:29:55,048 -Stop. -Alright. 342 00:29:56,713 --> 00:29:58,096 Stop! 343 00:29:59,283 --> 00:30:01,056 Stop. Stop now! 344 00:30:03,719 --> 00:30:04,785 Dağhan! 345 00:30:05,685 --> 00:30:07,111 Hey. You okay, man? 346 00:30:07,633 --> 00:30:09,713 Huh? Alright. 347 00:30:12,687 --> 00:30:16,560 Something's pressing on my chest, Mesut. I can't breathe. 348 00:30:21,925 --> 00:30:23,858 I can't even cry. 349 00:30:24,697 --> 00:30:26,484 If I could just cry. Really cry. 350 00:30:31,224 --> 00:30:34,324 That thing sitting on your chest. It never goes away, you know? 351 00:30:34,812 --> 00:30:37,445 I was 15 when my dad died. 352 00:30:39,881 --> 00:30:42,781 That day, it felt like an ox sat on my chest. Never got up. 353 00:30:43,127 --> 00:30:45,160 They said it would pass. But it didn't. 354 00:30:52,449 --> 00:30:54,249 You just get used to it, that's all. 355 00:31:27,030 --> 00:31:28,196 Dağhan? 356 00:31:29,038 --> 00:31:30,884 How did you even open this? 357 00:31:39,593 --> 00:31:41,266 Where's Dağhan? 358 00:31:44,622 --> 00:31:46,435 He was with you, honey. 359 00:31:47,924 --> 00:31:50,856 -He unlocked the handcuff. -Oh no! 360 00:31:51,329 --> 00:31:52,329 What should we do 361 00:31:52,698 --> 00:31:56,844 maybe we should call that police friend? Or Enver? 362 00:31:57,288 --> 00:31:59,014 Don't bother, Mom. 363 00:31:59,567 --> 00:32:03,699 No one can stop my brother now. And honestly, no one should. 364 00:32:05,610 --> 00:32:08,296 Let him go take out the man who killed our dad. 365 00:32:08,654 --> 00:32:10,174 Avenge our father's death… 366 00:32:20,454 --> 00:32:23,354 I wish I hadn't dropped out of school… I wish I hadn't 367 00:32:24,105 --> 00:32:25,344 hurt him so much. 368 00:32:26,262 --> 00:32:28,028 He died because of me. 369 00:32:29,607 --> 00:32:33,792 If I hadn't gone into labor, if we hadn't gone to the hospital, none of this 370 00:32:34,477 --> 00:32:36,177 none of this would've happened. 371 00:32:37,265 --> 00:32:40,744 No, no. Don't blame yourself. 372 00:32:42,009 --> 00:32:43,581 My sweet girl… 373 00:32:46,009 --> 00:32:49,856 come, let me hold you. 374 00:32:51,843 --> 00:32:53,296 You too. Come here. 375 00:33:01,023 --> 00:33:02,497 My beautiful boy… 376 00:33:04,824 --> 00:33:08,416 alright. Cry, but don't blame yourselves for any of this. 377 00:33:10,742 --> 00:33:13,388 From now on, I'm right here with you. 378 00:33:14,154 --> 00:33:15,461 Always. 379 00:33:17,822 --> 00:33:19,560 We'll get through this. Together. 380 00:33:22,005 --> 00:33:23,810 Together. 381 00:33:32,649 --> 00:33:34,062 Are you going to see Korkut? 382 00:33:35,759 --> 00:33:36,805 Yeah. 383 00:33:46,874 --> 00:33:48,327 Don't doubt yourself, man! 384 00:33:48,818 --> 00:33:50,204 We need Gaddar. 385 00:33:50,484 --> 00:33:53,544 Look. Ms. Hüsniye went home. Once Cezmi died, that was over. 386 00:33:53,877 --> 00:33:55,477 Chestnut seller gülay was saved. 387 00:33:55,684 --> 00:33:58,034 Her so-called husband finally agreed to divorce. 388 00:33:58,131 --> 00:34:01,671 Though how he'll sign the papers without fingers. That's his issue. 389 00:34:01,992 --> 00:34:03,838 But you saved people, man. 390 00:34:04,795 --> 00:34:06,834 Mesut. My dad's dead. My dad! 391 00:34:11,565 --> 00:34:13,518 Yeah. Your dad's gone. 392 00:34:14,773 --> 00:34:16,006 My condolences. 393 00:34:16,928 --> 00:34:18,180 Rest in peace. 394 00:34:18,867 --> 00:34:20,784 But does he have to have died for nothing? 395 00:34:20,867 --> 00:34:23,372 Did he die just for you to throw yourself into death? 396 00:34:23,455 --> 00:34:26,121 Or so Gaddar could keep slapping down the bad guys? 397 00:34:27,918 --> 00:34:30,751 If your dad is dead, then you're fully in it now, man. 398 00:34:41,757 --> 00:34:43,980 -Yeah? -It's Korkut. 399 00:34:46,962 --> 00:34:50,482 -I was just on my way to you. -I'm not home. 400 00:34:51,452 --> 00:34:55,018 -Where are you? -Somewhere with a good view. 401 00:34:57,295 --> 00:35:01,555 I'll send you the location. Get over here. I'll be waiting on the roof. 402 00:35:01,944 --> 00:35:03,024 I'm on my way. 403 00:35:03,742 --> 00:35:07,592 Don't worry. No one's going to touch you. Just the two of us will handle this. 404 00:35:08,112 --> 00:35:09,471 Doesn't matter. 405 00:35:10,072 --> 00:35:11,257 Good. 406 00:35:27,277 --> 00:35:28,920 Wait here. Don't follow me! 407 00:35:29,161 --> 00:35:33,014 What did I just say, Dağhan? Man, what did I say? I'm talking to you! 408 00:35:33,369 --> 00:35:34,369 *** 409 00:35:58,537 --> 00:35:59,952 What does it feel like? 410 00:36:07,973 --> 00:36:09,525 Losing your father. 411 00:36:16,490 --> 00:36:17,917 Did you love him? 412 00:36:26,011 --> 00:36:27,604 Does it hurt bad? 413 00:36:28,582 --> 00:36:30,365 Tell me. Just talk. 414 00:36:35,004 --> 00:36:37,454 What if I didn't talk. What if I made you feel it? 415 00:36:37,898 --> 00:36:39,297 I wish you could! 416 00:36:39,788 --> 00:36:42,843 I wish! 417 00:36:43,823 --> 00:36:44,975 I really do. 418 00:36:47,039 --> 00:36:48,628 But it doesn't work like that. 419 00:36:52,520 --> 00:36:55,052 I can't live that pain. 420 00:36:58,607 --> 00:37:00,128 My brother is dead. 421 00:37:01,386 --> 00:37:04,585 Of course you know. You killed him. 422 00:37:07,482 --> 00:37:10,001 But I still didn't feel anything. 423 00:37:12,379 --> 00:37:14,665 I've always chased that pain. 424 00:37:16,718 --> 00:37:20,564 But one day, I'll feel it. That's why you're so lucky. 425 00:37:21,568 --> 00:37:23,634 No, you're the lucky one. 426 00:37:24,186 --> 00:37:26,900 You won't feel the pain I'm going to give you. 427 00:37:28,943 --> 00:37:32,336 This "Gaddar" thing has started to interest me, you know? 428 00:37:32,854 --> 00:37:35,880 You got arrested just days before my brother died. 429 00:37:37,387 --> 00:37:40,880 You cut off a stranger's fingers, 430 00:37:41,197 --> 00:37:44,650 and risked your life for a woman you didn't even know. 431 00:37:47,353 --> 00:37:48,853 Kalender said 432 00:37:49,748 --> 00:37:51,785 that was a one-time act of stupidity. 433 00:37:52,026 --> 00:37:56,085 He said if someone needed help again, you'd never lift a finger. 434 00:37:56,813 --> 00:37:58,516 Right, Kalender? 435 00:38:01,447 --> 00:38:03,166 Right, Kalender? 436 00:38:06,663 --> 00:38:08,109 That's what I said. 437 00:38:10,379 --> 00:38:12,153 And I said. No! 438 00:38:14,054 --> 00:38:16,520 I said that wasn't a one-time mistake. 439 00:38:18,826 --> 00:38:21,595 I said it was a lifetime commitment to foolishness. 440 00:38:23,125 --> 00:38:24,841 If someone in danger crossed his path 441 00:38:24,924 --> 00:38:28,424 he'd help again. That's what I said. 442 00:38:28,726 --> 00:38:30,738 Kalender and I made a bet. 443 00:38:33,724 --> 00:38:35,517 Come, come closer. 444 00:38:37,227 --> 00:38:38,634 Come closer. 445 00:38:49,102 --> 00:38:52,072 Now. Which of these poor folks should we choose? 446 00:38:53,491 --> 00:38:55,044 That woman? 447 00:38:59,323 --> 00:39:01,182 Nah. No women. 448 00:39:02,460 --> 00:39:04,260 Let's go with some penniless guy. 449 00:39:06,116 --> 00:39:08,749 How about that ugly scrap collector? 450 00:39:10,971 --> 00:39:12,190 Works for me. 451 00:39:13,683 --> 00:39:15,669 Grab the scrap guy. Now! 452 00:39:16,196 --> 00:39:17,543 What's going on? 453 00:39:17,784 --> 00:39:19,798 Who are you? Who the hell are you? 454 00:39:20,039 --> 00:39:21,585 What are you doing? 455 00:39:25,374 --> 00:39:28,673 Kalender built a setup. He's really into this stuff. 456 00:39:30,533 --> 00:39:32,926 Yep. Saw it in a movie once. 457 00:39:34,046 --> 00:39:39,266 They place a block of ice, put the guy on top of it. Rope around the neck. 458 00:39:40,095 --> 00:39:44,035 As the ice melts. He slowly chokes to death. 459 00:39:44,409 --> 00:39:45,794 Then. Bye-bye. 460 00:39:47,876 --> 00:39:50,788 That man's life depends on you, Gaddar. 461 00:39:51,981 --> 00:39:54,687 Here. This is the address. 462 00:39:57,408 --> 00:39:59,234 If you don't go, he dies. 463 00:40:01,733 --> 00:40:03,326 Will you go, 464 00:40:05,077 --> 00:40:06,330 or won't you? 465 00:40:07,607 --> 00:40:10,487 I say *** it. Maybe he's a bad guy. 466 00:40:10,926 --> 00:40:14,166 Who knows! No point risking your neck. Forget it. 467 00:40:18,226 --> 00:40:19,299 He'll go. 468 00:40:22,979 --> 00:40:25,425 Play whatever game you want 469 00:40:25,746 --> 00:40:28,592 play any game you want. Either way, you're dead! 470 00:40:29,028 --> 00:40:30,574 Dead either way. 471 00:40:43,220 --> 00:40:45,070 -Dağhan, you alright? -Get in the car. 472 00:40:45,275 --> 00:40:47,346 -What happened, man? -Just get in. We're going. 473 00:40:47,429 --> 00:40:49,435 -Okay, but where? -Just go. 474 00:40:50,563 --> 00:40:52,116 Oh, come on! 475 00:41:16,844 --> 00:41:18,019 Hey! 476 00:41:33,205 --> 00:41:35,105 ***! 477 00:41:35,600 --> 00:41:37,740 Dude, what is that under your foot. Ice? 478 00:41:38,074 --> 00:41:40,787 Wait, wait man. What do we do with this guy? Wait! 479 00:41:41,463 --> 00:41:43,801 ***! ***! 480 00:41:48,453 --> 00:41:50,899 Dude. Hold on! I got you! Got you! 481 00:41:51,172 --> 00:41:53,358 I've got you. It's okay. 482 00:41:53,763 --> 00:41:56,675 You're with me, you're with me. Your trouble's over. 483 00:41:56,999 --> 00:41:59,955 It's over now. You're safe, alright? 484 00:42:00,196 --> 00:42:02,470 Alright, now let's just… I'll hold like this till morning if I have to. 485 00:42:02,553 --> 00:42:04,546 It's fine, alright? Where you from? 486 00:42:04,846 --> 00:42:07,861 Huh? Answer me! Don't pass out! 487 00:42:10,085 --> 00:42:11,831 -Come on! -Grab him! 488 00:42:14,228 --> 00:42:16,635 -Hold on! -Come on! 489 00:42:18,020 --> 00:42:19,127 Hold tight! 490 00:42:19,586 --> 00:42:22,213 Dağhan, where are you going, man? 491 00:42:23,090 --> 00:42:25,350 Dağhan, my back's out! 492 00:42:25,659 --> 00:42:26,763 Wait! 493 00:42:27,086 --> 00:42:29,590 Don't let go. Hold! Wait! 494 00:42:29,831 --> 00:42:30,831 Come on! 495 00:42:33,387 --> 00:42:34,740 Hey! Hey! 496 00:42:35,229 --> 00:42:37,722 Mesut! Mesut? 497 00:42:37,963 --> 00:42:41,283 Hello? Get up, man! 498 00:42:42,249 --> 00:42:44,306 Are you okay? You good? 499 00:42:44,773 --> 00:42:47,112 -Where are we? -Dude, you saved the guy. 500 00:42:49,274 --> 00:42:52,757 -Get up! -Yeah. I saved him, right? 501 00:42:53,605 --> 00:42:56,396 Yeah, we know. Boots on the ground, that's us, Dağhan. 502 00:42:56,637 --> 00:43:00,194 Of course. My brain got starved of oxygen for a sec, but I'm good. What're you doing? 503 00:43:00,277 --> 00:43:01,598 All good. 504 00:43:04,515 --> 00:43:06,061 Yes! 505 00:43:10,667 --> 00:43:13,380 Boss fight: Completed. 506 00:43:23,973 --> 00:43:26,793 Mesut, take the guy. And get out of here. 507 00:43:28,055 --> 00:43:31,001 -Dağhan, man, let me stay too! -Mesut! 508 00:43:33,949 --> 00:43:35,055 Come on. 509 00:43:36,223 --> 00:43:38,090 Alright, alright. No problem. 510 00:43:57,955 --> 00:43:59,348 Let's finish this. 511 00:45:37,407 --> 00:45:38,706 Aydan. 512 00:45:41,970 --> 00:45:43,657 Now that Dağhan's gone 513 00:45:44,124 --> 00:45:46,543 there's no reason for you to stay here. 514 00:45:47,254 --> 00:45:48,647 Let's go. 515 00:45:50,157 --> 00:45:51,564 He might come back. 516 00:45:52,641 --> 00:45:54,167 He won't. 517 00:45:59,599 --> 00:46:02,398 I don't want to leave Fatma alone. 518 00:46:07,152 --> 00:46:11,071 Fatma doesn't care about you. Get up, let's go! 519 00:46:12,657 --> 00:46:13,704 Ms. Oya 520 00:46:14,975 --> 00:46:17,115 if she wants to stay, let her stay. 521 00:46:19,195 --> 00:46:22,175 But if you're not going to be quiet. You can leave. 522 00:46:22,887 --> 00:46:24,414 This is a mourning house. 523 00:46:25,840 --> 00:46:29,479 I'm painfully aware this is a mourning house, ma'am. 524 00:46:29,992 --> 00:46:33,312 I'm trying to make sure the next funeral isn't ours. 525 00:46:35,175 --> 00:46:39,878 Sweetheart, we're not safe here. The farther we go, the better. 526 00:46:40,449 --> 00:46:42,196 You know my aunt in Trabzon 527 00:46:42,437 --> 00:46:44,937 please, let's just go stay with her for a while. 528 00:46:45,488 --> 00:46:48,814 I'm not going, Mom. Go wherever you want. 529 00:46:49,915 --> 00:46:51,312 What more do you need? 530 00:46:51,553 --> 00:46:54,592 What else does he have to do to you? I don't get it! 531 00:46:54,833 --> 00:46:57,889 What you're doing now. It's weakness. It's shameful. 532 00:46:58,406 --> 00:46:59,612 Enough, Oya! 533 00:47:00,752 --> 00:47:03,802 Okay. We get it. You're scared. I've got no problem with that. 534 00:47:04,513 --> 00:47:08,039 But since when is fighting for love something to be ashamed of? 535 00:47:08,592 --> 00:47:12,138 Would she really be stronger if she ran away right now? 536 00:47:12,511 --> 00:47:15,390 Yeah, I was mad at her before, I won't deny it. 537 00:47:15,750 --> 00:47:18,029 But your daughter. She's so strong, 538 00:47:18,709 --> 00:47:20,595 so brave 539 00:47:21,120 --> 00:47:24,226 she'd risk everything for love, for the one she loves. 540 00:47:25,434 --> 00:47:26,638 Even death. 541 00:47:34,629 --> 00:47:35,808 Bravo. 542 00:47:36,706 --> 00:47:38,752 You even won over your mother-in-law. 543 00:47:39,616 --> 00:47:41,316 Congratulations on your stupidity. 544 00:48:03,560 --> 00:48:04,560 Fatma. 545 00:48:05,726 --> 00:48:10,038 I'm so sorry. I couldn't come to you at the funeral. 546 00:48:11,173 --> 00:48:13,671 -I'm really sorry. -It's okay, enough. 547 00:48:13,912 --> 00:48:16,649 -Really! -It's okay. Stop. 548 00:48:20,919 --> 00:48:22,032 Fatma 549 00:48:22,710 --> 00:48:26,745 Davut and I were just friends. 550 00:48:27,057 --> 00:48:29,564 Friends don't meet in secret. 551 00:48:29,852 --> 00:48:31,925 It was always: "What will people say?" 552 00:48:33,438 --> 00:48:35,277 We were just talking. 553 00:48:35,666 --> 00:48:38,246 You know he hadn't spoken to you in a long time. 554 00:48:38,827 --> 00:48:40,980 You two weren't talking. So 555 00:48:41,505 --> 00:48:44,157 he was really upset. So upset, Fatma. 556 00:48:45,820 --> 00:48:49,694 Please remember him well. He was a good man. 557 00:48:50,360 --> 00:48:51,480 Very… 558 00:49:18,905 --> 00:49:21,005 What's happening? Where are you taking me? 559 00:49:21,201 --> 00:49:22,341 Who are you people? 560 00:49:24,277 --> 00:49:25,842 Answer me, damn it! 561 00:49:27,437 --> 00:49:29,723 Where are you taking me? 562 00:49:36,752 --> 00:49:38,418 What is this ***? 563 00:49:39,529 --> 00:49:41,989 What's happening, Manager? Why am I here? Who is that? 564 00:49:42,072 --> 00:49:43,872 From the company. Muhtar. 565 00:49:44,709 --> 00:49:45,936 Muhtar? 566 00:49:46,633 --> 00:49:49,439 -Hi. -I *** your whole structure! 567 00:49:51,252 --> 00:49:53,458 Why'd you grab me? I almost had him! 568 00:49:53,916 --> 00:49:55,995 -Calm down. -Calm down? Seriously? 569 00:49:56,662 --> 00:49:59,874 Because Korkut can't die just yet. 570 00:50:00,455 --> 00:50:01,455 Why not? 571 00:50:01,796 --> 00:50:05,296 Korkut is meeting with the Serbian mafia's Turkey branch in a few days. 572 00:50:05,512 --> 00:50:07,185 The company wants that guy dead. 573 00:50:07,623 --> 00:50:08,962 What do I care? 574 00:50:09,384 --> 00:50:11,815 You'll be the one to kill him. He's your new target. 575 00:50:11,898 --> 00:50:13,848 But first. You need to learn who he is. 576 00:50:14,427 --> 00:50:16,700 We'll wait for him to meet with Korkut. 577 00:50:17,315 --> 00:50:19,413 I'm not waiting for anything. And I don't accept this. 578 00:50:19,496 --> 00:50:21,611 Dağhan, this isn't a job offer. 579 00:50:21,918 --> 00:50:25,302 We're not asking if you'll do it. You have to do it. 580 00:50:25,892 --> 00:50:28,485 The man Korkut's meeting. Code name Elmas. 581 00:50:29,048 --> 00:50:33,368 He's had a hand in everything the Serbian mafia has done in Turkey. 582 00:50:33,855 --> 00:50:36,535 Assassinations of prominent scientists 583 00:50:36,780 --> 00:50:40,836 human trafficking. He's one of the traitors among us. 584 00:50:43,714 --> 00:50:46,387 Okay… I get it. Your pain is great. 585 00:50:46,851 --> 00:50:51,701 So yeah, you've got that fire for revenge. But this isn't like the other jobs. 586 00:50:52,232 --> 00:50:54,392 This one. You're doing for the country. 587 00:51:03,082 --> 00:51:05,874 Stop playing around with him. 588 00:51:06,421 --> 00:51:07,921 You're meeting Elmas tomorrow. 589 00:51:08,242 --> 00:51:10,092 He's gonna take us to the next level. 590 00:51:10,306 --> 00:51:12,639 But first. We need to clear all the obstacles. 591 00:51:13,043 --> 00:51:15,296 Who do you think took him, Kalender? 592 00:51:16,180 --> 00:51:18,353 No clue. But thank god they did. 593 00:51:19,110 --> 00:51:21,244 Otherwise you were toast, I'm telling you. 594 00:51:21,485 --> 00:51:23,285 The number you're trying to reach… 595 00:51:23,438 --> 00:51:26,471 What's going on? Now his phone's off too. 596 00:51:29,863 --> 00:51:31,942 Could it be Ekber's men? 597 00:51:32,999 --> 00:51:34,152 Doubt it. 598 00:51:34,888 --> 00:51:36,521 But I think he's still alive. 599 00:51:37,318 --> 00:51:39,568 -Maybe he's playing us too. -I don't think so. 600 00:51:39,995 --> 00:51:43,001 This guy's not smart enough for mind games. 601 00:51:44,221 --> 00:51:46,120 Anyway, whatever, man. 602 00:51:47,133 --> 00:51:50,550 This job's mine now. I'll finish him off. 603 00:51:50,817 --> 00:51:52,927 Didn't I say I want him alive? 604 00:51:53,305 --> 00:51:56,151 I don't get why you're so obsessed with this! 605 00:51:56,438 --> 00:51:59,056 -Just kill him and be done! -Do what I said. 606 00:51:59,783 --> 00:52:01,383 Find him, bring him to me. 607 00:52:11,789 --> 00:52:15,315 I almost killed him. You pulled him out of my hands, Manager! 608 00:52:17,582 --> 00:52:20,495 You'll kill him. He's not going anywhere. 609 00:52:24,105 --> 00:52:27,338 Elmas is your biggest target yet. 610 00:52:28,686 --> 00:52:30,178 He's a full-on traitor. 611 00:52:30,645 --> 00:52:32,431 A real terrorist. 612 00:52:34,340 --> 00:52:36,439 But the worst part. You wanna know? 613 00:52:38,565 --> 00:52:39,705 Here. 614 00:52:41,389 --> 00:52:42,461 What's this? 615 00:52:43,328 --> 00:52:45,001 A news report. Read it. 616 00:52:52,054 --> 00:52:55,404 "Children being trafficked from Turkey for a perverted billionaire…". 617 00:52:56,113 --> 00:52:57,839 That's this guy's work? 618 00:52:58,315 --> 00:53:00,814 We're talking hundreds of missing kids, Dağhan. 619 00:53:02,114 --> 00:53:06,593 And this guy. He's been running the Turkish side of it. 620 00:53:07,505 --> 00:53:08,825 Elmas! 621 00:53:13,778 --> 00:53:17,318 I know it's hard, but stay focused. 622 00:53:19,067 --> 00:53:21,734 Life isn't a straight path. 623 00:53:24,128 --> 00:53:25,594 It's a maze. 624 00:53:26,021 --> 00:53:28,761 Sometimes you go backward 625 00:53:29,494 --> 00:53:31,835 sometimes you get lost 626 00:53:32,559 --> 00:53:35,132 sometimes you just go in circles. 627 00:53:36,784 --> 00:53:39,724 Ekber unleashed the Zakkums, 628 00:53:40,408 --> 00:53:43,531 so much blood, so much pain. 629 00:53:44,057 --> 00:53:45,390 Your father died. 630 00:53:45,928 --> 00:53:47,701 But now. Thanks to Korkut 631 00:53:47,968 --> 00:53:51,681 we'll catch that international *** who's hurt so many kids, 632 00:53:51,922 --> 00:53:53,922 and kill them both. 633 00:53:55,521 --> 00:53:57,221 If it weren't for Korkut 634 00:53:58,187 --> 00:53:59,887 my father would still be alive. 635 00:54:00,406 --> 00:54:03,886 Of course we don't want pain. 636 00:54:04,625 --> 00:54:07,425 But maybe we need it to move forward. 637 00:54:08,139 --> 00:54:12,145 Life always takes something before it gives. 638 00:54:16,803 --> 00:54:19,009 Anyway. Let's focus on the mission. 639 00:54:20,268 --> 00:54:23,241 Kurt and Enver are tailing Korkut and Kalender. 640 00:54:27,324 --> 00:54:28,516 Enver? 641 00:54:29,851 --> 00:54:35,729 He's a loudmouth, but he's got drive. I've decided to use him too. 642 00:55:04,277 --> 00:55:06,836 I don't get it, Envo. Isn't this guy Zakkum? 643 00:55:07,077 --> 00:55:08,899 Why aren't we just going in and grabbing him? 644 00:55:08,982 --> 00:55:11,232 If you're scared, I'll go get him. No problem. 645 00:55:13,115 --> 00:55:18,352 They're supposed to be meeting someone, so we just watch and wait or something… 646 00:55:18,597 --> 00:55:21,538 he's not telling me everything. Typical Manager stuff. 647 00:55:22,927 --> 00:55:24,173 Manager? What manager? 648 00:55:24,700 --> 00:55:26,644 The idiot manager, forget it. 649 00:55:27,506 --> 00:55:29,756 Why'd you even call me if we're just watching? 650 00:55:29,966 --> 00:55:31,625 I'm an action guy, come on! 651 00:55:31,866 --> 00:55:34,166 I brought you so I wouldn't get bored watching. 652 00:55:34,251 --> 00:55:35,851 You're a funny guy, Firecracker. 653 00:55:36,434 --> 00:55:39,693 So. Any new connections? You dig anything up? 654 00:55:39,934 --> 00:55:43,484 -No mysteries cracked? -What mysteries, man? What are you talking about? 655 00:55:43,579 --> 00:55:46,411 What're you talking about? I saved someone's life today! 656 00:55:46,494 --> 00:55:47,729 -Come on! -Pulled him right off the noose. 657 00:55:47,812 --> 00:55:49,862 *** I mean literally. Right off the rope! 658 00:55:50,003 --> 00:55:52,554 You're wasting me, I'm telling you! 659 00:55:52,795 --> 00:55:55,615 Dude, you were going home if I didn't call. How am I wasting you? 660 00:55:55,698 --> 00:55:57,148 Yeah, yeah. Walk it off, man. 661 00:55:59,788 --> 00:56:02,869 Something's happening to me, Envo. Like. Something got to me. 662 00:56:03,306 --> 00:56:06,363 No joke, man. It's like I'm wired. I need movement! 663 00:56:06,699 --> 00:56:09,394 I'm addicted to action now. I got a taste today, man. 664 00:56:09,635 --> 00:56:11,946 It's in my blood now. Find me something. I'm going after that guy! 665 00:56:12,029 --> 00:56:13,397 -I'm really going! -Dude, stop! Seriously! 666 00:56:13,480 --> 00:56:15,573 Don't make me regret this. You crazy? 667 00:56:16,283 --> 00:56:19,423 You know this craving for action… feels like something else. 668 00:56:19,897 --> 00:56:21,985 Things slow lately? 669 00:56:22,799 --> 00:56:25,184 Business is good, man, thank god. Why you say that? 670 00:56:25,267 --> 00:56:26,867 Not talking about business, man. 671 00:56:27,355 --> 00:56:28,891 You seeing anyone? 672 00:56:29,654 --> 00:56:30,789 Oh… 673 00:56:33,494 --> 00:56:35,672 Yeah, there's a girl. No issues. 674 00:56:36,539 --> 00:56:40,433 Well look at you! I'm shocked! 675 00:56:40,923 --> 00:56:42,261 What. Why you shocked, huh? 676 00:56:42,344 --> 00:56:45,081 You can score with that face, and I can't? Come on, man! 677 00:56:45,164 --> 00:56:47,741 -Show me. Got a pic? -I got one, hold up. 678 00:56:49,371 --> 00:56:50,491 Wait… 679 00:56:52,956 --> 00:56:54,186 Here. 680 00:56:59,319 --> 00:57:00,419 What the hell is this? 681 00:57:01,740 --> 00:57:04,657 Don't you have a normal photo? What is this. A sketch? 682 00:57:05,761 --> 00:57:07,297 No real photo yet. 683 00:57:08,616 --> 00:57:11,292 Okay. It's weird, but I won't question it. 684 00:57:11,533 --> 00:57:12,706 What's her name? 685 00:57:14,008 --> 00:57:15,534 Don't know that yet. 686 00:57:16,385 --> 00:57:18,659 This is a drawing of my dream girl, Envo. 687 00:57:18,900 --> 00:57:20,550 I had a friend sketch her for me. 688 00:57:20,800 --> 00:57:22,850 So you're saying this girl doesn't exist? 689 00:57:24,218 --> 00:57:27,731 I swear I'll smash every window here. Break everything! 690 00:57:27,972 --> 00:57:29,495 Man, why are you all saying this? 691 00:57:29,578 --> 00:57:31,395 She exists, man. Why does everyone keep saying she doesn't? 692 00:57:31,478 --> 00:57:34,878 There are billions of people in the world. How could she not exist? 693 00:57:35,076 --> 00:57:37,636 She's real. I'll find her, pick her out 694 00:57:37,877 --> 00:57:39,494 bring her to you, and you'll all be stunned! 695 00:57:39,577 --> 00:57:42,340 -How can you say a girl like this doesn't exist? -Come on, are you nuts? 696 00:57:42,423 --> 00:57:44,923 You find the girl… I'll be the ***. I'm okay with that. 697 00:57:45,110 --> 00:57:49,151 I'm a romantic, man. I'm on the side of lovers, totally. 698 00:57:49,931 --> 00:57:53,354 Why don't you post her picture online. "Wanted"? 699 00:57:54,274 --> 00:57:55,810 -For real? -For real. 700 00:57:56,051 --> 00:57:58,611 Post it. I'll share it too, get more eyes on it. 701 00:57:58,852 --> 00:58:00,272 We'll find her, man. 702 00:58:01,218 --> 00:58:03,611 -You think so, Envo? -Of course, you lunatic. 703 00:58:03,867 --> 00:58:05,944 I'm following this through, Firecracker. 704 00:58:06,333 --> 00:58:09,002 We'll find that girl. She's coming here. 705 00:58:09,469 --> 00:58:12,686 Alright. You're the man, Envo. Thanks, really. 706 00:58:12,927 --> 00:58:14,237 Okay. 707 00:58:35,523 --> 00:58:36,990 Who were you looking for? 708 00:58:38,692 --> 00:58:40,065 Ah! 709 00:58:41,587 --> 00:58:43,003 Right in front of me. 710 00:58:43,539 --> 00:58:44,704 Here I am. 711 00:58:45,301 --> 00:58:48,989 Remember you said the other day 712 00:58:49,230 --> 00:58:51,896 maybe we'll hang out sometime? 713 00:58:52,137 --> 00:58:53,250 For what? 714 00:58:53,491 --> 00:58:55,018 You said we'd grab a drink. 715 00:58:56,185 --> 00:58:59,167 I've got no time. I've got a 10-minute thing inside. 716 00:58:59,408 --> 00:59:01,929 Then I'm heading to see a patient. 717 00:59:02,747 --> 00:59:07,203 Can I come with? I'll be your assistant. Carry your bag. 718 00:59:08,684 --> 00:59:10,256 Can you bring cookies? 719 00:59:10,756 --> 00:59:11,869 Cookies? 720 00:59:12,193 --> 00:59:15,038 There's a bakery on the corner. Get half a kilo. Sweet ones. 721 00:59:15,121 --> 00:59:18,107 Let's meet back here in ten minutes. 722 00:59:19,965 --> 00:59:21,164 Sure. 723 00:59:21,635 --> 00:59:22,744 It's a deal. 724 00:59:52,291 --> 00:59:56,399 Others give gold bracelets or diamond rings to their love, 725 00:59:56,691 --> 01:00:01,094 and yours gave you. Look at that! 726 01:00:01,483 --> 01:00:02,658 Handcuffs. 727 01:00:03,178 --> 01:00:07,121 Mom, if you keep joking about this… 728 01:00:07,204 --> 01:00:10,251 I swear I'll scream. I'm already losing it. 729 01:00:10,492 --> 01:00:13,190 Fine! It won't open anyway. 730 01:00:13,430 --> 01:00:17,330 The guy unlocked his own side and left you behind. 731 01:00:17,728 --> 01:00:19,478 Selfish! 732 01:00:19,861 --> 01:00:23,131 He probably didn't want to wake me. 733 01:00:23,775 --> 01:00:25,610 Yeah, totally. 734 01:00:25,875 --> 01:00:28,492 He's really that thoughtful. 735 01:00:28,812 --> 01:00:31,612 So how'd you lose the keys? 736 01:00:31,835 --> 01:00:35,763 How should I know? Probably fell somewhere while I slept. 737 01:00:36,244 --> 01:00:39,044 Hey. Just thought of something. 738 01:00:39,370 --> 01:00:43,659 While you were cuffed together… how did you. You know handle things? 739 01:00:44,635 --> 01:00:46,831 None of your business. Ugh! 740 01:00:47,072 --> 01:00:48,200 Hey, tell me! 741 01:00:52,315 --> 01:00:53,478 I'll go check. 742 01:00:54,900 --> 01:00:57,053 Did you go to the bathroom together? 743 01:00:57,459 --> 01:01:00,759 Mom, is that seriously what you're thinking about after all this? 744 01:01:02,555 --> 01:01:05,610 Ms. Oya, you have a visitor. 745 01:01:06,395 --> 01:01:07,531 Whoa! 746 01:01:07,772 --> 01:01:09,766 You barging into a barn, Ekber? 747 01:01:10,007 --> 01:01:12,410 Oya, I just found out what happened to you. 748 01:01:12,970 --> 01:01:16,585 The Zakkum brothers threatened you too, I hear? 749 01:01:16,826 --> 01:01:19,087 Yeah. They were your guys. 750 01:01:19,422 --> 01:01:21,562 So it's my fault again, huh? 751 01:01:22,011 --> 01:01:26,875 I swear I didn't know anything. Now I'm the scapegoat? 752 01:01:27,297 --> 01:01:29,089 When I heard, I came running. 753 01:01:29,435 --> 01:01:31,663 No need to wait. Come to my place. Let's go. 754 01:01:31,934 --> 01:01:35,979 Hold on, hold on! Why exactly are we going to your place? 755 01:01:36,220 --> 01:01:40,332 And who are you to just waltz in here like it's nothing? 756 01:01:40,626 --> 01:01:46,060 Aydan, sweetie. My whole business is built on protection. 757 01:01:46,654 --> 01:01:48,123 I protect people. 758 01:01:49,006 --> 01:01:50,737 For money, of course. 759 01:01:51,505 --> 01:01:55,226 People come to me saying, "Ekber Baba will keep us safe." 760 01:01:55,547 --> 01:01:57,874 They pile cash in front of me. 761 01:01:58,391 --> 01:02:01,321 But with you, it's personal. 762 01:02:01,631 --> 01:02:03,859 Ms. Oya, your daughter, Aydan… 763 01:02:05,181 --> 01:02:08,347 I'll do this one on the house. 764 01:02:09,216 --> 01:02:13,960 At my place, the Zakkum brothers won't lay a finger on you. 765 01:02:14,201 --> 01:02:15,413 Now come on. Let's go. 766 01:02:15,654 --> 01:02:18,306 But Enver said they wouldn't mess with us. 767 01:02:19,084 --> 01:02:24,715 Aydan, honey. You trust Enver and Korkut? Seriously? 768 01:02:26,882 --> 01:02:30,613 Korkut's alive. You're in danger. 769 01:02:31,321 --> 01:02:35,055 He could use you to get to Dağhan. 770 01:02:35,618 --> 01:02:36,904 Get that in your head. 771 01:02:37,145 --> 01:02:41,969 Come stay with me until this is over. My place is a fortress. 772 01:02:42,521 --> 01:02:44,071 And I'm the king of the castle. 773 01:02:45,482 --> 01:02:48,440 Only thing missing now is a queen. 774 01:02:55,542 --> 01:02:57,018 Aydan! 775 01:02:57,259 --> 01:02:58,591 What's happening? 776 01:03:12,733 --> 01:03:17,483 Relax. Don't panic. My guys got it. Just stay calm. 777 01:03:19,908 --> 01:03:22,792 Ekber Baba, we handled them. But let's move out now. 778 01:03:23,033 --> 01:03:25,049 -Go, quickly. -Come, Aydan. 779 01:03:25,290 --> 01:03:26,440 -Mom. -Come on, come on. 780 01:03:26,545 --> 01:03:27,798 -Aydan, move! -Let's go. 781 01:03:32,657 --> 01:03:34,891 Get in. Get in! Hurry up! 782 01:03:35,132 --> 01:03:38,680 Told you. It only took a couple of blanks. Hook, line, and sinker. 783 01:03:38,950 --> 01:03:40,300 You've got the moves, boss. 784 01:03:40,465 --> 01:03:41,780 Drive. 785 01:03:42,299 --> 01:03:44,289 -Go, go. -Let's move. 786 01:03:56,348 --> 01:03:59,547 You're lucky. I got there just in time. 787 01:04:00,317 --> 01:04:03,217 This guy is totally scamming us. Just saying. 788 01:04:03,458 --> 01:04:04,473 What? 789 01:04:04,721 --> 01:04:06,821 Bet he staged everything with his own men. 790 01:04:06,961 --> 01:04:09,787 What a coincidence. The glass just happens to break when he arrives. 791 01:04:09,870 --> 01:04:11,404 Total coincidence, huh? 792 01:04:11,812 --> 01:04:14,570 Really? Did you play us? 793 01:04:14,811 --> 01:04:16,732 Please, Oya. Come on. 794 01:04:16,973 --> 01:04:20,433 But if you'd like, I can turn around and drop you back home. 795 01:04:20,674 --> 01:04:23,301 You can explain it all to the Zakkum brothers later. 796 01:04:23,542 --> 01:04:26,730 No, let's not go back. We're good. Keep going. 797 01:04:27,008 --> 01:04:28,484 Pull over. We're getting out. 798 01:04:28,748 --> 01:04:31,829 -No, Aydan. We're not getting out. -Mom, I'm telling you he's playing us. 799 01:04:31,912 --> 01:04:35,231 Whether he is or he isn't, we're not getting out. Got it? 800 01:04:35,549 --> 01:04:37,979 We're going. We'll be safer there. 801 01:04:38,220 --> 01:04:41,262 This man tried to kill me. Are you even aware? 802 01:04:41,566 --> 01:04:45,143 Who, me? That hurts, Aydan. 803 01:04:45,547 --> 01:04:50,649 You spy in my house and then blame me? Who does that? 804 01:04:51,093 --> 01:04:54,947 This time you're going to listen to me, sweetie. We're going. 805 01:04:55,259 --> 01:04:57,357 And you're not leaving my side. 806 01:04:57,598 --> 01:05:00,167 I'll explain everything once we get there. 807 01:05:09,755 --> 01:05:13,135 Look who's here, look who's here! 808 01:05:13,376 --> 01:05:16,229 My beautiful girl came to visit! 809 01:05:16,470 --> 01:05:20,065 You keep getting prettier every time. Beautiful. 810 01:05:20,306 --> 01:05:22,056 You're making me blush, aunt Feride. 811 01:05:22,139 --> 01:05:24,986 -Just call me Feri, sugar. -Okay, Feri! 812 01:05:26,958 --> 01:05:27,958 Oh! 813 01:05:28,694 --> 01:05:32,532 Who's this guy? Did you finally find someone? 814 01:05:32,773 --> 01:05:34,358 Feri, stop it. 815 01:05:34,898 --> 01:05:36,298 Come in, come in. 816 01:05:36,539 --> 01:05:38,843 No, no. Let them come in! 817 01:05:41,275 --> 01:05:43,440 Hello, ma'am. Hello! 818 01:05:44,583 --> 01:05:46,567 We brought you some cookies, Feri. 819 01:05:46,866 --> 01:05:49,090 Oh, thank you so much. 820 01:05:51,953 --> 01:05:54,266 -There's tea too. -Perfect. 821 01:05:54,532 --> 01:05:57,145 Tontiş! Where are you? 822 01:05:57,667 --> 01:05:59,971 Where'd you disappear to again? 823 01:06:00,212 --> 01:06:01,748 Where's your assistant, Feri? 824 01:06:01,989 --> 01:06:05,345 She went to the market to pick some things up. Tontiş! 825 01:06:05,653 --> 01:06:07,445 Where'd she wander off to? 826 01:06:08,069 --> 01:06:13,200 Oh! Where are you? Where'd you hide this time? 827 01:06:14,131 --> 01:06:16,841 Ah. There you are. 828 01:06:17,847 --> 01:06:19,498 Come here, sweet thing. 829 01:06:20,145 --> 01:06:23,187 Getting old is rough. 830 01:06:23,544 --> 01:06:26,402 She was right in front of me and I didn't see her. 831 01:06:26,996 --> 01:06:29,556 Oh, sweetheart, sweetheart… 832 01:06:29,986 --> 01:06:33,468 Leyla dear, she hasn't seemed herself lately. 833 01:06:33,709 --> 01:06:36,182 Would you take a look, please? 834 01:06:36,700 --> 01:06:38,416 Sure thing, Feri. 835 01:06:39,281 --> 01:06:42,605 Let's see what's up with Tontiş. Let's take a look. 836 01:06:47,779 --> 01:06:49,722 Hmm, let's see… 837 01:07:03,293 --> 01:07:05,309 What? I mean 838 01:07:06,587 --> 01:07:09,749 you said grab a drink sometime. So I brought you for tea. 839 01:07:14,579 --> 01:07:16,492 What's wrong with Tontiş? 840 01:07:17,979 --> 01:07:21,918 Tontiş died four months ago. 841 01:07:23,431 --> 01:07:26,415 But to aunt Feride, she's still alive. 842 01:07:26,876 --> 01:07:29,195 Her memory's fading. She forgets things. 843 01:07:29,436 --> 01:07:32,928 She has two kids. Sometimes she forgets them too. 844 01:07:34,060 --> 01:07:37,188 But you know what? She's never once forgotten me. 845 01:07:40,365 --> 01:07:44,330 I was going to say "how could anyone forget you," but is that too cheesy? 846 01:07:45,083 --> 01:07:46,370 Kinda. 847 01:07:47,522 --> 01:07:49,224 But it fits perfectly. 848 01:07:51,803 --> 01:07:54,303 She calls me every week. Says Tontiş is sick again. 849 01:07:54,450 --> 01:07:58,297 So I grab some cookies and come by. Makes her day. 850 01:07:59,141 --> 01:08:02,642 Sad thing is, maybe she'll forget me too someday. 851 01:08:03,299 --> 01:08:07,730 So you come here every week, just to make this elderly woman happy, 852 01:08:08,172 --> 01:08:11,447 and you examine a cat that's filled with cotton? 853 01:08:11,885 --> 01:08:12,906 Yes. 854 01:08:13,147 --> 01:08:16,234 Even though she barely remembers anything… 855 01:08:16,475 --> 01:08:17,725 she might forget you too. 856 01:08:17,899 --> 01:08:19,450 She really trusts me. 857 01:08:19,691 --> 01:08:22,224 She knows I'll come every time she calls me. 858 01:08:23,140 --> 01:08:27,514 The thing I fear most in life is letting down someone who trusts me. 859 01:08:32,091 --> 01:08:34,349 So. Let's hear it. 860 01:08:35,500 --> 01:08:38,188 What doesn't this young man do for a living? 861 01:08:38,611 --> 01:08:43,811 Honestly, Feri, I'm not sure. But it seems like he's into all kinds of shady business. 862 01:08:44,123 --> 01:08:49,466 Sure, but nothing is truly irreplaceable, right, Feri? 863 01:08:50,073 --> 01:08:53,850 Someone comes along. And you leave it all behind. 864 01:08:54,940 --> 01:08:57,095 Leopards don't change their spots. 865 01:08:57,778 --> 01:08:58,985 They do. 866 01:08:59,596 --> 01:09:01,813 As long as they have someone they can trust. 867 01:09:16,813 --> 01:09:19,874 You two look so good together. 868 01:09:20,115 --> 01:09:22,104 May no evil eye touch you. 869 01:09:29,297 --> 01:09:33,517 -Isn't that… Necdet's daughter? -Yeah, Leyla. I know. 870 01:09:34,811 --> 01:09:36,274 What's Korkut doing with her? 871 01:09:36,522 --> 01:09:38,823 No idea. But Dağhan won't like it one bit. 872 01:09:39,064 --> 01:09:40,858 Is he still involved with her? 873 01:09:41,099 --> 01:09:43,090 Kinda in limbo. 874 01:09:43,515 --> 01:09:46,090 What limbo, man? 875 01:09:46,369 --> 01:09:48,124 Men! Typical men! 876 01:09:48,365 --> 01:09:51,259 Either live right. Or *** off! 877 01:09:51,500 --> 01:09:54,617 Why you stringing her along? They're all the same! 878 01:09:55,291 --> 01:09:58,363 Manager. What are you doing? Seriously! 879 01:09:59,360 --> 01:10:01,529 Why are you so fired up? 880 01:10:02,491 --> 01:10:05,275 Wait till you're a girl dad. Then you'll get it. 881 01:10:06,210 --> 01:10:08,890 Men, I swear to ***! 882 01:10:09,131 --> 01:10:10,760 They're the worst, man! 883 01:10:11,001 --> 01:10:12,460 How is this relevant? 884 01:10:14,965 --> 01:10:17,208 -You know my daughter, Nilüfer? -Yeah? 885 01:10:17,449 --> 01:10:21,162 She broke up with her boyfriend. Canceled her trip abroad over it. 886 01:10:22,250 --> 01:10:26,509 That bastard cheated on my girl! 887 01:10:26,796 --> 01:10:31,566 They lived together. Were going to get married. Now she's left hanging. 888 01:10:31,988 --> 01:10:34,128 She moved in with a friend. 889 01:10:34,369 --> 01:10:37,697 She lost her job too. Now wants to get a new place. No money. 890 01:10:38,038 --> 01:10:39,368 She's wrecked. 891 01:10:41,156 --> 01:10:43,010 How do you know all this? 892 01:10:46,195 --> 01:10:47,611 I just do. 893 01:10:50,304 --> 01:10:54,715 I mean why do you know? Manager, let the girl go. 894 01:10:55,451 --> 01:10:57,601 After what happened last time. Lucky escape. 895 01:10:57,746 --> 01:10:59,538 Just leave her be. Life happens. 896 01:10:59,779 --> 01:11:02,179 Anything can happen to anyone. Just take a pause. 897 01:11:07,995 --> 01:11:09,379 You're not gonna pause. 898 01:11:10,243 --> 01:11:11,712 So. What's the plan? 899 01:11:12,136 --> 01:11:15,195 Right. I've got something in mind. 900 01:11:15,612 --> 01:11:20,076 This time. You're going to cozy up to my daughter. 901 01:11:20,581 --> 01:11:22,295 -Me? -Yes. 902 01:11:22,828 --> 01:11:25,602 Whoa. Stop right there. Give this to Dağhan. 903 01:11:25,843 --> 01:11:27,777 He's handling two women at once anyway. 904 01:11:27,860 --> 01:11:29,105 Kurt! 905 01:11:29,346 --> 01:11:30,997 -Oh, come on! -Hah! 906 01:11:31,238 --> 01:11:34,634 So I set up a job for her, alright? 907 01:11:34,875 --> 01:11:36,667 A graphic design job at an agency. 908 01:11:36,923 --> 01:11:41,269 But if I show up again, she won't buy the coincidence. Get it? 909 01:11:41,510 --> 01:11:45,186 She'll think I'm crazy or a stalker! I just can't. 910 01:11:45,427 --> 01:11:47,289 But you can. 911 01:11:48,460 --> 01:11:49,897 What do I do? 912 01:11:51,164 --> 01:11:52,836 Act like someone else. 913 01:11:53,092 --> 01:11:56,095 -Someone else? -Yeah. An artist. 914 01:11:56,379 --> 01:11:57,597 -An artist? -A painter. 915 01:11:57,838 --> 01:11:59,210 -Oh, come on. -Exactly. 916 01:11:59,451 --> 01:12:02,981 You'll strike up a conversation with her, alright? 917 01:12:03,222 --> 01:12:07,517 I know someone who owns an agency. You'll bring up jobs and stuff. 918 01:12:07,758 --> 01:12:12,957 Then my girl will say, "I'm job hunting, I'm unemployed," and so on. 919 01:12:13,213 --> 01:12:18,830 That's when you pull out the business card, lay it on the table. 920 01:12:19,158 --> 01:12:22,930 Simple as that. Will you do it for me? 921 01:12:24,454 --> 01:12:26,683 -Do I have a choice? -Nope. 922 01:12:27,574 --> 01:12:29,110 -Then I'll do it. -Okay. 923 01:12:31,475 --> 01:12:33,748 I'll probably need a job myself soon anyway. 924 01:12:33,989 --> 01:12:35,184 Exactly. 925 01:12:35,818 --> 01:12:37,107 An artist. 926 01:12:38,189 --> 01:12:39,800 Unbelievable. 927 01:12:54,284 --> 01:12:56,985 It was clear those handcuffs were pointless. 928 01:12:58,644 --> 01:13:00,265 My condolences again. 929 01:13:01,244 --> 01:13:03,474 May uncle Davut rest in peace. 930 01:13:05,851 --> 01:13:08,957 Is there anything I can do to help with the Zakkums? 931 01:13:09,979 --> 01:13:11,259 Nothing right now. 932 01:13:12,923 --> 01:13:16,156 If anything comes up. Let me know. I owe you. 933 01:13:18,058 --> 01:13:20,694 That guy doesn't even deserve to live behind bars. 934 01:13:21,822 --> 01:13:26,332 That filthy creature shouldn't breathe another second. 935 01:13:35,127 --> 01:13:36,591 What do you want from me? 936 01:13:37,323 --> 01:13:40,698 -You know what I want. -No, Gürkan. I don't. 937 01:13:42,326 --> 01:13:43,590 Tell me. 938 01:13:52,837 --> 01:13:54,364 A favor from Gaddar. 939 01:13:59,648 --> 01:14:01,051 Are you sorry, Gürkan? 940 01:14:04,564 --> 01:14:06,638 I thought I would be. But I'm not. 941 01:14:08,973 --> 01:14:11,035 Scary. But true. 942 01:14:11,276 --> 01:14:12,926 Because your conscience is clear. 943 01:14:17,937 --> 01:14:21,527 People can make all the rules they want 944 01:14:22,683 --> 01:14:24,810 laws, courts, 945 01:14:26,656 --> 01:14:28,200 but the real scale 946 01:14:29,331 --> 01:14:30,631 is the conscience. 947 01:14:35,462 --> 01:14:39,055 Then how could you trust me? You shot someone in front of me. 948 01:14:42,114 --> 01:14:45,417 I saw the rage in your eyes. I know that rage well. 949 01:14:47,111 --> 01:14:49,011 Be careful. Don't become its prisoner. 950 01:14:51,049 --> 01:14:54,964 A clear conscience is nice. But dangerous. 951 01:14:57,793 --> 01:15:01,052 Still. If there's anything I can help with, let me know. 952 01:15:25,110 --> 01:15:27,110 Leyla. What are you doing with this guy? 953 01:16:11,261 --> 01:16:12,809 What the hell is happening? 954 01:16:18,356 --> 01:16:20,617 -Huh? -You nodded off, man. 955 01:16:26,233 --> 01:16:30,041 What's going on, dude? Come on! I was taking a power nap. Something up? 956 01:17:09,446 --> 01:17:11,013 This is Dağhan's street. 957 01:17:11,696 --> 01:17:13,894 Seriously? I didn't even know. 958 01:17:14,841 --> 01:17:16,132 No problem. 959 01:17:31,155 --> 01:17:34,269 What's up, Kalender. Who are you looking for? Can I help? 960 01:17:43,891 --> 01:17:45,194 Don't make me break you! 961 01:17:45,784 --> 01:17:50,337 -I'll break you, seriously! Envo, I swear! -Dude, we're outside his house. Relax. 962 01:17:57,252 --> 01:17:58,653 I came for Dağhan. 963 01:17:59,708 --> 01:18:01,352 I'm going to kill him. Is he inside? 964 01:18:01,435 --> 01:18:03,612 Yep, sitting inside. Waiting for you. 965 01:18:05,827 --> 01:18:07,657 That's what I thought. 966 01:18:08,091 --> 01:18:11,557 Perfect hiding spot. Even the devil wouldn't think of it, huh? 967 01:18:11,931 --> 01:18:13,482 Dağhan's not here. Get lost. 968 01:18:13,769 --> 01:18:14,923 Enver. 969 01:18:16,283 --> 01:18:19,611 Hand over Dağhan so we can end this mess. 970 01:18:19,867 --> 01:18:22,780 I'll talk to my brother. Convince him. 971 01:18:23,204 --> 01:18:24,726 You'll be untouched. 972 01:18:26,059 --> 01:18:31,032 We can join forces. Take down Ekber Baltacı together. What do you say? 973 01:18:32,804 --> 01:18:34,902 Honestly, that's a tempting offer. 974 01:18:35,539 --> 01:18:39,123 If I knew my wife wouldn't be upset, I'd hand you her brother right now. 975 01:18:39,604 --> 01:18:41,442 Unfortunately… he's her brother. 976 01:18:43,876 --> 01:18:45,135 So, it's a no? 977 01:18:47,127 --> 01:18:48,647 Take a hike, Kalender. 978 01:18:49,261 --> 01:18:51,711 No. There's something off with you. 979 01:18:53,916 --> 01:18:56,258 You caught me here alone. 980 01:18:57,708 --> 01:19:00,108 You're really going to let me walk away unharmed? 981 01:19:01,639 --> 01:19:02,924 Why? 982 01:19:11,725 --> 01:19:14,985 Because my pregnant wife is inside. So is my mother-in-law. 983 01:19:15,226 --> 01:19:17,751 I don't want to commit murder on the front step. 984 01:19:18,196 --> 01:19:20,093 Now get the *** out of here. 985 01:19:24,645 --> 01:19:26,251 What a family man. 986 01:19:27,951 --> 01:19:30,566 That's him! He was with the man! 987 01:19:30,807 --> 01:19:32,907 -Baby, stop! -The one who killed my father! 988 01:19:33,119 --> 01:19:34,179 Okay. Calm down. 989 01:19:34,420 --> 01:19:37,039 Enver, don't let him go! He killed my father! 990 01:19:38,343 --> 01:19:39,535 Good evening. 991 01:19:40,194 --> 01:19:43,778 Baby, you'll scare your mom. Stop yelling. Calm down. 992 01:19:46,138 --> 01:19:49,724 Enver, when will this end? 993 01:19:50,037 --> 01:19:52,652 Yağmur, we'll talk later. Come on now. 994 01:20:02,419 --> 01:20:04,656 Ah. Dağhan. 995 01:20:06,941 --> 01:20:08,977 What were you doing with that guy, Leyla? 996 01:20:09,060 --> 01:20:10,901 -What guy? -Korkut Zakkum. 997 01:20:11,142 --> 01:20:12,696 Why were you meeting him? 998 01:20:12,937 --> 01:20:14,405 How do you know about that? 999 01:20:14,646 --> 01:20:16,432 Doesn't matter how I know. 1000 01:20:17,116 --> 01:20:18,566 What were you doing with him? 1001 01:20:18,820 --> 01:20:21,636 He was one of my dad's acquaintances. I already knew him. 1002 01:20:22,332 --> 01:20:24,631 He's helping me find my father's killer. 1003 01:20:26,076 --> 01:20:29,931 Leyla, listen. That guy's bad news. 1004 01:20:30,402 --> 01:20:32,321 -You need to stay away from him. -And you? 1005 01:20:32,404 --> 01:20:33,771 Are you a good man? 1006 01:20:34,012 --> 01:20:37,084 You showed up here shot. I didn't even ask why. 1007 01:20:44,259 --> 01:20:45,491 Alright. 1008 01:20:46,590 --> 01:20:48,140 I'm not a good man either. 1009 01:20:49,372 --> 01:20:50,944 So you shouldn't see me either. 1010 01:20:54,041 --> 01:20:57,052 Honestly, I shouldn't have seen you at all, Dağhan. 1011 01:20:58,940 --> 01:21:01,940 That night we sat until morning. It never should've happened. 1012 01:21:02,476 --> 01:21:05,601 You lied to me, Dağhan. You had someone in your life. 1013 01:21:06,245 --> 01:21:09,476 And you're actually cuffed to her. Literally. 1014 01:21:09,717 --> 01:21:12,933 You shouldn't have come close. You shouldn't have given me hope. 1015 01:21:14,972 --> 01:21:17,187 I'm sorry. I didn't mean harm, Leyla. 1016 01:21:17,636 --> 01:21:18,870 Is that all? 1017 01:21:19,173 --> 01:21:20,973 Don't you have anything else to say? 1018 01:21:24,385 --> 01:21:26,210 Did you not feel anything for me? 1019 01:21:31,783 --> 01:21:34,144 Leyla, this isn't the time for that conversation. 1020 01:21:34,227 --> 01:21:36,340 Fine. I've heard enough. 1021 01:21:37,259 --> 01:21:39,605 Go. And don't ever show your face to me again! 1022 01:21:41,940 --> 01:21:43,451 Alright, I'll go. 1023 01:21:43,936 --> 01:21:45,031 I'm going. 1024 01:21:46,397 --> 01:21:49,228 But trust me. That man is dangerous. 1025 01:21:49,555 --> 01:21:50,941 Get out of here! 1026 01:22:58,781 --> 01:23:00,747 Old man, it's me. Korkut. 1027 01:23:01,105 --> 01:23:03,024 You're saved in my phone. 1028 01:23:03,351 --> 01:23:06,208 So. What do you want this late at night? 1029 01:23:06,604 --> 01:23:09,609 Did you find anything about Leyla's father? 1030 01:23:09,916 --> 01:23:11,070 Who's Leyla? 1031 01:23:11,541 --> 01:23:13,292 Necdet Yıldız's daughter. 1032 01:23:13,988 --> 01:23:17,316 I told you I needed you to dig into his death. 1033 01:23:17,701 --> 01:23:21,522 Ah. So it's a girl thing. 1034 01:23:21,763 --> 01:23:23,811 A Leyla story, huh? 1035 01:23:24,652 --> 01:23:27,985 You think you'll be a hero if you find her father's killer? 1036 01:23:28,226 --> 01:23:29,549 Whatever. Just help me. 1037 01:23:31,579 --> 01:23:32,859 You're getting old. 1038 01:23:33,675 --> 01:23:36,811 I figured you needed a reminder. 1039 01:23:37,136 --> 01:23:39,482 Korkut. Did you just call me old? 1040 01:23:40,634 --> 01:23:42,619 My clock runs in reverse. 1041 01:23:42,860 --> 01:23:46,830 The older I get, the sharper my mind. 1042 01:23:47,563 --> 01:23:51,659 Anyway. I sent word to my contacts at the company. 1043 01:23:52,390 --> 01:23:53,811 They'll get back to me. 1044 01:23:54,421 --> 01:23:55,916 Be patient. 1045 01:23:56,220 --> 01:23:57,548 Thanks. 1046 01:23:58,421 --> 01:24:00,240 Okay, I'm hanging up now. 1047 01:24:00,513 --> 01:24:03,363 I'm going to tell my sweetheart good night. 1048 01:24:04,618 --> 01:24:05,698 You hear me? 1049 01:24:05,939 --> 01:24:08,344 We've got a Leyla story too. 1050 01:24:08,654 --> 01:24:09,725 Yeah. 1051 01:24:29,255 --> 01:24:30,374 So… 1052 01:24:31,035 --> 01:24:32,058 come on in. 1053 01:24:35,481 --> 01:24:38,119 Excuse me. Really, I'm so sorry. 1054 01:24:39,954 --> 01:24:44,724 I didn't mean to bother you. I just came to ask if everything's alright. 1055 01:24:44,965 --> 01:24:46,820 Do you need anything? 1056 01:24:47,061 --> 01:24:50,457 Everything's fine, Ekber. Thank you. 1057 01:24:51,557 --> 01:24:55,131 Oya. That nightgown looks great on you. 1058 01:24:55,830 --> 01:24:57,123 Merci. 1059 01:25:00,221 --> 01:25:01,295 Good night. 1060 01:25:01,544 --> 01:25:02,620 Good night. 1061 01:25:02,908 --> 01:25:04,099 Good night. 1062 01:25:14,858 --> 01:25:17,244 Look at him. So sure he's got us fooled 1063 01:25:17,516 --> 01:25:19,935 he went out and bought special nightwear. 1064 01:25:20,220 --> 01:25:21,412 Not bad. 1065 01:25:22,452 --> 01:25:24,513 Aren't you going to wear yours? 1066 01:25:26,517 --> 01:25:27,808 Aydan. 1067 01:25:28,924 --> 01:25:32,186 For the first time in ages, I feel safe. 1068 01:25:32,427 --> 01:25:36,363 Nothing will happen to us here. That's just a fact. 1069 01:25:36,604 --> 01:25:39,164 That's why people pay protection money to the mafia. 1070 01:25:39,581 --> 01:25:42,380 Please. Can we just get a good night's sleep? 1071 01:25:42,621 --> 01:25:43,817 Mom. 1072 01:25:45,240 --> 01:25:50,045 Are we really here just because you wanted to feel safe? 1073 01:25:50,325 --> 01:25:54,027 What's going on in your head? Either tell me now. Or I'm really leaving. 1074 01:25:54,268 --> 01:25:56,060 Okay, don't go. I'll explain. 1075 01:25:58,364 --> 01:25:59,424 I'm listening. 1076 01:26:01,008 --> 01:26:04,341 Well, the thing is. This guy's been chasing after me. 1077 01:26:05,012 --> 01:26:06,668 He's dying from love. 1078 01:26:06,909 --> 01:26:08,622 Oh, really? 1079 01:26:09,100 --> 01:26:10,440 Yes. Really. 1080 01:26:11,516 --> 01:26:15,019 I've decided to say yes to him. 1081 01:26:15,260 --> 01:26:16,725 Are you serious right now? 1082 01:26:16,966 --> 01:26:20,613 You're really going to date that fake mafia guy? 1083 01:26:20,869 --> 01:26:22,668 Not seriously. 1084 01:26:23,045 --> 01:26:26,412 He'll think it's real. I'll be pretending. 1085 01:26:26,653 --> 01:26:30,034 I don't know. Maybe ride on his yacht, hop on his helicopter. 1086 01:26:30,275 --> 01:26:33,538 -He better have a helicopter. -Uncle Davut died! 1087 01:26:33,879 --> 01:26:36,341 We've been getting constant death threats. Remember? 1088 01:26:36,424 --> 01:26:39,023 And now you're dreaming of this? 1089 01:26:39,973 --> 01:26:42,444 Yes, but ask me why. 1090 01:26:42,685 --> 01:26:44,500 I already know why. 1091 01:26:45,546 --> 01:26:48,065 All you care about in this life is money. 1092 01:26:51,921 --> 01:26:53,262 Sweetheart… 1093 01:26:55,722 --> 01:27:00,157 …money does matter. But that's not my reason this time. 1094 01:27:00,975 --> 01:27:03,277 I want to protect you. 1095 01:27:04,113 --> 01:27:08,015 Look. He's the head of the snake. 1096 01:27:08,357 --> 01:27:09,634 Ekber. 1097 01:27:09,875 --> 01:27:12,202 He sent the men who killed Davut. 1098 01:27:12,443 --> 01:27:16,203 He's after Dağhan too. You nearly died because of him. 1099 01:27:16,459 --> 01:27:20,964 So I thought about it. And decided to use the fact that he likes me. 1100 01:27:21,253 --> 01:27:23,827 Not like I'm going to throw myself at him. 1101 01:27:24,706 --> 01:27:26,506 Even if I did, he couldn't catch me. 1102 01:27:26,844 --> 01:27:28,964 I'll just be a friend. 1103 01:27:29,259 --> 01:27:34,463 If he starts trusting me, maybe I can get him to leave Dağhan alone. 1104 01:27:35,506 --> 01:27:40,915 Not for Dağhan. For you. For you. 1105 01:27:43,851 --> 01:27:45,635 I'm sorry if I hurt you. 1106 01:27:45,984 --> 01:27:48,698 Don't worry. I'm not that easy to hurt. 1107 01:27:51,140 --> 01:27:53,630 Okay, it's a well-meaning plan. 1108 01:27:54,439 --> 01:27:56,902 But that guy's been mafia since birth. 1109 01:27:57,143 --> 01:27:59,769 You think one word from you will make him retire? 1110 01:28:00,010 --> 01:28:04,282 Fine. He doesn't have to retire. But he should leave Dağhan alone. 1111 01:28:04,751 --> 01:28:07,260 I think I can at least do that. Right? 1112 01:28:07,501 --> 01:28:10,566 I mean. I trust my charm. 1113 01:28:12,165 --> 01:28:15,205 Come on, say something, girl. Hype me up! 1114 01:28:15,833 --> 01:28:18,698 Well, it wasn't at gunpoint, but 1115 01:28:19,604 --> 01:28:22,403 your charm's probably stronger than any weapon. 1116 01:28:22,705 --> 01:28:23,967 Hah. 1117 01:28:30,387 --> 01:28:33,480 -See the café over there? -I see it. 1118 01:28:33,721 --> 01:28:34,973 Good. Got it. 1119 01:28:36,437 --> 01:28:38,876 Alright. This is looking good, right? 1120 01:28:39,291 --> 01:28:42,144 Remember. You're an artist, you're cool 1121 01:28:42,385 --> 01:28:45,318 like, totally unfazed by the world, okay? 1122 01:28:45,707 --> 01:28:47,425 I'm like that anyway. 1123 01:28:50,136 --> 01:28:53,641 You're not gonna eat that cracker in front of her, are you? 1124 01:28:53,882 --> 01:28:55,531 -I am. -No, you're not. 1125 01:28:55,772 --> 01:28:57,749 Come on, Manager. Don't touch my cracker. 1126 01:28:57,832 --> 01:29:00,182 Otherwise I won't know what to do with my hands. 1127 01:29:00,459 --> 01:29:03,440 Dude, no artist eats crackers! 1128 01:29:03,690 --> 01:29:06,147 Seriously, no one will believe you. Give me that. 1129 01:29:06,388 --> 01:29:09,460 Come on, man. What am I even doing here? 1130 01:29:09,701 --> 01:29:12,780 What's my job title? What's this mess? 1131 01:29:13,021 --> 01:29:16,259 Seriously. Really now. 1132 01:29:18,770 --> 01:29:21,074 -Fine, I'm going. -Go on. 1133 01:30:03,287 --> 01:30:04,404 Is something wrong? 1134 01:30:04,645 --> 01:30:07,452 -The world isn't *** to me! -Excuse me? 1135 01:30:08,502 --> 01:30:11,975 I'm really sorry. So, so sorry. I didn't mean to say that. 1136 01:30:12,216 --> 01:30:15,716 I meant something like "I don't care about the world… I'm an artist." 1137 01:30:17,092 --> 01:30:18,180 Ah. 1138 01:30:18,644 --> 01:30:19,967 Good for you. 1139 01:30:35,814 --> 01:30:37,539 What happened? Are you alright? 1140 01:30:37,780 --> 01:30:38,954 I'm great. 1141 01:30:39,292 --> 01:30:43,115 -But it spilled on you. You're burned. -Let it burn! Let the world burn, I don't care. 1142 01:30:43,198 --> 01:30:45,513 That's the kind of man I am. Pure artist stuff. 1143 01:30:47,182 --> 01:30:49,719 Hold on. I'll grab you a napkin. You're burned. 1144 01:30:49,960 --> 01:30:51,323 Yeah. 1145 01:30:51,741 --> 01:30:53,023 Thanks. 1146 01:30:53,498 --> 01:30:55,930 Idiot! I can't even drink coffee! 1147 01:30:56,280 --> 01:30:58,187 The Manager was right. 1148 01:30:58,428 --> 01:31:00,879 Manager? Who's the manager? 1149 01:31:02,949 --> 01:31:04,211 Uh… 1150 01:31:05,308 --> 01:31:07,259 Manager? Manager… 1151 01:31:07,868 --> 01:31:11,417 He's a friend of mine. Also a great artist. 1152 01:31:11,658 --> 01:31:13,109 One of the greatest. 1153 01:31:13,350 --> 01:31:15,912 You know those friends who know everything? 1154 01:31:16,153 --> 01:31:21,009 *** types. Wear trench coats and stuff. But he's a valuable artist. He said it. 1155 01:31:21,250 --> 01:31:24,184 He said, "all men are idiots." 1156 01:31:24,425 --> 01:31:25,675 That popped into my head. 1157 01:31:25,933 --> 01:31:27,987 And he's right. He nailed it. 1158 01:31:29,340 --> 01:31:33,615 Men have this organ where the brain should be… 1159 01:31:33,856 --> 01:31:34,999 but it's hollow. 1160 01:31:35,637 --> 01:31:39,509 Like an empty banana peel. What good is an empty peel? 1161 01:31:39,750 --> 01:31:43,444 You slip on it! Like in cartoons. I love those. 1162 01:31:43,732 --> 01:31:46,621 You can't fight that kind of mindset. 1163 01:31:47,292 --> 01:31:48,516 You're children. 1164 01:31:49,340 --> 01:31:50,635 Why? Is that a bad thing? 1165 01:31:50,884 --> 01:31:54,624 Mostly yes. Don't you think you should take life seriously? 1166 01:31:55,740 --> 01:31:57,020 I don't think so. 1167 01:31:57,261 --> 01:32:00,061 If you take life seriously. It'll take you seriously too. 1168 01:32:00,166 --> 01:32:01,982 You can't expect a life like this to bear that ***. 1169 01:32:02,223 --> 01:32:05,390 If you let go of life. It lets go of you too. 1170 01:32:05,819 --> 01:32:08,657 And that's better. Think of it like a bee. Don't poke it, it won't sting. 1171 01:32:08,740 --> 01:32:10,031 Empty talk. No meaning. 1172 01:32:19,796 --> 01:32:23,111 Look. I grew up without a dad, had a rough childhood. 1173 01:32:23,712 --> 01:32:27,562 Just when I thought I had things figured out. Some guy stabbed me in the back. 1174 01:32:28,239 --> 01:32:29,898 Then I lost my job. 1175 01:32:30,145 --> 01:32:32,415 You think that happened because I took life seriously, 1176 01:32:32,498 --> 01:32:35,626 or because life is just plain ***? 1177 01:32:40,838 --> 01:32:43,907 I've been talking too much. Sorry, I apologize. 1178 01:32:49,083 --> 01:32:50,445 Want some? 1179 01:33:11,256 --> 01:33:13,987 Hey! What happened. What's with you? 1180 01:33:14,413 --> 01:33:18,263 You didn't give me the stirrer, I got all flustered. Spilled coffee on myself. 1181 01:33:18,387 --> 01:33:19,508 Oh come on! 1182 01:33:21,193 --> 01:33:23,419 -Why did it take so long? -We were chatting. 1183 01:33:23,728 --> 01:33:25,863 Man, I didn't send you there to chat! 1184 01:33:26,458 --> 01:33:28,658 Yes you did. You literally sent me to chat. 1185 01:33:29,218 --> 01:33:31,774 Yes, but you stayed too long. 1186 01:33:32,885 --> 01:33:35,439 -Did you give her the card? -Gave it, Manager. 1187 01:33:35,680 --> 01:33:39,130 -She's going for the interview now. They called right away. -Oh, nice. 1188 01:33:46,384 --> 01:33:47,773 Hey! 1189 01:33:48,907 --> 01:33:51,819 What's with the swagger. What's going on? 1190 01:33:52,132 --> 01:33:53,765 What swagger, Manager? Nothing's going on. 1191 01:33:53,848 --> 01:33:56,879 The weather's nice. That's all. I'll go change. 1192 01:33:57,204 --> 01:33:58,645 Here, you drive. 1193 01:33:59,756 --> 01:34:01,108 Sure. 1194 01:34:43,325 --> 01:34:44,387 Yes? 1195 01:34:44,628 --> 01:34:47,013 -I was trying to go in. -Do you have a membership? 1196 01:34:47,096 --> 01:34:50,752 -No, I came to eat. -Sorry. You can't enter without a membership. 1197 01:35:16,775 --> 01:35:18,423 -Hello, Manager? -Go ahead. 1198 01:35:18,741 --> 01:35:21,641 Korkut and his brother went into a place called Ceniz Club. 1199 01:35:21,928 --> 01:35:23,820 They're probably meeting Elmas there. 1200 01:35:24,124 --> 01:35:26,172 But I can't get in. Need a membership. 1201 01:35:26,472 --> 01:35:27,611 I'll go in. 1202 01:35:28,751 --> 01:35:29,833 How? 1203 01:35:30,074 --> 01:35:32,074 I've got memberships everywhere, Gaddar. 1204 01:35:32,255 --> 01:35:33,611 Don't worry. 1205 01:35:34,007 --> 01:35:38,663 Korkut doesn't know me anyway. Even better. I'll be there in five. 1206 01:35:45,963 --> 01:35:48,645 Last night. I tried sneaking into Dağhan's house 1207 01:35:48,886 --> 01:35:50,170 to kill him. 1208 01:35:51,372 --> 01:35:52,894 Kill him? 1209 01:35:53,621 --> 01:35:56,239 Didn't I tell you. I want him alive? 1210 01:35:57,163 --> 01:35:59,531 Didn't find him. Enver was there. 1211 01:36:00,828 --> 01:36:02,048 So? 1212 01:36:03,804 --> 01:36:07,767 So, brother. Knowing he's still alive is driving me crazy. 1213 01:36:09,180 --> 01:36:11,359 I'm tired of constantly watching my back. 1214 01:36:11,825 --> 01:36:14,866 He's vanished now. Definitely up to something. 1215 01:36:15,804 --> 01:36:17,192 Then find him. 1216 01:36:17,820 --> 01:36:18,924 Okay. 1217 01:36:20,577 --> 01:36:21,847 Find him. 1218 01:36:32,622 --> 01:36:35,737 Hi. Could I get a filtered coffee, please? 1219 01:37:07,548 --> 01:37:10,170 No no. This can't happen. 1220 01:37:11,807 --> 01:37:12,809 What? 1221 01:37:13,050 --> 01:37:15,610 I've got to get this out of my head somehow. 1222 01:37:16,568 --> 01:37:17,610 Get what out? 1223 01:37:17,851 --> 01:37:21,001 She's basically my stepsister. What am I gonna tell the Manager? 1224 01:37:21,901 --> 01:37:24,058 -What are you saying, dude? -Huh? 1225 01:37:24,299 --> 01:37:26,679 What are you going on about. Talking to yourself? 1226 01:37:26,762 --> 01:37:30,210 Seriously? I said that out loud? Didn't even notice, Dağhan. 1227 01:37:31,369 --> 01:37:32,520 Ugh! 1228 01:37:32,892 --> 01:37:35,098 Okay. Let's just sit here in silence, alright? 1229 01:37:35,181 --> 01:37:36,450 Quiet. 1230 01:37:37,436 --> 01:37:39,103 My dad had that too. 1231 01:37:39,548 --> 01:37:42,434 He used to talk to himself all day long. 1232 01:37:43,132 --> 01:37:44,683 That's why he got fired. 1233 01:37:44,955 --> 01:37:47,005 Passengers complained. Said he was crazy. 1234 01:37:59,155 --> 01:38:03,571 Dağhan, sorry man. You're grieving too. 1235 01:38:03,868 --> 01:38:06,899 And here I am, going on about my dad. Sorry. 1236 01:38:09,261 --> 01:38:12,174 I really don't want to ask but… 1237 01:38:12,822 --> 01:38:15,573 which passengers complained about your dad? 1238 01:38:15,939 --> 01:38:19,005 Bus passengers. He was a long-distance driver. 1239 01:38:19,716 --> 01:38:22,552 Really? So when did he work as a butcher? 1240 01:38:22,868 --> 01:38:25,643 Gaddar? He was never a butcher! 1241 01:38:25,884 --> 01:38:27,763 He drove buses for 35 years. 1242 01:38:28,004 --> 01:38:30,854 My whole childhood was on the road. So many stories, whew! 1243 01:38:31,156 --> 01:38:34,503 Man, you said he was a butcher! And before that you said ***! 1244 01:38:34,744 --> 01:38:36,345 To hell with your lies, man! 1245 01:38:36,586 --> 01:38:39,419 I'm telling you. My dad drove a bus. A bus! 1246 01:38:39,660 --> 01:38:43,350 How does someone not know what his own dad did? I do. Driver. 1247 01:38:44,060 --> 01:38:45,376 Ugh, no! 1248 01:38:46,305 --> 01:38:48,205 Nope, I'm panicking. I'm freaking out! 1249 01:38:48,306 --> 01:38:51,487 I need to change my social circle, man. Asap! 1250 01:38:52,291 --> 01:38:54,910 What's your problem with my dad anyway? 1251 01:39:17,788 --> 01:39:20,033 Elmas just left. Follow him. 1252 01:40:44,259 --> 01:40:45,599 Manager. Respect. 1253 01:40:46,979 --> 01:40:48,920 I feel like I know this house. 1254 01:40:49,883 --> 01:40:51,714 This can't be Elmas' house. 1255 01:40:53,340 --> 01:40:54,585 Whose is it? 1256 01:40:56,356 --> 01:41:01,942 Not sure yet. But probably a guy like him. 1257 01:41:02,677 --> 01:41:04,071 Perfect. Let's go in. 1258 01:41:04,466 --> 01:41:06,816 Let me finish this job. Then I'll handle my own. 1259 01:41:07,844 --> 01:41:09,068 Your own? 1260 01:41:09,892 --> 01:41:13,052 I'm gonna waste Korkut, Manager. My dad's blood is still fresh. 1261 01:41:13,542 --> 01:41:16,140 Dağhan, you need to stay calm. 1262 01:41:16,445 --> 01:41:19,404 Control your anger. You've grown up now. 1263 01:41:24,180 --> 01:41:25,630 What's that supposed to mean? 1264 01:41:26,749 --> 01:41:30,718 You know how they say losing your dad makes you a man? 1265 01:41:32,093 --> 01:41:34,261 You're not the same Dağhan anymore. 1266 01:41:34,891 --> 01:41:36,162 You're different now. 1267 01:41:37,052 --> 01:41:40,892 My advice. Try thinking like a villain for once. 1268 01:41:43,835 --> 01:41:45,711 Why would I think like a villain? 1269 01:41:46,210 --> 01:41:49,282 To enjoy life more, maybe. 1270 01:41:50,172 --> 01:41:52,787 Villains tend to have more fun. 1271 01:41:53,396 --> 01:41:55,188 Heroes suffer. 1272 01:41:55,724 --> 01:41:57,483 Take Korkut, for example. 1273 01:41:57,724 --> 01:42:01,855 You went into his house. Saw your family photo on the wall. 1274 01:42:02,172 --> 01:42:05,373 Then he pulled some stranger off the street 1275 01:42:05,653 --> 01:42:09,464 told him to find someone. These guys think differently. 1276 01:42:09,705 --> 01:42:11,211 You don't think like that. 1277 01:42:12,188 --> 01:42:13,227 Nor should I. 1278 01:42:13,541 --> 01:42:16,628 No. You should. You really should. 1279 01:42:17,194 --> 01:42:19,556 It has to be when facing guys like that. 1280 01:42:20,297 --> 01:42:22,455 I mean. You have to be a little bad. 1281 01:42:23,406 --> 01:42:28,060 You're always like, let's charge in, break stuff, smash heads, kill people… 1282 01:42:28,862 --> 01:42:30,235 think of it this way. 1283 01:42:30,502 --> 01:42:35,198 If Dağhan were a bad guy. What would he do to Korkut? 1284 01:42:35,634 --> 01:42:37,384 What kind of pain would he inflict? 1285 01:42:38,096 --> 01:42:40,604 He's not suffering, Manager. The guy's not hurting! 1286 01:42:41,004 --> 01:42:42,298 You never know. 1287 01:42:45,263 --> 01:42:46,748 This talk's getting old. 1288 01:42:47,004 --> 01:42:49,289 Dağhan. We didn't make a plan. 1289 01:42:49,530 --> 01:42:52,136 We don't know how many are outside, how many inside. 1290 01:42:52,377 --> 01:42:55,060 Dağhan, what are you doing? 1291 01:43:10,537 --> 01:43:11,918 Upstairs! 1292 01:43:42,952 --> 01:43:44,142 Upstairs. 1293 01:44:19,399 --> 01:44:20,768 You think he's dead? 1294 01:44:21,595 --> 01:44:22,682 Dunno. 1295 01:44:25,978 --> 01:44:27,529 Maybe they ran off. 1296 01:44:50,183 --> 01:44:52,231 You want me to be a bad guy, huh? 1297 01:44:53,535 --> 01:44:55,305 What. What are you saying? 1298 01:44:56,810 --> 01:45:00,906 Do you know what I'll do if I become that bad guy? 1299 01:45:09,069 --> 01:45:11,227 Move, man. Move! 1300 01:45:14,604 --> 01:45:17,204 What are you doing? Just shoot him! What's happening? 1301 01:45:17,788 --> 01:45:19,068 I'm a bad guy now. 1302 01:45:19,557 --> 01:45:22,785 Move! Walk! 1303 01:45:33,127 --> 01:45:37,603 What's he doing? What's this guy doing? Help me! 1304 01:45:37,906 --> 01:45:39,351 Help! 1305 01:45:40,019 --> 01:45:41,761 Are you really going to do this? 1306 01:45:42,808 --> 01:45:45,016 Why not? Isn't this what the Manager wanted? 1307 01:45:46,116 --> 01:45:50,101 That's not what the Manager meant. This isn't our way. Don't do it. 1308 01:45:53,603 --> 01:45:54,916 I don't have control. 1309 01:46:01,036 --> 01:46:02,131 Ah! 1310 01:46:04,076 --> 01:46:05,163 Hey! 1311 01:46:10,286 --> 01:46:16,075 Dağhan, you have to control your anger. Otherwise, it will destroy you. 1312 01:46:16,382 --> 01:46:17,760 This isn't the way. 1313 01:46:41,164 --> 01:46:42,416 Sweet Ekber. 1314 01:46:45,038 --> 01:46:46,982 Sweet Ekber? 1315 01:46:48,491 --> 01:46:49,771 Yes, darling Oya? 1316 01:46:50,716 --> 01:46:54,300 I was thinking. Maybe we should do that yacht trip today? 1317 01:46:54,556 --> 01:47:00,459 Sure, why not, Oya darling. If you want it. Of course, we'll do it. 1318 01:47:04,980 --> 01:47:08,954 Now usually, during breakfast I have one of my men 1319 01:47:09,195 --> 01:47:11,211 read me the obituaries. 1320 01:47:11,665 --> 01:47:12,945 Obituaries? 1321 01:47:13,475 --> 01:47:15,538 Yes, obituaries. 1322 01:47:16,679 --> 01:47:20,944 But that guy's sick today. He couldn't make it. 1323 01:47:21,600 --> 01:47:26,671 So I was wondering if one of the ladies here could read them for me? 1324 01:47:26,912 --> 01:47:30,028 -Maybe you, Ms. Fikriye? -Me? 1325 01:47:30,641 --> 01:47:31,700 No, no. 1326 01:47:31,941 --> 01:47:37,255 I've never asked a woman to read obituaries at breakfast before. 1327 01:47:37,852 --> 01:47:42,743 It might be quite interesting, I think. They read faster, more emotionally. 1328 01:47:43,900 --> 01:47:45,451 At least there's no snake. 1329 01:47:45,747 --> 01:47:47,834 Oh no, there's a snake. There is! 1330 01:47:48,075 --> 01:47:49,780 Hamit, Karakız! Karakız! 1331 01:47:50,021 --> 01:47:53,195 -No, we're good like this. No need. -Great. 1332 01:47:53,436 --> 01:47:54,736 -No need at all. -Go ahead. 1333 01:47:58,284 --> 01:48:00,063 Excuse me. 1334 01:48:05,212 --> 01:48:06,275 Hello? 1335 01:48:07,890 --> 01:48:09,153 Yes, go ahead. 1336 01:48:10,298 --> 01:48:13,916 I think I've found the person who ordered Necdet Yıldız's murder-- 1337 01:48:16,845 --> 01:48:17,980 What? 1338 01:48:19,851 --> 01:48:22,364 You found the hitman? 1339 01:48:24,190 --> 01:48:25,718 Who? 1340 01:48:26,408 --> 01:48:28,764 What the--. 1341 01:48:30,903 --> 01:48:33,034 Okay, got it. 1342 01:48:34,773 --> 01:48:36,194 Alright, alright. 1343 01:48:37,771 --> 01:48:40,346 Go ahead. Please, continue. 1344 01:49:03,460 --> 01:49:04,568 Hi. 1345 01:49:09,321 --> 01:49:10,464 Hey. 1346 01:49:14,588 --> 01:49:18,172 Korkut, I don't want to upset you… 1347 01:49:19,285 --> 01:49:21,585 -I really… -I found your father's killer. 1348 01:49:25,910 --> 01:49:29,760 I haven't found the one who ordered it yet, but I know who pulled the trigger. 1349 01:49:30,240 --> 01:49:31,549 Who? 1350 01:49:33,212 --> 01:49:35,315 Sadly, our fates are the same. 1351 01:49:36,501 --> 01:49:39,487 The man who killed your father also killed my brother. 1352 01:49:40,889 --> 01:49:43,400 Don't worry. He'll die. 1353 01:49:44,732 --> 01:49:46,268 Who is he. What's his name? 1354 01:49:46,616 --> 01:49:50,506 The name doesn't matter. Just know he'll be dead. 1355 01:49:50,747 --> 01:49:52,347 Still, tell me. 1356 01:49:52,711 --> 01:49:54,013 Some guy named Dağhan. 1357 01:50:03,363 --> 01:50:04,696 Dağhan? 1358 01:50:08,184 --> 01:50:09,636 You know him? 1359 01:50:10,927 --> 01:50:12,172 One second. 1360 01:50:25,960 --> 01:50:27,670 Is this Dağhan? 1361 01:50:32,652 --> 01:50:34,784 Why do you have this photo? 1362 01:50:37,441 --> 01:50:38,552 This one? 1363 01:50:42,035 --> 01:50:45,448 -Yeah. -Are you sure? How did you find out? 1364 01:50:45,731 --> 01:50:48,120 I'm sure. He killed my brother. 1365 01:50:50,702 --> 01:50:54,979 I'm asking you something. Why do you have this photo? 1366 01:50:58,197 --> 01:51:02,972 I don't believe it. I don't believe it! He tricked me. He played me! 1367 01:51:05,123 --> 01:51:06,408 Leyla… 1368 01:51:08,868 --> 01:51:10,977 …why do you have this photo? 1369 01:51:11,588 --> 01:51:15,891 Because I know him. I do! We almost had something! 1370 01:51:18,388 --> 01:51:21,338 The other day, you said you were seeing someone. Was it him? 1371 01:51:21,448 --> 01:51:24,652 What does that matter now? 1372 01:51:24,893 --> 01:51:27,064 The man literally murdered my dad! 1373 01:51:27,366 --> 01:51:32,825 I can't believe this. He knew all along! He knew from the beginning! 1374 01:51:33,066 --> 01:51:35,693 How stupid am I! What an idiot! 1375 01:51:35,957 --> 01:51:37,899 -Calm down. -Korkut, go! 1376 01:51:39,255 --> 01:51:41,802 Please just go. I need to be alone. 1377 01:51:44,854 --> 01:51:46,155 He'll die. 1378 01:52:31,190 --> 01:52:32,618 Mom. 1379 01:52:36,447 --> 01:52:37,569 My child. 1380 01:52:45,768 --> 01:52:47,085 Come on. 1381 01:52:49,526 --> 01:52:51,304 Come inside, come on. 1382 01:53:09,859 --> 01:53:11,592 Will you say that prayer, Mom? 1383 01:53:17,839 --> 01:53:19,898 I lay on my right 1384 01:53:24,598 --> 01:53:26,052 I lay on my right 1385 01:53:26,293 --> 01:53:27,997 I turned to my left 1386 01:53:29,199 --> 01:53:30,893 I turned to my left 1387 01:53:32,266 --> 01:53:34,388 Let the angels bear witness 1388 01:53:35,655 --> 01:53:37,361 Let the angels bear witness 1389 01:53:38,209 --> 01:53:40,658 To the faith in my chest 1390 01:53:40,991 --> 01:53:42,724 To the faith in my chest 1391 01:53:44,757 --> 01:53:46,449 I lay down, O God 1392 01:53:47,693 --> 01:53:49,121 I lay down, O God 1393 01:53:49,770 --> 01:53:52,404 I'll rise, God willing 1394 01:53:53,308 --> 01:53:55,329 I'll rise, God willing 1395 01:53:56,852 --> 01:53:58,480 If I don't rise 1396 01:53:59,164 --> 01:54:00,956 If I don't rise 1397 01:54:05,868 --> 01:54:07,457 Praise be to God 1398 01:54:08,552 --> 01:54:10,127 Praise be to God 1399 01:54:18,422 --> 01:54:19,826 I'm scared, Mom. 1400 01:54:21,421 --> 01:54:25,448 I'm afraid of myself. Afraid of my own anger. 1401 01:54:28,459 --> 01:54:30,023 This is another test, my son. 1402 01:54:32,880 --> 01:54:34,665 You'll get through this too. 1403 01:54:38,252 --> 01:54:40,888 God gives snow to mountains that can handle it. 1404 01:54:57,705 --> 01:54:59,611 First he brought the cat. 1405 01:55:09,075 --> 01:55:11,234 You brought the cat, didn't you? 1406 01:55:12,151 --> 01:55:13,436 I did. 1407 01:55:18,832 --> 01:55:21,284 Unfortunately, it died. 1408 01:55:21,525 --> 01:55:23,675 It was already dead. I couldn't do anything. 1409 01:55:25,620 --> 01:55:27,334 Next day, he killed my dad. 1410 01:55:27,575 --> 01:55:29,775 What kind of monster killed you? 1411 01:55:31,029 --> 01:55:33,460 How could they take you away, dad? 1412 01:55:38,236 --> 01:55:39,632 Dad… 1413 01:55:50,279 --> 01:55:51,682 The laptop. 1414 01:55:53,089 --> 01:55:54,595 He always knew. 1415 01:55:54,836 --> 01:55:57,765 Right after the funeral, people raided your house. 1416 01:55:58,006 --> 01:55:59,387 They're clearly looking for something. 1417 01:55:59,470 --> 01:56:01,866 I think it's something related to your dad. 1418 01:56:02,107 --> 01:56:04,152 They must've searched his place too. 1419 01:56:04,659 --> 01:56:08,610 Maybe they couldn't find it and assumed you had it. 1420 01:56:08,928 --> 01:56:10,555 But I don't have anything. 1421 01:56:10,960 --> 01:56:13,826 Are you sure? Think carefully. 1422 01:56:15,524 --> 01:56:18,967 Maybe something your dad gave you to keep 1423 01:56:19,208 --> 01:56:22,061 info about his business partners 1424 01:56:22,622 --> 01:56:25,186 a flash drive, a laptop maybe? 1425 01:56:27,999 --> 01:56:30,683 He was after the laptop all along. 1426 01:56:31,873 --> 01:56:33,309 He tricked me. 1427 01:56:45,615 --> 01:56:47,741 The person you are calling is unavailable. 1428 01:56:47,982 --> 01:56:50,032 You may leave a message after the tone… 1429 01:57:12,085 --> 01:57:13,393 Is Dağhan home? 1430 01:57:13,707 --> 01:57:15,328 No. He just left. 1431 01:57:15,669 --> 01:57:17,128 Really not here? 1432 01:57:17,389 --> 01:57:19,723 Come on. Why would I lie? 1433 01:57:19,964 --> 01:57:21,464 I don't know. Maybe you would? 1434 01:57:21,572 --> 01:57:23,546 Hey! What are you doing? 1435 01:57:23,802 --> 01:57:27,406 Dağhan! Dağhan! 1436 01:57:27,693 --> 01:57:31,315 Stop it! Hey girl, stop! 1437 01:57:32,479 --> 01:57:34,182 Dağhan, are you in here? 1438 01:57:36,107 --> 01:57:39,096 What's your problem? I said he's not here. 1439 01:57:39,377 --> 01:57:41,532 Why would I lie? Geez! 1440 01:57:43,973 --> 01:57:47,301 What the heck! Is she crazy or what? 1441 01:57:53,460 --> 01:57:54,896 What's happening? 1442 01:57:56,828 --> 01:57:58,042 Hi, welcome. 1443 01:57:58,788 --> 01:58:00,907 -Is he here? -Who? 1444 01:58:02,716 --> 01:58:04,009 Who do you think? 1445 01:58:04,518 --> 01:58:07,339 -Who else, Mesut? Dağhan. -He's not here. 1446 01:58:07,580 --> 01:58:08,764 Do you know where he is? 1447 01:58:08,847 --> 01:58:10,389 No. But what happened to you? Calm down. 1448 01:58:10,472 --> 01:58:12,370 I can't calm down. I have to find him. 1449 01:58:12,453 --> 01:58:14,782 Okay. But why? Now you're making me curious. 1450 01:58:15,023 --> 01:58:16,546 Is something wrong? Did you dream of him or what? 1451 01:58:16,629 --> 01:58:19,937 -Don't talk nonsense, Mesut. -Now that hurt my feelings. 1452 01:58:20,216 --> 01:58:21,496 Seriously. It did. 1453 01:58:21,737 --> 01:58:24,040 You're usually the queen of politeness. What happened? 1454 01:58:24,123 --> 01:58:27,023 -You really hurt my feelings. -Give me Aydan's number. Now. 1455 01:58:29,250 --> 01:58:31,777 What're you staring at, Mesut? Come on. Give it to me. 1456 01:58:31,860 --> 01:58:32,986 Alright. 1457 01:58:34,152 --> 01:58:35,232 Okay. 1458 01:58:40,709 --> 01:58:43,019 -Hello? -Where's Dağhan? 1459 01:58:43,651 --> 01:58:45,153 You again? 1460 01:58:45,606 --> 01:58:47,484 Yes, me again. Where is Dağhan? 1461 01:58:47,852 --> 01:58:48,895 I don't know. 1462 01:58:49,136 --> 01:58:51,236 Sure you don't. I bet you cuffed him again. 1463 01:58:51,385 --> 01:58:54,591 What now? What's your issue with Dağhan this time? 1464 01:58:54,832 --> 01:58:59,162 I'm really angry. When I find him… 1465 01:59:02,568 --> 01:59:04,568 Aydan, if you know where he is. Tell me. 1466 01:59:04,804 --> 01:59:07,585 I don't know, honey. And even if I did. I wouldn't tell you. 1467 01:59:07,668 --> 01:59:10,088 Then may god damn both of you. 1468 01:59:12,874 --> 01:59:16,047 Mesut, if you see him or talk to him. Tell him to call me. 1469 01:59:16,288 --> 01:59:17,494 Alright. 1470 01:59:23,779 --> 01:59:25,366 That sweet girl's snapped. 1471 01:59:27,308 --> 01:59:30,474 Whatever Dağhan did. It drove her off the deep end. 1472 01:59:32,455 --> 01:59:34,863 Geez. Everyone's lost it lately. 1473 01:59:55,329 --> 01:59:56,342 Did you find him? 1474 01:59:56,583 --> 01:59:59,483 No, but I left a note with his close friend. He'll call me. 1475 02:00:01,262 --> 02:00:04,764 If he contacts you. Let me know, Leyla. 1476 02:00:06,707 --> 02:00:08,745 -Why? -Uh… 1477 02:00:10,418 --> 02:00:12,306 I have a matter to settle with him. 1478 02:00:13,436 --> 02:00:15,286 You're going to kill him, aren't you? 1479 02:00:25,016 --> 02:00:29,589 Look, Leyla. He killed my brother. 1480 02:00:31,452 --> 02:00:33,374 And he killed your father. 1481 02:00:36,180 --> 02:00:41,257 I knew Uncle Necdet, you get it? He was a good man. 1482 02:00:41,979 --> 02:00:44,283 He wasn't someone who belonged in that world. 1483 02:00:47,739 --> 02:00:48,919 But… 1484 02:00:50,514 --> 02:00:53,939 they blackmailed and threatened him into it. 1485 02:00:54,245 --> 02:00:59,082 He did it to save your life. Sure, maybe not by the book. 1486 02:01:02,957 --> 02:01:04,672 Okay, Leyla. 1487 02:01:06,244 --> 02:01:08,165 He saved your life. 1488 02:01:10,365 --> 02:01:12,075 Did you know that? 1489 02:01:14,467 --> 02:01:17,613 Yes. I knew. 1490 02:01:19,163 --> 02:01:21,600 He saved my life. But killed someone else. 1491 02:01:21,841 --> 02:01:23,949 No. He didn't kill anyone. 1492 02:01:24,420 --> 02:01:27,424 He removed the heart of a man who was about to die. 1493 02:01:27,980 --> 02:01:32,626 Yes, maybe he did it outside the law. But he didn't kill anyone. 1494 02:01:34,551 --> 02:01:36,023 But Dağhan? 1495 02:01:36,976 --> 02:01:38,725 Dağhan. He killed for money 1496 02:01:38,966 --> 02:01:42,162 he murdered the guy mercilessly in a gas station restroom. 1497 02:01:45,381 --> 02:01:47,504 That's what you should be thinking about. 1498 02:01:48,332 --> 02:01:50,532 Your father didn't deserve to die like that. 1499 02:01:52,956 --> 02:01:55,037 Neither did my brother. 1500 02:02:01,587 --> 02:02:04,415 This guy's a lunatic who calls himself Gaddar. 1501 02:02:07,534 --> 02:02:09,580 The serum is for Gaddar. 1502 02:02:09,890 --> 02:02:12,262 Repeat: The serum is for Gaddar. 1503 02:02:12,527 --> 02:02:14,817 -Gaddar? -Gaddar, yes. 1504 02:02:15,789 --> 02:02:19,011 Just a joke. Small talk among cabbies. Gaddar. No big deal. 1505 02:02:21,080 --> 02:02:22,653 Would you look at that man? 1506 02:02:24,709 --> 02:02:27,540 Dressed like that. Goes around killing people. 1507 02:02:28,921 --> 02:02:30,595 And mercilessly at that. 1508 02:02:31,964 --> 02:02:35,847 Your life is in danger. Everyone's is. 1509 02:02:37,276 --> 02:02:40,271 I just want to protect you. That's all. 1510 02:02:42,173 --> 02:02:46,344 If he tries to contact you. Don't say a word about your father, alright? 1511 02:02:46,860 --> 02:02:49,535 Say you'd like to meet. And then let me know. 1512 02:02:50,601 --> 02:02:52,158 I'll say it again. 1513 02:02:53,043 --> 02:02:55,210 I just want to protect you. 1514 02:03:38,516 --> 02:03:39,708 Hello, Dağhan? 1515 02:03:40,124 --> 02:03:41,474 Hey Leyla. Are you alright? 1516 02:03:42,490 --> 02:03:43,511 I'm fine. 1517 02:03:43,752 --> 02:03:47,702 I ran into Mesut. He seemed worried about you. So I got curious. 1518 02:03:47,943 --> 02:03:50,846 -Is something wrong? -No, nothing's wrong. 1519 02:03:52,201 --> 02:03:54,751 I just really wanted to see you as soon as possible. 1520 02:03:55,283 --> 02:03:56,283 What for? 1521 02:03:57,655 --> 02:04:02,626 I was a little harsh with you last night. I wanted to apologize. Face to face. 1522 02:04:03,277 --> 02:04:06,878 -Can we talk, Dağhan? -Of course. Tomorrow, maybe? 1523 02:04:07,260 --> 02:04:10,501 No. Not tomorrow. Tonight, okay? 1524 02:04:11,306 --> 02:04:12,649 Alright. Tonight it is. 1525 02:04:30,836 --> 02:04:32,171 Yes, Leyla? 1526 02:04:32,582 --> 02:04:34,490 I invited him. Just like you said. 1527 02:04:35,077 --> 02:04:36,927 Good. I'll be there. 1528 02:04:37,377 --> 02:04:38,593 Korkut. 1529 02:04:39,945 --> 02:04:41,186 Yeah? 1530 02:04:42,115 --> 02:04:43,832 Make it painless, okay? 1531 02:04:44,507 --> 02:04:47,448 Don't worry. He won't feel a thing. 1532 02:04:52,060 --> 02:04:53,340 I'm heading out. 1533 02:04:55,104 --> 02:04:56,337 Want me to come too? 1534 02:04:56,684 --> 02:04:57,953 No need. 1535 02:04:58,757 --> 02:05:00,939 I'll finish it clean. 1536 02:05:01,960 --> 02:05:03,984 You trust Leyla that much? 1537 02:05:07,147 --> 02:05:08,436 I do. 1538 02:05:08,751 --> 02:05:11,436 Because you think you're in love with her. Or 1539 02:05:11,906 --> 02:05:14,156 do you actually trust her? Think carefully. 1540 02:05:15,012 --> 02:05:18,408 What are you saying, Kalender? Be clear if you can. 1541 02:05:19,092 --> 02:05:23,429 What if she's working with Dağhan? What if she's luring you into a trap? 1542 02:05:24,420 --> 02:05:28,195 The guy killed her father. Why would she set a trap for me? 1543 02:05:29,029 --> 02:05:32,879 Of all the lies you told about her father. How many do you think she believed? 1544 02:05:34,339 --> 02:05:36,363 Look, let's be cautious. I'll come too. 1545 02:05:37,179 --> 02:05:41,268 Leyla won't betray me. I trust her. 1546 02:05:42,138 --> 02:05:43,514 Don't worry. 1547 02:05:44,028 --> 02:05:45,364 You're being a fool. 1548 02:05:59,522 --> 02:06:01,529 What did you say? Say that again. 1549 02:06:05,256 --> 02:06:08,776 Brother, I'm not Cezmi, alright? 1550 02:06:14,363 --> 02:06:19,472 Don't get on my nerves, Kalender. Don't you dare. 1551 02:08:23,743 --> 02:08:25,905 Think like a villain for once. 1552 02:08:39,095 --> 02:08:41,200 Be a little bit bad. 1553 02:08:46,044 --> 02:08:49,052 If Dağhan were a bad guy. 1554 02:08:49,293 --> 02:08:53,001 What would he do to Korkut? What kind of pain would he inflict? 1555 02:10:16,461 --> 02:10:17,675 Kalender. 1556 02:10:19,110 --> 02:10:20,526 Kalender! 1557 02:12:07,039 --> 02:12:08,620 Yes, Dağhan? 1558 02:12:08,861 --> 02:12:11,613 Kurt, put me on speaker. 1559 02:12:11,888 --> 02:12:13,907 Let Enver hear this. Listen up. 1560 02:12:15,500 --> 02:12:17,023 Say it, brother-in-law. 1561 02:12:19,391 --> 02:12:20,828 Kalender! 1562 02:12:23,315 --> 02:12:24,917 Kalender! 1563 02:12:27,985 --> 02:12:29,496 Kalender! 1564 02:12:33,884 --> 02:12:35,296 Kalender! 1565 02:12:38,109 --> 02:12:39,391 Hah. 1566 02:12:40,373 --> 02:12:42,092 Salaam alaikum. 1567 02:12:42,844 --> 02:12:43,999 Alaikum salaam. 1568 02:12:44,286 --> 02:12:48,818 You were upset I didn't attack you. So I came to spare you the disappointment. 1569 02:12:49,196 --> 02:12:50,416 Welcome. 1570 02:12:53,063 --> 02:12:54,597 You too. Welcome. 1571 02:13:05,705 --> 02:13:10,853 The Manager from one side, Dağhan from the other. There's never a break! 1572 02:13:12,791 --> 02:13:14,790 I was an artist today. 1573 02:13:15,681 --> 02:13:18,633 Today it's costumes. Who knows what tomorrow brings. 1574 02:14:22,268 --> 02:14:23,687 Did that make you angry? 1575 02:14:25,536 --> 02:14:29,107 What's it like. To shoot your own brother? Tell me. 1576 02:14:36,457 --> 02:14:38,557 If I wanted, I'd have shot your brain out. 1577 02:14:39,188 --> 02:14:42,065 I missed on purpose. You know why? 1578 02:14:43,143 --> 02:14:44,875 Because I'm a bad guy now. 1579 02:14:47,601 --> 02:14:50,015 I wanted you to feel the sting of betrayal… 1580 02:14:56,856 --> 02:14:59,134 …and the pain of being a brother-killer. 1581 02:15:06,941 --> 02:15:10,538 So. Did you get what you wanted? 1582 02:15:21,065 --> 02:15:22,597 Does your heart hurt now? 1583 02:15:24,641 --> 02:15:26,664 You're dead! 1584 02:15:30,501 --> 02:15:33,578 You're dead! 1585 02:15:49,075 --> 02:15:50,707 Kalender. 1586 02:15:58,613 --> 02:16:00,359 Kalender. 1586 02:16:01,305 --> 02:17:01,910 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm