1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:07,693 --> 00:01:09,528 原作 アイザック・アシモフ 3 00:01:11,947 --> 00:01:16,952 ファウンデーション 4 00:02:40,702 --> 00:02:44,081 目覚めし者 私が第1発言者です 5 00:02:44,831 --> 00:02:45,832 サリス 6 00:02:46,291 --> 00:02:49,711 1年 経過しました 計画どおりです 7 00:02:57,427 --> 00:02:59,137 目覚めよ ハリ・セルダン 8 00:03:07,813 --> 00:03:10,315 ここは 第2ファウンデーション 9 00:03:18,699 --> 00:03:20,576 ハリと私はイグニスに–– 10 00:03:19,199 --> 00:03:23,412 151年前 11 00:03:20,659 --> 00:03:22,828 第2ファウンデーションを設立 12 00:03:22,911 --> 00:03:25,205 やるべきことは山積みだ 13 00:03:26,498 --> 00:03:31,211 未来予測はハリの計画から 逸脱したまま 14 00:03:32,087 --> 00:03:34,673 私たちは冬眠を繰り返し… 15 00:03:35,174 --> 00:03:37,634 目覚めよ 1年 経ちました 16 00:03:37,926 --> 00:03:41,597 目覚めると ハリは心理歴史学を教えた 17 00:03:41,680 --> 00:03:44,308 集団の行動によって 出来事を操り 18 00:03:44,641 --> 00:03:49,688 歴史の流れを変えられるのが 心理歴史学の力だ 19 00:03:49,771 --> 00:03:53,358 私はミュールと戦うを教えた 20 00:03:56,320 --> 00:03:59,198 テレムが集めた子供たちは–– 21 00:03:59,281 --> 00:04:01,700 潮流を切り裂くに進化した 22 00:04:01,783 --> 00:04:06,121 ダメ ひざまずかないで 宗教の段階は終わり 23 00:04:06,330 --> 00:04:07,873 勢力も広げた 24 00:04:07,956 --> 00:04:11,752 メンタリックを捜しては 仲間を増やした 25 00:04:12,503 --> 00:04:16,173 ほどなくして 銀河中に情報網を確立 26 00:04:16,255 --> 00:04:19,760 第1ファウンデーションの 成長を陰で支えた 27 00:04:19,843 --> 00:04:23,889 その間 帝国は 予測どおりに弱体化した 28 00:04:25,390 --> 00:04:27,768 だが やがて 私たちの前に–– 29 00:04:27,851 --> 00:04:31,396 避けられない 障害が立ちはだかった 30 00:04:33,023 --> 00:04:34,024 “時間”だ 31 00:04:52,751 --> 00:04:54,711 やはり間に合わん 32 00:04:56,046 --> 00:04:58,048 まだ半世紀ある 33 00:04:58,131 --> 00:05:00,133 問題はミュールではない 34 00:05:01,635 --> 00:05:04,388 第3の危機が転機になる 35 00:05:04,972 --> 00:05:08,976 その時に すべてが 計画どおりでないと–– 36 00:05:09,059 --> 00:05:12,479 ミュールを倒しても その後に対処できん 37 00:05:12,563 --> 00:05:16,191 メンタリック全員に すべては教えられない 38 00:05:16,275 --> 00:05:18,110 分けて教えたら? 39 00:05:18,193 --> 00:05:19,194 そうだな 40 00:05:20,070 --> 00:05:23,407 回帰モデルの更新は 随時 必要だ 41 00:05:24,074 --> 00:05:28,245 狙った星区に響くよう 戦略の精度を上げよう 42 00:05:28,912 --> 00:05:30,747 追い上げなきゃ 43 00:05:35,002 --> 00:05:36,253 眠る時間はない 44 00:05:38,213 --> 00:05:40,716 1人が起きていればいい 45 00:05:41,425 --> 00:05:42,426 ハリ 46 00:05:44,928 --> 00:05:49,099 君とミュールの対決に 備えるのが私の役目だ 47 00:05:49,766 --> 00:05:51,852 ハリ ダメよ 48 00:05:53,228 --> 00:05:55,355 手段は1つしかない 49 00:06:09,161 --> 00:06:10,746 1年後に会おう 50 00:06:44,696 --> 00:06:55,123 4年前 51 00:06:56,917 --> 00:06:58,377 “おかえり ガール” 52 00:06:58,961 --> 00:07:00,087 サリスは? 53 00:07:01,755 --> 00:07:04,883 “しばらく前に亡くなった” 54 00:07:04,967 --> 00:07:06,552 彼が第1発言者よ 55 00:07:06,844 --> 00:07:09,221 名前はプリーム・パルヴァー 56 00:07:14,059 --> 00:07:16,186 ハリは? 今は何年後? 57 00:07:21,275 --> 00:07:23,569 “最初の覚醒サイクルから” 58 00:07:25,320 --> 00:07:27,531 “148年 経ちました” 59 00:07:42,588 --> 00:07:43,213 ハリ 60 00:07:48,051 --> 00:07:49,052 ガール 61 00:07:50,888 --> 00:07:54,516 そうか そうだった 62 00:07:54,600 --> 00:07:56,143 冬眠が長すぎよ 63 00:07:58,228 --> 00:08:02,065 君の時間のほうが 私のより重要だからな 64 00:08:02,524 --> 00:08:06,278 少しの間でも 交代すればよかった 65 00:08:06,361 --> 00:08:08,780 どうにか協力して… 66 00:08:10,741 --> 00:08:12,409 いつも怒ってる 67 00:08:13,785 --> 00:08:14,620 それは–– 68 00:08:15,287 --> 00:08:16,872 あなたが悪い 69 00:08:21,376 --> 00:08:22,002 ミュールは? 70 00:08:22,377 --> 00:08:24,838 いや まもなくだろうが… 71 00:08:25,172 --> 00:08:26,215 まだだ 72 00:08:27,257 --> 00:08:30,677 第3の危機が迫っている 73 00:08:31,303 --> 00:08:32,136 おいで 74 00:08:35,349 --> 00:08:36,558 これは? 75 00:08:37,058 --> 00:08:39,477 私が造ったんだ 76 00:08:42,523 --> 00:08:43,649 サルヴァー 77 00:08:44,316 --> 00:08:45,442 ヤナ 78 00:08:45,901 --> 00:08:46,652 レイチ 79 00:08:47,069 --> 00:08:49,738 こうして過去を振り返ってる 80 00:08:50,697 --> 00:08:55,911 記憶はおぼろげだが 心の中に ちゃんといる 81 00:08:58,622 --> 00:08:59,873 さあ こっちへ 82 00:09:00,624 --> 00:09:02,626 見せたいものがある 83 00:09:09,842 --> 00:09:11,009 暗黒の時代は–– 84 00:09:11,844 --> 00:09:17,140 正しく計画が実行されれば 縮められると思っていた 85 00:09:19,643 --> 00:09:22,521 だが第2ファウンデーションに 君も関わった 86 00:09:22,938 --> 00:09:26,066 何世紀も前に 死ぬはずだったのに 87 00:09:28,402 --> 00:09:30,988 君は計画をぶち壊した 88 00:09:31,321 --> 00:09:33,949 だが軌道修正させたのも君だ 89 00:09:35,492 --> 00:09:38,245 偶然であるはずがない 90 00:09:39,079 --> 00:09:40,998 何かが起きていて… 91 00:09:41,456 --> 00:09:42,916 説明できないが 92 00:09:45,127 --> 00:09:47,337 その中心に君がいる 93 00:09:51,383 --> 00:09:55,846 ここから先は 君1人でも進んで行ける 94 00:09:57,264 --> 00:09:59,016 さよならは言わない 95 00:10:00,809 --> 00:10:02,394 弔辞はプリームに頼むよ 96 00:10:02,477 --> 00:10:03,478 やめて 97 00:10:04,396 --> 00:10:05,689 彼を気に入るよ 98 00:10:06,440 --> 00:10:07,316 さてと 99 00:10:30,047 --> 00:10:34,092 第8の危機までの 私が知っているすべてだ 100 00:10:34,551 --> 00:10:36,220 未処理のデータや 101 00:10:36,887 --> 00:10:39,598 私の思いつきや秘密 102 00:10:39,681 --> 00:10:41,433 最も重要なのが–– 103 00:10:42,392 --> 00:10:43,644 こいつだ 104 00:10:44,728 --> 00:10:46,063 インビクタス? 105 00:10:46,813 --> 00:10:49,525 ミュールが打倒されたなら–– 106 00:10:49,942 --> 00:10:52,569 すべては ここへ行き着く 107 00:11:01,119 --> 00:11:02,204 また明日な 108 00:11:06,166 --> 00:11:07,543 疲れたよ 109 00:11:08,752 --> 00:11:09,753 明日ね 110 00:11:10,045 --> 00:11:11,046 分かった 111 00:11:14,341 --> 00:11:15,342 気をつけて 112 00:11:40,158 --> 00:11:41,577 彼女にウソを 113 00:11:47,749 --> 00:11:50,669 顔を見て 別れは言えなかった 114 00:11:53,380 --> 00:11:54,548 これでいい 115 00:11:54,631 --> 00:11:56,717 ガールは納得するかしら 116 00:12:06,977 --> 00:12:08,687 後悔しない? 117 00:12:09,813 --> 00:12:11,648 ここで潔く逝っては? 118 00:12:15,068 --> 00:12:17,112 私をウーナズ・ワールドへ 119 00:12:18,947 --> 00:12:20,949 もう一度 延命してくれ 120 00:12:22,117 --> 00:12:24,203 この体が“猶予”だった 121 00:12:25,245 --> 00:12:27,664 あなたは力を尽くしたわ 122 00:12:34,880 --> 00:12:36,340 私の決意は固い 123 00:12:48,936 --> 00:12:53,398 スペーサーも ウィスパー・シップも–– 124 00:12:53,482 --> 00:12:56,527 ジャンプゲートもなく どうやって? 125 00:12:58,362 --> 00:13:00,864 来て 見せてあげる 126 00:13:04,993 --> 00:13:09,790 私に あえて 肉体を持たせたいんだな 127 00:13:10,290 --> 00:13:12,334 人間にしか持てないから 128 00:13:34,439 --> 00:13:35,440 ハリ 129 00:14:10,934 --> 00:14:12,019 逝ったのね 130 00:14:14,354 --> 00:14:17,733 お別れしてないけど 気配を感じた 131 00:14:24,323 --> 00:14:27,701 手話はできない でも悲しみは伝わる 132 00:14:34,499 --> 00:14:38,795 ハリのために 私も造ってあげたい 133 00:14:39,129 --> 00:14:41,965 彼が造ってた 像のこと 134 00:14:54,811 --> 00:14:57,981 もう自分で用意してたのね 135 00:15:06,031 --> 00:15:07,866 ハリったら もう 136 00:15:09,910 --> 00:15:14,540 ハリは歴史に名を刻み 次世代に道を切り開いた 137 00:15:14,873 --> 00:15:16,917 私たちは その道を歩んだ 138 00:15:17,292 --> 00:15:20,546 私は手話を学び 計画を先へ進めた 139 00:15:21,129 --> 00:15:23,215 戦いは始まったばかりだ 140 00:15:27,678 --> 00:15:30,889 第2ファウンデーションは どこだ! 141 00:15:35,310 --> 00:15:40,899 現在 142 00:15:35,686 --> 00:15:38,438 ミュ︱ルが現れた もう時間がない 143 00:15:44,945 --> 00:15:47,489 〈152年前 君は気づいた〉 144 00:15:47,573 --> 00:15:51,243 〈第2ファウンデーションが なければ––〉 145 00:15:51,326 --> 00:15:54,538 〈未来がセルダン計画から 逸脱すると〉 146 00:15:54,621 --> 00:15:57,958 〈だから懸命に軌道修正した〉 147 00:16:00,002 --> 00:16:05,382 〈第3の危機は予想どおりの 地点で起きている〉 148 00:16:07,968 --> 00:16:11,513 〈だがカルガンは想定外だ〉 149 00:16:11,597 --> 00:16:15,309 〈ミュールが制圧した時から〉 150 00:16:15,392 --> 00:16:17,269 〈レイディアントが…〉 151 00:16:34,494 --> 00:16:37,247 トランター 152 00:16:57,559 --> 00:17:01,897 良くも悪くもなるのなら まだ希望はある 153 00:17:05,317 --> 00:17:06,151 修正しろ 154 00:17:07,027 --> 00:17:08,779 修正は不可能 155 00:17:09,863 --> 00:17:12,074 心理歴史学では無理です 156 00:17:12,907 --> 00:17:14,617 計算違いでは? 157 00:17:15,661 --> 00:17:18,872 君も“最近は 予測が外れがちだ”と 158 00:17:19,122 --> 00:17:21,666 未知の要因があるからです 159 00:17:21,916 --> 00:17:25,170 何年も前から数字に悪影響が 160 00:17:25,378 --> 00:17:26,296 カルガンだ 161 00:17:26,839 --> 00:17:30,759 支配者が替わり ドミノ効果が起きたか? 162 00:17:31,051 --> 00:17:33,929 我々は無に向かってるんだ 163 00:17:34,388 --> 00:17:35,806 虚空に口づけしろ 164 00:17:46,859 --> 00:17:52,197 1世紀もの間 ロボットは オモチャに従ってきた 165 00:17:52,906 --> 00:17:54,992 皇帝を守るという–– 166 00:17:55,075 --> 00:17:58,453 オモチャの予測に 我々は振り回された 167 00:18:00,122 --> 00:18:02,541 その結果が このザマだ 168 00:18:05,169 --> 00:18:06,920 おしまいだな 169 00:18:09,965 --> 00:18:13,260 用があっても 捜さないでくれ 170 00:18:23,854 --> 00:18:26,023 思った以上に空っぽだな 171 00:18:30,277 --> 00:18:34,239 あとで協議しよう ひとまず他言無用だ 172 00:18:34,656 --> 00:18:35,866 秘密にしろ 173 00:18:38,869 --> 00:18:40,204 デマーゼル 174 00:18:40,287 --> 00:18:42,915 今 この時ばかりは–– 175 00:18:44,208 --> 00:18:46,960 君の気持ちが分かるよ 176 00:18:48,086 --> 00:18:49,046 陛下 177 00:18:49,296 --> 00:18:52,341 私は努力したし 譲歩もした 178 00:18:52,674 --> 00:18:55,010 平和な着地点も探った 179 00:18:55,260 --> 00:18:57,137 だがムダだったよ 180 00:18:59,640 --> 00:19:04,061 私は短い命の終わりに 虚無を味わうが–– 181 00:19:04,144 --> 00:19:09,233 君は長く無益な道のりを 屈辱を味わいながら進む 182 00:19:10,859 --> 00:19:13,028 いっそ終わらせたいか? 183 00:19:13,403 --> 00:19:18,158 君を維持してきた クレオン王朝がなくなれば–– 184 00:19:18,909 --> 00:19:23,622 君は誰にも縛られない 自由な女性になれるぞ 185 00:19:29,628 --> 00:19:32,923 仕事があるので 失礼します 186 00:19:34,925 --> 00:19:38,637 デマーゼル 私を手放すべきじゃない 187 00:19:39,179 --> 00:19:40,848 どんな破滅であれ–– 188 00:19:41,890 --> 00:19:47,312 私も君たちと一緒に 立ち向かうべきだろう 189 00:19:49,314 --> 00:19:52,860 あと10日で 私を消し去るつもりか? 190 00:19:56,905 --> 00:19:58,156 やめてくれ 191 00:20:02,411 --> 00:20:05,497 私に決定権はありませんよ 192 00:20:06,874 --> 00:20:10,294 “時計”は私の機能の1つです 193 00:20:11,503 --> 00:20:14,006 全クレオンの命を計る時計 194 00:20:14,298 --> 00:20:16,967 時計の時間は正確です 195 00:20:23,056 --> 00:20:26,101 カルガン 196 00:20:56,924 --> 00:20:59,218 俺がミュールだ 197 00:21:01,011 --> 00:21:04,056 表の船は“” 198 00:21:05,265 --> 00:21:06,308 分かるよ 199 00:21:08,393 --> 00:21:09,978 恐ろしく見えるだろ 200 00:21:11,855 --> 00:21:12,731 だがな 201 00:21:15,192 --> 00:21:17,152 俺を愛するようになる 202 00:21:18,195 --> 00:21:21,865 大公が最期に 俺を愛したようにな 203 00:21:23,325 --> 00:21:25,786 さてと ガキはどこだ? 204 00:21:27,120 --> 00:21:28,121 どこだ? 205 00:21:33,126 --> 00:21:33,919 名前は? 206 00:21:34,044 --> 00:21:35,337 スカーレットです 207 00:21:35,838 --> 00:21:37,256 父上は そう呼んだ 208 00:21:37,339 --> 00:21:40,509 カルガンの言葉で “ロールパン”です 209 00:21:41,051 --> 00:21:42,135 高貴な名前だ 210 00:21:43,637 --> 00:21:45,973 俺に敬語は使うな 211 00:21:46,348 --> 00:21:47,975 ミュールと呼べ 212 00:21:49,017 --> 00:21:51,270 ところで スカーレット 213 00:21:53,730 --> 00:21:54,731 俺を愛してるか? 214 00:21:56,191 --> 00:21:57,734 何よりも 215 00:22:00,153 --> 00:22:02,614 “何よりも” 216 00:22:06,618 --> 00:22:08,662 聞いただろうが 俺は–– 217 00:22:09,538 --> 00:22:10,956 人を操れる 218 00:22:12,583 --> 00:22:14,209 心を変えられる 219 00:22:15,210 --> 00:22:21,341 だが簡単ではないし 実行には かなりの力を要する 220 00:22:22,009 --> 00:22:25,971 幸い 全員の心を転向させる 必要はない 221 00:22:26,722 --> 00:22:30,392 数人に実演して見せれば 十分だ 222 00:22:31,310 --> 00:22:34,521 目撃した残りの人間が皆… 223 00:22:35,939 --> 00:22:37,191 してくれる 224 00:22:38,233 --> 00:22:41,737 というわけで… スカーレット 225 00:22:42,779 --> 00:22:45,824 実演の手伝いをしたいか? 226 00:22:46,033 --> 00:22:47,367 何よりも 227 00:22:47,576 --> 00:22:48,994 いいぞ 228 00:22:49,703 --> 00:22:50,704 こっちへ 229 00:22:54,374 --> 00:22:55,375 座って 230 00:23:12,100 --> 00:23:13,352 何か分かるか? 231 00:23:13,685 --> 00:23:14,811 父上の銃 232 00:23:14,895 --> 00:23:16,438 触ったことは? 233 00:23:16,522 --> 00:23:18,690 “危ないからダメ”と 234 00:23:18,774 --> 00:23:21,527 そうだ 人に向けたり–– 235 00:23:22,402 --> 00:23:24,821 自分に向けてはダメだ 236 00:23:26,615 --> 00:23:28,534 さて 転向させよう 237 00:23:29,034 --> 00:23:33,705 心に入り込めば どんな絵も自由に描ける 238 00:23:34,831 --> 00:23:38,377 ほんの ひと筆で 人の心をかき乱し 239 00:23:39,169 --> 00:23:43,048 俺の思うがままに 操ることができるんだ 240 00:23:44,508 --> 00:23:45,968 どんなことでも 241 00:23:48,804 --> 00:23:51,723 いいぞ ロールパンちゃん 242 00:23:53,851 --> 00:23:54,768 手に取れ 243 00:23:58,647 --> 00:23:59,481 重たい 244 00:23:59,565 --> 00:24:00,190 そうか 245 00:24:02,818 --> 00:24:04,319 頭に向けてごらん 246 00:24:14,079 --> 00:24:15,539 あの父親にして–– 247 00:24:17,708 --> 00:24:19,042 この娘ありだ 248 00:24:19,877 --> 00:24:22,379 引き金を引きたいか? 249 00:24:22,462 --> 00:24:23,755 何よりも 250 00:24:24,006 --> 00:24:26,550 “何よりも”だと! 251 00:24:28,302 --> 00:24:29,845 3つ数えるぞ 252 00:24:33,223 --> 00:24:34,224 1 253 00:24:37,019 --> 00:24:38,020 2 254 00:24:39,813 --> 00:24:40,731 3 255 00:24:49,114 --> 00:24:51,033 俺は怪物じゃない 256 00:24:56,455 --> 00:24:58,207 これが転向だ 257 00:25:06,632 --> 00:25:09,676 渡せ スカーレット ほら 258 00:25:12,179 --> 00:25:14,681 自分を撃つのは 今度だ 259 00:25:16,225 --> 00:25:17,643 約束する 260 00:25:21,772 --> 00:25:22,439 食え 261 00:25:31,823 --> 00:25:33,575 皆 俺を愛するんだ 262 00:25:37,037 --> 00:25:38,789 ほどなく–– 263 00:25:42,543 --> 00:25:44,503 銀河中が 俺を愛する 264 00:25:48,131 --> 00:25:50,592 宮廷護兵隊 兵舎 265 00:25:49,800 --> 00:25:52,344 コインは1つもないが・・・ 266 00:25:55,264 --> 00:25:56,223 ズルい 267 00:25:56,306 --> 00:25:59,560 君も家宝の骨董品でも 持ってこい 268 00:25:59,977 --> 00:26:02,688 砂糖つぼでも 何でも 269 00:26:02,980 --> 00:26:05,524 デマーゼルに叱られるのでは? 270 00:26:06,275 --> 00:26:07,401 勝負だ 271 00:26:15,659 --> 00:26:18,203 貴重な砂糖つぼは いただく 272 00:26:18,287 --> 00:26:20,163 簡単には負けない 273 00:26:28,589 --> 00:26:30,424 お前の勝ちだ 274 00:26:30,507 --> 00:26:33,635 もう1回だ 宮廷のお宝を集める 275 00:26:55,449 --> 00:26:59,328 スポアだ やってみろ 276 00:27:00,412 --> 00:27:01,455 結構です 277 00:27:01,914 --> 00:27:04,917 偉いな こんなの体に毒だ 278 00:27:07,628 --> 00:27:09,046 娘が喜びます 279 00:27:09,880 --> 00:27:13,634 医者は やはり 病状も変わらないと… 280 00:27:15,385 --> 00:27:20,432 娘は残された1年を 精いっぱい生きようとしてる 281 00:27:20,682 --> 00:27:22,559 力になってやりたいが… 282 00:27:22,643 --> 00:27:23,644 いいんです 283 00:27:29,107 --> 00:27:33,445 新たなドーンを準備中だ まもなく生まれる 284 00:27:34,947 --> 00:27:36,448 赤ん坊はかわいい 285 00:27:38,283 --> 00:27:39,117 大切に 286 00:27:39,326 --> 00:27:43,914 かわいがるよ 壁に投げつけたりしてな 287 00:27:45,582 --> 00:27:47,835 ドーンは あなたです 288 00:27:48,377 --> 00:27:49,878 きっと愛せる 289 00:27:53,674 --> 00:27:55,008 さあ 続けろ 290 00:27:55,634 --> 00:28:00,514 ただし私の物を盗んだら 腹を切り裂くからな 291 00:28:03,016 --> 00:28:08,438 運命を否定することはできても 逃れることはできない 292 00:28:09,898 --> 00:28:11,441 銀河の反対側では–– 293 00:28:11,525 --> 00:28:15,279 ホバー・マロウが 伝説の英雄になっていた 294 00:28:15,362 --> 00:28:19,157 彼は第2の危機で 帝国のを貫いた 295 00:28:22,661 --> 00:28:26,790 商人同盟を設立したのは 彼の子孫だ 296 00:28:28,250 --> 00:28:31,128 である トラン・マロウは–– 297 00:28:31,211 --> 00:28:35,132 商人や第3の危機への 関わりを避けていた 298 00:28:38,218 --> 00:28:39,845 だがミュールは–– 299 00:28:40,053 --> 00:28:44,516 あらゆる者を 勢力圏に巻き込むのだ 300 00:28:52,858 --> 00:28:53,692 トラン 301 00:28:54,693 --> 00:28:56,695 海賊が日差しを盗んだ 302 00:29:00,782 --> 00:29:03,118 はい ごさま 303 00:29:03,202 --> 00:29:04,244 “新婚さん”だ 304 00:29:04,828 --> 00:29:07,456 結婚は古いしきたりだが 305 00:29:07,539 --> 00:29:08,916 流行させたいの 306 00:29:09,208 --> 00:29:11,293 あなたも結婚したくなる 307 00:29:11,668 --> 00:29:13,170 それは楽しみです 308 00:29:13,629 --> 00:29:15,380 ご用件は? マロウ様 309 00:29:15,839 --> 00:29:19,259 新妻と邪魔をされずに 過ごしたいのに 310 00:29:19,343 --> 00:29:22,971 あのに太陽を奪われた 311 00:29:23,055 --> 00:29:24,640 申し訳ございません 312 00:29:26,183 --> 00:29:27,226 動かせない? 313 00:29:27,559 --> 00:29:29,561 それが マロウ様 314 00:29:30,270 --> 00:29:33,565 あれはミュールの船でして 政治活動の… 315 00:29:33,649 --> 00:29:34,775 “狼藉”よ 316 00:29:35,984 --> 00:29:40,489 彼の“狼藉”のための不便は やむを得ないかと 317 00:29:42,241 --> 00:29:43,951 もし よろしければ… 318 00:29:44,451 --> 00:29:45,285 何? 319 00:29:45,911 --> 00:29:47,663 船を動かすより–– 320 00:29:47,746 --> 00:29:51,166 お二人が移動するほうが 早いかと 321 00:29:52,751 --> 00:29:56,547 この人ったら天才ね トラン! 322 00:29:57,089 --> 00:29:59,550 でも何人か手伝いが必要よ 323 00:29:59,633 --> 00:30:02,553 タオルが重すぎて動かせない 324 00:30:10,477 --> 00:30:13,397 なるほど スカッターですね 325 00:30:13,480 --> 00:30:14,314 いい反応 326 00:30:14,398 --> 00:30:15,023 ホント 327 00:30:15,107 --> 00:30:16,441 面白かったよ 328 00:30:18,569 --> 00:30:21,071 おかえり お飲み物は? 329 00:30:21,154 --> 00:30:22,573 もちろん お願い 330 00:30:24,199 --> 00:30:26,493 今度の船の声 ステキね 331 00:30:27,536 --> 00:30:30,789 名前を決めた “スイートハート”よ 332 00:30:31,748 --> 00:30:34,168 混乱しそうだけどな 333 00:30:35,377 --> 00:30:37,588 スカッターの映像だ 334 00:30:37,671 --> 00:30:40,174 狼藉者のいる場所はアツい 335 00:30:40,257 --> 00:30:41,633 陽気そうで深刻 336 00:30:41,842 --> 00:30:43,260 用意できました 337 00:30:46,346 --> 00:30:49,766 愛してる トラン 最高の人生よ 338 00:30:50,434 --> 00:30:52,269 同意だ スイートハート 339 00:30:52,352 --> 00:30:53,478 ありがとう 340 00:30:59,693 --> 00:31:02,946 狼藉者と商人同盟は 関連してる? 341 00:31:03,655 --> 00:31:05,032 どうかしらね 342 00:31:05,407 --> 00:31:08,577 政治を動かす顔ぶれは いつも同じ 343 00:31:08,785 --> 00:31:10,287 船が違うだけ 344 00:31:11,580 --> 00:31:14,124 1つに まとまればいいのに 345 00:31:15,417 --> 00:31:16,919 おじが不安がる 346 00:31:17,002 --> 00:31:21,006 あなたを理解できない人は どうでもいい 347 00:31:21,089 --> 00:31:22,424 気にしないで 348 00:31:28,305 --> 00:31:30,349 いい知らせです 来客が 349 00:31:33,435 --> 00:31:35,229 無料マッサージ? 350 00:31:35,979 --> 00:31:39,441 あら 指先の力が強そうね 351 00:31:40,025 --> 00:31:41,151 まあな 352 00:31:41,235 --> 00:31:43,278 それで どちら様? 353 00:31:43,737 --> 00:31:45,155 ハン・プリッチャー 354 00:31:45,239 --> 00:31:47,032 ファウンデーションの 情報主任だ 355 00:31:47,950 --> 00:31:49,576 カクテルが必要ね 356 00:31:50,410 --> 00:31:54,248 俺がいる間はスカッターを 作動させるな 357 00:31:56,959 --> 00:31:57,876 なるほど 358 00:31:58,460 --> 00:31:59,628 おかしいな 359 00:32:00,212 --> 00:32:05,133 俺が正体を明かすと大抵は ビビるもんだが 360 00:32:05,217 --> 00:32:06,426 なんで? 361 00:32:06,635 --> 00:32:08,762 まず ここは戦闘地区だ 362 00:32:09,555 --> 00:32:11,265 戦いが続いてる 363 00:32:11,974 --> 00:32:12,975 爆撃もだ 364 00:32:17,396 --> 00:32:18,564 制圧者は? 365 00:32:18,647 --> 00:32:20,607 ミュールって男だ 366 00:32:20,983 --> 00:32:22,526 無礼なラバだよ 367 00:32:22,943 --> 00:32:25,279 船は“ブラック・タン” 368 00:32:25,487 --> 00:32:26,405 おぞましい 369 00:32:26,572 --> 00:32:29,157 ああ 不愉快な野郎だ 370 00:32:29,408 --> 00:32:31,118 それに近づくのが–– 371 00:32:32,578 --> 00:32:33,328 難しい 372 00:32:33,662 --> 00:32:36,832 トラン 私たち勧誘されてる 373 00:32:37,124 --> 00:32:40,836 俺のおじが ランデュだって知ってるよな 374 00:32:41,461 --> 00:32:44,798 スパイなんてしたら 同盟が疑われる 375 00:32:50,804 --> 00:32:53,557 インドバーたちのためか 376 00:32:56,393 --> 00:32:57,978 ミュールは危険? 377 00:32:58,061 --> 00:32:59,646 新婚旅行中なのに 378 00:32:59,730 --> 00:33:01,315 カルガンの民が–– 379 00:33:01,398 --> 00:33:05,152 ミュールにおびえていても 無関心か 380 00:33:05,360 --> 00:33:06,570 気づいてはいる 381 00:33:08,280 --> 00:33:11,158 空気のよどみを感じないか? 382 00:33:11,825 --> 00:33:15,495 いつ玄関を蹴破られるかと 皆 恐れてる 383 00:33:15,579 --> 00:33:17,247 妻を怖がらせるな 384 00:33:19,917 --> 00:33:21,668 金持ちの特権だな 385 00:33:22,794 --> 00:33:24,129 結局 人ごとだ 386 00:33:25,547 --> 00:33:27,799 俺にビビらない理由も同じ 387 00:33:29,092 --> 00:33:34,723 制圧者の靴音が響いてても 自分は安全な所にいるから–– 388 00:33:35,390 --> 00:33:36,600 人ごとだ 389 00:33:37,142 --> 00:33:38,352 要求は? 390 00:33:39,478 --> 00:33:44,775 独裁を狙う奴らは 星を奪うと 大抵は身を潜める 391 00:33:45,150 --> 00:33:46,401 ミュールは違う 392 00:33:47,194 --> 00:33:52,574 護衛をしっかりつけて 今夜 パーティーを開くらしい 393 00:33:54,535 --> 00:33:59,665 銀河のセレブ夫婦の名前が ゲストリストに載ってる 394 00:33:59,748 --> 00:34:03,877 ベイタ 彼は俺らの 同伴者になりたいらしい 395 00:34:08,172 --> 00:34:10,092 セルダンを知ってる? 396 00:34:10,842 --> 00:34:11,635 いいえ 397 00:34:12,427 --> 00:34:16,223 何世紀も前に死んだのに 時々 姿を現す 398 00:34:17,641 --> 00:34:21,645 奴は帝国が破滅に向かってると 言い立てた 399 00:34:22,478 --> 00:34:27,568 我々は破滅を延期できたが 止めることはできない 400 00:34:29,194 --> 00:34:33,114 数週間後に すべてが終わるらしい 401 00:34:43,750 --> 00:34:45,210 まもなくだ 402 00:34:45,918 --> 00:34:47,420 なぜ分かるの? 403 00:34:48,672 --> 00:34:52,301 セルダンは 未来を予測できたんだ 404 00:34:53,760 --> 00:34:56,221 その方法を伝授された 405 00:34:59,683 --> 00:35:00,851 信じてるの? 406 00:35:01,268 --> 00:35:05,689 高慢なブラザーたちは 回避できると信じてる 407 00:35:06,106 --> 00:35:07,107 私は違う 408 00:35:08,108 --> 00:35:11,403 いずれにせよ 悲惨なことになるぞ 409 00:35:12,446 --> 00:35:15,782 その時に いたい場所は–– 410 00:35:17,826 --> 00:35:18,994 マイコジェンだ 411 00:35:21,914 --> 00:35:24,374 君が育った場所を見たい 412 00:35:27,669 --> 00:35:28,712 何だ? 413 00:35:30,297 --> 00:35:32,883 2人だけで話がしたい 414 00:35:33,592 --> 00:35:34,468 断る 415 00:35:34,968 --> 00:35:35,636 行くわ 416 00:35:35,886 --> 00:35:37,638 ここは君の家だ 417 00:35:38,305 --> 00:35:39,890 追いやらないぞ 418 00:35:41,225 --> 00:35:44,895 分かった 一緒に謝罪を聞けばいい 419 00:35:57,241 --> 00:36:00,953 我々はレイディアントに 頼りすぎていた 420 00:36:02,162 --> 00:36:06,416 お前が正しかったようだ すまなかった 421 00:36:07,584 --> 00:36:08,752 “平和の使い” 422 00:36:11,463 --> 00:36:14,591 あなたから歩み寄るとは珍しい 423 00:36:16,385 --> 00:36:17,761 力になりたい 424 00:36:18,136 --> 00:36:20,264 重荷を背負わせたくない 425 00:36:20,347 --> 00:36:24,810 お前も望んでないのだから 私が代わろう 426 00:36:26,311 --> 00:36:28,230 遺伝子が汚染されて–– 427 00:36:29,606 --> 00:36:33,068 脳の衰えが早くなったと 判明したね 428 00:36:33,694 --> 00:36:36,864 それで当時のデイが決めたんだ 429 00:36:37,531 --> 00:36:42,828 すべてのクレオンの寿命を 前より短くするとね 430 00:36:42,911 --> 00:36:43,704 だから–– 431 00:36:45,998 --> 00:36:48,333 君なら寿命を元に戻せる 432 00:36:51,837 --> 00:36:57,176 命の糸を ほんの数ヵ月 延ばしてくれたらいい 433 00:36:59,553 --> 00:37:01,096 危機を脱するまで 434 00:37:04,433 --> 00:37:06,727 クレオンは芝居がうまいな 435 00:37:08,020 --> 00:37:10,022 全員 舞台人になれる 436 00:37:14,318 --> 00:37:15,652 デマーゼルには? 437 00:37:17,237 --> 00:37:20,073 断られたから 来たんだろ? 438 00:37:22,701 --> 00:37:27,206 昇天を早めたのは 劣化が早くなったからだ 439 00:37:27,706 --> 00:37:31,543 不自然だと思いたいなら それでいい 440 00:37:32,461 --> 00:37:34,713 存在自体が不自然なんだ 441 00:37:36,131 --> 00:37:39,134 我々は 皇帝の服を着たボロ人形 442 00:37:40,052 --> 00:37:41,303 化け物だ 443 00:37:48,310 --> 00:37:49,311 ほら 444 00:37:51,021 --> 00:37:52,022 見て 445 00:37:52,856 --> 00:37:55,442 ナノボットが働いてる 446 00:38:11,583 --> 00:38:12,417 どうだ 447 00:38:13,627 --> 00:38:17,130 ボロ人形は きれいに縫い直された 448 00:38:30,269 --> 00:38:32,271 デイは来ないのか 449 00:38:32,855 --> 00:38:34,982 恐らく 来られないかと 450 00:38:37,401 --> 00:38:38,527 誰の血? 451 00:38:38,610 --> 00:38:41,613 デイには愛想が尽きたよ 452 00:38:42,573 --> 00:38:44,199 ブラザーに着替えを 453 00:38:45,367 --> 00:38:47,870 私に代わりが務まるかな 454 00:38:48,120 --> 00:38:51,582 デイは伝統や義務を尊重しない 455 00:38:53,125 --> 00:38:56,420 でも衣替えの儀だけは 来るかと… 456 00:38:57,087 --> 00:38:58,755 お前が気の毒だ 457 00:39:00,424 --> 00:39:03,594 私の時は 先代が衣を着せてくれた 458 00:39:05,095 --> 00:39:08,015 玉座を譲られる際も優しかった 459 00:39:10,434 --> 00:39:14,021 今のデイに衣を着せた時は 不安だったが–– 460 00:39:17,524 --> 00:39:20,360 お前なら立派なデイになる 461 00:39:23,947 --> 00:39:26,408 クエント大使と1杯やる 462 00:39:26,700 --> 00:39:28,243 お前も同席しろ 463 00:39:29,411 --> 00:39:31,038 彼女は いい友人だ 464 00:39:31,496 --> 00:39:32,497 でしょうね 465 00:39:33,707 --> 00:39:38,295 どうせ短い命なら いい友がいたほうがいい 466 00:39:38,962 --> 00:39:43,634 私は最期まで お前にできることはする 467 00:39:44,384 --> 00:39:47,012 大使のことだけじゃない 468 00:39:48,680 --> 00:39:51,391 誰にも秘密の贈り物がある 469 00:39:52,518 --> 00:39:53,143 何です? 470 00:39:57,648 --> 00:39:58,982 時が来たらな 471 00:40:00,400 --> 00:40:01,527 デマーゼルには? 472 00:40:02,194 --> 00:40:06,365 これだけはデマーゼルにも 隠してきた 473 00:40:06,573 --> 00:40:09,409 お前を何事からも守るものだ 474 00:40:11,537 --> 00:40:15,541 ドーンからデイへの 衣替えの儀だ 475 00:40:16,166 --> 00:40:19,461 青く澄んだ空に 輝く太陽 476 00:40:21,672 --> 00:40:24,091 その英知が燃え上がり–– 477 00:40:24,174 --> 00:40:28,053 希望の光となって 帝国を照らさんことを 478 00:40:29,513 --> 00:40:30,347 感謝します 479 00:40:34,810 --> 00:40:35,978 ピッタリだ 480 00:40:39,481 --> 00:40:42,985 しばらくは 不要だと思っていたが 481 00:40:43,068 --> 00:40:47,573 新たな発覚を受けて 予定を早めることにした 482 00:40:47,781 --> 00:40:51,243 陛下の仰せのとおりに してあります 483 00:40:51,326 --> 00:40:55,914 ドーンの統治が盤石とあらば 私は潔く退く 484 00:40:56,999 --> 00:40:58,250 成功するなら 485 00:41:01,211 --> 00:41:03,422 うまくいきそうか? 486 00:41:03,797 --> 00:41:08,343 陛下の名と威光によって 必ず成功します 487 00:41:08,969 --> 00:41:14,224 “ノヴァキュラー”は画期的な ブラックホール爆弾です 488 00:41:14,766 --> 00:41:20,189 動力装置の超高速回転により エネルギーを発生させます 489 00:41:20,939 --> 00:41:23,066 こうしてる間にも–– 490 00:41:23,150 --> 00:41:26,612 あのは何百回も回転している 491 00:41:29,364 --> 00:41:32,659 ブラックホールは 何も逃しません 492 00:41:33,118 --> 00:41:37,915 あの中では時間も空間も 完全に崩壊します 493 00:41:38,540 --> 00:41:42,169 ただし外縁の エルゴ球だけは–– 494 00:41:42,544 --> 00:41:46,757 突破が可能で かつ制御することもできます 495 00:41:47,049 --> 00:41:51,929 そこへ電磁波や光子を注ぐと 光の粒が–– 496 00:41:52,012 --> 00:41:57,142 想像を絶する熱を放ちながら 空間を切り裂く 497 00:41:57,809 --> 00:42:03,690 再構築を経て 神性に至ると 毎秒ごとに集結していきます 498 00:42:04,316 --> 00:42:10,739 やがて その禁断の光と 超放射エネルギーの融合体は 499 00:42:10,822 --> 00:42:15,827 限界を超えた力をもって 広大な虚空を貫くのです 500 00:42:16,078 --> 00:42:17,246 ご覧ください 501 00:42:56,910 --> 00:42:59,454 すべて消えたのか? 502 00:42:59,872 --> 00:43:01,164 消えていません 503 00:43:01,957 --> 00:43:03,333 存在はしますが 504 00:43:03,834 --> 00:43:06,044 永遠に変わってしまった 505 00:43:07,880 --> 00:43:11,383 見事な働きだ 感心したぞ 506 00:43:12,384 --> 00:43:17,264 皆が知ることになります 私は陛下の手に“死”を委ねた 507 00:43:19,433 --> 00:43:21,310 あくまで抑止力だ 508 00:43:22,186 --> 00:43:26,565 極限的な状況でのみ ドーンが使用する 509 00:43:27,608 --> 00:43:31,820 その状況が 近づいているかもしれんがね 510 00:43:37,409 --> 00:43:41,205 インドバー市長と 話はできたかな? 511 00:43:41,288 --> 00:43:45,751 それとも彼はカルガンの カジノで遊んでる? 512 00:43:46,793 --> 00:43:48,795 カルガンの陥落は–– 513 00:43:48,879 --> 00:43:51,673 ファウンデーションにも 想定外でした 514 00:43:51,882 --> 00:43:53,342 市長は何も知らない 515 00:43:53,425 --> 00:43:55,135 無知らしいからな 516 00:43:55,427 --> 00:43:58,805 ヴォールトが開けば 何か分かるだろう 517 00:43:59,348 --> 00:44:01,266 まもなくなのでは? 518 00:44:02,559 --> 00:44:06,188 いつも不自然なほど 情報通ですよね 519 00:44:06,271 --> 00:44:09,274 それなりにツテはあるからね 520 00:44:10,651 --> 00:44:11,485 怒ってる 521 00:44:14,029 --> 00:44:17,074 カルガンを欲しいとは 思ってません 522 00:44:18,825 --> 00:44:21,495 だが制圧した海賊が気になる 523 00:44:22,579 --> 00:44:28,293 誰にも引き渡していないし 手放さないつもりなのかも 524 00:44:28,377 --> 00:44:30,838 何を心配なさってる? 525 00:44:31,338 --> 00:44:32,798 カルガンの民? 526 00:44:34,800 --> 00:44:35,801 いいえ 527 00:44:36,301 --> 00:44:39,388 帝国にしか 興味はありませんが–– 528 00:44:41,139 --> 00:44:42,391 万一に備えたい 529 00:44:44,768 --> 00:44:48,355 備えはできてる 心配するな 530 00:44:53,443 --> 00:44:55,237 話はそれだけです 531 00:44:55,571 --> 00:44:59,324 酒は飲まないので お二人で ごゆっくり 532 00:45:03,912 --> 00:45:04,997 陛下 533 00:45:06,874 --> 00:45:11,587 帝国は必要以上に 銀河の情勢に通じています 534 00:45:11,670 --> 00:45:13,922 何か心配されてますよね? 535 00:45:14,173 --> 00:45:16,049 心配の種は何? 536 00:45:17,593 --> 00:45:22,514 ミュールのように想定外の 事態を引き起こす人間です 537 00:45:23,640 --> 00:45:25,392 セルダンの教えだ 538 00:45:25,934 --> 00:45:28,562 宮廷で過ごすうちに忘れた? 539 00:45:30,480 --> 00:45:33,525 セルダンの教えに従う者として 540 00:45:34,067 --> 00:45:36,653 遠い この星へ来たんですよ 541 00:45:38,405 --> 00:45:42,701 無礼を謝ります ですが 約束があるので 542 00:46:33,627 --> 00:46:38,131 “ミュール”と聞いて ずっと連絡を待っていた 543 00:46:39,466 --> 00:46:41,760 出番が来ましたよ 陛下 544 00:48:10,474 --> 00:48:12,476 日本語字幕 仙野 陽子 544 00:48:13,305 --> 00:49:13,356 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-