1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 2 00:00:14,200 --> 00:00:18,075 Veel mensen hebben het nummer 'Ik ben niet veranderd' gezongen. 3 00:00:18,600 --> 00:00:22,880 Maar slechts één persoon schreef het: Leonardo Dantés. 4 00:00:23,640 --> 00:00:25,560 Wie is Leonardo Dantés? 5 00:00:26,440 --> 00:00:27,995 Dat ligt ingewikkeld. 6 00:00:28,120 --> 00:00:32,395 Hoe dieper je in z'n verhaal duikt, hoe minder je hem lijkt te kennen. 7 00:00:32,520 --> 00:00:34,958 Wie is hij? Een vermaarde songwriter... 8 00:00:35,600 --> 00:00:36,955 of een tv-clown? 9 00:00:37,080 --> 00:00:40,635 De man achter tijdloze hits zoals 'Carmen' van Los Chunguitos... 10 00:00:40,760 --> 00:00:43,560 of zomerhits zoals 'De Zakdoekendans'? 11 00:00:44,760 --> 00:00:47,715 Het is alsof er meer dan één Leonardo Dantés is. 12 00:00:47,840 --> 00:00:51,115 Maar als dat het geval is, welke is dan de echte? 13 00:00:51,240 --> 00:00:52,920 Welke is de meest echte? 14 00:00:53,640 --> 00:00:56,560 Als iemand beweert dat antwoord te hebben... 15 00:00:57,880 --> 00:00:59,280 liegt diegene. 16 00:01:01,320 --> 00:01:06,475 Nee. Iets meer naar links. Links. Nee, niet zo ver. 17 00:01:06,600 --> 00:01:09,960 Iets meer naar rechts. Minder, naar het midden. 18 00:01:11,280 --> 00:01:15,720 Zo, ja. Dat is mijn meisje. Leg die markeringen maar neer. 19 00:01:17,600 --> 00:01:18,915 Hoe heet je? - Javier. 20 00:01:19,040 --> 00:01:21,155 Javier hoe? - Jiménez Villa. 21 00:01:21,280 --> 00:01:23,995 Misschien moeten we dat veranderen. - Oké. 22 00:01:24,120 --> 00:01:29,120 Zie je de camera? Blijf naar de camera kijken. Glimlach en verleid hem. 23 00:01:29,640 --> 00:01:30,875 Verleid mij eens. 24 00:01:31,000 --> 00:01:34,835 Goed. Er kijken wel tien miljoen meisjes. 25 00:01:34,960 --> 00:01:36,360 Flirt met ze allemaal. 26 00:01:41,000 --> 00:01:43,680 Wie ben jij? - Hé, doetje. 27 00:01:45,121 --> 00:01:46,235 Wat moet je? 28 00:01:46,360 --> 00:01:52,275 Ik ben een songwriter. En ik wilde kijken of ik je een van mijn liedjes kon geven. 29 00:01:52,400 --> 00:01:54,595 Liedjes voor mietjes. 30 00:01:54,720 --> 00:01:57,315 We zijn aan het werk. Loop maar een rondje. 31 00:01:57,440 --> 00:02:01,200 Als we klaar zijn, krijg je handtekeningen. Oké? Ga nu maar. 32 00:02:02,920 --> 00:02:04,360 Leonardo. 33 00:02:05,400 --> 00:02:06,800 Geef maar hier. 34 00:02:11,640 --> 00:02:14,400 Ik zal het op tv voorlezen. - Bedankt. 35 00:02:15,640 --> 00:02:17,040 Kom hier. 36 00:02:19,120 --> 00:02:21,155 Blijf achter me staan. 37 00:02:21,280 --> 00:02:23,995 Oké. Camera. Aan het rollen. 38 00:02:24,120 --> 00:02:26,640 Laat die klapper maar zien. 39 00:02:27,640 --> 00:02:30,075 Los Reconcomidos, take één. 40 00:02:30,200 --> 00:02:31,680 Prachtig gedaan. 41 00:02:33,520 --> 00:02:34,920 En... 42 00:02:35,400 --> 00:02:36,800 actie. 43 00:03:54,360 --> 00:03:55,760 Dank u wel. 44 00:03:56,080 --> 00:03:57,115 Bravo. 45 00:03:57,240 --> 00:04:00,355 Wat een show. Laat je horen voor Tony Genil. 46 00:04:00,480 --> 00:04:01,880 Bedankt. 47 00:04:02,560 --> 00:04:05,595 Hoe voelde het om te zingen voor je landgenoten? 48 00:04:05,720 --> 00:04:09,755 Ik vind het geweldig hoe goed dit nummer wereldwijd is ontvangen. 49 00:04:09,880 --> 00:04:12,480 'Spanje, ik hou zo van je.' Bedankt. 50 00:04:13,640 --> 00:04:16,995 Ja, sommigen maken het en sommigen worden schoonmakers. 51 00:04:17,120 --> 00:04:19,115 Zo grappig, Paco. - Tony Genil. 52 00:04:19,240 --> 00:04:20,760 Bravo. 53 00:04:30,400 --> 00:04:32,675 Ik lach me dood om je vriend. - Pardon. 54 00:04:32,800 --> 00:04:35,995 Hij piste in z'n broek en durft niet van de wc te komen. 55 00:04:36,120 --> 00:04:37,755 Tony Genil. - Ja? 56 00:04:37,880 --> 00:04:43,035 Ik wou je feliciteren. Ik vond 'Spanje, ik hou zo van je' zo goed. 57 00:04:43,160 --> 00:04:47,155 Het is een geweldig nummer. Echt waar. Een perfect debuut, toch? 58 00:04:47,280 --> 00:04:49,475 En ook nog in een homobar. Goed idee. 59 00:04:49,600 --> 00:04:52,915 Ik betaal je later. - Perfect voor het moderne Spanje. 60 00:04:53,040 --> 00:04:54,275 Wie ben jij? - Wat? 61 00:04:54,400 --> 00:04:56,515 Hoe heet je? - Leonardo Dantés. 62 00:04:56,640 --> 00:04:58,955 Artiestennaam, toch? - Is het zo duidelijk? 63 00:04:59,080 --> 00:05:01,275 Het klinkt niet bepaald bescheiden. 64 00:05:01,400 --> 00:05:04,155 Ik kan je tepels zien. Later, bonenstaak. 65 00:05:04,280 --> 00:05:06,355 Naar die gast van de Mona Lisa? 66 00:05:06,480 --> 00:05:08,795 Naar De graaf van Montecristo. 67 00:05:08,920 --> 00:05:12,875 Een graaf? Niet bepaald nederig. - Maar ik vond Dantés leuk en dacht... 68 00:05:13,000 --> 00:05:16,475 Ik heet Tony Genil omdat ik uit Puente Genil kom. Simpel. 69 00:05:16,600 --> 00:05:18,595 Wat doe je graag? Hé, pas op. 70 00:05:18,720 --> 00:05:23,235 Nee, ik gebruik geen drugs... - Nee, ik bedoel, wat voor werk doe je? 71 00:05:23,360 --> 00:05:27,235 Ik zing, maar ik schrijf liever liedjes. Ik heb m'n eigen liedjes. 72 00:05:27,360 --> 00:05:30,115 En voor zoiets vernoem je je naar een graaf? 73 00:05:30,240 --> 00:05:32,795 Ik ben hier net en zocht een artiestennaam. 74 00:05:32,920 --> 00:05:35,595 Ik kom eigenlijk uit Badajoz en daar... 75 00:05:35,720 --> 00:05:38,115 Extremadura is mooi, hè? - Zeker. 76 00:05:38,240 --> 00:05:42,490 Ik dacht dat ik misschien wat liedjes voor je kon schrijven, omdat... 77 00:06:04,600 --> 00:06:06,155 Pardon, meneer. 78 00:06:06,280 --> 00:06:10,235 Weet u toevallig waar de dichtstbijzijnde bushalte is? 79 00:06:10,360 --> 00:06:11,390 Nee. 80 00:06:11,840 --> 00:06:13,195 Nee? - Nee. 81 00:06:14,240 --> 00:06:18,480 Als u het moeilijk hebt, kan ik u een kamer geven. 82 00:06:20,400 --> 00:06:21,800 Dus... 83 00:06:22,160 --> 00:06:23,640 kom binnen. 84 00:06:38,440 --> 00:06:40,840 Er is alleen nog een tweepersoons. 85 00:06:45,680 --> 00:06:47,315 Is dat de tv die ik hoor? 86 00:06:47,440 --> 00:06:50,560 Nee, de tv staat hier zo laat niet meer aan. 87 00:06:53,640 --> 00:06:56,200 Wilt u de tweepersoons of niet? - Ja. 88 00:06:56,800 --> 00:06:58,200 Hartelijk bedankt. 89 00:07:49,960 --> 00:07:51,360 Goedemorgen. 90 00:07:54,760 --> 00:07:59,260 Kijk, Leonardo. Ik heb nagedacht over iets waar we ons zorgen over maken. 91 00:07:59,960 --> 00:08:02,440 Een artiestennaam is belangrijk... 92 00:08:03,560 --> 00:08:05,835 maar het is net als een motorhelm. 93 00:08:05,960 --> 00:08:12,195 Je kunt de grootste, witste, meest glimmende, coolste helm hebben, maar... 94 00:08:12,320 --> 00:08:15,275 Maar zonder motor heb je er niets aan. 95 00:08:15,400 --> 00:08:19,400 Een artiestennaam is niets zonder artistieke identiteit. 96 00:08:22,520 --> 00:08:23,920 Wie ben jij? 97 00:08:24,680 --> 00:08:30,875 Leonardo, een echte kunstenaar doet nooit wat al honderd anderen hebben gedaan. 98 00:08:31,000 --> 00:08:32,915 Zoals gisteravond met Tony Genil. 99 00:08:33,040 --> 00:08:36,875 Weet je hoeveel mensen al zo op hem af zijn gestapt? 100 00:08:37,000 --> 00:08:39,640 Nou? Je moet scherper zijn. 101 00:08:43,160 --> 00:08:44,560 Hoe scherper? 102 00:08:44,960 --> 00:08:49,040 Gewoon scherper. Je bent te naïef. - Maar hoe doe ik dat? 103 00:08:53,360 --> 00:08:54,760 Geen zorgen. 104 00:08:55,360 --> 00:08:56,920 Daar ben ik voor. 105 00:09:00,840 --> 00:09:04,560 Als het leven een podium is, zorg ik dat we erop komen. 106 00:09:07,680 --> 00:09:11,805 We gaan in de schijnwerpers staan en niemand zal weg kunnen kijken. 107 00:09:14,360 --> 00:09:17,960 En iedereen zal Leonardo Dantés kennen. 108 00:09:26,520 --> 00:09:29,675 DE VREEMDE ZAAK VAN DR. LEONARDO EN MENEER DANTÉS 109 00:09:29,800 --> 00:09:31,400 AFLEVERING 2 110 00:09:32,440 --> 00:09:36,915 Stel je voor. De ene dag sta je in de rij om Los Chunguitos te zien... 111 00:09:37,040 --> 00:09:39,755 en de volgende dag staan mensen in de rij... 112 00:09:39,880 --> 00:09:42,880 om Los Chunguitos jouw liedjes te zien zingen. 113 00:09:43,280 --> 00:09:47,120 Heeft hij geen geluk, lieverd? Anderen zingen zijn liedjes. 114 00:09:47,880 --> 00:09:53,475 Ik doe dat nu niet meer, Margarita. Ik wil weer singer-songwriter zijn. 115 00:09:53,600 --> 00:09:57,115 Ik besefte dat ik het liefst zelf op het podium sta. 116 00:09:57,240 --> 00:09:59,115 Op het podium voel ik me levend. 117 00:09:59,240 --> 00:10:01,715 Als het aan m'n moeder lag, bleef ik thuis. 118 00:10:01,840 --> 00:10:05,235 Dat kun je niet doen na het uitbrengen van zo'n plaat. 119 00:10:05,360 --> 00:10:06,795 Mam, heb je dat gehoord? 120 00:10:06,920 --> 00:10:12,155 Op dat album daar staat een prachtig lied, al zeg ik het zelf. 121 00:10:12,280 --> 00:10:14,440 Het heet 'Verliefd op Javier'. 122 00:10:15,040 --> 00:10:18,640 Je zou het het eerste gay-nummer uit Spanje kunnen noemen. 123 00:10:20,160 --> 00:10:21,204 O, oké. 124 00:10:21,520 --> 00:10:24,235 Wie is Javier? - Wat een nieuwsgierigheid. 125 00:10:24,360 --> 00:10:27,995 Sommige dingen moet je zingen, niet vertellen. 126 00:10:28,120 --> 00:10:30,235 Bestaat hij? - Javier Jiménez Villa. 127 00:10:30,360 --> 00:10:34,755 Een knappe vent uit mijn geboortedorp. Hij zong, hij had een band... 128 00:10:34,880 --> 00:10:38,275 Ik was door hem geobsedeerd. Echt smoorverliefd. 129 00:10:38,400 --> 00:10:40,035 En wat is dit? 130 00:10:40,160 --> 00:10:43,955 Dat is al wat ouder. - Luna Azul. Is dit allemaal met haar? 131 00:10:44,080 --> 00:10:47,915 Ja, Loly. Een heel aardig meisje uit Gualchos, bij Almuñécar. 132 00:10:48,040 --> 00:10:50,555 Loly is te gek. - Wauw, ik ben zo jaloers. 133 00:10:50,680 --> 00:10:55,640 Ik moest een duo vormen omdat duo's het goed doen op de radio. 134 00:10:56,480 --> 00:10:58,275 Dus ik maakte dit, Luna Azul. 135 00:10:58,400 --> 00:11:01,275 Dit nummer is geweldig. Nu ga ik weer opscheppen... 136 00:11:01,400 --> 00:11:04,595 maar ik dacht altijd dat dit nummer zou een hit worden. 137 00:11:04,720 --> 00:11:06,440 Maar het sloeg nooit aan. 138 00:11:07,120 --> 00:11:08,933 Eens zien wat je ervan vindt. 139 00:11:10,080 --> 00:11:11,720 Zij ziet er anders uit 140 00:11:13,880 --> 00:11:16,795 ze wist je uit haar hoofd te wissen 141 00:11:16,920 --> 00:11:20,595 en haar gehuil veranderde in vreugde 142 00:11:20,720 --> 00:11:24,035 ik ben niet veranderd 143 00:11:24,160 --> 00:11:27,235 ik ben niet veranderd 144 00:11:27,360 --> 00:11:33,160 ik ben nog steeds hetzelfde meisje maar ik smacht niet meer naar je liefde 145 00:11:35,600 --> 00:11:37,355 Daar is ie. - Wat willen jullie? 146 00:11:37,480 --> 00:11:41,715 Hij hoorde dat ze hier was en sleepte me mee. Als een hond. 147 00:11:41,840 --> 00:11:43,115 Is haar koffer er ook? 148 00:11:43,240 --> 00:11:45,875 Welke koffer? - Die vervelende moeder. 149 00:11:46,000 --> 00:11:47,835 Hé, lieverd. - Hallo, Miguel. 150 00:11:47,960 --> 00:11:49,275 Ik zie jij overal. - Hoi. 151 00:11:49,400 --> 00:11:51,675 Hoe is het, mevrouw? - Paco, toe. 152 00:11:51,800 --> 00:11:52,875 Miguel? - Wat is er? 153 00:11:53,000 --> 00:11:56,355 Sorry, ze waren hier opeens. Ik heb ze niet gebeld. 154 00:11:56,480 --> 00:12:00,235 Ik heb veel aan je gedacht. - Miguel, dit is niet het moment. 155 00:12:00,360 --> 00:12:02,755 Zoek je nog een agent? - Niet nu. 156 00:12:02,880 --> 00:12:06,355 Hé, ik ben nu aan het werk. - Misschien werken wij nu ook. 157 00:12:06,480 --> 00:12:07,594 Wat voor werk? 158 00:12:07,720 --> 00:12:11,520 Nou, Tamara en ik gaan samen een nummer opnemen. 159 00:12:12,680 --> 00:12:16,840 Echt waar? - Nou, dat is fantastisch. 160 00:12:17,760 --> 00:12:21,355 Miguel, heb je m'n idee verteld? Dit is perfecte reclame. 161 00:12:21,480 --> 00:12:23,875 Schoften. - Ik kan je op tv krijgen. 162 00:12:24,000 --> 00:12:27,195 Tv? Welk programma? - Marstijd. Wat dacht je daarvan? 163 00:12:27,320 --> 00:12:31,755 Maar we kunnen ook naar Sensatie gaan. Ik zocht al een gesprekspartner. 164 00:12:31,880 --> 00:12:34,355 Een meisje om een verhaal mee te vertellen. 165 00:12:34,480 --> 00:12:37,395 Dat moeten we eerst bespreken. - Wat voor verhaal? 166 00:12:37,520 --> 00:12:42,875 Iets leuks. Een beetje schandalig, maar niets heftigs. 167 00:12:43,000 --> 00:12:44,840 Wat bedoel je met schandalig? 168 00:12:48,280 --> 00:12:53,315 Nudisme, het is zo mooi en suggestief. 169 00:12:53,440 --> 00:12:54,595 Ben jij hier ook? 170 00:12:54,720 --> 00:12:57,875 Ik componeer een zomerhit voor jou, Leonardo. 171 00:12:58,000 --> 00:13:00,835 Wat was ons laatste goede nummer met een dans? 172 00:13:00,960 --> 00:13:03,680 Zoals 'Lambada' en 'Sopa de Caracol'. 173 00:13:04,360 --> 00:13:05,360 Luister... 174 00:13:05,880 --> 00:13:07,435 Luister goed. 175 00:13:07,560 --> 00:13:12,275 Ik ben de songwriter. En ik ben een charmezanger. Altijd geweest, dat weet je. 176 00:13:12,400 --> 00:13:16,080 Ik wil geen zomerhits. - Prima, dan niet. 177 00:13:19,400 --> 00:13:23,000 Kom, pak die bloedzuigers aan. Ik ben klaar voor vandaag. 178 00:13:24,403 --> 00:13:25,475 Komt goed. 179 00:13:25,600 --> 00:13:27,440 Je hebt het mis 180 00:13:28,440 --> 00:13:31,160 als je denkt dat ik veranderd ben 181 00:13:32,480 --> 00:13:34,600 ik ben nog steeds 182 00:13:35,600 --> 00:13:37,840 hetzelfde meisje van gisteren 183 00:13:39,400 --> 00:13:41,640 in mijn leven 184 00:13:42,400 --> 00:13:45,360 gebeurde er iets moois 185 00:13:46,360 --> 00:13:48,320 en daarom 186 00:13:49,440 --> 00:13:51,480 ziet ze er anders uit 187 00:13:52,000 --> 00:13:54,875 ze wist je uit haar hoofd te wissen 188 00:13:55,000 --> 00:13:58,035 en haar gehuil veranderde in vreugde 189 00:13:58,160 --> 00:14:01,795 Ja, ik ben echt gelukkig in mijn relatie met Paco Porras. 190 00:14:01,920 --> 00:14:04,755 We hebben een intense relatie... 191 00:14:04,880 --> 00:14:06,275 Met Paco Porras? 192 00:14:06,400 --> 00:14:07,755 Ik wist niet dat Paco... 193 00:14:07,880 --> 00:14:12,315 Geloof je dat? Paco Porras heeft een vriendin. 194 00:14:12,440 --> 00:14:14,955 Maar zijn jij en Paco verloofd? 195 00:14:15,080 --> 00:14:19,915 Als het aan hem lag, hadden we al een huis, een gezin, een dochter... 196 00:14:20,040 --> 00:14:22,075 Is dit wat de mensen willen? 197 00:14:22,200 --> 00:14:26,760 Ik dacht dat ik eindelijk ergens zou komen met dit project, maar... 198 00:14:27,400 --> 00:14:29,435 Maar nee, ze willen ons nergens. 199 00:14:29,560 --> 00:14:34,355 Tamara is blij, maar ze willen haar alleen horen roddelen. Dat heb ik niet eens. 200 00:14:34,480 --> 00:14:38,355 Waar klaag je over, Leo? Je hebt genoeg liedjes. 201 00:14:38,480 --> 00:14:42,515 Als je zoveel kindjes hebt, zit er ook wel een mislukkeling tussen. 202 00:14:42,640 --> 00:14:47,675 Je kunt niet altijd hits najagen alsof je asperges steekt. 203 00:14:47,800 --> 00:14:49,955 Het overkomt je gewoon, Leo. 204 00:14:50,080 --> 00:14:54,115 Je moet genieten van wat je al hebt, Leonardo Dantés. 205 00:14:54,240 --> 00:14:57,635 Makkelijk praten, Tony. Jij zingt altijd hetzelfde liedje. 206 00:14:57,760 --> 00:15:02,875 Begrijp me niet verkeerd, het is wel cool. Dat lied over Spanje is geweldig. 207 00:15:03,000 --> 00:15:06,795 Maar misschien wat ouderwets. - Jij bent ouderwets, snoes. 208 00:15:06,920 --> 00:15:11,595 En ik ook. Maar liedjes zijn als planten. Geef ze water en ze blijven vers. 209 00:15:11,720 --> 00:15:14,395 Ik geef de mijne water tot ik sterf. 210 00:15:14,520 --> 00:15:16,895 Ik moet me nu op m'n carrière richten. 211 00:15:17,800 --> 00:15:20,515 Pardon, kunt u de tv harder zetten? 212 00:15:20,640 --> 00:15:23,795 We kunnen niet wachten om je nieuwe single te horen. 213 00:15:23,920 --> 00:15:27,315 Dus ga maar staan om 'Ik ben niet veranderd' te zingen. 214 00:15:27,440 --> 00:15:28,840 Bedankt. 215 00:15:44,680 --> 00:15:47,235 Je hebt het mis 216 00:15:47,360 --> 00:15:50,080 als je denkt dat ze veranderd is 217 00:15:51,480 --> 00:15:54,000 ik ben nog steeds 218 00:15:54,720 --> 00:15:57,000 hetzelfde meisje van gisteren 219 00:15:58,480 --> 00:16:00,880 in mijn leven 220 00:16:01,600 --> 00:16:04,120 gebeurde er iets moois 221 00:16:05,520 --> 00:16:07,680 en daarom 222 00:16:08,760 --> 00:16:10,315 ziet ze er anders uit 223 00:16:10,440 --> 00:16:14,595 Hé, is dat niet jouw stem op het bandje? - Ja, maar... 224 00:16:14,720 --> 00:16:16,880 Dat ben jij, toch? - Ja, nou... 225 00:16:17,760 --> 00:16:20,800 ik ben niet veranderd 226 00:16:21,320 --> 00:16:24,355 ik ben niet veranderd 227 00:16:24,480 --> 00:16:29,920 ik ben nog steeds hetzelfde meisje maar ik smacht niet meer naar je liefde 228 00:16:31,840 --> 00:16:35,155 ik ben niet veranderd 229 00:16:35,280 --> 00:16:38,315 ik ben niet veranderd 230 00:16:38,440 --> 00:16:44,400 ik vond een nieuwe liefde en met zijn kusjes kon ik jou vergeten 231 00:16:46,760 --> 00:16:50,435 CLUB CLEARANCE 232 00:16:50,560 --> 00:16:51,955 Bedankt voor je komst. 233 00:16:52,080 --> 00:16:55,155 In moeilijke tijden ben ik er voor m'n vrienden. 234 00:16:55,280 --> 00:16:59,040 Je bent de beste. Goedenavond. - Hallo. Fijn je te zien. 235 00:16:59,920 --> 00:17:03,635 Goedenavond, ik zal mezelf nog eens voorstellen. Tony Genil. 236 00:17:03,760 --> 00:17:07,195 Ik ken je nog wel. Hoe is het? - Hoe gaat het, schoonheid? 237 00:17:07,320 --> 00:17:09,355 We zagen je op tv. - Alles goed? 238 00:17:09,480 --> 00:17:10,915 Hé, Paco. - Alles goed? 239 00:17:11,040 --> 00:17:12,440 Hoi, Tamara. 240 00:17:13,960 --> 00:17:15,360 Hoi, Leonardo. 241 00:17:15,760 --> 00:17:17,155 Wat heftig allemaal, hè? 242 00:17:17,280 --> 00:17:23,795 Ja, echt. Sorry dat ik zo direct ben, maar ik zag je net op tv en ik was gewoon... 243 00:17:23,920 --> 00:17:25,955 Ja? - Ik was sprakeloos. 244 00:17:26,080 --> 00:17:28,560 Hé, jongens. Even een snelle foto? Kom. 245 00:17:31,360 --> 00:17:33,075 Prachtig, bedankt. 246 00:17:33,200 --> 00:17:37,435 Wacht. Je overrompelde me. Neem er nog een. Hé. 247 00:17:37,560 --> 00:17:39,315 Waar is ze van? - Pronto, toch? 248 00:17:39,440 --> 00:17:41,235 Josefita van Pronto. - Hé. 249 00:17:41,360 --> 00:17:43,555 Josefita. - Hé. 250 00:17:43,680 --> 00:17:47,115 Het ging allemaal zo snel. Ze hoorden dat ik zangeres was... 251 00:17:47,240 --> 00:17:50,395 en dat Miguel een kopie van 'Ik ben niet veranderd' had... 252 00:17:50,520 --> 00:17:54,530 Ja, maar je had kunnen zeggen dat we het samen hadden gezongen. 253 00:17:54,656 --> 00:17:55,717 Tja. 254 00:17:55,843 --> 00:18:00,675 Ja, maar soms moet je je kans gewoon grijpen. Het gebeurde gewoon. 255 00:18:00,800 --> 00:18:02,835 Ik had graag met je gezongen. 256 00:18:02,960 --> 00:18:06,395 Je weet hoe het is in de showbizz... - Tamara, je sjaal. 257 00:18:06,520 --> 00:18:07,595 Bedankt. - Je tasje. 258 00:18:07,720 --> 00:18:08,955 Bedankt Geen dank. 259 00:18:09,080 --> 00:18:11,995 In deze business hebben de artiesten geen inspraak. 260 00:18:12,120 --> 00:18:14,515 Juist. Maar ga je nu al weg, Tamara? 261 00:18:14,640 --> 00:18:17,955 Ja, het wordt al laat. M'n moeder wacht op me. 262 00:18:18,080 --> 00:18:19,715 Neem je een taxi? - Ja. 263 00:18:19,840 --> 00:18:21,355 Waarheen? - Atocha. 264 00:18:21,480 --> 00:18:25,875 Hé, dan zijn we buren. Ik woon in Entrevías. Het chique gedeelte. 265 00:18:26,000 --> 00:18:28,875 Zullen we een taxi delen? - Ja hoor, prima. 266 00:18:29,000 --> 00:18:31,515 Ga jij ook weg? - Nou, deze plek, Leo... 267 00:18:31,640 --> 00:18:34,595 Er komt niets goeds van als ik hier blijf. 268 00:18:34,720 --> 00:18:38,195 Drink dat drankje met Paco en geniet van de avond. 269 00:18:38,320 --> 00:18:40,355 Maar we zijn er net. - Ik weet het... 270 00:18:40,480 --> 00:18:43,675 We houden contact. Fijn je te zien. - Insgelijks, Tamara. 271 00:18:43,800 --> 00:18:45,035 Tot ziens. - Dag. 272 00:18:45,160 --> 00:18:46,560 Doei. 273 00:18:47,600 --> 00:18:49,000 Bedankt. 274 00:18:52,280 --> 00:18:55,035 Ik werd vanmorgen gebeld door Marstijd. 275 00:18:55,160 --> 00:18:59,755 Ze willen Tamara in het panel. Niet alleen in de video, in de studio. 276 00:18:59,880 --> 00:19:03,595 Tamara, toch? Natuurlijk, Tamara wel, maar... 277 00:19:03,720 --> 00:19:07,035 En ik dan? Blijf ik thuis met mezelf spelen? 278 00:19:07,160 --> 00:19:12,720 Gast, volgende week zit je in Sensatie en Het Ochtendrijk. Zeur niet zo. 279 00:19:13,836 --> 00:19:14,955 Wat? 280 00:19:15,080 --> 00:19:19,400 We hebben het aan de telefoon erover gehad. Leonardo, kom op zeg. 281 00:19:20,120 --> 00:19:21,355 Waarover? 282 00:19:21,480 --> 00:19:25,475 Over de programma's die segmenten met jou willen doen. 283 00:19:25,600 --> 00:19:27,275 Paco, zeg ook eens wat. 284 00:19:27,400 --> 00:19:32,955 Ja, ik weet nog dat jullie dat zeiden. - Je was er ook dolblij mee. 285 00:19:33,080 --> 00:19:34,830 Ik ben zo terug. Wacht even. 286 00:19:37,560 --> 00:19:39,720 Wat heb je gedaan, Leonardo? Nou? 287 00:19:41,120 --> 00:19:43,315 Zit je liever thuis weg te rotten? 288 00:19:43,440 --> 00:19:48,355 Ik zit liever thuis weg te rotten dan mezelf belachelijk te maken op tv. 289 00:19:48,480 --> 00:19:53,475 Vanavond, de man achter Tamara's superhit 'Ik ben niet veranderd'. 290 00:19:53,600 --> 00:19:56,115 Het is Leonardo Dantés. - Goedenavond, Ximo. 291 00:19:56,240 --> 00:19:59,155 Goedenavond, Leonardo. - Bedankt. 292 00:19:59,280 --> 00:20:04,160 Echt, Leonardo, je bent zo naïef. Je bent zo naïef dat je bijna dom lijkt. 293 00:20:04,960 --> 00:20:08,355 Als ze je uitnodigen voor een show, promoot je iets nieuws. 294 00:20:08,480 --> 00:20:11,595 Tamara is de ster. Ja, jij hebt het geschreven, maar... 295 00:20:11,720 --> 00:20:14,915 Ik weet het niet. - Ze hadden jouw stem niet nodig. 296 00:20:15,040 --> 00:20:18,360 Niet mee eens. Het publiek houdt van me. 297 00:20:19,040 --> 00:20:21,075 En ze houden van het lied. 298 00:20:21,200 --> 00:20:24,235 Kijk hoe snel Tamara het doorhad. Doe dat ook. 299 00:20:24,360 --> 00:20:27,155 Hoe meer shows, hoe meer aandacht voor je muziek. 300 00:20:27,280 --> 00:20:30,400 Wacht even, ik heb nu geen andere nummers. 301 00:20:31,000 --> 00:20:36,560 Jawel, we hebben een geweldig nummer. Mensen zullen het geweldig vinden. 302 00:20:37,200 --> 00:20:40,475 Misschien kun je 'Ik ben niet veranderd' voor ons zingen. 303 00:20:40,600 --> 00:20:41,955 Als hij de tekst kent. 304 00:20:42,080 --> 00:20:44,875 Tamara mag het gezicht van dat nummer zijn. 305 00:20:45,000 --> 00:20:48,400 Mijn fans zullen me kennen van 'De Zakdoekendans'. 306 00:20:55,480 --> 00:20:58,475 Een nieuwe dans 307 00:20:58,600 --> 00:21:02,355 de zakdoekendans 308 00:21:02,480 --> 00:21:05,755 beweeg je armen, beweeg je lichaam 309 00:21:05,880 --> 00:21:09,515 de zakdoekendans je gaat lekker uit je bol 310 00:21:09,640 --> 00:21:13,453 Hoe is het om in de schijnwerpers te staan? - Het is best leuk. 311 00:21:18,880 --> 00:21:23,035 Ik schreef liedjes voor Los Chunguitos, Manolo Escobar, Sara Montiel... 312 00:21:23,160 --> 00:21:27,555 'Carmen', 'Door de achterdeur'. - Jij bent vast dol op de achterdeur. 313 00:21:27,680 --> 00:21:29,920 Die grapjes snap ik niet. 314 00:21:47,720 --> 00:21:48,755 Leonardo. - Ja? 315 00:21:48,880 --> 00:21:50,680 Kun je hier tekenen? - Zeker. 316 00:21:51,640 --> 00:21:53,435 Bedankt voor het lenen. 317 00:21:53,560 --> 00:21:54,960 Kom. 318 00:22:00,960 --> 00:22:02,915 Hallo? - Hallo, Tamara. Ik ben het. 319 00:22:03,040 --> 00:22:05,595 Hé. Hoe gaat het? Waar ben je? 320 00:22:05,720 --> 00:22:09,516 Ik ben onderweg naar dat tv-programma, Marstijd. 321 00:22:09,642 --> 00:22:10,755 Echt? Vandaag? 322 00:22:10,880 --> 00:22:12,003 Ja. - Wat gaaf. 323 00:22:12,129 --> 00:22:14,915 Ik ben druk bezig geweest met die programma's. 324 00:22:15,040 --> 00:22:20,435 Het was erg lastig om een datum te prikken, maar ze wilden me echt, dus ik gaf toe. 325 00:22:20,560 --> 00:22:22,315 Gefeliciteerd. 326 00:22:22,440 --> 00:22:25,835 Het is geweldig om zoveel werk te krijgen. - Ja, inderdaad. 327 00:22:25,960 --> 00:22:27,795 Kijk, Tamara, ik dacht... 328 00:22:27,920 --> 00:22:29,635 Ja? - Nou... 329 00:22:29,760 --> 00:22:35,675 De dagen en weken gaan voorbij en we zingen nog steeds niet samen. 330 00:22:35,800 --> 00:22:41,595 Dat is jammer, gezien de chemie die we hebben. Als artistiek duo, bedoel ik. 331 00:22:41,720 --> 00:22:45,835 We zouden samen op tv moeten optreden. - Inderdaad. 332 00:22:45,960 --> 00:22:50,080 Ze bellen ons alleen als ze drama en gelach nodig hebben. 333 00:22:50,880 --> 00:22:52,280 Vind je niet? 334 00:22:53,120 --> 00:22:54,520 Dus je komt niet? 335 00:22:55,080 --> 00:22:57,715 Nee, ik ben al onderweg naar de studio. 336 00:22:57,840 --> 00:23:00,715 Kom je niet naar de fruitwinkel? - Waar? 337 00:23:00,840 --> 00:23:04,075 Die van Tony's vrienden. - Ben je nu bij Tony? 338 00:23:04,200 --> 00:23:07,450 Hij kan er elk moment zijn. Ik dacht dat je ook kwam. 339 00:23:08,320 --> 00:23:10,880 Ga jij maar. Ik ga naar de studio. 340 00:23:14,640 --> 00:23:19,955 Wat is er aan de hand? We zijn geschokt. - Niet nodig. We zijn in mijn wijk. 341 00:23:20,080 --> 00:23:23,635 In Vallecas, mijn wijk, zijn mensen dol op Tony Genil. 342 00:23:23,760 --> 00:23:25,715 Mijn twee vrienden, Elías en José... 343 00:23:25,840 --> 00:23:29,315 zijn aan hun herfstseizoen in de fruitwinkel begonnen. 344 00:23:29,440 --> 00:23:33,155 En ze vroegen me om Tamara en Leonardo Dantés mee te nemen. 345 00:23:33,280 --> 00:23:36,875 We zijn hier allemaal erg populair. Dus natuurlijk zei ik ja. 346 00:23:37,000 --> 00:23:40,755 En daarom zijn we hier, om het vandaag samen te vieren. 347 00:23:40,880 --> 00:23:42,315 Toch, Tamara? - Precies. 348 00:23:42,440 --> 00:23:46,155 Tony vertelde me over de opening van de fruitwinkel... 349 00:23:46,280 --> 00:23:51,635 en aangezien hij een vriend is, help ik hem graag. 350 00:23:51,760 --> 00:23:53,195 Dus hier zijn we dan. 351 00:23:53,320 --> 00:23:57,315 Straks gaan we volgens mij nog proosten met champagne. 352 00:23:57,440 --> 00:23:59,360 En dat is het wel. 353 00:24:00,000 --> 00:24:03,595 En omdat ik veel liedjes voor Los Chunguitos heb geschreven... 354 00:24:03,720 --> 00:24:08,395 die ook uit Vallecas komen, wilde ik er ook bij zijn. 355 00:24:08,520 --> 00:24:11,435 Tamara, word je hiervoor betaald? - Geen cent. 356 00:24:11,560 --> 00:24:13,755 Voor een concert wel, toch? - Tuurlijk. 357 00:24:13,880 --> 00:24:17,355 Maar je geeft geen concerten. Je zit alleen in talkshows. 358 00:24:17,480 --> 00:24:21,035 Ik kan je bewijs laten zien van al mijn optredens. 359 00:24:21,160 --> 00:24:26,515 Eerder was ik alleen bekend in het noorden, in clubs en in de pers. 360 00:24:26,640 --> 00:24:28,515 Nu kent gewoon het hele land me. 361 00:24:28,640 --> 00:24:34,475 Wil je geen normale zangeres zijn? Boeit het je niet dat mensen je een grap vinden? 362 00:24:34,600 --> 00:24:38,595 Hoe moeten jullie anders de kost verdienen zonder al die pulp-tv? 363 00:24:38,720 --> 00:24:42,835 Dat gaat wel wat ver, hè? - Nee, jullie gaan te ver. 364 00:24:42,960 --> 00:24:47,275 Wat mij stoort, zijn professionals die anderen niet respecteren. 365 00:24:47,400 --> 00:24:48,955 En de media is nog erger. 366 00:24:49,080 --> 00:24:51,515 Hoe is het om tweede viool te spelen? 367 00:24:51,640 --> 00:24:56,595 Ik denk dat je je vergist. Ik heb al een lange carrière achter de rug. 368 00:24:56,720 --> 00:24:59,435 Je zei dat ik te ver ging, maar dat is niet zo. 369 00:24:59,560 --> 00:25:04,275 Jullie gaan te ver door te zeggen dat ik gebruik maak van Tamara's roem... 370 00:25:04,400 --> 00:25:09,195 terwijl ik een songwriter ben die een paar van de grootste hits van Spanje schreef. 371 00:25:09,320 --> 00:25:12,795 Dat mogen jullie best benoemen. 372 00:25:12,920 --> 00:25:16,555 Leonardo schreef veel liedjes, klassiekers... 373 00:25:16,680 --> 00:25:17,715 Jij gaat te ver. 374 00:25:17,840 --> 00:25:21,955 Voor Sara Montiel, Manolo Escobar, Raffaella Carrà... Vertel ze welke. 375 00:25:22,080 --> 00:25:25,875 'Carmen', 'Verderop in de straat'. 'Ronddwalen', 'Als een clown'... 376 00:25:26,000 --> 00:25:30,475 'Ik kan je geen rijkdom geven'... Liedjes waar iedereen nog steeds op danst. 377 00:25:30,600 --> 00:25:34,515 Dus is Tamara degene die jou gebruikt voor je roem? 378 00:25:34,640 --> 00:25:40,795 Luister, Tamara. Sorry dat ik dit zeg, maar we gebruiken elkaar. 379 00:25:40,920 --> 00:25:43,355 En dat bedoel ik op een goede manier. 380 00:25:43,480 --> 00:25:47,075 Dat zeiden we altijd, weet je nog? Dat we samen sterker zijn. 381 00:25:47,200 --> 00:25:51,755 Je was pas beroemd toen je op tv kwam. - Ik was eerder op tv geweest. 382 00:25:51,880 --> 00:25:55,995 Ja, maar zonder 'Ik ben niet veranderd' had niemand je gekend... 383 00:25:56,120 --> 00:25:58,120 Praat niet zo tegen me. 384 00:25:58,680 --> 00:25:59,795 Zing 'Carmen'. 385 00:25:59,920 --> 00:26:04,355 Carmen, Carmen ik moet dronken worden 386 00:26:04,480 --> 00:26:08,075 Carmen, anders praat ik nooit met je 387 00:26:08,200 --> 00:26:09,760 Kennen jullie die? - Nee. 388 00:26:14,240 --> 00:26:17,515 Ze zou alleen bekend zijn van 'Ik ben niet veranderd'. 389 00:26:17,640 --> 00:26:18,955 Dat is niet meer waar. 390 00:26:19,080 --> 00:26:24,595 Want we hebben net een pornofilm ontvangen met haar in de hoofdrol. 391 00:26:24,720 --> 00:26:30,195 Sommigen noemen dit een publiciteitsstunt van haar of haar voormalige agent. 392 00:26:30,320 --> 00:26:34,320 Ze zijn in ieder geval allebei te zien in de film. 393 00:26:34,840 --> 00:26:38,315 Laten we de andere helft van het verhaal eens horen. 394 00:26:38,440 --> 00:26:41,240 Vanavond zijn we hier met Leonardo Dantés. 395 00:26:42,480 --> 00:26:46,435 Leonardo, je hebt echt een talent om ter plekke deuntjes te bedenken... 396 00:26:46,560 --> 00:26:49,795 dus hoe zou een scheidingslied klinken? 397 00:26:49,920 --> 00:26:52,395 Echtscheiding, je gaat scheiden 398 00:26:52,520 --> 00:26:54,995 als je wilt scheiden, moet je eerst trouwen 399 00:26:55,120 --> 00:26:58,035 Iemand moet die vrouwenpruik eraf halen. 400 00:26:58,160 --> 00:27:00,235 Nee, Piluchi. - Wat zit eronder? 401 00:27:00,360 --> 00:27:01,760 Trek z'n pruik af. 402 00:27:09,480 --> 00:27:10,955 Moet je zien. 403 00:27:11,080 --> 00:27:12,600 De Zakdoekendans. 404 00:27:15,309 --> 00:27:16,376 Wat is dit? 405 00:27:16,502 --> 00:27:20,795 Ze laten ons nog de kijkcijfers weten. Maar ze vonden het te gek. 406 00:27:20,920 --> 00:27:23,960 Wacht maar, ze gaan ons elke week vragen. 407 00:27:24,560 --> 00:27:26,873 Juani van de productie zei me dat al. 408 00:27:27,320 --> 00:27:30,840 Nou ja, jou. Of mij, Leonardo Dantés. 409 00:27:31,680 --> 00:27:33,618 'Leonardo kan doen wat ie wil.' 410 00:28:07,160 --> 00:28:11,240 Was dat de bel? Ik kijk wel even. Dat kan onze cast zijn. 411 00:28:14,480 --> 00:28:17,715 Geweldig. We nemen even pauze. 412 00:28:17,840 --> 00:28:20,560 Het ziet er geweldig uit. Heel cool. 413 00:28:23,120 --> 00:28:24,395 Kijk eens aan. 414 00:28:24,520 --> 00:28:29,480 Sorry dat ik binnenval, maar je moet deze papieren voor 12.00 uur ondertekenen. 415 00:28:30,120 --> 00:28:31,475 Wat is dit precies? 416 00:28:31,600 --> 00:28:34,675 De licentieovereenkomst voor 'Ik ben niet veranderd'. 417 00:28:34,800 --> 00:28:38,395 Tony Genil en Loly gaan over een paar dagen een cover doen. 418 00:28:38,520 --> 00:28:40,475 Het wordt het eerste lied van de cd. 419 00:28:40,600 --> 00:28:43,155 Mensen zijn zulke schoften. - Waarom? 420 00:28:43,280 --> 00:28:46,715 Waarom hebben we nog een 'Ik ben niet veranderd' nodig? 421 00:28:46,840 --> 00:28:49,355 Wat maakt het jou uit? - Ik weet het niet... 422 00:28:49,480 --> 00:28:54,715 Trouwens, ik weet dat Tamara een album met een kind gaat uitbrengen. 423 00:28:54,840 --> 00:29:00,075 Ene Mario Vaquerizo, Alaska's manager. - 'Wat maakt het uit wat ik doe of zeg?' 424 00:29:00,200 --> 00:29:03,035 Ze kan niet goed rijmen, maar ze heeft charisma. 425 00:29:03,160 --> 00:29:08,800 Tamara gaat vast 'Ik ben niet veranderd' doen. Je zult zwemmen in het geld. 426 00:29:10,680 --> 00:29:13,635 Ze wil niet met me praten. Ze hangt op als ik bel. 427 00:29:13,760 --> 00:29:16,475 Wat had je dan verwacht, sukkel? 428 00:29:16,600 --> 00:29:20,155 Toen je me die video liet zien en aan alle tv-zenders gaf... 429 00:29:20,280 --> 00:29:23,435 dacht ik: Tamara gaat nooit meer met hem praten. 430 00:29:23,560 --> 00:29:28,435 Jij vindt het misschien erg, maar ik vind het mooi en sensueel. Ze ziet er sexy uit. 431 00:29:28,560 --> 00:29:34,555 Ik hou van de kunst die jij creëert, daarom zie ik je als een renaissanceman. 432 00:29:34,680 --> 00:29:37,555 Dat zeg ik altijd, Miguel. Maar nee, dit was... 433 00:29:39,240 --> 00:29:40,640 Wat? 434 00:29:42,480 --> 00:29:44,280 Ik wil voor haar zorgen. 435 00:29:45,200 --> 00:29:46,600 Voor Tamara? - Ja. 436 00:29:47,200 --> 00:29:49,760 Nou ja, ik bedoel het liedje. 437 00:29:53,400 --> 00:29:56,880 TAMARA PRESENTEERT LIVE HAAR NIEUWE ALBUM: SUPERSTAR 438 00:30:07,480 --> 00:30:09,360 Wie zijn al die mensen? 439 00:30:12,160 --> 00:30:17,075 Je weet hoe het gaat, schat. Deze week wordt lastig. We hebben het druk met alles. 440 00:30:17,200 --> 00:30:21,715 Hé. Jij bent Leonardo Dantés, toch? - Ja. Hallo. 441 00:30:21,840 --> 00:30:25,235 Carlos Berlanga. Ik ben een groot fan. 442 00:30:25,360 --> 00:30:29,435 Bedankt, man. Ik ben ook een fan van jou, Carlos. 443 00:30:29,560 --> 00:30:33,715 Je laatste album was te gek, vooral dat nummer met Vainica Doble. 444 00:30:33,840 --> 00:30:35,360 Bedankt. 445 00:30:36,040 --> 00:30:38,915 Weer aan het werk, hè? Ik moet blijven rijmen. 446 00:30:39,040 --> 00:30:43,115 Waar rijm is, is waarheid. - Inderdaad, Leonardo. 447 00:30:43,240 --> 00:30:46,875 Leuk je te ontmoeten. Bedankt. Fijne avond, allebei. 448 00:30:47,000 --> 00:30:49,640 Wacht even, Carlos. - Ja? 449 00:30:51,560 --> 00:30:52,960 Zie jij hem ook? 450 00:30:53,160 --> 00:30:56,515 Hij? Ja, natuurlijk zie ik hem. Ik heb er net zo een. 451 00:30:58,040 --> 00:31:00,235 Waar bewaar je hem? - Thuis, natuurlijk. 452 00:31:00,360 --> 00:31:02,715 Hij is aan het werk. Dat is beter zo. 453 00:31:02,840 --> 00:31:06,795 Als je even niet op je hoede bent, maken ze misbruik van je carrière. 454 00:31:06,920 --> 00:31:08,320 Geloof mij maar. 455 00:31:08,640 --> 00:31:10,040 Doei. 456 00:31:12,240 --> 00:31:14,400 Wat denkt die clown wel niet? 457 00:31:15,600 --> 00:31:18,715 Wat denk je? Wil je dat ik ga? 458 00:31:18,840 --> 00:31:21,955 Want als dat zo is, moet je het zeggen en dan ga ik. 459 00:31:22,080 --> 00:31:25,440 Ik ben hier om je te beschermen tegen deze mensen. 460 00:31:26,520 --> 00:31:27,920 Ik zie je thuis. 461 00:31:35,120 --> 00:31:36,520 Hallo. 462 00:31:39,120 --> 00:31:40,520 Hallo. 463 00:31:41,640 --> 00:31:44,955 Gefeliciteerd met het concert en de release van het album. 464 00:31:45,080 --> 00:31:47,040 Met alles eigenlijk, Tamara. 465 00:31:47,640 --> 00:31:49,040 Bedankt. 466 00:31:51,640 --> 00:31:53,040 Ga zitten. 467 00:31:56,520 --> 00:31:59,200 Wil je wat te drinken? - Nee, bedankt. 468 00:32:08,040 --> 00:32:09,275 Hoe is het? 469 00:32:09,400 --> 00:32:11,715 Eigenlijk ben ik een beetje verdrietig. 470 00:32:11,840 --> 00:32:15,835 Want jullie brachten het lied uit, maar mijn naam staat er niet op. 471 00:32:15,960 --> 00:32:18,715 Zeker wel. - Niet op de voorkant, Tamara. 472 00:32:18,840 --> 00:32:22,965 Toen ik 'De Zakdoekendans' uitbracht, zette ik je naam er groot op. 473 00:32:28,640 --> 00:32:30,240 Hoe gaat het met Miguel? 474 00:32:31,720 --> 00:32:35,315 Dat vraag je vanwege de pikante video, toch? 475 00:32:35,440 --> 00:32:39,155 Even voor de goede orde, ik vond het ook respectloos. 476 00:32:39,280 --> 00:32:41,515 En je zei niets? - Natuurlijk wel. 477 00:32:41,640 --> 00:32:45,195 Ik zei: 'Ik weet het niet, Miguel. Je moet Tamara niet naaien...' 478 00:32:45,320 --> 00:32:47,480 Dus je wist het van tevoren. 479 00:32:57,160 --> 00:32:58,675 Goed, ik laat je alleen. 480 00:32:58,800 --> 00:33:02,720 Ik zal je grote avond hier niet mee verpesten, maar... 481 00:33:04,320 --> 00:33:07,440 Je vertelde me ooit hoe moeilijk je het thuis had. 482 00:33:08,760 --> 00:33:10,823 Hoe slecht mensen je behandelden. 483 00:33:11,960 --> 00:33:14,680 De beledigingen, de bespottingen... 484 00:33:15,560 --> 00:33:17,195 En wat deed je toen? 485 00:33:17,320 --> 00:33:19,435 Je ging weg, toch? - Ja, natuurlijk. 486 00:33:19,560 --> 00:33:23,235 Dat is alles wat ik wil. Dat je me met rust laat. 487 00:33:23,360 --> 00:33:25,515 En laat één ding duidelijk zijn. 488 00:33:25,640 --> 00:33:30,640 Ik ben geen mafkees. Ik zit niet in jullie soap. En ik schreeuw niet om aandacht. 489 00:33:32,000 --> 00:33:33,400 Ik ben een zangeres. 490 00:33:34,240 --> 00:33:35,720 Meer niet. 491 00:33:37,920 --> 00:33:39,880 Meer heb ik ook nooit gewild. 492 00:33:41,360 --> 00:33:42,760 Juist. 493 00:33:51,960 --> 00:33:55,955 We zijn heel blij dat we de rechten hebben kunnen bemachtigen. 494 00:33:56,080 --> 00:33:59,355 De echte 'Ik ben niet veranderd' komt uit. Loly's versie. 495 00:33:59,480 --> 00:34:04,995 Er staat ook een andere beroemde artiest op, maar we gaan nog niet zeggen wie. 496 00:34:05,120 --> 00:34:08,955 Eén ding kan ik wel zeggen. Deze heeft wel haar. 497 00:34:09,080 --> 00:34:10,595 Kom op, allemaal. 498 00:34:10,720 --> 00:34:12,795 Het publiek heeft gesproken. 499 00:34:12,920 --> 00:34:19,235 Leg eens uit, waarom hebben we nog een 'Ik ben niet veranderd' nodig? 500 00:34:19,360 --> 00:34:26,235 Dit is de echte, authentieke, met de originele stem van Loly Álvarez. 501 00:34:26,360 --> 00:34:29,515 Ik ben de originele artiest. Maar Leonardo Dantés... 502 00:34:29,640 --> 00:34:33,675 gaf mijn lied aan die Tamara, en zij kopieerde gewoon m'n stem. 503 00:34:33,800 --> 00:34:36,760 Weet je hoe we dat noemen? Diefstal. 504 00:34:37,840 --> 00:34:41,235 Leonardo, geen zorgen. Ik weet al wat we moeten doen. 505 00:34:41,360 --> 00:34:44,835 Ik heb eens nagedacht en ik kwam met iets leuks. 506 00:34:44,960 --> 00:34:48,715 We maken een liedje om de draak met ze te steken. Wat denk je? 507 00:34:48,840 --> 00:34:51,435 We gaan echt lachen. Kijk eens. 508 00:34:51,560 --> 00:34:56,355 Zeg het voort, kijk uit voor Tony zeg het voort, kijk uit voor Loly 509 00:34:56,480 --> 00:35:00,435 alleen zijn ze al erg genoeg, maar samen zijn ze een nachtmerrie 510 00:35:00,560 --> 00:35:02,120 Wat vind je ervan? 511 00:35:04,200 --> 00:35:07,240 Wat is er, Leonardo? - Luister... 512 00:35:08,320 --> 00:35:10,555 Vanaf nu ben ik liever alleen. 513 00:35:10,680 --> 00:35:15,355 Oké, je bent moe. Geen probleem. Ik laat je vanavond lekker uitrusten. 514 00:35:15,480 --> 00:35:17,760 Nee, je begrijpt me verkeerd. 515 00:35:19,880 --> 00:35:24,035 Oké, Leonardo, maar wat ga je doen zonder mijn charme? 516 00:35:24,160 --> 00:35:26,955 Ik ben je charme beu, Leonardo. 517 00:35:27,080 --> 00:35:28,355 Echt. - Maar... 518 00:35:28,480 --> 00:35:31,355 Denk er eens over na. In tijden als deze moet je... 519 00:35:31,480 --> 00:35:36,315 'In tijden als deze. De tv is anders. De wereld is wat hij is. 520 00:35:36,440 --> 00:35:38,915 Stop met vechten en laat je meeslepen. 521 00:35:39,040 --> 00:35:41,875 Wat doe je, flikker?' Het boeit me niet. 522 00:35:42,000 --> 00:35:46,315 Het is niet de schuld van de wind, Leonardo. Het komt door jou. 523 00:35:46,440 --> 00:35:47,915 Ik ben die zakdoek zat. 524 00:35:48,040 --> 00:35:49,960 De zakdoekendans 525 00:35:50,800 --> 00:35:52,200 Ik ben het zat. 526 00:35:53,400 --> 00:35:55,400 Wie denk je wel dat je bent? 527 00:36:24,320 --> 00:36:26,755 MIJN WISKUNDEBOEKJE, EEN LEGE PAGINA. 528 00:36:26,880 --> 00:36:30,360 IK SCHEUR HEM ERUIT, VOUW DE HOEKEN EN LAAT HEM VLIEGEN 529 00:36:33,400 --> 00:36:35,440 Ik ben een charmezanger. 530 00:36:36,520 --> 00:36:37,920 Punt uit. 531 00:36:53,400 --> 00:36:57,320 TWEE JAAR LATER 532 00:36:58,120 --> 00:37:03,875 Vanaf dat moment stopte ik met tv-optredens... 533 00:37:04,000 --> 00:37:06,275 stopte ik met interviews... 534 00:37:06,400 --> 00:37:10,035 en stopte ik met de clown uithangen, zoals ze zeggen. 535 00:37:10,160 --> 00:37:14,955 En je ziet hoe dat voor me uitpakte. Er is niets meer voor mij in Madrid. 536 00:37:15,080 --> 00:37:16,600 O, Leo. 537 00:37:19,000 --> 00:37:20,400 Ik weet... 538 00:37:21,520 --> 00:37:24,595 dat we de laatste tijd weinig contact hebben gehad... 539 00:37:24,720 --> 00:37:26,835 Gebeurd is gebeurd. Het is al goed. 540 00:37:26,960 --> 00:37:30,480 Madrid zal niet hetzelfde zijn zonder jou. 541 00:37:31,680 --> 00:37:34,720 Het zal hetzelfde zijn zolang Tony Genil hier is. 542 00:37:44,040 --> 00:37:46,040 Hallo? - Leonardo? 543 00:37:46,840 --> 00:37:47,875 Ja. 544 00:37:48,000 --> 00:37:52,235 Hallo, met Juani van Jusmusic, van Marstijd. 545 00:37:52,360 --> 00:37:54,995 Hoi, Juani. Hoe gaat het, meid? 546 00:37:55,120 --> 00:37:59,400 Ik bel omdat we je op de set willen uitnodigen met Tamara. 547 00:38:00,120 --> 00:38:05,515 Nou, weet je, ik doe al een tijd geen... Ik doe die dingen niet meer. 548 00:38:05,640 --> 00:38:09,395 Maar wat is... Ik begrijp het niet. 549 00:38:09,520 --> 00:38:14,715 Het leek ons interessant omdat jullie al een tijd niet samen zijn geweest. 550 00:38:14,840 --> 00:38:17,475 We willen graag een reünie organiseren. 551 00:38:17,600 --> 00:38:19,555 Om oude tijden te herinneren... 552 00:38:19,680 --> 00:38:23,395 'Ik ben niet veranderd', oude wonden helen. 553 00:38:23,520 --> 00:38:25,235 Je weet wel. 554 00:38:25,360 --> 00:38:28,235 Was het echt zo erg? Komt het nooit meer goed? 555 00:38:28,360 --> 00:38:30,475 Hij heeft me echt pijn gedaan. 556 00:38:30,600 --> 00:38:34,075 Hij is misschien niet de ergste persoon die ik heb ontmoet... 557 00:38:34,200 --> 00:38:35,235 Bedankt. 558 00:38:35,360 --> 00:38:39,675 Maar de waarheid is dat Leonardo uiteindelijk zijn pad koos... 559 00:38:39,800 --> 00:38:43,155 en voor mensen waar ik niets mee te maken wil hebben. 560 00:38:43,280 --> 00:38:47,555 Denk je niet dat hij zich misschien ook gekwetst voelde? 561 00:38:47,680 --> 00:38:50,795 Wat? - Hij kan het beter zelf vertellen. 562 00:38:50,920 --> 00:38:53,600 Want vanavond is hier Leonardo Dantés. 563 00:39:05,400 --> 00:39:07,600 Leonardo, welkom. - Bedankt. 564 00:39:09,160 --> 00:39:11,155 Het is me een eer. - Hé. 565 00:39:11,280 --> 00:39:14,075 Sommigen van ons dachten dat je op zou komen... 566 00:39:14,200 --> 00:39:19,115 met lang haar en een baard, zoals Crusoe. Want je leek van de aardbodem verdwenen. 567 00:39:19,240 --> 00:39:24,395 De laatste tijd bleef iedereen maar om hetzelfde liedje vragen. 568 00:39:24,520 --> 00:39:29,480 Dus ik moest een stapje terug doen om aan nieuwe muziek te werken. 569 00:39:30,400 --> 00:39:33,160 Tamara, wat is er? Heb je je tong verloren? 570 00:39:33,680 --> 00:39:35,320 Ik heb niets te zeggen. 571 00:39:38,040 --> 00:39:40,120 Nou, ik heb wel iets te zeggen. 572 00:39:40,720 --> 00:39:43,475 Eindelijk. - Mag ik hiervoor opstaan? 573 00:39:43,600 --> 00:39:45,160 Zeker, ga je gang. 574 00:39:46,840 --> 00:39:48,920 Tamara, ik heb nagedacht. 575 00:39:49,640 --> 00:39:52,835 Er zijn drie dingen die ik je wil zeggen. 576 00:39:52,960 --> 00:39:54,560 Het eerste is... 577 00:39:55,680 --> 00:39:58,555 dat het me echt spijt als ik je heb gekwetst... 578 00:39:58,680 --> 00:40:01,435 of iemand anders je heb laten kwetsen. 579 00:40:01,560 --> 00:40:05,035 Het tweede is dat ik eigenlijk heel trots ben... 580 00:40:05,160 --> 00:40:10,080 dat ik een klein rolletje in je hele carrière heb mogen spelen. 581 00:40:11,240 --> 00:40:12,720 En het derde... 582 00:40:17,080 --> 00:40:18,830 is dat ik je mis, Tamara. 583 00:40:37,400 --> 00:40:38,800 Bedankt. 584 00:40:44,600 --> 00:40:46,000 Tamara. 585 00:40:53,640 --> 00:40:57,355 Ze zijn een Siamese tweeling, verbonden bij het poesje. 586 00:40:57,480 --> 00:40:58,880 O, bedankt. 587 00:40:59,320 --> 00:41:00,595 Wauw, Leonardo. - Juani. 588 00:41:00,720 --> 00:41:05,635 Ik kreeg kippenvel. Dat was geweldig. - Bedankt, Juani. Jullie waren geweldig. 589 00:41:05,760 --> 00:41:08,635 Als de kijkcijfers goed zijn, zijn jullie terug. 590 00:41:08,760 --> 00:41:10,955 Begin ergens aan te denken. - Aan wat? 591 00:41:11,080 --> 00:41:14,355 Misschien een nieuw liedje voor Tamara en mij. 592 00:41:14,480 --> 00:41:19,560 Hang wat vuile was buiten. Een schandaal, zoiets. 593 00:41:20,440 --> 00:41:23,515 Een schandaal? Alles is weer goed. - Hoe bedoel je? 594 00:41:23,640 --> 00:41:27,320 Leonardo, je weet hoe tv werkt. 595 00:41:29,600 --> 00:41:31,000 Tamara? 596 00:41:34,120 --> 00:41:35,520 Tamara? 597 00:42:36,760 --> 00:42:39,440 José Luis. Kijk eens wie hier is. 598 00:42:40,640 --> 00:42:42,040 Leonardo? 599 00:42:44,600 --> 00:42:47,080 Mijn hemel, je bent echt hier. 600 00:42:47,680 --> 00:42:51,715 Leonardo, welkom in het dorp. - Bedankt, man. 601 00:42:51,840 --> 00:42:53,355 Dat is lang geleden. - Ja. 602 00:42:53,480 --> 00:42:56,835 Zie je wat we met de bar hebben gedaan? Kom, drink wat. 603 00:42:56,960 --> 00:43:00,440 Doe me een van onze lokale wijnen. - Een glas wijn, oké. 604 00:43:01,800 --> 00:43:04,915 Hé, Leonardo. Wat brengt je naar San Vicente? 605 00:43:05,040 --> 00:43:08,555 Je hebt geen idee wat een eer het is om je hier te hebben. 606 00:43:08,680 --> 00:43:12,155 Leonardo, je bent te gek. We zien je vaak op tv. 607 00:43:12,280 --> 00:43:15,880 Je doet het geweldig en je maakt ons dorp trots. 608 00:43:20,200 --> 00:43:23,435 Ja? - Ik dacht dat het een grap was. 609 00:43:23,560 --> 00:43:27,160 Ik weet niet of je me nog kent. Javier Jiménez Villa. 610 00:43:27,880 --> 00:43:31,755 Javier Jiménez Villa. Hoe kan ik jou nou vergeten? 611 00:43:31,880 --> 00:43:34,355 Wat fijn dat je er weer bent. 612 00:43:34,480 --> 00:43:37,435 Toen we nog kinderen waren, was ik de muzikant. 613 00:43:37,560 --> 00:43:38,995 Ja. - En kijk hem nu. 614 00:43:39,120 --> 00:43:42,715 Hij is overal geweest. Ik kwam niet verder dan burgemeester. 615 00:43:42,840 --> 00:43:46,035 Ben jij de burgemeester, Javier? - Ja. Sorry... 616 00:43:46,160 --> 00:43:48,275 We hoorden dat je in de stad was. 617 00:43:48,400 --> 00:43:52,075 Dus we wilden je uitnodigen om eregast te zijn op het festival. 618 00:43:52,200 --> 00:43:55,760 Op het kurkfestival? - Natuurlijk. Het begint het morgen. 619 00:43:56,640 --> 00:43:58,435 Absoluut. - Fantastisch. 620 00:43:58,560 --> 00:44:01,515 Wat een eer. Bedankt, Javier. - Fantastisch. 621 00:44:01,640 --> 00:44:04,395 Ik ben ontroerd. - Ben je hier voor het festival? 622 00:44:04,520 --> 00:44:09,195 Nee, ik ben niet alleen op bezoek. Nee, ik woon weer thuis. 623 00:44:09,320 --> 00:44:11,915 Dit is voor jou. - Bedankt. 624 00:44:12,040 --> 00:44:14,115 Een groot artiest. Je kent hem goed. 625 00:44:14,240 --> 00:44:18,080 De echte koning van het podium. Geef hem een applaus. 626 00:44:19,000 --> 00:44:21,395 KURKFESTIVAL 627 00:44:21,520 --> 00:44:24,280 Bedankt. Wat een eer. Burgemeester. 628 00:44:28,960 --> 00:44:30,360 Bedankt. 629 00:44:30,680 --> 00:44:33,995 Wat een ontvangst. Ik barst van het enthousiasme. 630 00:44:34,120 --> 00:44:35,520 Serieus, bedankt. 631 00:44:36,480 --> 00:44:38,120 De waarheid is dat... 632 00:44:48,880 --> 00:44:52,195 Sorry, maar ik ben een beetje nerveus. 633 00:44:52,320 --> 00:44:57,915 Want terugkomen naar de plek waar je vandaan komt, voelt ongelooflijk. 634 00:44:58,040 --> 00:45:01,555 Want je krijgt je mensen weer te zien. 635 00:45:01,680 --> 00:45:05,640 Maar je komt ook oog in oog met jezelf te staan. 636 00:45:07,080 --> 00:45:09,755 En jezelf onder ogen zien... 637 00:45:09,880 --> 00:45:14,000 is makkelijker gezegd dan gedaan. 638 00:45:15,280 --> 00:45:16,680 Eerlijk gezegd... 639 00:45:18,760 --> 00:45:23,035 wil ik graag iemand hier uitnodigen. Iemand die heel speciaal voor me is. 640 00:45:23,160 --> 00:45:28,640 Zonder hem zou ik niet zijn wie ik nu ben. 641 00:45:29,240 --> 00:45:32,740 Dan zou ik niet al die liefde voelen die jullie me geven. 642 00:45:35,720 --> 00:45:39,320 Een groot applaus. Kom bij me op het podium... 643 00:45:40,400 --> 00:45:42,120 Leonardo Dantés. 644 00:45:48,520 --> 00:45:49,555 O, hallo. 645 00:45:49,680 --> 00:45:51,995 'Het leven zit vol wendingen. 646 00:45:52,120 --> 00:45:56,915 Soms ga je vooruit. Soms achteruit.' Gefeliciteerd, buurman. 647 00:45:57,040 --> 00:45:59,440 Heel erg bedankt. Dit is te veel. 648 00:46:00,280 --> 00:46:01,720 Serieus, bedankt. 649 00:50:36,360 --> 00:50:41,360 Vertaling: Federico Fernández Flores 649 00:50:42,305 --> 00:51:42,601 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog