1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:30,389 --> 00:00:34,647 MENGEJAR ANGIN 3 00:01:13,125 --> 00:01:14,000 Kita pergi? 4 00:01:15,333 --> 00:01:16,208 Sekarang? 5 00:01:29,792 --> 00:01:31,250 Menikahlah denganku. 6 00:02:03,000 --> 00:02:05,292 Liga Raksasa memanggil rapat darurat dalam sepuluh menit. 7 00:02:05,375 --> 00:02:07,208 - Mereka berdua sudah datang? - Mereka tiba pukul 8 pagi. 8 00:02:07,364 --> 00:02:09,489 - Pukul 8? - Aku juga terkejut. 9 00:02:12,500 --> 00:02:15,000 - Kau baik-baik saja? - Sempurna. 10 00:02:15,083 --> 00:02:17,958 Kau tahu, kau bisa menghadapi apa pun. 11 00:02:18,042 --> 00:02:20,958 - Tentu, Aslı bisa atasi segalanya. - Setiap perusahaan— 12 00:02:21,042 --> 00:02:24,333 - Maaf, setiap perusahaan membutuhkanmu. - Kenapa tidak mau di rumah? 13 00:02:24,417 --> 00:02:26,000 Kau akan kelelahan di rumah. 14 00:02:30,292 --> 00:02:33,833 Apa yang akan kita lakukan dengan kebiasaanmu datang terlambat, Nn. Aslı? 15 00:02:33,917 --> 00:02:35,250 Baru-baru ini saja? 16 00:02:36,875 --> 00:02:38,875 Kita akan bersama cepat atau lambat. 17 00:02:39,500 --> 00:02:41,000 Tidakkah kau merasakan hal yang sama? 18 00:02:41,667 --> 00:02:42,667 Siapa tahu? 19 00:02:44,417 --> 00:02:46,625 Papa, Paman Nazmi, apa kabar? 20 00:02:47,083 --> 00:02:48,458 Selamat datang, sayang. 21 00:02:48,625 --> 00:02:51,667 Kami tidak baik-baik saja, tapi semoga membaik. 22 00:02:51,750 --> 00:02:53,167 Cenk, masuklah. 23 00:02:53,958 --> 00:02:55,792 Kami sedang berkoordinasi dengan otoritas Malta 24 00:02:55,917 --> 00:02:57,958 untuk mengembalikan uang yang dicuri CFO. 25 00:02:58,042 --> 00:03:00,750 - Negosiasi masih berlangsung. - Ya, benar. Masih dibahas. 26 00:03:00,875 --> 00:03:05,625 Aku menghargai usahamu, tapi arus kas kita menipis, 27 00:03:05,708 --> 00:03:07,500 ini bisa jadi akhir bagi kita. 28 00:03:07,583 --> 00:03:09,833 Kita butuh solusi darurat. 29 00:03:09,917 --> 00:03:12,417 Bagaimanapun, seperti biasa, saudaramu Nazmi punya ide. 30 00:03:18,542 --> 00:03:20,000 Hotel di Çeşme? 31 00:03:20,083 --> 00:03:23,167 Sebuah jaringan internasional ternama ingin membangun 32 00:03:23,333 --> 00:03:25,500 fasilitas olahraga dan kesehatan besar-besaran. 33 00:03:25,625 --> 00:03:28,167 Mereka ingin seluruh teluk yang kita miliki di Çeşme. 34 00:03:28,250 --> 00:03:32,625 Ini akan menyelesaikan masalah kas kita selama setahun. 35 00:03:32,750 --> 00:03:34,000 Kalau begitu, aku setuju. 36 00:03:34,083 --> 00:03:36,875 Lakukan apa yang diperlukan dan mulai. 37 00:03:36,958 --> 00:03:38,708 Kita mulai, 38 00:03:38,833 --> 00:03:40,708 tapi ada satu orang lagi yang perlu kita yakinkan. 39 00:03:40,833 --> 00:03:42,917 Siapa? Kita bertiga sudah di sini. 40 00:03:43,042 --> 00:03:46,708 Ege Yazıcı, pemilik 25% saham. 41 00:03:47,208 --> 00:03:48,125 Anakku. 42 00:03:49,375 --> 00:03:50,417 Jadi? 43 00:04:06,375 --> 00:04:09,833 Kita tak pernah minta izin Ege. Kenapa sekarang? 44 00:04:09,917 --> 00:04:12,625 Karena selama ini kita berkomunikasi lewat pengacaranya. 45 00:04:12,708 --> 00:04:15,167 Untungnya, dia tak pernah menghalangi. 46 00:04:15,250 --> 00:04:19,125 Masalahnya, dia tinggal di tanah itu selama 10 tahun terakhir. 47 00:04:19,250 --> 00:04:22,958 - Bukankah dia di Amerika? - Siapa tahu apa yang dilakukannya. 48 00:04:23,500 --> 00:04:26,333 Dia di Amerika. Lalu bersikeras tinggal di Çeşme. 49 00:04:26,458 --> 00:04:29,000 Dia tak menentu. Tak punya tujuan hidup. 50 00:04:29,083 --> 00:04:31,792 Bocah yang tak bisa menghadapi realita. 51 00:04:36,167 --> 00:04:40,250 Kau sedang bersemangat hari ini. Aku tunggu sampai kau selesai. 52 00:04:41,125 --> 00:04:44,292 Lihat betapa berpasirnya ini. Aku kesal dibiarkan seperti ini. 53 00:04:44,375 --> 00:04:46,583 Lupakan pasirnya. Kenapa tak datang pagi? 54 00:04:46,708 --> 00:04:49,208 Jujur, aku bangun kesiangan, tapi besok aku janji. 55 00:04:49,292 --> 00:04:51,250 - Kau baik-baik saja? - Aku baik. 56 00:04:52,500 --> 00:04:53,792 Restoran akan ramai. 57 00:04:54,417 --> 00:04:56,750 Aku tahu, aku akan segera pergi. 58 00:04:57,667 --> 00:05:01,500 Sayangnya, masa depan kita ada di tangan orang yang tak terduga ini. 59 00:05:02,125 --> 00:05:06,125 Aku meneleponnya saat pengacaranya menolak tawaran, tapi sia-sia. 60 00:05:07,875 --> 00:05:09,792 Sikap klasik anak bohemian manja. 61 00:05:10,958 --> 00:05:12,833 Baik. Aku akan bicara dengan Ege. 62 00:05:12,917 --> 00:05:15,833 Dia bukan tipe yang mudah diyakinkan. 63 00:05:15,917 --> 00:05:20,208 Keras kepala tanpa alasan, pola pikir aneh. 64 00:05:20,333 --> 00:05:22,042 Aku akan temui langsung. 65 00:05:22,833 --> 00:05:25,792 Percayalah, hanya butuh beberapa jam untuk meyakinkannya. 66 00:05:25,917 --> 00:05:27,917 Baik, Cenk harus ikut. 67 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 Ya, menurutku itu bagus. 68 00:05:30,083 --> 00:05:32,625 Tidak perlu. Dia harus urus di sini. 69 00:05:32,750 --> 00:05:35,125 Jangan khawatir, kita tak akan lewatkan kesempatan ini. 70 00:05:35,208 --> 00:05:37,458 Aku akan selesaikan. Percayalah padaku. 71 00:05:40,750 --> 00:05:45,125 Kita punya dua minggu untuk dapatkan uang. Aku ke Çeşme untuk meyakinkan si brengsek. 72 00:05:45,208 --> 00:05:48,000 Masalah ayah? Kau ini anak kecil? 73 00:05:48,125 --> 00:05:49,833 Apa kita yakin orang ini nyata? 74 00:05:50,417 --> 00:05:51,667 Dia tidak bisa ditemukan. 75 00:05:51,792 --> 00:05:54,125 Saat kau cari "Ege Yazıcı", ini yang muncul. 76 00:05:54,208 --> 00:05:56,958 Seperti film mistik tahun 70-an, Aslı. 77 00:05:57,042 --> 00:06:00,500 Apa kau tak pernah makan malam dengan dua bos dan keluarga mereka? 78 00:06:00,583 --> 00:06:03,000 Terakhir kali aku melihatnya, kita masih kecil. 79 00:06:03,083 --> 00:06:05,042 Kita tak banyak bicara sejak kejadian ibunya. 80 00:06:05,167 --> 00:06:08,708 Tak ada berita tentang Tn. Ege. Juga tidak ada foto. 81 00:06:08,792 --> 00:06:10,583 Aku frustasi sebelum bertemu. 82 00:06:10,708 --> 00:06:15,167 Halo. Halo, apakah ini Ege Yazıcı? 83 00:06:15,875 --> 00:06:18,333 Saya Elçin Günay, asisten Aslı Mansoy. 84 00:06:18,417 --> 00:06:21,583 Dia meminta waktu setengah jam untuk rapat besok. 85 00:06:21,667 --> 00:06:24,583 - Besok pagi. - Jika memungkinkan, besok pagi. 86 00:06:28,417 --> 00:06:31,833 Aku kembali besok siang. Langsung ke kantor pusat. 87 00:06:32,542 --> 00:06:34,333 Bicarakan dengan pengacara. 88 00:06:42,417 --> 00:06:45,042 Kau belum mengupas zukini lagi. 89 00:06:45,125 --> 00:06:46,833 - Selamat datang, saudara. - Halo. 90 00:06:46,917 --> 00:06:51,208 Ya, saya terima reservasi Anda. Empat orang untuk makan malam, tidak masalah. 91 00:06:51,292 --> 00:06:56,208 - Terlalu panas. Apa yang tak kau mengerti? - Tidak mungkin panas. Ya Tuhan. 92 00:07:02,958 --> 00:07:06,875 Nn. Aslı, saya sudah buat reservasi di restoran terdekat sesuai permintaan. 93 00:07:07,708 --> 00:07:09,250 Saya juga kirim lokasinya. 94 00:07:15,667 --> 00:07:19,208 Baik. Jangan khawatir, saya mengerti. Akan saya lihat begitu duduk. 95 00:07:32,208 --> 00:07:34,042 - Selamat datang. Siapa nama Anda? - Aslı Mansoy. 96 00:07:34,167 --> 00:07:36,167 Nn. Aslı, silakan lewat sini. 97 00:07:38,417 --> 00:07:42,542 - Menu spesial hari ini— - Saya ingin makanan yang paling cepat, terima kasih. 98 00:07:47,250 --> 00:07:50,625 Meja empat minta bawa apa saja yang paling cepat siap. 99 00:07:56,208 --> 00:07:58,667 Aku yang urus dia, kau lanjutkan. 100 00:08:04,208 --> 00:08:06,708 - Selamat menikmati. Ada lagi? - Tidak, terima kasih. 101 00:08:06,833 --> 00:08:09,958 - Selamat datang. - Halo. 102 00:08:10,042 --> 00:08:13,167 Anda datang di waktu dan tempat terbaik untuk ikan bass batu. 103 00:08:13,250 --> 00:08:15,667 Dengan sayuran cibes dan kentang panggang. 104 00:08:18,542 --> 00:08:20,375 Terima kasih untuk layanan cepatnya. 105 00:08:22,167 --> 00:08:25,292 Aku tambahkan, aku memilihnya langsung dari penjual ikan terbaik di kota. 106 00:08:25,417 --> 00:08:28,667 - Terima kasih untuk informasinya. - Tunggu sebentar. 107 00:08:32,625 --> 00:08:34,542 Lagu ini dan ikan ini cocok sekali. 108 00:08:34,750 --> 00:08:37,167 - Jika upacaranya sudah selesai, boleh saya makan? - Silakan, selamat menikmati. 109 00:08:37,250 --> 00:08:38,667 Terima kasih. 110 00:08:42,750 --> 00:08:44,875 - Apa semuanya baik? - Terima kasih. 111 00:08:44,958 --> 00:08:47,208 Tolong beri tahu jika ada yang tidak sesuai. 112 00:08:54,083 --> 00:08:55,333 Permisi. 113 00:08:56,000 --> 00:08:57,708 Ada apa? Ada tulang? 114 00:08:59,208 --> 00:09:01,292 - Ini sedikit…? - Apa? 115 00:09:01,375 --> 00:09:05,125 - Agak amis. - Ini ikan. 116 00:09:05,208 --> 00:09:08,750 Aku tidak tahu, mungkin bisa diberi bumbu, atau minyak dan garam. 117 00:09:09,583 --> 00:09:13,292 Aku tidak tahu, mungkin kau bisa coba resep unik itu di rumah. 118 00:09:15,667 --> 00:09:16,750 Selamat menikmati. 119 00:09:18,375 --> 00:09:19,583 Permisi? 120 00:09:22,250 --> 00:09:24,833 Kau bilang sayuran cibes, tapi ini sayuran dandelion. 121 00:09:30,417 --> 00:09:31,958 Apa yang kau lakukan? 122 00:09:39,917 --> 00:09:42,042 Bravo, tak ada yang tahu bedanya. 123 00:09:42,125 --> 00:09:44,375 - Itu tidak akan mengenyangkanku. - Apa? 124 00:09:44,458 --> 00:09:46,625 Aku sangat lapar, apa yang akan kumakan? 125 00:09:47,500 --> 00:09:49,167 - Kita akan atasi. - Tolong. 126 00:09:54,625 --> 00:09:57,167 Kupiring ini akan membuatmu senang. 127 00:09:57,792 --> 00:09:59,708 Itu dia. Terima kasih. 128 00:09:59,792 --> 00:10:03,625 Jika kau putus asa butuh makanan atau, entah, mungkin merasa sendirian… 129 00:10:04,708 --> 00:10:06,708 - Aku di sana. - Baiklah. 130 00:10:06,833 --> 00:10:08,583 Dapur kecil di sana. 131 00:10:08,708 --> 00:10:12,083 Aku tak butuh apa-apa lagi, dan aku suka sendirian. Terima kasih. 132 00:10:12,875 --> 00:10:14,042 Sangat baik. 133 00:10:24,417 --> 00:10:26,083 Mau coba minuman kami? 134 00:10:26,167 --> 00:10:28,500 - Terima kasih. - Selamat menikmati. 135 00:10:28,664 --> 00:10:30,250 CENK: TIDAKKAH KAU MENJAWAB? AKU RINDU. 136 00:10:30,750 --> 00:10:32,500 Mau minum? 137 00:10:37,625 --> 00:10:38,500 Nn. Aslı. 138 00:10:39,917 --> 00:10:41,417 Terima kasih. 139 00:10:53,250 --> 00:10:56,708 - Mau ke mana? Ayo bersama. - Tidak, terima kasih. 140 00:10:56,792 --> 00:10:59,167 - Kenapa? Akan menyenangkan. - Lepaskan aku! 141 00:10:59,250 --> 00:11:00,917 Whoa, whoa. Yaman, ke sini. 142 00:11:01,000 --> 00:11:02,833 - Saudara, ikut aku. - Ada apa? 143 00:11:02,917 --> 00:11:05,208 - Ayo antar dia ke pintu. - Kenapa? Aku bukan baru di sini. 144 00:11:05,292 --> 00:11:07,125 - Ini atas dasar suka sama suka. - Maaf. Silakan lewat sini. 145 00:11:07,250 --> 00:11:08,542 Hei! Hati-hati! 146 00:11:08,625 --> 00:11:10,208 - Tenang. - Apa ini? 147 00:11:10,292 --> 00:11:11,292 Santai. 148 00:11:12,083 --> 00:11:15,500 Suaramu di antara Putri Monaco dan supir truk. 149 00:11:16,250 --> 00:11:17,583 Dan kau benar, ngomong-ngomong. 150 00:11:30,917 --> 00:11:34,125 - Terima kasih lagi atas bantuannya. - Sama-sama. 151 00:11:35,125 --> 00:11:36,333 Minum lagi? 152 00:11:37,083 --> 00:11:39,708 Terakhir kali aku mabuk, hasilnya tidak baik. 153 00:11:39,833 --> 00:11:41,292 Bagus, berarti kau minum. 154 00:11:56,250 --> 00:11:58,375 Aku belum pernah melihatmu di sini. 155 00:12:00,292 --> 00:12:02,356 CENK: TELEPON SEBELUM TIDUR 156 00:12:04,708 --> 00:12:05,667 Sudah selesai? 157 00:12:05,750 --> 00:12:08,042 Jika maksudmu dapur, sudah tutup, ya. 158 00:12:10,000 --> 00:12:14,625 Sekarang kau akan tanya tentang hidupku dan aku akan balas bertanya. 159 00:12:15,250 --> 00:12:17,500 Kita akan dengar hal yang tak ingin kita dengar, 160 00:12:17,583 --> 00:12:20,750 kita akan bicara seribu hal yang tak ingin kita bicarakan. 161 00:12:22,083 --> 00:12:25,333 Namun, kau datang terbang dan melakukan heroisme yang diperlukan. 162 00:12:25,417 --> 00:12:26,625 Benar. 163 00:12:26,708 --> 00:12:30,083 - Kau menyelamatkanku dari si jahat. - Benar, kan. 164 00:12:30,875 --> 00:12:33,833 Jadi, kita bisa lanjut ke tahap berikutnya dalam cerita kita. 165 00:12:35,042 --> 00:12:37,833 Jadi, apa yang akan kita lakukan? 166 00:12:38,625 --> 00:12:39,625 Ayo. 167 00:12:42,833 --> 00:12:45,417 - Kau yakin? - Sangat. 168 00:12:58,750 --> 00:12:59,958 Ups. 169 00:13:13,583 --> 00:13:14,708 Kau tidak ikut? 170 00:13:16,000 --> 00:13:17,500 Tidak, aku harus pergi. 171 00:13:18,042 --> 00:13:19,125 Kita akan bertemu lagi. 172 00:13:20,917 --> 00:13:22,667 Baik. Terserahmu. 173 00:13:22,750 --> 00:13:24,708 - Selamat malam. - Selamat malam. 174 00:13:27,250 --> 00:13:28,958 Sialan kita bertemu lagi. Brengsek. 175 00:13:42,708 --> 00:13:46,625 Selamat pagi. Ege Yazıcı menelepon. Dia ingin ubah lokasi rapat. 176 00:13:46,708 --> 00:13:49,875 Ya Tuhan! Aku sedang dalam perjalanan. Ke mana aku harus pergi? 177 00:13:49,958 --> 00:13:52,167 Pantai, dia ingin bertemu di sekolah selancar. 178 00:13:52,250 --> 00:13:53,500 Pantai? 179 00:13:54,750 --> 00:13:58,167 - Baik, kirimkan lokasinya. - Baik, akan segera dikirim. 180 00:13:59,042 --> 00:14:01,167 Dan dia pikir kita bisa diperintah. 181 00:14:02,042 --> 00:14:04,375 Tunggu, Aslı, tunggu. 182 00:14:48,458 --> 00:14:51,542 Halo. Saya Aslı Mansoy, ingin bertemu Ege Yazıcı. 183 00:14:51,625 --> 00:14:54,333 - Dia sedang berselancar, Nyonya. Akan saya periksa. - "Nyonya"? 184 00:15:14,250 --> 00:15:15,750 - Halo. - Halo. 185 00:15:15,833 --> 00:15:17,875 Aku Ege. Ege Yazıcı. 186 00:15:19,750 --> 00:15:20,917 Bagaimana bisa? 187 00:15:25,292 --> 00:15:26,292 Tunggu. 188 00:15:26,667 --> 00:15:28,167 Tunggu, kau? 189 00:15:28,250 --> 00:15:31,667 Kau punya semua waktu yang kau butuhkan, Aslı Mansoy. 190 00:15:31,750 --> 00:15:33,667 Apa kau tahu siapa aku? 191 00:15:34,458 --> 00:15:38,042 Saat aku mencari tahu, hidupmu dan semua detailnya muncul. 192 00:15:38,125 --> 00:15:40,792 Bukankah itu berbahaya untuk seseorang dalam posisimu? 193 00:15:42,333 --> 00:15:43,333 - Boleh minta kopi? - Tentu. 194 00:15:43,458 --> 00:15:44,917 Coba kopi Turki mastik kami, enak. 195 00:15:45,000 --> 00:15:47,042 - Tidak, aku ingin kopi biasa. - Baik. 196 00:15:47,667 --> 00:15:48,542 Kau… 197 00:15:56,500 --> 00:16:01,000 Kau tahu siapa aku dan tidak bilang apa-apa. Itu normal? 198 00:16:01,083 --> 00:16:02,833 Apa salahku? 199 00:16:03,000 --> 00:16:06,250 Kau datang ke restoranku. Lalu aku antar kau ke hotel dengan aman. 200 00:16:06,417 --> 00:16:10,250 - Apa salahnya? - Wow, kau benar-benar ksatria, bravo! 201 00:16:10,333 --> 00:16:13,708 Aku pikir kau datang ke restoranku bukan kebetulan. 202 00:16:14,708 --> 00:16:17,125 Satu-satunya restoran yang kosong adalah milikmu. Makanya aku ke sana. 203 00:16:18,583 --> 00:16:20,167 Kamu buka sepanjang tahun? 204 00:16:21,875 --> 00:16:24,167 -Kamu menghitung omzetku? -Tidak. 205 00:16:24,250 --> 00:16:27,708 Aku mencoba memahami bagaimana kamu menghabiskan uang hasil usaha kita. 206 00:16:27,833 --> 00:16:29,708 Jangan terlalu menganggap dirimu tinggi. 207 00:16:30,542 --> 00:16:34,792 Hargailah orang yang membiayai gaya hidup bohemianmu. 208 00:16:34,875 --> 00:16:35,750 Aku sangat menghargai. 209 00:16:35,833 --> 00:16:39,125 Aku berusaha membuatmu nyaman sejak kamu tiba, 210 00:16:39,208 --> 00:16:40,542 rekan bisnisku tercinta. 211 00:16:41,167 --> 00:16:43,667 Pertama, aku tidak punya gaya hidup bohemian. 212 00:16:44,417 --> 00:16:47,167 Dan sayangnya, kamu juga tidak membiayai hidupku. 213 00:16:47,250 --> 00:16:50,500 Semua uang dari perusahaan masih di rekening bank, tak tersentuh. 214 00:16:50,583 --> 00:16:52,917 Lagipula, kondisi perusahaan bukan rahasia lagi. 215 00:16:56,750 --> 00:16:59,000 Baik, begini caranya. 216 00:16:59,083 --> 00:17:01,458 -Mari mulai dari awal. -Silakan. 217 00:17:06,542 --> 00:17:08,333 -Terima kasih banyak. -Selamat menikmati. 218 00:17:08,417 --> 00:17:11,208 Terakhir kali aku melihatmu saat aku berusia lima tahun. 219 00:17:11,333 --> 00:17:12,583 Mungkin. 220 00:17:12,667 --> 00:17:15,667 Jujur, aku cukup terkejut mendengar kamu tinggal di sini. 221 00:17:15,750 --> 00:17:18,458 Menurutku ini cukup berani, dan aku sangat menghargainya. 222 00:17:18,542 --> 00:17:19,417 Terima kasih. 223 00:17:19,500 --> 00:17:22,667 Tapi, Ege, perusahaan kita yang sudah 40 tahun ini di ambang kebangkrutan. 224 00:17:22,792 --> 00:17:26,458 Aku mohon kamu menyetujui pembangunan hotel di properti ini. 225 00:17:26,583 --> 00:17:29,292 Jangan abaikan uang yang akan kamu dapat dari kesepakatan ini. 226 00:17:29,375 --> 00:17:32,458 Aku bisa bicara dengan para mitra dan memastikan kamu dapat porsi terbesar. 227 00:17:32,625 --> 00:17:33,625 Oh. 228 00:17:34,792 --> 00:17:37,375 -Kamu serius sekarang? -Ya, aku bisa lakukan itu. 229 00:17:44,083 --> 00:17:48,042 Jika tidak menandatangani, masa depan semua orang akan tidak pasti. 230 00:17:52,292 --> 00:17:54,167 Kemarilah sebentar. Singkat saja. 231 00:18:06,500 --> 00:18:08,542 Lihat, ini adalah seluruh duniaku. 232 00:18:08,667 --> 00:18:11,208 Rumahku ada di sana. Ini sekolahku. 233 00:18:12,417 --> 00:18:15,208 Lupakan semua ini. Ini bukan hal besar. 234 00:18:15,333 --> 00:18:18,000 Lihat sekeliling. Coba cari satu bangunan tinggi. 235 00:18:19,292 --> 00:18:22,042 Jika mereka membangun lebih banyak, angin akan terhalang. 236 00:18:23,000 --> 00:18:24,208 Kamu mengerti? 237 00:18:24,292 --> 00:18:25,958 Ya, tapi kita sudah— 238 00:18:26,042 --> 00:18:27,500 Jangan buang-buang tenagamu. 239 00:18:27,625 --> 00:18:29,667 Aku tidak akan mengizinkan perusakan alam sebesar ini. 240 00:18:29,792 --> 00:18:33,167 Agar kita bisa berdamai denganmu, dunia harus kiamat dulu. 241 00:18:33,583 --> 00:18:35,750 Aku mengerti kamu menolak tawaranku. Aku benar-benar mengerti. 242 00:18:35,833 --> 00:18:37,083 Aku sungguh mengerti. 243 00:18:37,167 --> 00:18:38,250 Coba pikirkan seperti ini. 244 00:18:38,375 --> 00:18:42,250 Hotel ini akan memiliki kompleks kesehatan dan olahraga canggih. 245 00:18:42,333 --> 00:18:44,667 Kami bisa memindahkan semua yang ada padamu 246 00:18:44,750 --> 00:18:47,500 tanpa perubahan, langsung ke dalam hotel. 247 00:18:47,583 --> 00:18:49,917 Dan semua soal berselancar ini, 248 00:18:50,083 --> 00:18:52,583 kamu bisa melakukannya dengan timmu di bawah naungan perusahaan. 249 00:18:52,667 --> 00:18:54,833 Dan kami akan menunjukmu sebagai kepala departemen olahraga. 250 00:18:55,542 --> 00:18:57,708 Pemandangannya akan berubah sedikit, ya. 251 00:18:57,792 --> 00:19:01,417 Tapi laut akan tetap sama, pantai juga akan tetap sama. 252 00:19:01,500 --> 00:19:04,417 Jadi, kamu punya rumah, kami tidak akan menyentuhnya. 253 00:19:04,500 --> 00:19:07,583 Tapi jika kamu mau membangun ulang, kami juga akan mengurusnya. 254 00:19:08,708 --> 00:19:11,917 Artinya, kami tidak akan mengambil tindakan tanpa berkonsultasi denganmu dulu. 255 00:19:12,042 --> 00:19:14,792 Kamu tanda tangani ini. Aku yang urus sisanya, percayalah. 256 00:19:16,125 --> 00:19:17,625 -Bagaimana? -Aku bilang selamat tinggal. 257 00:19:18,625 --> 00:19:21,375 Oh, kamu ada tamu, Ege? 258 00:19:21,458 --> 00:19:23,875 Anginnya bagus, aku ingin berselancar. 259 00:19:23,958 --> 00:19:26,625 Tamu kita sedang dalam perjalanan pulang ke tempat asalnya. 260 00:19:27,250 --> 00:19:29,625 Dan sepatu itu, pilihan yang tepat. 261 00:19:35,750 --> 00:19:40,542 Elçin, kirimkan semua informasi tentang sekolah selancar dan restoran Ege. 262 00:19:40,625 --> 00:19:43,125 -Oh, ada restoran juga? -Benar. 263 00:19:43,208 --> 00:19:47,708 Apa dia punya utang pajak? Catatan kriminal? Apa pun yang bisa kamu pikirkan. 264 00:19:47,792 --> 00:19:50,750 Berikan semuanya. Kita harus cari celah. Mengerti? 265 00:19:50,833 --> 00:19:52,917 -Oke. -Ada lagi? 266 00:19:53,000 --> 00:19:55,917 -Apakah dia tampan? -Jangan konyol! Dia brengsek. 267 00:19:56,500 --> 00:19:58,125 Maksudku, dia bukan tipeku. 268 00:19:58,208 --> 00:20:01,208 Kamu serius? Tutup teleponnya, Elçin. 269 00:20:03,583 --> 00:20:04,583 Bu Aslı, hari ini— 270 00:20:04,750 --> 00:20:07,208 Hari ini, besok, aku akan tinggal beberapa hari lagi, aku pertahankan kamar. 271 00:20:07,375 --> 00:20:08,583 Baik, Bu. 272 00:20:09,458 --> 00:20:12,083 Paman Nazmi, anakmu ternyata lebih keras kepala dari yang kukira. 273 00:20:12,167 --> 00:20:15,250 Dia tahu kita bisa kehilangan segalanya, tapi dia tidak mau menandatanganinya? 274 00:20:15,333 --> 00:20:20,333 Tidak. Alam, angin, dan keseimbangan ekologi tampaknya lebih penting baginya. 275 00:20:20,458 --> 00:20:24,375 -Anak egois. Dia selalu seperti itu. -Aku bisa datang jika perlu bantuan, Aslı. 276 00:20:24,875 --> 00:20:27,125 Semua terkendali, jangan khawatir. 277 00:20:27,208 --> 00:20:30,667 Mungkin aku butuh waktu seminggu lagi. 278 00:20:31,333 --> 00:20:32,625 Baiklah. 279 00:20:32,708 --> 00:20:35,250 Oke. Jika hanya itu, aku tutup telepon. Kita akan berhubungan lagi. 280 00:20:44,875 --> 00:20:47,083 Aku mampir ke restoran. 281 00:20:47,208 --> 00:20:50,292 Aku ada urusan. Aku akan ke sekolah sekarang. Ramai? 282 00:20:54,417 --> 00:20:55,875 Masuklah. 283 00:20:58,042 --> 00:21:00,083 Kamu masih di sini? 284 00:21:00,958 --> 00:21:02,542 Aku ingin mengajakmu ke suatu tempat. 285 00:21:04,250 --> 00:21:05,542 Aku ada kelas, Bu Aslı. 286 00:21:06,167 --> 00:21:08,583 Ini akan cepat, tolong. 287 00:21:10,375 --> 00:21:12,333 Aku punya 25 menit, dan kamu harus mengantarku kembali ke sekolah. 288 00:21:12,417 --> 00:21:13,875 Oke, masuklah. 289 00:21:30,375 --> 00:21:33,417 -Kenapa kita ke sini? -Lihat ini. 290 00:21:35,167 --> 00:21:37,292 Teluk ini jauh lebih besar daripada milikmu. 291 00:21:38,042 --> 00:21:39,167 Jadi? 292 00:21:39,708 --> 00:21:42,083 Aku sudah bicara dengan dewan direksi dan mereka setuju. 293 00:21:42,167 --> 00:21:43,875 Jika kamu juga setuju, 294 00:21:43,958 --> 00:21:47,667 sekolahmu, rumah, dan semua yang ada di sana, 295 00:21:47,750 --> 00:21:50,083 kami akan bantu mereka pindah. 296 00:21:50,750 --> 00:21:53,292 Dengan begitu, kamu akan dapat bagian dari penjualan, 297 00:21:53,417 --> 00:21:55,833 dan kamu juga akan memiliki teluk besar dan indah ini. 298 00:21:55,958 --> 00:21:57,750 Jangan khawatirkan orang-orang di sana. 299 00:21:58,250 --> 00:22:00,250 Mereka mudah dievakuasi setelah tanahnya diprivatisasi. 300 00:22:00,333 --> 00:22:02,375 -Oh, itu kabar bagus? -Benar? 301 00:22:02,458 --> 00:22:03,917 Tepat sekali. 302 00:22:04,500 --> 00:22:07,167 Ege, aku mencoba menyelesaikan ini dengan baik. 303 00:22:07,333 --> 00:22:08,917 Jika kamu mau, kita bisa berantem. 304 00:22:09,042 --> 00:22:10,917 Tidak mau pertimbangkan ide ini sekarang? 305 00:22:11,500 --> 00:22:15,208 Aku pertimbangkan. Sudah kuperhatikan. Tidak mungkin, lanjutkan. 306 00:22:16,250 --> 00:22:19,583 Aku benar-benar tidak mengerti. Apa lagi yang kamu inginkan? 307 00:22:22,792 --> 00:22:24,542 Aku akan terlambat kelas, ayo pergi. 308 00:22:41,417 --> 00:22:42,458 Selamat pagi. 309 00:22:44,500 --> 00:22:45,625 Selamat pagi. 310 00:22:48,917 --> 00:22:50,250 Apa tawaran barumu? 311 00:22:50,333 --> 00:22:52,292 Tidak ada tawaran kali ini. 312 00:22:52,833 --> 00:22:54,417 Aku sadar tidak bisa meyakinkanmu. 313 00:22:55,375 --> 00:22:58,458 Aku pikir akan berlibur sebentar karena aku sudah di sini. 314 00:22:58,667 --> 00:23:00,208 Mungkin aku akan belajar selancar. 315 00:23:01,750 --> 00:23:04,792 -Aslı, aku orang yang sangat langsung. -Aku juga. 316 00:23:05,333 --> 00:23:06,292 Benarkah? 317 00:23:06,625 --> 00:23:10,375 Aku punya hidup yang sibuk. Restoran, sekolah selancar, murid, dll. 318 00:23:10,458 --> 00:23:13,042 Aku tidak punya waktu untuk permainan kecil, percayalah. 319 00:23:13,125 --> 00:23:14,667 Lebih baik kamu pulang. 320 00:23:14,875 --> 00:23:16,750 Permainan? Tidak ada permainan. 321 00:23:17,417 --> 00:23:19,000 Aku ingin belajar selancar. 322 00:23:19,083 --> 00:23:21,750 Dan aku punya waktu libur. Bagian mana yang tidak kamu percayai? 323 00:23:23,000 --> 00:23:25,500 -Sungguh? -Sungguh. 324 00:23:25,667 --> 00:23:26,667 Dan… 325 00:23:27,833 --> 00:23:31,833 Aku ingin menyambung kembali dengan teman masa kecilku. Apa itu buruk? 326 00:23:32,667 --> 00:23:33,833 Kamu ingin belajar selancar? 327 00:23:35,125 --> 00:23:37,583 -Kamu ingin? -Kamu benar-benar ingin? 328 00:23:38,833 --> 00:23:40,875 -Aku benar-benar ingin. -Bagus. 329 00:23:40,958 --> 00:23:44,708 Sırma, kamu tidak keberatan? Aslı ingin belajar selancar angin. 330 00:23:46,500 --> 00:23:49,375 -Halo. -Sırma adalah guru terbaik di sini. 331 00:23:49,458 --> 00:23:50,667 Tentu. Aku dengan senang hati. 332 00:23:51,292 --> 00:23:54,958 Aku sudah banyak dengar tentang Ege. Aku lebih suka belajar darinya. 333 00:23:55,042 --> 00:23:56,458 Jangan salah paham. 334 00:23:56,542 --> 00:23:59,375 Jadwalku penuh sepanjang minggu. 335 00:24:00,292 --> 00:24:01,917 Senang bertemu denganmu, Aslı. 336 00:24:05,042 --> 00:24:05,917 Ege! 337 00:24:07,125 --> 00:24:09,458 -Kelasmu? -Kelasku. 338 00:24:10,000 --> 00:24:11,625 Reservasinya atas nama Bu Esra. 339 00:24:11,708 --> 00:24:14,208 Aku atau orang lain. Apa bedanya? 340 00:24:14,333 --> 00:24:16,083 Uangnya sama saja. 341 00:24:16,708 --> 00:24:20,167 Baik. Selamat tinggal sekali lagi, Aslı. 342 00:24:20,875 --> 00:24:22,792 Ngomong-ngomong, sendal itu cocok untukmu. 343 00:24:24,042 --> 00:24:25,083 Gami, sampai jumpa. 344 00:24:27,542 --> 00:24:28,958 Dia terobsesi padaku. 345 00:24:31,208 --> 00:24:32,083 Sampai jumpa. 346 00:24:33,042 --> 00:24:34,833 Kamu tidak akan percaya ini! 347 00:24:34,917 --> 00:24:36,833 Pria yang tenggelam dalam utang, kan? 348 00:24:36,958 --> 00:24:38,875 Aku tahu tipe seperti itu seperti telapak tanganku. 349 00:24:38,958 --> 00:24:41,417 Dia tidak punya utang pribadi maupun perusahaan. 350 00:24:41,500 --> 00:24:46,250 Aku sudah memeriksa utang pajaknya, tagihan telepon, bahkan tagihan internet. 351 00:24:46,333 --> 00:24:48,542 Bahkan pajak lingkungan. Semua sudah dibayar. 352 00:24:49,333 --> 00:24:53,042 Ayolah. Tidak ada masalah hukum? 353 00:24:53,583 --> 00:24:56,250 -Tidak. -Oh, ini tidak baik. 354 00:24:56,333 --> 00:24:59,333 Kupikir aku bisa mengusirnya dari pantai karena penyalahgunaan lahan perusahaan. 355 00:24:59,417 --> 00:25:02,625 Tidak, kamu harus meyakinkannya dengan baik. 356 00:25:02,792 --> 00:25:04,667 Oke, kita akan berhubungan lagi. 357 00:25:06,875 --> 00:25:07,750 Itu Aslı? 358 00:25:09,500 --> 00:25:11,542 Dia tidak menjawab teleponku. Apa yang dia lakukan di sana? 359 00:25:14,833 --> 00:25:18,375 -Halo. Apa Ege ada? -Dia di dalam, di dapur. 360 00:25:21,792 --> 00:25:24,250 Halo. Cibes. 361 00:25:24,333 --> 00:25:27,042 Oh, kamu bawa cibes untuk kami? Baik sekali. 362 00:25:28,708 --> 00:25:30,292 Maaf, kurasa aku menjatuhkannya. 363 00:25:30,375 --> 00:25:33,750 Aku pikir akan membawa sedikit. Agar kamu menyajikan yang benar. 364 00:25:33,833 --> 00:25:35,500 Kamu orang yang sangat baik. 365 00:25:37,292 --> 00:25:40,083 Apa kamu naksir aku? Kamu terus muncul. 366 00:25:40,167 --> 00:25:42,292 Apa? Apa yang membuatmu berpikir begitu? 367 00:25:42,375 --> 00:25:45,500 Sudah kubilang aku ingin berselancar, menyambung dengan teman masa kecil. 368 00:25:45,625 --> 00:25:47,417 Dan bagaimana tanggapanmu? 369 00:25:47,500 --> 00:25:51,875 Sebagai CEO perusahaan yang bangkrut, kamu benar-benar memanfaatkan waktumu. 370 00:25:52,000 --> 00:25:54,167 Apa kamu bekerja di restoran setiap hari? 371 00:25:54,250 --> 00:25:55,917 Apa kamu menghitung keuntunganku? 372 00:25:56,000 --> 00:25:57,958 Tidak, aku mencoba membangun dialog. 373 00:26:01,667 --> 00:26:03,042 Apa yang kamu lakukan ini? 374 00:26:03,750 --> 00:26:06,042 Mengurus urusanku, tidak melihat wajahku. 375 00:26:06,125 --> 00:26:07,667 Apa itu? Sikap koki seksi? 376 00:26:09,000 --> 00:26:13,167 Aku akan mengajarimu selancar dan aku tidak suka terus-menerus berkomunikasi denganmu. 377 00:26:13,333 --> 00:26:14,792 Bagaimana dengan dialog terbuka itu? 378 00:26:36,958 --> 00:26:39,792 Kamu membuat bottarga? Jujur saja. 379 00:26:39,917 --> 00:26:42,167 Aku benci yang kamu kirim terakhir kali. 380 00:26:44,750 --> 00:26:47,458 Oke, berikan aku tuna, lima kilo. Jangan terlambat. Selamat tinggal. 381 00:26:50,458 --> 00:26:51,333 Ada apa? 382 00:26:53,500 --> 00:26:54,750 Aku merasa buruk, teman. 383 00:26:55,250 --> 00:26:57,125 Kami resmi bercerai. 384 00:26:57,208 --> 00:26:58,833 Tanggal pengadilan sudah diumumkan. 385 00:26:58,917 --> 00:27:02,042 Kita sudah membicarakan ini selama berbulan-bulan. Bukankah kamu juga ingin bercerai? 386 00:27:02,125 --> 00:27:05,583 Apa kita akan berpura-pura semua rasa sakit dan momen bahagia itu tidak pernah terjadi 387 00:27:05,667 --> 00:27:07,417 dan berpisah begitu saja? 388 00:27:07,542 --> 00:27:10,917 Yaman, bukankah kalian sudah berpisah enam bulan? 389 00:27:11,042 --> 00:27:14,708 Yasemin adalah rumahku, tempat tinggalku. Ikatan dengan hidupku. 390 00:27:14,875 --> 00:27:17,583 Yaman, apa kamu baru menyadarinya, serius? 391 00:27:17,667 --> 00:27:19,208 Maksudku, baru sekarang! 392 00:27:19,833 --> 00:27:21,333 Aku tidak menyangka akan seperti ini. 393 00:27:21,417 --> 00:27:23,917 Sudah cukup omong kosongmu! 394 00:27:24,000 --> 00:27:27,792 Apa pun yang dia coba lakukan, kamu menghancurkan semangatnya, mengecewakannya, 395 00:27:27,875 --> 00:27:29,414 tapi saat kamu down, dia ada untukmu! 396 00:27:29,614 --> 00:27:33,125 Bukankah kamu temanku? Kamu harus memihakku. 397 00:27:33,208 --> 00:27:35,292 Lagipula, aku tidak pernah sengaja menyakitinya. 398 00:27:35,417 --> 00:27:39,875 Kamu memilih wanita seperti memilih apel, lalu pura-pura sayang, ini itu. 399 00:27:40,375 --> 00:27:43,500 Apa seorang pria yang mencintai istrinya akan membiarkannya tinggal terpisah berbulan-bulan? 400 00:27:43,625 --> 00:27:46,125 Pergi sana, demi Tuhan! Menyingkir. 401 00:27:46,833 --> 00:27:48,250 Hei! Tenang dulu. 402 00:27:46,833 --> 00:27:48,250 Kendalikan dirimu. 403 00:27:48,458 --> 00:27:51,792 - Tidak mau. Pergi. - Diam. 404 00:27:54,750 --> 00:27:57,917 Ini mudah diminum? Tuangkan untukku. 405 00:27:59,958 --> 00:28:02,000 Bagaimana persiapan tokonya? 406 00:28:02,625 --> 00:28:06,000 Sangat sibuk. Aku bekerja seperti orang gila, kau tahu. 407 00:28:06,083 --> 00:28:09,958 "Iggy", aku harus menjual semua karyaku. Kalau tidak, tokonya tamat. 408 00:28:10,042 --> 00:28:13,292 Aku yakin kau bisa. Kurasa semua akan laku, pasti sukses. 409 00:28:15,708 --> 00:28:20,042 Ada apa? Matamu bicara. Katakan. 410 00:28:21,750 --> 00:28:23,125 "Yaman" tidak baik-baik saja. 411 00:28:24,000 --> 00:28:27,625 Itu bukan urusanku lagi. Aku sudah terlalu lama bertahan. 412 00:28:27,708 --> 00:28:30,500 Aku saksi betapa kalian saling mencintai, Yasmin. 413 00:28:30,625 --> 00:28:32,042 Jangan berlebihan. 414 00:28:32,125 --> 00:28:34,167 Tapi itu benar. 415 00:28:34,250 --> 00:28:38,625 Tapi kau tahu sendiri "Yaman" tidak pandai mengungkapkan cinta. 416 00:28:38,708 --> 00:28:42,500 Yasmin, aku tahu betapa dia mencintaimu. Kau juga tahu. 417 00:28:42,583 --> 00:28:44,042 Masalahnya... 418 00:28:44,750 --> 00:28:47,583 Dia pernah melakukan kesalahan, dan tidak ingin kau mengulanginya. 419 00:28:47,667 --> 00:28:50,083 Bagi ku ini sudah selesai. 420 00:28:50,167 --> 00:28:52,750 Tentu, aku tidak mau pernikahan seperti ini. 421 00:28:52,833 --> 00:28:57,750 Kami bertiga dekat dengan "Yaman". Masih, tapi hanya itu. 422 00:28:58,167 --> 00:28:59,417 Baiklah. 423 00:28:59,542 --> 00:29:02,500 Aku ingin kalian baik-baik saja. Kalian berdua. 424 00:29:03,583 --> 00:29:04,583 Kau tahu yang terbaik. 425 00:29:04,667 --> 00:29:05,792 "Yasu"! 426 00:29:05,875 --> 00:29:07,250 Kemarilah, sayang. 427 00:29:12,375 --> 00:29:13,917 Dia benar sekali. 428 00:29:14,417 --> 00:29:16,875 Apa yang kau lakukan di sini? Kau menguping kami? 429 00:29:17,417 --> 00:29:21,917 Aku tidak bisa bilang tidak, karena aku tidak dengar semuanya. 430 00:29:22,000 --> 00:29:24,917 Sayangnya, hanya potongan. Mungkin karena musik. 431 00:29:25,000 --> 00:29:27,458 Tapi dari yang kudengar, dia benar. 432 00:29:27,542 --> 00:29:29,125 Perempuan selalu benar. 433 00:29:29,208 --> 00:29:33,417 Sekarang aku paham bagaimana kau bisa hidup dengan pria tua bodoh ini. 434 00:29:33,500 --> 00:29:35,125 Semuanya jelas sekarang. 435 00:29:35,583 --> 00:29:36,583 Berikan padaku. 436 00:29:36,667 --> 00:29:41,042 Nol rasa hormat, nol perasaan, nol empati. 437 00:29:41,708 --> 00:29:43,875 Kau mau mengajariku berselancar? 438 00:29:44,375 --> 00:29:46,958 Hai, Sensei. 439 00:29:47,083 --> 00:29:50,750 Kalau aku mulai, aku bisa belajar dalam tiga hari. 440 00:29:50,833 --> 00:29:51,875 Pasti. 441 00:29:51,958 --> 00:29:54,833 Aku bicara dengan "Yaman", jam 9 masih kosong. 442 00:29:54,917 --> 00:29:56,083 - Untukku? - Ya. 443 00:29:56,250 --> 00:30:00,958 Tidak, jam 9 dan 10 sudah ada. 444 00:30:01,042 --> 00:30:04,625 Jam 8 terlalu pagi, tapi jam 9 aku ada "Asli". 445 00:30:04,708 --> 00:30:07,667 - Aku? - Ya, kita les jam 9. 446 00:30:07,750 --> 00:30:09,000 Benar. 447 00:30:09,083 --> 00:30:13,208 Tidak masalah. Aku akan di sini cukup lama. 448 00:30:13,292 --> 00:30:14,542 - Kita lihat. - Sampai nanti. 449 00:30:18,125 --> 00:30:20,208 Tapi bukankah jam 9 terlalu pagi? 450 00:30:20,375 --> 00:30:21,417 Benarkah? 451 00:30:22,208 --> 00:30:23,125 Baiklah. 452 00:30:37,500 --> 00:30:40,125 "Iggy", kudengar Nyonya "Asli" ada di sana. Bagaimana semuanya? 453 00:30:40,208 --> 00:30:42,542 Semua baik. Dia akan kembali dalam beberapa hari. 454 00:30:42,667 --> 00:30:46,417 Aku sedang menyelidiki penggelapan dana oleh manajer keuangan. 455 00:30:46,500 --> 00:30:49,792 Ayahmu, Tuan "Nazmi", 456 00:30:49,958 --> 00:30:51,667 mungkin terlibat. Aku merasa ada yang tidak beres. 457 00:30:51,750 --> 00:30:52,875 Aku tidak terkejut. 458 00:30:53,042 --> 00:30:56,333 - Aku akan mengajarimu. - Baik, sampai jumpa. 459 00:30:59,250 --> 00:31:00,375 Selamat pagi. 460 00:31:01,958 --> 00:31:03,000 Pakai ini. 461 00:31:03,917 --> 00:31:05,958 - Tapi basah. - Kau akan basah juga. 462 00:31:07,083 --> 00:31:09,542 - Bau tidak enak. - Ayo. 463 00:31:11,000 --> 00:31:13,000 Tunggu, biar ganti baju dulu. 464 00:31:14,208 --> 00:31:15,875 Di mana bilik ganti di sini? 465 00:31:17,250 --> 00:31:19,625 Kurasa kau paham peralatan dan konsepnya. 466 00:31:19,708 --> 00:31:23,875 Seperti kita bicara tadi pagi, ini tentang menyelaraskan dengan angin. 467 00:31:24,000 --> 00:31:25,750 Kita harus tenang, hanya itu. 468 00:31:25,875 --> 00:31:28,625 - Ya, kurasa aku paham. - Ayo. 469 00:31:32,292 --> 00:31:34,875 - Airnya sangat dingin. - Berhenti mengeluh. 470 00:31:36,125 --> 00:31:39,125 Aku tidak mengeluh. Hanya bilang airnya dingin. 471 00:31:40,292 --> 00:31:43,458 Naik ke papan. Perlahan dan tenang. 472 00:31:43,542 --> 00:31:46,375 Kita akan uji keseimbanganmu. Rasakan. 473 00:31:46,458 --> 00:31:47,958 - Harus naik? - Tenang, ya. 474 00:31:51,333 --> 00:31:52,833 Bagus. 475 00:31:52,917 --> 00:31:55,167 Bagus. Luar biasa. 476 00:31:56,125 --> 00:31:57,500 Kita tidak terburu-buru. 477 00:32:00,083 --> 00:32:02,417 - Aku di atas. - Kau di atas, bagus. 478 00:32:02,500 --> 00:32:07,792 Sekarang, jika kau siap, tarik tali dan angkat layarnya. 479 00:32:07,875 --> 00:32:10,667 Pelan-pelan, seperti jongkok. 480 00:32:13,833 --> 00:32:14,750 Kau melakukannya dengan baik. 481 00:32:17,625 --> 00:32:18,708 Bagus. 482 00:32:20,042 --> 00:32:22,250 - Bagus? - Jatuh ke laut bagian dari proses. 483 00:32:22,375 --> 00:32:23,667 Lagi. 484 00:32:23,875 --> 00:32:25,917 - Seperti ini? - Ya. Kau baik-baik saja? 485 00:32:26,000 --> 00:32:27,917 - Aku baik, akan kucoba. - Naik. 486 00:32:32,583 --> 00:32:36,375 Ini hebat. Lihat, kau pandai di bagian ini. 487 00:32:37,250 --> 00:32:38,125 Lanjutkan. 488 00:32:38,625 --> 00:32:40,458 Baik. Aku lakukan ini. Lihat. 489 00:32:40,583 --> 00:32:41,583 Aku yakin. 490 00:32:42,875 --> 00:32:44,833 - Sangat bagus. - Ya. 491 00:32:45,792 --> 00:32:48,792 Persis seperti yang kuminta. Kaki depan tegap. 492 00:32:48,875 --> 00:32:52,958 Jongkok ke kaki belakang, kedua kaki sejajar. 493 00:32:53,042 --> 00:32:54,667 Tunggu! Yang mana kaki depan? 494 00:32:54,750 --> 00:32:57,667 - Kaki yang di depan. - Baik, tunggu. 495 00:32:57,750 --> 00:33:00,375 Tangan kanan agak tegang. 496 00:33:00,458 --> 00:33:03,458 Kiri tegang, yang lain di samping... 497 00:33:03,542 --> 00:33:06,708 Kaki depan tegang seperti ini. 498 00:33:06,875 --> 00:33:09,500 Jangan terlalu tegang, santai saja. 499 00:33:09,583 --> 00:33:12,167 - Baik. - Posisimu bagus. 500 00:33:12,292 --> 00:33:14,208 - Ya. - Bagus. Mari lihat perkembangannya. 501 00:33:14,333 --> 00:33:16,750 - Aku melakukannya, sungguh. - Baik, tenang. 502 00:33:16,875 --> 00:33:19,292 Ikuti angin, jangan melawan. 503 00:33:19,375 --> 00:33:21,958 - Aku benar-benar melakukannya, lihat? - Ya. 504 00:33:22,042 --> 00:33:24,458 - Tegangkan kakimu. - Aku menegangkan... 505 00:33:28,458 --> 00:33:29,417 Tahukah kau? 506 00:33:31,917 --> 00:33:33,167 Kau punya bakat. 507 00:33:35,250 --> 00:33:36,417 Sungguh? 508 00:33:36,958 --> 00:33:37,833 Pasti. 509 00:33:53,250 --> 00:33:54,958 Terlihat mudah. 510 00:33:55,542 --> 00:33:57,292 Kau bisa berhenti kapan saja. 511 00:33:57,417 --> 00:33:59,875 Tidak, aku lanjut. Ini sangat menyenangkan. 512 00:34:00,625 --> 00:34:02,542 Perlu persiapkan sesuatu untuk nanti malam? 513 00:34:02,667 --> 00:34:04,750 Tidak, aku sudah urus minuman. 514 00:34:04,833 --> 00:34:06,833 "Yasmin" dan "Gamze" akan urus camilan. 515 00:34:06,917 --> 00:34:07,833 Kalian mau ke mana? 516 00:34:08,042 --> 00:34:10,750 Kita akan lihat matahari terbenam di batu karang. Kau mau ikut? 517 00:34:11,917 --> 00:34:13,583 Tidak. Terima kasih. 518 00:34:13,667 --> 00:34:15,375 Aku tidak cocok dengan orang asing. 519 00:34:15,500 --> 00:34:17,958 Tapi kalau dengan kami, kau terus menggerutu. 520 00:34:19,542 --> 00:34:22,708 Biasanya, saat aku berteriak, orang tidak membalas. 521 00:34:23,250 --> 00:34:25,333 Cara komunikasi yang kuat. Haruskah kita begitu? 522 00:34:25,417 --> 00:34:26,667 Bukan itu maksudku. 523 00:34:27,333 --> 00:34:28,792 Kau membalas. 524 00:34:29,583 --> 00:34:32,542 Itu menciptakan dialog nyata antara kita. 525 00:34:32,667 --> 00:34:34,083 Kau baru saja memujiku. 526 00:34:34,917 --> 00:34:35,792 Agaknya. 527 00:34:36,583 --> 00:34:37,667 Terima kasih. 528 00:34:40,292 --> 00:34:41,958 Kau punya foto-foto yang bagus. 529 00:34:43,875 --> 00:34:46,708 Ini kau, "Iggy"? 530 00:34:47,583 --> 00:34:51,083 - Ini aku. - Kau berkembang pesat. 531 00:34:54,667 --> 00:34:56,542 Bagaimana kalian bertemu? 532 00:34:57,667 --> 00:35:01,375 Kami bertemu saat aku bangkrut. 533 00:35:01,458 --> 00:35:02,875 Jangan bahas itu. 534 00:35:02,958 --> 00:35:03,833 Bagaimana? 535 00:35:03,917 --> 00:35:06,250 Aku dulu arsitek. Punya perusahaan konstruksi. 536 00:35:06,333 --> 00:35:08,667 Punya startup dekat pelabuhan yang bangun rumah kecil. 537 00:35:08,750 --> 00:35:11,792 Kupikir itu ide bagus. Ternyata tidak. 538 00:35:11,917 --> 00:35:14,500 Tidak perlu cerita sedih. 539 00:35:14,583 --> 00:35:16,000 Tidak, ceritakan. Aku penasaran. 540 00:35:16,083 --> 00:35:19,250 Ini bukan cerita sedih, ini epik heroik. 541 00:35:19,333 --> 00:35:20,750 Astaga! 542 00:35:20,833 --> 00:35:22,750 Aku penasaran, ceritakan. 543 00:35:22,833 --> 00:35:24,917 Saat "Iggy" jadi partnerku, 544 00:35:25,125 --> 00:35:28,250 dia temui semua krediturku. 545 00:35:28,333 --> 00:35:29,958 Dan memperbaiki segalanya. 546 00:35:30,042 --> 00:35:31,625 Jadi kalian partner? 547 00:35:33,250 --> 00:35:35,500 Bagus. Apa nama perusahaannya? 548 00:35:35,625 --> 00:35:38,083 - Jangan tanya. - Kenapa? 549 00:35:38,208 --> 00:35:42,208 Percayalah, aku tidak tahan mendengarnya. Jangan katakan, aku mohon. 550 00:35:42,333 --> 00:35:44,167 Kau berlebihan. Apa namanya? 551 00:35:45,125 --> 00:35:48,667 "Namay", kebalikan dari "Yaman". Dengan nun fathah tanpa alif. 552 00:35:48,750 --> 00:35:52,833 Dan tasydid di mim berbentuk kupu-kupu. 553 00:35:54,167 --> 00:35:55,500 Permisi. 554 00:35:55,583 --> 00:35:59,417 Nama perusahaan apa ini? "Nanay". 555 00:35:59,917 --> 00:36:03,208 Dia dirikan perusahaan dan beri nama "Namay". Bagaimana kau bisa jadi partner? 556 00:36:03,375 --> 00:36:05,458 Harusnya usulkan nama lain. 557 00:36:06,542 --> 00:36:07,833 Apa itu buruk? 558 00:36:07,958 --> 00:36:09,208 - Ya. - Ya. 559 00:36:13,333 --> 00:36:15,250 Halo, "Elchin"? 560 00:36:15,333 --> 00:36:16,917 Kurasa aku menemukan sesuatu. 561 00:36:17,042 --> 00:36:20,125 "Iggy" partner di perusahaan konstruksi bernama "Namay". 562 00:36:20,208 --> 00:36:21,958 - "Namay"? - Ya. 563 00:36:22,042 --> 00:36:25,250 Menurut anggaran dasar perusahaan kita, ini dilarang. 564 00:36:25,333 --> 00:36:28,750 Dia perlu izin direksi, tapi aku tidak ingat ada yang seperti itu. 565 00:36:28,833 --> 00:36:31,458 Aku akan segera tinjau catatan perusahaan. 566 00:36:31,542 --> 00:36:34,792 Jika benar, kita bisa keluarkan dia dari dewan direksi. 567 00:36:34,917 --> 00:36:36,583 Jika kita selesaikan seperti ini, 568 00:36:36,708 --> 00:36:38,583 ini akan jadi kemenangan kita. 569 00:36:38,708 --> 00:36:40,000 Pasti. 570 00:36:51,542 --> 00:36:53,125 - Tepat. Potong ini. - Selesai. 571 00:36:53,208 --> 00:36:54,375 Baik. 572 00:36:55,792 --> 00:36:57,542 - Hai. - Halo. 573 00:36:59,542 --> 00:37:00,625 Kemarilah. 574 00:37:02,000 --> 00:37:03,583 Tempat yang indah. 575 00:37:03,667 --> 00:37:06,167 Aku sadar sudah lama tidak liburan. 576 00:37:06,250 --> 00:37:07,333 Apa maksudmu? 577 00:37:07,417 --> 00:37:11,375 Ski di "Courchevel", ulang tahun di "Mykonos", pernikahan di "Tuscany"? Tidak ada? 578 00:37:11,458 --> 00:37:14,333 Kerja di "London", kerja di "Dubai", kerja di "Istanbul". Semua kerja. 579 00:37:14,417 --> 00:37:16,458 Menyedihkan. Kemarilah. 580 00:37:23,625 --> 00:37:24,667 "Asli". 581 00:37:24,750 --> 00:37:26,083 - Aku "Asli". - Halo. 582 00:37:26,167 --> 00:37:29,167 Dia CEO perusahaan kita di "Istanbul". 583 00:37:29,708 --> 00:37:30,708 Aku "Yasmin". 584 00:37:30,875 --> 00:37:33,167 Aku kenal kau. Lihat di bar kemarin. 585 00:37:33,292 --> 00:37:35,083 Aku kenal kau sebelumnya. 586 00:37:35,167 --> 00:37:37,042 - Dan aku "Gamze", selamat datang. - Terima kasih. 587 00:37:37,167 --> 00:37:38,875 Dia agak mengganggu, abaikan saja. 588 00:37:38,958 --> 00:37:40,083 Tuan. 589 00:37:40,167 --> 00:37:41,875 Pengganggu sejati datang. 590 00:37:42,000 --> 00:37:43,042 Tuan. 591 00:37:43,917 --> 00:37:47,000 Tuan, aku lihat kau dan memutuskan mampir. 592 00:37:47,125 --> 00:37:48,042 Bagaimana kau temukan tempat ini? 593 00:37:48,208 --> 00:37:49,458 Kurasa cukup bagus. 594 00:37:49,583 --> 00:37:50,917 - Kau rasa bagus. Hebat. - Bagus. 595 00:37:51,000 --> 00:37:52,667 Anginnya bagus, untuk selancar. 596 00:37:53,625 --> 00:37:55,708 - Ini “Sinan”, ngomong-ngomong. - Aku juga kenal dia. 597 00:37:55,875 --> 00:37:58,125 Jadi, “Asli”, kapan kamu kembali ke “Istanbul”? 598 00:38:00,000 --> 00:38:01,792 Aku akan tinggal beberapa hari lagi. 599 00:38:01,875 --> 00:38:02,917 Bagus. 600 00:38:04,000 --> 00:38:05,792 - Baiklah. - Bir atau anggur? 601 00:38:05,917 --> 00:38:07,750 - Anggur. - Anggur. 602 00:38:07,875 --> 00:38:09,500 Mau makan sesuatu? Anggurnya enak. 603 00:38:09,583 --> 00:38:10,708 Tidak, anggur saja cukup. 604 00:38:10,792 --> 00:38:12,750 Kami punya ceri yang enak, sebenarnya. 605 00:38:14,667 --> 00:38:16,042 Kami dapatkan dari tukang sayur di kompleks. 606 00:38:16,125 --> 00:38:17,292 Siapa yang mau ceri? 607 00:38:20,750 --> 00:38:23,042 - Ini dari tukang sayur kami. - Terima kasih. 608 00:38:23,125 --> 00:38:24,292 Siapa yang memutar musik? 609 00:38:27,292 --> 00:38:28,875 Ya, “Yaman”. 610 00:38:28,958 --> 00:38:29,875 - Silakan. - Ayo. 611 00:38:30,000 --> 00:38:30,917 “Asli”, selamat datang. 612 00:38:31,000 --> 00:38:34,750 - Tunggu. - Tidak apa-apa. Nikmati saja. 613 00:38:34,875 --> 00:38:37,000 - Selamat datang, “Asli”. - Selamat datang. 614 00:38:37,833 --> 00:38:40,750 Selamat datang di grup dan di tempat kami. 615 00:38:42,458 --> 00:38:44,208 - Kami hanya memotong sesuatu. - Oke. 616 00:38:44,333 --> 00:38:45,583 Sudah mulai latihan? 617 00:38:45,750 --> 00:38:48,958 Kurasa berjalan baik, tapi tanya saja ke “Egi”. 618 00:38:49,042 --> 00:38:50,208 Aku tidak pernah bisa melakukannya. 619 00:38:50,333 --> 00:38:51,833 - Apa “Egi” pelatihmu? - Ya. 620 00:38:52,417 --> 00:38:54,167 Matahari terbenam. 621 00:38:55,208 --> 00:38:56,625 “Asli”, ambil tiga batu kecil. 622 00:38:57,125 --> 00:38:58,375 Kami mengambil tiga batu kecil. 623 00:38:58,458 --> 00:39:01,125 Lemparkan ke laut tepat saat matahari terbenam. 624 00:39:01,667 --> 00:39:02,833 Lalu ucapkan permohonan. 625 00:39:03,792 --> 00:39:06,333 Tunggu, bukan sekarang. Tepat saat terbenam. 626 00:39:08,042 --> 00:39:08,917 Sekarang. 627 00:39:16,417 --> 00:39:18,833 Dan jangan beri tahu siapa pun permohonanmu sampai terkabul. 628 00:39:18,958 --> 00:39:21,083 Aku akan berteriak kencang. 629 00:39:21,208 --> 00:39:23,125 Yang kuinginkan hanyalah mempertahankan tokoku. 630 00:39:23,208 --> 00:39:27,875 Aku ingin menjual semua yang kubuat selama berbulan-bulan saat pembukaan. 631 00:39:27,958 --> 00:39:29,792 - Kamu butuh menjual sesuatu? - Ya. 632 00:39:29,875 --> 00:39:30,833 Aku akan urus itu. 633 00:39:30,917 --> 00:39:32,375 Tidak diragukan lagi. 634 00:39:36,417 --> 00:39:38,667 “Asli”, kamu perhatikan apa yang kumohonkan? 635 00:39:41,833 --> 00:39:42,958 Lihat? 636 00:39:43,792 --> 00:39:45,000 Di mana anggurku? 637 00:39:47,458 --> 00:39:49,042 Maaf sekali. 638 00:39:50,125 --> 00:39:52,792 - Dan ponselnya terus berdering. - Dia seorang eksekutif. 639 00:39:52,875 --> 00:39:54,875 - Halo. - Halo, ketemu, sayang. 640 00:39:54,958 --> 00:39:56,250 Jika ini kemitraan legal, 641 00:39:56,333 --> 00:39:58,458 “Egi” akan kehilangan hak suara di dewan direksi. 642 00:39:58,542 --> 00:40:01,542 Aku sudah cek registrasi dagang “Namai”, tapi tidak muncul di sistem. 643 00:40:01,750 --> 00:40:05,250 Kirimi aku nama lengkap perusahaan dan dokumen apa pun yang bisa kau temukan. 644 00:40:05,417 --> 00:40:06,792 Aku akan cari tahu. 645 00:40:06,875 --> 00:40:08,500 Tapi dengar, “Elsin”. 646 00:40:08,958 --> 00:40:11,250 Jangan beri tahu siapa pun sampai kau benar-benar yakin. 647 00:40:11,333 --> 00:40:12,667 Kau tahu ini bukan lelucon. 648 00:40:12,750 --> 00:40:14,958 Oke, jangan khawatir, Bos. 649 00:40:22,458 --> 00:40:23,917 Maaf lagi. 650 00:40:26,417 --> 00:40:28,042 Ayo, minum sesuatu. 651 00:40:33,375 --> 00:40:34,667 Selamat datang, “Asli”. 652 00:40:34,792 --> 00:40:36,125 - Selamat datang, “Asli”. - Halo. 653 00:40:36,250 --> 00:40:38,583 - Selamat datang, “Asli”. - Halo. 654 00:40:41,458 --> 00:40:43,583 - Apa ini cocok? - Aku tidak tahu. 655 00:40:52,083 --> 00:40:53,333 - Halo. - Hai. 656 00:41:24,958 --> 00:41:25,958 “(Namai)” 657 00:41:27,208 --> 00:41:29,458 “Eve”, kapan kau datang? Aku tidak melihatmu. 658 00:41:41,167 --> 00:41:43,250 - Apa kabar? - Aku baik, terima kasih. Kau? 659 00:41:43,417 --> 00:41:45,417 - Luar biasa. - Bagus. 660 00:41:45,583 --> 00:41:48,375 Tuan, bagaimana dengan baju renang? Aku pilih ini. 661 00:41:48,458 --> 00:41:50,708 - Bagaimana? - Cantik. 662 00:41:50,792 --> 00:41:52,583 - Tepat sekali. - Dan elastis. 663 00:41:55,917 --> 00:41:57,667 Apa yang kau lakukan di sana? 664 00:41:57,792 --> 00:41:59,917 Aku mau berenang tapi terganggu. 665 00:42:00,000 --> 00:42:01,875 Apa cerita antara “Yasmin” dan “Yaman”? 666 00:42:01,958 --> 00:42:03,708 Aku lihat mereka bersama lalu terpisah? 667 00:42:03,792 --> 00:42:06,208 Sepertinya ada ketertarikan. Apa mereka kekasih? 668 00:42:06,292 --> 00:42:07,583 Tidak, mereka menikah. 669 00:42:07,750 --> 00:42:09,167 Apa? Menikah? 670 00:42:09,750 --> 00:42:11,417 - Tapi mereka hampir bercerai. - Apa? 671 00:42:13,125 --> 00:42:15,333 Jadi, bagaimana kalian bisa menghabiskan waktu bersama seperti ini? 672 00:42:16,167 --> 00:42:18,458 Pertemanan kami sudah lama. Haruskah kami berhenti bertemu? 673 00:42:18,667 --> 00:42:20,458 Aku tidak tahu, kalian berbagi teman. 674 00:42:20,625 --> 00:42:23,750 Mereka berpisah dengan baik. Mungkin kita tidak perlu ikut campur. 675 00:42:23,875 --> 00:42:25,958 Kau benar, sopan santun itu indah. 676 00:42:26,042 --> 00:42:29,792 Tapi biar kukatakan, yang “Yasmin” butuhkan hanya langkah kecil. 677 00:42:29,917 --> 00:42:30,792 Sedikit dukungan. 678 00:42:31,500 --> 00:42:33,750 Sejak kau memiliki wawasan ini? 679 00:42:33,875 --> 00:42:36,458 Aku mendengarmu bicara, lalu aku paham. 680 00:42:36,542 --> 00:42:38,375 Saat mengamati. 681 00:42:38,458 --> 00:42:39,375 - Sudah cukup. - Benar. 682 00:42:39,458 --> 00:42:40,833 Boleh aku? 683 00:42:43,458 --> 00:42:44,542 Tentu. 684 00:42:49,667 --> 00:42:51,125 Ke mana? Ke restoran? 685 00:42:51,208 --> 00:42:53,292 Aku punya teman yang membuat anggur untuk restoran. 686 00:42:53,375 --> 00:42:55,708 - Aku akan menemuinya di “Urla”. - “Urla”? 687 00:42:57,208 --> 00:42:58,083 Bagus. 688 00:42:58,958 --> 00:43:01,167 - Ikutlah denganku. - Oke. 689 00:43:01,333 --> 00:43:02,458 Tentu, ayo. 690 00:43:02,875 --> 00:43:04,542 Aku belum pernah ke sana. Aku ingin melihat tempatnya. 691 00:43:04,625 --> 00:43:05,542 Mengerti, bagus. 692 00:43:07,333 --> 00:43:08,333 Apa kita naik ini? 693 00:43:08,417 --> 00:43:11,333 - Kenapa? Tidak suka? - Bukan itu masalahnya. 694 00:43:11,417 --> 00:43:12,458 Apa ini masih bisa dipakai? 695 00:43:12,625 --> 00:43:14,500 Naiklah. Masih berfungsi. 696 00:43:19,083 --> 00:43:20,000 Tunggu. 697 00:43:21,792 --> 00:43:22,833 - “Yilmaz”? - “Egi”. 698 00:43:22,917 --> 00:43:25,083 Semakin kita selidiki, semakin dalam masalahnya. 699 00:43:25,250 --> 00:43:27,167 Sepertinya ini bukan sepenuhnya kesalahan “Asli”. 700 00:43:27,292 --> 00:43:29,000 Aku akan menghubungimu saat semuanya jelas. 701 00:43:29,083 --> 00:43:32,625 Apa kau mempertimbangkan untuk menggugat dewan jika perlu? 702 00:43:32,708 --> 00:43:33,875 Kau mengenalku, Saudaraku. 703 00:43:34,500 --> 00:43:36,917 Cari tahu kebenarannya, tapi jangan bertindak tanpa sepengetahuanku. 704 00:43:37,000 --> 00:43:38,625 - Setuju? - Baik, terserah kau. 705 00:43:38,750 --> 00:43:39,792 Baik. 706 00:43:43,417 --> 00:43:44,458 Panas sekali! 707 00:43:45,542 --> 00:43:47,250 Tidak ada AC? 708 00:43:47,333 --> 00:43:49,167 Aku akan nyalakan mesinnya sekarang. 709 00:43:49,250 --> 00:43:52,125 Ada tombol di samping. Tekan, dan udara akan mengalir. 710 00:43:53,625 --> 00:43:55,000 Begitu. 711 00:43:57,708 --> 00:44:00,167 Aku bersumpah otak kita akan meleleh di aspal. 712 00:44:03,958 --> 00:44:05,708 Kau memang teman perjalanan yang baik. 713 00:44:05,792 --> 00:44:07,583 Apa? Panas? 714 00:44:29,333 --> 00:44:32,083 Kenapa kau mendengarkan musik nostalgia seperti orang tua? 715 00:44:32,167 --> 00:44:33,667 Apa masalahnya? Ini musik yang bagus. 716 00:44:35,125 --> 00:44:36,167 Musik apa yang kau suka? 717 00:44:38,000 --> 00:44:40,500 Aku tidak tahu. Aku tidak punya selera khusus. 718 00:44:41,917 --> 00:44:44,292 Maksudku, aku tidak sering mendengarkan musik. 719 00:44:44,417 --> 00:44:45,792 Selamat. 720 00:44:45,917 --> 00:44:48,875 Kau orang pertama yang kukenal yang tidak mendengarkan musik. Selamat. 721 00:44:50,167 --> 00:44:52,250 - Terima kasih. - Sama-sama. 722 00:44:53,375 --> 00:44:55,083 Betapa bahagianya hidup ini! 723 00:45:05,167 --> 00:45:06,833 Lagu ini tidak buruk. 724 00:45:07,917 --> 00:45:09,792 - Kau suka? - Ya. 725 00:45:09,875 --> 00:45:12,375 Bagus. Ini bagus untuk kita semua. 726 00:45:13,208 --> 00:45:14,083 Indah. 727 00:45:35,083 --> 00:45:37,375 Boleh kutunjukkan sesuatu yang tidak kau sadari kau miliki? 728 00:45:37,458 --> 00:45:39,000 Ini di jalan kita. 729 00:45:39,083 --> 00:45:39,958 Apa itu? 730 00:45:41,042 --> 00:45:42,417 Baik, ayo pergi. 731 00:45:42,500 --> 00:45:44,167 Kau akan suka, jangan khawatir. 732 00:46:03,083 --> 00:46:04,750 Apa ini benar-benar milik kita? 733 00:46:04,833 --> 00:46:07,125 Ya, sebidang tanah milik perusahaan. 734 00:46:07,208 --> 00:46:08,417 Aku tidak tahu. 735 00:46:12,292 --> 00:46:13,167 Ayo. 736 00:46:14,042 --> 00:46:15,833 Apa semua ini pohon mastik? 737 00:46:16,042 --> 00:46:18,542 Semua pohon itu adalah pohon mastik. Pernah mencobanya? 738 00:46:18,625 --> 00:46:20,500 Tidak, belum. Apa bisa dimakan? 739 00:46:20,583 --> 00:46:22,917 Bisa dibilang bisa dimakan. Kau mengunyahnya, sebenarnya. 740 00:46:27,708 --> 00:46:30,250 Jangan dimakan. Pestisida bisa membunuhmu. 741 00:46:30,333 --> 00:46:32,208 Demi langit, buka mulutmu. 742 00:46:32,333 --> 00:46:33,583 Buka mulutmu. 743 00:46:37,500 --> 00:46:38,792 Bagaimana rasanya? 744 00:46:39,458 --> 00:46:40,333 Sangat enak. 745 00:46:40,500 --> 00:46:41,583 Benar, kan? 746 00:46:48,667 --> 00:46:51,625 - Ini lengket. - Akan hilang jika kau menjilatnya, ayo. 747 00:46:54,917 --> 00:46:57,250 - Tidak hilang. - Akan hilang. 748 00:47:20,500 --> 00:47:22,208 - Tempat ini indah sekali. - Benar, kan? 749 00:47:22,792 --> 00:47:25,208 Mereka sudah bekerja keras selama bertahun-tahun. 750 00:47:26,250 --> 00:47:27,625 “Firuze”. 751 00:47:27,708 --> 00:47:28,583 “Egi”. 752 00:47:28,708 --> 00:47:30,208 Apa kabar, sayang? 753 00:47:31,167 --> 00:47:33,708 Aku baik. Halo. Selamat datang. 754 00:47:34,250 --> 00:47:36,333 - “Asli”, ini “Firuze”. - Senang bertemu denganmu. 755 00:47:36,458 --> 00:47:38,500 Hai, sangat senang bertemu denganmu. 756 00:47:39,208 --> 00:47:41,667 Dia belum pernah membawa pacar sebelumnya. 757 00:47:41,750 --> 00:47:43,667 Tidak, aku bukan pacarnya. 758 00:47:44,042 --> 00:47:45,167 Dia putra mitra kami, “Arif”. 759 00:47:45,292 --> 00:47:46,542 Putri “Arif”. 760 00:47:46,667 --> 00:47:48,917 - Kau kenal dia? - Tentu. 761 00:47:49,000 --> 00:47:50,208 Di mana Paman “Korkmaz”? 762 00:47:50,375 --> 00:47:53,542 Pekerjaannya di “Izmir” tertunda, tapi dia akan segera kembali. 763 00:47:53,625 --> 00:47:56,125 Duduklah. Dia akan marah jika tidak melihatmu. 764 00:47:56,208 --> 00:47:57,625 Kami tidak ingin mengganggu, aku... 765 00:47:57,708 --> 00:48:00,333 Aku akan siapkan sesuatu. Ayo. 766 00:48:01,833 --> 00:48:03,083 Baiklah. 767 00:48:03,167 --> 00:48:05,333 Apa masalah irigasi di kebun anggur sudah selesai? 768 00:48:05,417 --> 00:48:06,833 Jangan tanya. 769 00:48:07,000 --> 00:48:10,708 “Korkmaz” bekerja keras siang dan malam, tapi akhirnya kami berhasil. 770 00:48:10,792 --> 00:48:13,625 - Alhamdulillah. - Bagus. Aku sangat senang untuk kalian. 771 00:48:18,625 --> 00:48:20,792 Bagaimana anggur kami, “Asli”? 772 00:48:21,417 --> 00:48:22,750 Sangat enak. 773 00:48:23,292 --> 00:48:24,458 Nikmati. 774 00:48:28,083 --> 00:48:29,250 Apa yang kau lakukan? 775 00:48:30,583 --> 00:48:32,042 Makan semuanya. 776 00:48:33,708 --> 00:48:35,125 Aku tidak bisa makan seperti ini. 777 00:48:35,250 --> 00:48:37,875 Siapa yang makan ara seperti ini? Pegang seperti ini. 778 00:48:38,583 --> 00:48:39,542 Seperti ini saja. 779 00:48:40,750 --> 00:48:42,208 Sudah kubilang, aku tidak bisa. 780 00:48:42,583 --> 00:48:43,917 Biarkan dia. 781 00:48:44,125 --> 00:48:46,167 Biarkan dia makan dengan caranya sendiri. 782 00:48:46,833 --> 00:48:48,125 Baik, aku tidak bilang apa-apa. 783 00:48:48,208 --> 00:48:49,542 Dia bisa makan sesukanya. 784 00:48:49,625 --> 00:48:50,958 Aku akan biarkan dia makan. 785 00:48:52,375 --> 00:48:53,792 Tahukah kau, “Asli”? 786 00:48:53,917 --> 00:48:56,458 “Egi” hampir lahir di tanganku. 787 00:48:56,958 --> 00:48:59,250 Ibunya melahirkannya untukku. Benar? 788 00:49:01,542 --> 00:49:04,208 Kurasa anggur di kotak itu untukku. Yang di belakang? 789 00:49:04,333 --> 00:49:07,125 Ya, Paman “Korkmaz” menyimpannya untukmu. 790 00:49:07,208 --> 00:49:08,667 Aku akan taruh di mobil. 791 00:49:14,583 --> 00:49:16,708 Ayo, kita lihat kebun anggur. 792 00:49:16,833 --> 00:49:18,792 - Oke, tentu. - Ayo. 793 00:49:22,375 --> 00:49:26,875 Ibu “Egi”, “Vigen”, adalah teman baikku. 794 00:49:27,583 --> 00:49:29,500 Temanku yang sangat kusayangi. 795 00:49:30,583 --> 00:49:34,125 Dia sangat sakit di hari-hari terakhirnya. Apa itu yang kau maksud? 796 00:49:34,208 --> 00:49:36,333 Kurasa lebih tepat dikatakan 797 00:49:36,417 --> 00:49:39,667 Dia layu dan meninggal di penjara “Nazmi”. 798 00:49:39,750 --> 00:49:40,792 Bagaimana bisa? 799 00:49:43,750 --> 00:49:45,708 “Vigen” adalah wanita yang sangat cantik. 800 00:49:46,208 --> 00:49:48,167 Sangat berbakat. 801 00:49:48,625 --> 00:49:50,375 Dia memiliki suara yang indah 802 00:49:50,458 --> 00:49:52,292 Dunia mengaguminya, 803 00:49:52,833 --> 00:49:55,042 dan dia jatuh cinta pada “Nazmi”. 804 00:49:55,750 --> 00:49:59,292 Mereka menikah, dan belenggu pun dimulai. 805 00:49:59,375 --> 00:50:00,458 Belenggu apa? 806 00:50:01,250 --> 00:50:03,000 Dia melarangnya menyanyi, 807 00:50:03,083 --> 00:50:04,583 melarangnya merekam musik, 808 00:50:05,167 --> 00:50:06,792 menghentikan hidupnya sebagaimana adanya. 809 00:50:06,875 --> 00:50:09,375 Karena dia tak bisa menerima kekayaannya, 810 00:50:09,542 --> 00:50:12,167 kecantikannya, atau bakatnya. 811 00:50:12,250 --> 00:50:13,542 Sayangku “Vigen”. 812 00:50:14,042 --> 00:50:15,250 Apa yang bisa dia lakukan? 813 00:50:16,250 --> 00:50:18,167 Lagu-lagu yang tak bisa dinyanyikan untuk siapa pun, 814 00:50:18,958 --> 00:50:21,458 dia nyanyikan untuk “Iggy”. 815 00:50:22,042 --> 00:50:25,833 Mereka punya ikatan kuat seperti ibu dan anak. 816 00:50:26,958 --> 00:50:29,333 Tapi itu tak cukup bagi Tuan “Nazmi”. 817 00:50:30,000 --> 00:50:34,583 Dia mengambil anak itu darinya di usia dini, dan mengirimnya ke luar negeri. 818 00:50:35,458 --> 00:50:37,375 Apa Paman “Nazmi” melakukan semua ini? 819 00:50:38,083 --> 00:50:40,000 Ya, Paman “Nazmi”. 820 00:50:41,292 --> 00:50:42,375 Aku... 821 00:50:42,917 --> 00:50:46,375 “Iggy” akan mengulitiku hidup-hidup karena memberitahumu semua ini. 822 00:50:46,458 --> 00:50:50,250 Tapi entah karena usia tua atau apa, aku tak tahu. 823 00:50:50,333 --> 00:50:51,833 Aku tak ingin menyimpannya lagi. 824 00:50:51,958 --> 00:50:55,958 Aku ingin semua orang tahu. Aku ingin semua orang mendengar ceritanya. 825 00:50:58,958 --> 00:51:00,125 Semoga dia tenang di sana. 826 00:51:00,917 --> 00:51:02,625 Dia pasti ingin aku melakukan ini. 827 00:51:05,250 --> 00:51:06,333 Apa yang kalian lakukan? 828 00:51:11,292 --> 00:51:12,417 Paman “Korkmaz” ada di sini. 829 00:51:20,750 --> 00:51:23,042 - Apa kabar, nak? - Aku baik, Paman “Korkmaz”. Selamat datang! 830 00:51:23,125 --> 00:51:24,625 - “Korkmaz”. - Paman “Korkmaz”. 831 00:51:24,750 --> 00:51:27,708 - Kau baik-baik saja? - Ada apa, “Iggy”? 832 00:51:27,833 --> 00:51:30,083 Ambilkan aku air. Mungkin karena cuaca panas. 833 00:51:30,167 --> 00:51:31,750 - Akan kubawakan. - Paman “Korkmaz”. 834 00:51:32,417 --> 00:51:33,792 Denyut nadinya mulai melemah. 835 00:51:33,875 --> 00:51:34,833 Baik, sudah selesai. 836 00:51:34,917 --> 00:51:37,208 Kau kuat seperti baja. Kau akan baik-baik saja. 837 00:51:37,292 --> 00:51:40,833 “Korkmaz”, demi langit, bukankah gula dilarang untukmu? 838 00:51:40,917 --> 00:51:42,625 Kau habiskan satu kotak di mobil. 839 00:51:42,708 --> 00:51:43,583 Ya ampun. 840 00:51:43,667 --> 00:51:46,333 Lupakan itu. Siapa gadis cantik ini? 841 00:51:46,417 --> 00:51:48,667 Yah, dia pasti sudah sadar sekarang. 842 00:51:48,750 --> 00:51:51,917 Ya, aku sadar. Siapa gadis cantik ini? Pacarmu? 843 00:51:52,042 --> 00:51:54,958 Aku juga menanyakan itu. Sayangnya, bukan, sayang. 844 00:51:55,583 --> 00:51:59,167 Apa kau gila, nak? Kenapa kau tak bersama gadis ini? 845 00:52:01,958 --> 00:52:03,375 Ngomong-ngomong, aku “Korkmaz”. 846 00:52:04,458 --> 00:52:06,333 “Asli”. Senang bertemu denganmu juga. 847 00:52:06,417 --> 00:52:07,750 Senang bertemu denganmu. 848 00:52:10,542 --> 00:52:13,083 - Bagaimana keadaannya? - Dia sudah tidur. 849 00:52:13,167 --> 00:52:14,250 Bagus kalau begitu. 850 00:52:15,292 --> 00:52:17,500 Boleh aku minta sesuatu? 851 00:52:18,000 --> 00:52:19,833 Bisakah kalian menginap di sini malam ini? 852 00:52:20,458 --> 00:52:24,917 Jika sesuatu terjadi padanya di malam hari, aku tak ingin sendirian. 853 00:52:25,000 --> 00:52:27,125 Lagipula, sudah terlalu larut untuk kalian pergi. 854 00:52:28,500 --> 00:52:31,375 Tentu, jika itu keinginanmu. “Iggy”? 855 00:52:31,458 --> 00:52:34,042 - Jika kau setuju, aku setuju. - Tentu. 856 00:52:34,125 --> 00:52:36,292 - Baiklah. - Terima kasih banyak. 857 00:52:36,375 --> 00:52:39,167 Ayo. Aku akan berikan kalian piyama bersih. 858 00:52:45,625 --> 00:52:47,458 Kau tidak akan tidur di sini, kan? 859 00:52:47,958 --> 00:52:49,417 Lalu aku tidur di mana? 860 00:52:49,500 --> 00:52:52,167 - Kau tidak memberikanku tempat tidur? - Di mana aku tidur? 861 00:52:52,250 --> 00:52:53,417 Di mana aku tidur? 862 00:52:53,500 --> 00:52:55,250 Tanya resepsionis apakah ada kamar yang kosong. 863 00:52:55,375 --> 00:52:57,083 “Asli”, ayolah, tidur di sini. 864 00:52:57,583 --> 00:53:00,750 Jangan konyol, “Iggy”. Aku akan tidur di sofa di luar. 865 00:53:00,833 --> 00:53:03,250 Ini musim ular, tapi terserah kamu. 866 00:53:03,333 --> 00:53:04,458 Ular? 867 00:53:06,375 --> 00:53:07,792 Tidak ada ular. 868 00:53:07,875 --> 00:53:09,083 Kau di kebun anggur, “Asli”. 869 00:53:09,167 --> 00:53:11,583 Ada segala jenis cacing dan reptil di sini. 870 00:53:12,083 --> 00:53:13,750 Aku akan tidur, selamat bersenang-senang. 871 00:53:39,417 --> 00:53:40,458 “Iggy”. 872 00:53:42,750 --> 00:53:43,667 “Iggy”. 873 00:53:44,708 --> 00:53:45,958 Aku kedinginan. 874 00:53:48,125 --> 00:53:49,500 Apa yang harus kulakukan? 875 00:53:49,583 --> 00:53:50,958 Mungkin berikan aku selimut. 876 00:53:56,750 --> 00:53:57,625 Ini. 877 00:53:59,542 --> 00:54:00,875 Tidurlah. 878 00:54:00,958 --> 00:54:02,208 Terima kasih banyak. 879 00:54:50,917 --> 00:54:53,417 Jaga dirimu. Jika ada sesuatu, hubungi aku, oke? 880 00:54:53,583 --> 00:54:56,000 Dia bilang kau tak boleh makan permen lagi. 881 00:54:56,083 --> 00:54:57,667 Senang bertemu denganmu, selamat tinggal. 882 00:54:57,792 --> 00:55:00,458 Kami juga, “Asli” sayang, datang lagi ya. 883 00:55:00,583 --> 00:55:01,625 Sampai jumpa. 884 00:55:02,292 --> 00:55:04,083 Sampai jumpa. 885 00:55:20,542 --> 00:55:22,042 Aku bau. 886 00:55:22,125 --> 00:55:24,708 Aku harus ke pemandian untuk menggosok tubuhku dengan benar. 887 00:55:25,500 --> 00:55:27,000 Aku punya ide lebih baik. 888 00:55:29,292 --> 00:55:31,250 - Percayalah padaku. - Baiklah. 889 00:55:48,792 --> 00:55:49,792 Apa? 890 00:55:50,667 --> 00:55:53,125 - Kita akan melompat? - Bagaimana menurutmu? 891 00:55:53,917 --> 00:55:55,542 Jangan takut dengan batu-batu itu. 892 00:55:55,625 --> 00:55:57,542 Tidak setinggi kelihatannya. 893 00:55:57,625 --> 00:56:00,292 Aku akan lompat dulu. Ikuti di mana aku mendarat, oke? 894 00:56:00,375 --> 00:56:02,250 Setelah itu, tidak akan ada masalah. 895 00:56:03,417 --> 00:56:06,333 Pertama-tama, rasanya menakutkan. Tentu, itu wajar. 896 00:56:07,833 --> 00:56:09,375 Dan setelah lompatan pertama, 897 00:56:10,458 --> 00:56:12,167 kau akan menyukainya dan ingin melompat lagi. 898 00:56:12,250 --> 00:56:13,958 Sisi ini atau itu? 899 00:56:14,708 --> 00:56:16,292 Ini yang akan kita lakukan. 900 00:56:17,083 --> 00:56:19,167 Lihat batu-batu itu? Lupakan. 901 00:56:19,542 --> 00:56:21,542 Kita akan melompat ke arah ini. 902 00:56:21,625 --> 00:56:25,958 Tetap tenang. Seperti kataku, aku lompat dulu. Ikuti di mana aku mendarat, oke? 903 00:56:26,708 --> 00:56:27,750 Semuanya akan baik-baik saja. 904 00:56:29,042 --> 00:56:30,500 Kau akan sangat menikmatinya. 905 00:56:32,042 --> 00:56:33,542 Kami sering ke sini saat masih kecil. 906 00:56:33,625 --> 00:56:36,375 Tentu, awalnya kami takut, tapi kemudian... 907 00:56:38,250 --> 00:56:39,458 “Asli”! 908 00:56:51,917 --> 00:56:53,167 Kau datang? 909 00:56:54,333 --> 00:56:55,250 Ya! 910 00:58:42,125 --> 00:58:44,750 Hari yang luar biasa. Terima kasih. 911 00:58:45,500 --> 00:58:46,625 Sangat indah. 912 00:58:49,667 --> 00:58:52,292 Maksudku, semuanya indah. 913 00:58:54,042 --> 00:58:56,625 - Sampai jumpa di selancar. - Ya. 914 00:58:56,708 --> 00:58:58,042 Kita akan bertemu. 915 00:58:58,125 --> 00:59:00,042 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 916 00:59:37,125 --> 00:59:38,500 Kau tidak merindukan “Shenk”? 917 00:59:39,333 --> 00:59:40,958 Kejutan. 918 00:59:41,042 --> 00:59:42,042 Ada apa? 919 00:59:42,125 --> 00:59:44,417 Sebenarnya aku ke sini untuk bertanya apakah ada masalah. 920 00:59:44,500 --> 00:59:47,375 Kau tidak menjawab teleponku, tidak membalas emailku. 921 00:59:48,000 --> 00:59:50,583 Perjalanan dengan orang itu dan semuanya. 922 00:59:52,333 --> 00:59:54,083 Apa kau memata-matainya? 923 00:59:54,167 --> 00:59:55,750 Tidak, aku ke sini untuk menemuimu. 924 00:59:55,833 --> 00:59:59,583 Tapi ketika aku melihat adegan intim di depan hotel, 925 00:59:59,667 --> 01:00:01,000 kupikir sebaiknya aku tidak mengganggu. 926 01:00:01,083 --> 01:00:02,167 Astaga! 927 01:00:02,667 --> 01:00:05,208 Mungkin ini frustrasi dan kelelahan, “Shenk”? 928 01:00:05,292 --> 01:00:07,042 “Asli”, aku tidak percaya akting ini. 929 01:00:07,125 --> 01:00:08,708 Aku tahu persis apa yang kulihat. 930 01:00:08,792 --> 01:00:10,750 Aku hanya menumpang mobilnya. 931 01:00:11,333 --> 01:00:12,792 Selain itu, apa yang kau lihat? 932 01:00:13,583 --> 01:00:15,083 Apa maksudmu? Apa yang kau lihat? 933 01:00:15,167 --> 01:00:17,292 Jelas kau tertarik pada orang itu. 934 01:00:18,000 --> 01:00:19,042 Benar? Katakan. 935 01:00:19,125 --> 01:00:22,875 Pilihanku hampir habis untuk menemukan kelemahannya. 936 01:00:22,958 --> 01:00:24,333 Apa kau mendengar dirimu sendiri? 937 01:00:25,292 --> 01:00:27,542 Aku mencoba menyelamatkan perusahaan ini. 938 01:00:27,667 --> 01:00:29,375 Apa kau tahu apa yang kualami? 939 01:00:31,667 --> 01:00:32,625 Maaf. 940 01:00:34,292 --> 01:00:36,458 - Kau tahu betapa aku peduli padamu. - Baiklah. 941 01:00:36,542 --> 01:00:38,208 Ketika melihat kalian bersama... 942 01:00:38,792 --> 01:00:40,292 Baik. Tidak apa-apa. 943 01:00:42,708 --> 01:00:44,000 Kenapa kau di sini? 944 01:00:45,000 --> 01:00:48,000 Dengar, “Shenk”, mereka akan curiga jika melihat kita. 945 01:00:48,083 --> 01:00:50,583 Aku ada rapat di “Izmir” dan ada makan malam nanti. 946 01:00:50,667 --> 01:00:51,958 Kupikir akan menemuimu. 947 01:00:52,083 --> 01:00:54,125 Aku khawatir saat kau tidak menjawab teleponku. 948 01:00:54,208 --> 01:00:55,500 Jam berapa makan malammu? 949 01:00:56,875 --> 01:00:58,958 Aku harus berada di “Izmir” dalam satu jam. 950 01:00:59,667 --> 01:01:01,125 Baiklah, ini yang akan kita lakukan. 951 01:01:01,958 --> 01:01:03,833 Pergi ke makan malammu. Jangan terlambat. 952 01:01:05,875 --> 01:01:07,292 Aku akan bicara denganmu nanti, oke? 953 01:01:07,958 --> 01:01:09,167 Baik. 954 01:01:11,292 --> 01:01:12,250 Pergi. 955 01:01:13,667 --> 01:01:14,917 Sampai jumpa. 956 01:01:17,167 --> 01:01:20,292 Jawab teleponku. Aku khawatir. 957 01:01:20,375 --> 01:01:21,625 Baik, kita akan bicara. 958 01:01:26,542 --> 01:01:28,958 Ya. Kau yang terbaik. 959 01:01:31,667 --> 01:01:34,125 Hebat, pertahankan kaki depanmu tetap lurus. Lengan juga. 960 01:01:34,208 --> 01:01:35,375 Ya, persis seperti itu. 961 01:01:35,458 --> 01:01:37,250 Kau hebat, teruskan! 962 01:01:37,875 --> 01:01:40,250 - Luar biasa! - Aku melakukannya. 963 01:01:40,417 --> 01:01:41,292 Ya! 964 01:01:48,625 --> 01:01:49,875 Selesai! 965 01:02:05,000 --> 01:02:08,792 Masih banyak yang harus kupelajari tentang selancar, tapi kurasa aku harus pergi sekarang. 966 01:02:08,875 --> 01:02:10,583 Kau tampaknya sudah terbiasa dengan tempat ini. 967 01:02:11,250 --> 01:02:13,542 Aku akan kembali ke mode default dalam beberapa hari. 968 01:02:13,625 --> 01:02:14,875 Tentu saja. 969 01:02:16,250 --> 01:02:18,125 Apa yang akan kau lakukan sekarang? 970 01:02:18,208 --> 01:02:19,917 Aku akan pergi ke “Yasmin”. 971 01:02:22,625 --> 01:02:23,625 “Iggy”. 972 01:02:26,958 --> 01:02:28,833 Aku harus bertanya sekali lagi. 973 01:02:31,167 --> 01:02:34,083 Jika kau tidak mengizinkan mereka, mereka akan berperang denganmu. 974 01:02:34,167 --> 01:02:37,208 Dan kau berisiko kehilangan teluk ini, kau tahu itu, kan? 975 01:02:37,333 --> 01:02:39,250 Jangan khawatir, aku akan baik-baik saja. 976 01:02:39,375 --> 01:02:41,167 Aku tahu, tapi bukan itu alasanku mengatakan ini. 977 01:02:42,833 --> 01:02:45,583 Aku mulai memahami perasaanmu yang sebenarnya. 978 01:02:46,583 --> 01:02:48,542 Tapi ada fakta-fakta. 979 01:02:49,958 --> 01:02:51,042 Tentu. 980 01:02:51,708 --> 01:02:55,125 Aku berharap ada jalan untuk akhir yang bahagia atau solusi. 981 01:02:55,208 --> 01:02:59,250 Aku berharap kau bisa memahami bahwa aku benar-benar tidak peduli tentang ini. 982 01:03:00,125 --> 01:03:01,000 Baiklah. 983 01:03:01,917 --> 01:03:04,083 Aku ingin bertanya untuk terakhir kalinya. 984 01:03:05,667 --> 01:03:06,625 Tunggu! 985 01:03:07,417 --> 01:03:08,750 Aku akan memberitahumu sesuatu. 986 01:03:09,583 --> 01:03:12,917 Cerita ini tidak bisa berakhir seperti ini. Kau sibuk malam ini? 987 01:03:14,542 --> 01:03:15,625 Tidak. 988 01:03:15,708 --> 01:03:17,417 Ayo, aku akan memasak untukmu. 989 01:03:18,583 --> 01:03:19,792 Baik, aku akan datang. 990 01:03:19,917 --> 01:03:21,875 Aku tidak terlalu pandai memasak, kau tahu. 991 01:03:21,958 --> 01:03:24,417 Tidak masalah, kau ahli dalam penjualan dan pemasaran, 992 01:03:24,500 --> 01:03:26,667 dan juga merusak lingkungan. 993 01:03:26,750 --> 01:03:28,542 Aku akan merindukan jawaban-jawaban ini. 994 01:03:38,583 --> 01:03:39,875 Dan kau hebat, ngomong-ngomong. 995 01:03:39,958 --> 01:03:41,792 - Ya, aku melakukannya. - Kau benar-benar hebat. 996 01:04:11,583 --> 01:04:13,375 Aku masih terkejut, “Asli”. 997 01:04:13,458 --> 01:04:16,958 Bagaimana kau membuatnya mudah bagiku untuk menjual barang di situs ini? 998 01:04:17,042 --> 01:04:19,583 Aku sudah dalam daftar tunggu berbulan-bulan. 999 01:04:19,667 --> 01:04:22,708 Aku tidak melakukan apa-apa. Hanya satu atau dua panggilan telepon dan berhasil, itu saja. 1000 01:04:22,792 --> 01:04:25,458 Bagaimana kau menyiapkan infrastruktur ini? 1001 01:04:25,542 --> 01:04:28,333 Dapat dukungan dari perusahaan, aku tidak bisa melakukannya sendiri. 1002 01:04:28,417 --> 01:04:32,500 Semua mimpi yang kumiliki untuk toko ini, kau wujudkan hanya dalam dua hari. 1003 01:04:33,208 --> 01:04:35,542 Kau sangat berbakat. Aku tidak melakukan apa pun. 1004 01:04:36,292 --> 01:04:37,750 Lagipula, sekarang giliranmu. 1005 01:04:39,250 --> 01:04:40,167 Terima kasih. 1006 01:04:40,708 --> 01:04:44,708 - Ini sangat indah, ngomong-ngomong. - Aku bahkan ingin berbelanja. Terima kasih. 1007 01:05:04,833 --> 01:05:05,917 “Iggy”. 1008 01:05:06,000 --> 01:05:08,333 Ada kabar apa? Selamat datang. Silakan masuk. 1009 01:05:08,417 --> 01:05:09,375 Hai. 1010 01:05:09,875 --> 01:05:12,375 - Ini untukmu. - Bunga untukku? 1011 01:05:12,875 --> 01:05:13,750 Indah sekali. 1012 01:05:14,542 --> 01:05:15,792 Di mana kita harus meletakkannya? 1013 01:05:16,542 --> 01:05:17,583 Di sana. 1014 01:05:19,458 --> 01:05:21,292 - Cantik. - Dan ini juga untukmu. 1015 01:05:21,458 --> 01:05:24,042 Hadiah. Kau tidak harus melakukannya. 1016 01:05:24,917 --> 01:05:27,417 Kupikir lagu ini sangat cocok dengan hidangan ini. 1017 01:05:31,833 --> 01:05:33,583 Dan ini adalah rekaman vinil pertamanya. 1018 01:05:33,667 --> 01:05:35,333 Dari mana kau mendapatkannya? 1019 01:05:35,417 --> 01:05:37,083 Aku punya caraku sendiri. 1020 01:05:37,333 --> 01:05:40,542 Kau tahu, ini hadiah terbaik yang pernah kuterima. Akan kumainkan sekarang. 1021 01:05:50,083 --> 01:05:51,167 Luar biasa. 1022 01:05:51,833 --> 01:05:54,583 Menunya adalah: hummus, keju halloumi dengan madu. 1023 01:05:54,667 --> 01:05:56,792 - Hebat. - Artichoke isi. 1024 01:05:56,875 --> 01:05:59,000 Cumi dengan balsamic vinegar, kau suka cumi. 1025 01:05:59,708 --> 01:06:01,833 Steak dengan kentang dan saus truffle. 1026 01:06:01,917 --> 01:06:03,125 Siapa yang akan menghabiskan semua ini? 1027 01:06:03,208 --> 01:06:06,417 Kita akan mencicipi sedikit dari setiap hidangan dan banyak berbicara. 1028 01:06:06,542 --> 01:06:08,417 - Bagus. - Silakan. 1029 01:06:13,875 --> 01:06:16,417 Aku menyiapkan banyak hal yang pasti kau suka. 1030 01:06:16,500 --> 01:06:17,708 Aku yakin begitu. 1031 01:06:21,042 --> 01:06:23,125 Sebagai rekan dalam perusahaan yang sama, 1032 01:06:23,208 --> 01:06:24,917 akhirnya kita bisa makan malam yang layak bersama? 1033 01:06:25,000 --> 01:06:26,167 Tentu. 1034 01:06:29,083 --> 01:06:29,958 Rakı? 1035 01:06:30,667 --> 01:06:31,625 Rakı akan sempurna. 1036 01:08:00,833 --> 01:08:02,958 Aku tidak makan gula, tapi terima kasih. 1037 01:08:03,042 --> 01:08:05,083 Ini bukan gula, ini es krim. 1038 01:08:05,833 --> 01:08:08,333 Ingat kebun pohon mastik yang kita kunjungi bersama? 1039 01:08:08,833 --> 01:08:10,708 Aku membuat ini dengan mastik dari sana. 1040 01:08:10,792 --> 01:08:11,667 Cobalah sedikit. 1041 01:08:11,750 --> 01:08:13,208 Aku tidak bisa menolak. 1042 01:08:18,667 --> 01:08:19,667 Apa ini, Iggy? 1043 01:08:20,708 --> 01:08:22,000 Tidak, apa ini? 1044 01:08:23,917 --> 01:08:24,917 Sekarang… 1045 01:08:25,667 --> 01:08:27,583 Apa impian masa kecilmu menjadi CEO? 1046 01:08:30,458 --> 01:08:31,708 Impianku? 1047 01:08:32,417 --> 01:08:33,500 Aku tidak tahu. 1048 01:08:35,042 --> 01:08:36,417 Aku dibesarkan oleh ayahku. 1049 01:08:36,500 --> 01:08:39,167 Aku selalu ada di kantor dan rapat-rapat. 1050 01:08:41,292 --> 01:08:42,792 Ini kisah sebenarnya. 1051 01:08:44,292 --> 01:08:47,750 Ketika aku berusia lima tahun, ibuku jatuh cinta pada seorang pria, 1052 01:08:47,833 --> 01:08:49,417 jadi dia meninggalkan kami. 1053 01:08:50,042 --> 01:08:51,125 Lalu… 1054 01:08:51,542 --> 01:08:54,333 Dia membangun hidup baru tanpaku. 1055 01:08:54,875 --> 01:08:56,583 Hanya aku dan ayahku. 1056 01:08:58,458 --> 01:08:59,667 Aku tidak banyak bertanya. 1057 01:08:59,750 --> 01:09:01,167 Apa yang dia suka? 1058 01:09:02,583 --> 01:09:04,250 Apa yang bisa membuatnya bahagia? 1059 01:09:09,667 --> 01:09:11,833 Sepertinya kau sudah menerimanya. 1060 01:09:11,958 --> 01:09:14,917 Apa lagi yang bisa kulakukan? 1061 01:09:16,167 --> 01:09:19,750 Daripada memikirkannya terlalu dalam dan akhirnya merasa lelah, 1062 01:09:20,292 --> 01:09:22,875 kau menerimanya dan terus melangkah, seperti segala hal lainnya. 1063 01:09:23,875 --> 01:09:26,583 Jujur, butuh proses panjang bagiku untuk sampai di titik ini. 1064 01:09:26,667 --> 01:09:28,458 Tapi sekarang aku baik-baik saja. 1065 01:09:28,542 --> 01:09:30,250 Aku tidak punya perasaan apa pun padanya. 1066 01:09:30,792 --> 01:09:32,458 Tidak baik atau buruk, tidak ada. 1067 01:09:39,667 --> 01:09:42,167 Pernahkah kau ingin menjauh dari Istanbul untuk sementara waktu? 1068 01:09:46,792 --> 01:09:49,333 Ya, aku merasa frustrasi. 1069 01:09:51,417 --> 01:09:52,292 Sedikit. 1070 01:09:58,125 --> 01:09:59,458 Hal terburuk adalah, 1071 01:10:00,333 --> 01:10:01,792 bahkan saat aku menginjakkan kaki di sini, 1072 01:10:02,542 --> 01:10:05,333 aku bertanya-tanya mengapa aku tidak bahagia, padahal kupikir aku punya segalanya. 1073 01:10:06,625 --> 01:10:09,625 Aku bahkan tidak tahu apa yang kuinginkan. 1074 01:10:14,333 --> 01:10:15,958 Aku terlalu banyak bicara, cukup. 1075 01:10:20,042 --> 01:10:22,458 - Izinkan aku bertanya. - Silakan. 1076 01:10:23,750 --> 01:10:26,167 Pernahkah kau berpikir untuk menikah dan berkeluarga? 1077 01:10:28,500 --> 01:10:29,375 Tidak. 1078 01:10:30,292 --> 01:10:31,458 Aku juga tidak. 1079 01:10:31,542 --> 01:10:32,667 Mengapa kita seperti ini? 1080 01:10:33,667 --> 01:10:34,625 Yah… 1081 01:10:35,583 --> 01:10:38,083 Kita adalah produk dari hubungan yang tidak bahagia. 1082 01:10:38,375 --> 01:10:41,750 Kita tidak melihat hal baik di dalamnya. Orang menginginkan apa yang mereka lihat. 1083 01:10:51,542 --> 01:10:54,375 Ini benar-benar luar biasa. Luar biasa. 1084 01:10:54,458 --> 01:10:57,833 Sudah kubilang masih banyak, jangan khawatir. Makan sebanyak yang kau bisa. 1085 01:11:02,792 --> 01:11:04,458 Sesuatu terjadi padaku di sini. 1086 01:11:05,250 --> 01:11:07,208 Aku tidak tahu apa itu, tapi sesuatu terjadi. 1087 01:11:07,333 --> 01:11:09,083 Kau menemukan dirimu? 1088 01:11:12,583 --> 01:11:14,958 Ini lebih seperti kehilangan diriku. 1089 01:11:30,083 --> 01:11:31,667 Aku harus pergi. 1090 01:11:31,750 --> 01:11:33,500 Terima kasih untuk segalanya. 1091 01:11:33,667 --> 01:11:34,583 Tiba-tiba seperti ini? 1092 01:11:35,375 --> 01:11:36,833 Tidak, tidak mungkin. 1093 01:11:37,500 --> 01:11:40,292 Kita minum terlalu banyak. Aku tidak bisa membiarkanmu menyetir. 1094 01:11:40,750 --> 01:11:43,917 Aku harus pergi dan berkemas, meninggalkan hotel. 1095 01:11:44,083 --> 01:11:45,458 Penerbanganku jam 8 pagi. 1096 01:11:45,583 --> 01:11:48,958 Jam 8? Betapa kaku. Ini masih sangat awal. 1097 01:11:49,042 --> 01:11:52,500 Tapi ada kamar di belakang. Jika kau mau… 1098 01:11:52,625 --> 01:11:55,833 Kau bisa pergi setelah tidur nyenyak. 1099 01:11:55,917 --> 01:11:59,333 Jam 8 terlalu pagi, aku mungkin akan melewatkannya. 1100 01:11:59,417 --> 01:12:00,958 Aku akan langsung ke kantor dari sini. 1101 01:12:03,500 --> 01:12:07,458 Aku tidak bisa memaksamu, tapi jika aku jadi kau, aku akan melakukan hal yang sama. 1102 01:14:45,208 --> 01:14:46,292 Apa yang terjadi? 1103 01:14:47,458 --> 01:14:49,917 Pesawat yang seharusnya kutumpangi baru saja lepas landas. 1104 01:14:54,792 --> 01:14:57,750 Kurasa jika aku memutuskan pergi kapan pun kemarin, 1105 01:14:58,417 --> 01:15:00,583 aku akan mengejar mobil itu. 1106 01:15:01,750 --> 01:15:02,750 Benarkah? 1107 01:15:02,833 --> 01:15:05,875 Yah, aku akan mencari sandalku, kau tidak bisa lari tanpa alas kaki. 1108 01:15:06,583 --> 01:15:08,292 Kau bisa datang tanpa alas kaki. 1109 01:15:24,917 --> 01:15:25,792 Jadi… 1110 01:15:26,375 --> 01:15:31,125 Kapan kita bisa menikmati keahlian koki kita dalam menyiapkan sarapan? 1111 01:15:31,208 --> 01:15:34,750 Taktik yang bagus. Koki ini, koki itu. 1112 01:15:34,833 --> 01:15:38,458 - Koki. - Tepat, kau membuatku bekerja, bagus. 1113 01:15:39,333 --> 01:15:42,208 Kenapa? Kau bisa membuat telur dadar dengan gaya koki seksi itu. 1114 01:15:42,292 --> 01:15:46,958 Telur dadar? Siapa yang menyangka? Telur dadar untuk sarapan, pilihan bagus. 1115 01:15:50,250 --> 01:15:51,708 Baiklah, aku akan bangun. 1116 01:15:51,792 --> 01:15:53,958 Ayo. Aku sangat lapar. 1117 01:15:54,042 --> 01:15:56,083 Aku akan membuat telur dadar. Ikutlah nanti. 1118 01:15:56,167 --> 01:15:58,417 - Kita lihat. - Aku akan merindukanmu. 1119 01:16:40,458 --> 01:16:42,708 “Elşin”, hentikan semuanya sekarang. 1120 01:16:42,792 --> 01:16:45,208 Kita simpan informasi “Iggy Yazıcı” untuk diri kita sendiri. 1121 01:16:45,292 --> 01:16:46,708 Kenapa? Semua dokumen sudah siap. 1122 01:16:47,292 --> 01:16:49,417 Aku punya semua tentang perusahaan konstruksi “Nammay”. 1123 01:16:49,500 --> 01:16:51,458 Hanya masalah waktu sebelum kita mengusir “Iggy”. 1124 01:16:51,583 --> 01:16:53,500 Ngomong-ngomong, kenapa kau belum kembali? 1125 01:16:53,583 --> 01:16:55,667 Semua orang bertanya, aku tidak tahu harus bilang apa. 1126 01:16:55,750 --> 01:16:58,917 Berhenti. Jangan berbagi informasi dengan siapa pun, paham? 1127 01:16:59,042 --> 01:17:00,667 Aku harus pergi sekarang. 1128 01:17:00,750 --> 01:17:03,250 Apa kau jatuh cinta? 1129 01:17:03,333 --> 01:17:05,500 Halo? “Aslı”? 1130 01:17:17,500 --> 01:17:19,333 - Apa yang kau masak? - Sudah siap. 1131 01:17:19,417 --> 01:17:20,667 - Kau tidak lapar? - Aku lapar. 1132 01:17:20,750 --> 01:17:22,417 Ayo. 1133 01:18:25,708 --> 01:18:27,542 Lihat betapa antusiasnya dia, sayang. 1134 01:18:27,625 --> 01:18:29,583 Terima kasih atas karyamu, ini luar biasa. 1135 01:18:29,667 --> 01:18:31,042 Terima kasih. 1136 01:18:35,917 --> 01:18:38,667 Aku akan menjadi cemburu, kau sangat cantik. 1137 01:18:38,750 --> 01:18:40,333 - Jangan berlebihan. - Tapi kau memang begitu. 1138 01:18:41,875 --> 01:18:44,333 - Halo. - Apa kabar? 1139 01:18:44,417 --> 01:18:45,792 Sangat baik, aku sangat bersemangat. 1140 01:18:45,958 --> 01:18:48,333 Tanpa dukungan “Aslı”, ini akan sangat sulit. 1141 01:18:48,417 --> 01:18:50,542 Apa yang kulakukan? Hanya dorongan kecil, tidak lebih. 1142 01:18:50,625 --> 01:18:52,375 - Gadis yang luar biasa. - Benar. 1143 01:18:52,458 --> 01:18:54,958 Aku akan berpidato lalu kembali. 1144 01:18:58,750 --> 01:19:00,458 Pertama, selamat datang. 1145 01:19:01,333 --> 01:19:04,375 Kita berkumpul di sini untuk pameran unik sang seniman ini. 1146 01:19:04,458 --> 01:19:09,333 Aku menyaksikan langsung betapa keras dia bekerja untuk setiap karya di sini. 1147 01:19:09,833 --> 01:19:12,542 Semua karya seni ini, yang mencerminkan seluruh dunianya, 1148 01:19:12,625 --> 01:19:17,000 pasti akan menemukan tempat yang layak dalam hidup dan hati kalian. 1149 01:19:17,083 --> 01:19:19,583 Tepuk tangan meriah untuk “Yasu” sebelum pidatonya! 1150 01:19:28,458 --> 01:19:30,458 Aku selalu ingin kau bersinar. 1151 01:19:30,583 --> 01:19:33,625 Aku sangat mencintaimu. Meski aku tahu aku tidak bisa menunjukkannya, 1152 01:19:33,750 --> 01:19:35,542 tapi itu kenyataan. 1153 01:19:38,333 --> 01:19:40,333 Berikan aku kesempatan terakhir, kumohon. 1154 01:19:40,500 --> 01:19:44,000 Butuh waktu lama bagiku untuk menyadari betapa bodohnya aku. 1155 01:19:44,083 --> 01:19:46,042 Tapi sekarang aku mengerti. 1156 01:19:46,167 --> 01:19:50,083 Aku hanya ingin kesempatan terakhir untuk membuktikannya padamu. 1157 01:19:50,167 --> 01:19:52,125 - Baiklah. - Aku memohon, “Yasmin”. 1158 01:19:52,625 --> 01:19:54,500 - Apa? Baiklah? - Baiklah. 1159 01:19:54,583 --> 01:19:56,333 Baiklah, “Yaman”. Mari kita coba. 1160 01:19:56,417 --> 01:19:58,042 - Baiklah? - Baiklah. 1161 01:20:00,125 --> 01:20:01,500 Bagus! 1162 01:20:04,583 --> 01:20:07,375 - Mereka sangat lucu. - Ya. 1163 01:20:12,250 --> 01:20:13,792 Bersulang untuk semua karya seni yang terjual. 1164 01:20:13,917 --> 01:20:16,458 - Bagus. - Bagus. 1165 01:20:16,542 --> 01:20:17,833 Aku masih tidak percaya. 1166 01:20:17,917 --> 01:20:21,542 Aku selalu tahu kau akan sukses, aku tidak pernah meragukannya. 1167 01:20:21,625 --> 01:20:22,500 Lihatlah dirimu! 1168 01:20:22,583 --> 01:20:24,458 Kau percaya aku akan sukses? 1169 01:20:24,542 --> 01:20:25,792 Aku saksi hidupnya. 1170 01:20:25,875 --> 01:20:28,375 - Ya. - Sebenarnya, aku saksi utamanya. 1171 01:20:28,458 --> 01:20:30,542 Teman-teman, bisakah kita beri tepuk tangan untuk mereka? 1172 01:20:30,625 --> 01:20:35,625 - Ya, ayo. - Tolong, tepuk tangan. 1173 01:20:35,708 --> 01:20:37,917 - Kalian hebat. - Hebat. 1174 01:20:44,833 --> 01:20:46,375 Sepengetahuanku, 1175 01:20:46,500 --> 01:20:48,875 kelompok ini adalah yang terbaik dalam merayakan pencapaian palsu. 1176 01:20:49,833 --> 01:20:51,417 Ada apa? Kalian siapa? 1177 01:20:51,500 --> 01:20:55,000 Tn. “Şenk” adalah salah satu pengacara perusahaan kami, kurasa dia ada sesuatu untukku. 1178 01:20:55,083 --> 01:20:56,583 Bisakah kau ikut denganku? 1179 01:20:56,708 --> 01:21:00,167 Lagi-lagi kebohongan terselubung Ny. “Aslı”. 1180 01:21:00,250 --> 01:21:02,750 Aku bukan sekadar pengacara perusahaan. 1181 01:21:02,833 --> 01:21:04,208 Aku juga… 1182 01:21:05,000 --> 01:21:05,875 “Şenk”. 1183 01:21:06,375 --> 01:21:08,250 Aku adalah kekasih Ny. “Aslı”. 1184 01:21:08,333 --> 01:21:11,125 - Kau bukan kekasihku atau apa pun! - Benarkah? Lalu aku apa bagimu? 1185 01:21:11,208 --> 01:21:13,750 Berhenti merusak malam kami. Bisakah kau pergi? 1186 01:21:13,833 --> 01:21:16,583 - Tolong, pergi! - Tentu aku akan pergi. 1187 01:21:17,667 --> 01:21:19,208 Tapi aku akan membawamu bersamaku. 1188 01:21:19,292 --> 01:21:20,625 Apa yang kau bicarakan? 1189 01:21:20,708 --> 01:21:23,000 - Tunggu sebentar! - Aku akan menanganinya, “Iggy”. 1190 01:21:23,083 --> 01:21:24,667 - Baik, tunggu sebentar. - Baik, tenang. 1191 01:21:24,750 --> 01:21:29,125 Kau benar-benar luar biasa menyambut wanita ini dengan tangan terbuka. 1192 01:21:29,208 --> 01:21:32,708 Sementara kau sibuk mengadakan perayaan-perayaan indah ini, 1193 01:21:33,500 --> 01:21:36,375 kau kehilangan suaramu di dewan direksi. 1194 01:21:37,375 --> 01:21:38,667 Apa yang kau bicarakan? 1195 01:21:38,750 --> 01:21:40,917 Rapat akan diadakan hari Senin. 1196 01:21:41,000 --> 01:21:44,833 Dan “Aslı”, Tn. “Nazmi” dan Tn. “Arif” akan menandatangani. 1197 01:21:44,958 --> 01:21:46,125 Dan keesokan harinya, 1198 01:21:46,208 --> 01:21:49,250 pantai terkenalmu akan dikubur dengan tumpukan fondasi 1199 01:21:49,375 --> 01:21:50,833 untuk pembangunan hotel. 1200 01:21:50,917 --> 01:21:53,250 Tidak ada hal seperti itu. Tidak ada rapat. 1201 01:21:53,333 --> 01:21:55,750 - Omong kosong apa ini? - Aku yang omong kosong? 1202 01:21:55,833 --> 01:21:58,625 Anggap saja aku bicara omong kosong, dan kau tidak percaya padaku. 1203 01:21:58,708 --> 01:22:00,083 Ini buktinya. 1204 01:22:00,792 --> 01:22:01,958 Teluk selancarmu, 1205 01:22:02,042 --> 01:22:04,917 hak penggunaannya sekarang kembali langsung ke dewan direksi. 1206 01:22:05,000 --> 01:22:08,000 Sejak “Egi” menjadi mitra di perusahaan konstruksi “Yaman”, 1207 01:22:08,083 --> 01:22:10,375 hak suaranya di perusahaan hilang. 1208 01:22:12,417 --> 01:22:16,000 Menurutmu siapa yang memberi kami informasi berharga ini? 1209 01:22:18,667 --> 01:22:22,833 Foto yang diambil “Asli” dari komputer “Yaman”. 1210 01:22:24,417 --> 01:22:26,458 Lihat, dia mengambilnya sendiri. 1211 01:22:27,875 --> 01:22:29,708 - Lihat. - “Egi”. 1212 01:22:30,833 --> 01:22:31,708 Aku… 1213 01:22:34,083 --> 01:22:36,292 - Terima kasih. - “Egi”. 1214 01:22:38,375 --> 01:22:41,292 “Egi”, dengarkan aku, aku… 1215 01:22:42,875 --> 01:22:45,042 Tolong dengarkan aku, “Egi”. 1216 01:22:45,125 --> 01:22:48,167 Dengar saja. Izinkan aku menjelaskan. 1217 01:22:48,250 --> 01:22:50,917 Ya, awalnya aku mencoba mencari celah kelemahanmu. 1218 01:22:51,000 --> 01:22:53,500 Aku mengirim apa yang kutemukan untuk membantuku. 1219 01:22:53,583 --> 01:22:54,917 Tapi hanya itu. 1220 01:22:55,000 --> 01:22:58,333 Aku bersumpah, aku membatalkan semuanya dengan cepat. 1221 01:22:58,417 --> 01:23:02,417 Semuanya. Percayalah aku, kumohon. 1222 01:23:03,583 --> 01:23:06,000 Kau mengembalikanku pada hal-hal yang coba kuhindari. 1223 01:23:06,917 --> 01:23:08,833 Pergi, “Asli”. Pergi dan jangan kembali. 1224 01:23:29,250 --> 01:23:31,333 Maafkan aku, “Asli”. 1225 01:23:31,417 --> 01:23:32,792 Aku tidak tahu harus berkata apa. 1226 01:23:32,875 --> 01:23:35,750 Aku tidak percaya “Shenk” mendapatkan semua ini. 1227 01:23:36,375 --> 01:23:38,500 Tidak ada yang bisa dilakukan, ini juga salahku. 1228 01:23:39,042 --> 01:23:40,833 Sampai jumpa di “Istanbul”. 1229 01:25:20,250 --> 01:25:22,667 Aku tidak percaya melihatmu seperti ini. 1230 01:25:22,750 --> 01:25:25,875 Kuharap kau bersikeras dan tidak menyerah padanya. 1231 01:25:25,958 --> 01:25:28,917 Aku terlalu banyak berbuat di belakangnya. Aku tidak punya keberanian. 1232 01:25:29,542 --> 01:25:31,792 Bagaimana jika kau hubungi dia dan ceritakan perasaanmu? 1233 01:25:31,875 --> 01:25:34,750 Aku sudah mencoba. Dia tidak menjawab panggilan atau pesanku. 1234 01:25:35,958 --> 01:25:40,417 Bagaimana bisa kau merusak sesuatu yang indah seperti ini? 1235 01:26:04,333 --> 01:26:05,458 “Egi”. 1236 01:26:07,167 --> 01:26:08,500 “Yilmaz”. 1237 01:26:11,500 --> 01:26:13,292 Kau datang untuk melihat teluk untuk terakhir kali? 1238 01:26:13,375 --> 01:26:16,875 Karena itu aku ingin bicara tatap muka. Kita bisa dapatkan kembali teluk itu, “Egi”. 1239 01:26:17,083 --> 01:26:18,458 Apa maksudmu? 1240 01:26:18,542 --> 01:26:20,500 Ingat, aku pernah bilang ada firasat buruk. 1241 01:26:20,625 --> 01:26:21,750 Aku tidak salah. 1242 01:26:21,875 --> 01:26:24,208 - Duduk dan ceritakan semuanya. - Ayo. 1243 01:26:25,125 --> 01:26:26,042 Sekarang. 1244 01:26:26,750 --> 01:26:29,250 “Nazmi” menggelapkan banyak uang ke “Malta”. 1245 01:26:41,000 --> 01:26:43,792 Ya, semuanya siap. Sekarang kami bisa dapatkan tanda tanganmu. 1246 01:26:43,875 --> 01:26:45,125 Ya, ayo lakukan. 1247 01:26:46,042 --> 01:26:47,750 Tuan “Nazmi”, kami mulai darimu. 1248 01:26:48,625 --> 01:26:49,500 Silakan. 1249 01:26:49,583 --> 01:26:52,917 - Semoga ini bermanfaat untuk semua. - Insya Allah. 1250 01:26:53,500 --> 01:26:57,125 Kuharap ini juga bermanfaat bagi kita semua. 1251 01:26:59,708 --> 01:27:00,958 Terima kasih. 1252 01:27:02,250 --> 01:27:03,375 Nona “Asli”. 1253 01:27:26,875 --> 01:27:28,125 Aku tidak akan menandatangani. 1254 01:27:28,208 --> 01:27:30,333 Apa omong kosong yang kau ucapkan, nak? 1255 01:27:30,417 --> 01:27:32,708 - Hati-hati dengan kata-katamu. - Tunggu sebentar. 1256 01:27:32,792 --> 01:27:36,083 Aku tidak akan tanda tangan. Terjadi apa pun, biarlah. 1257 01:27:36,167 --> 01:27:37,042 Nak… 1258 01:27:37,125 --> 01:27:39,958 Ketika kau sadar, semua milik kita sudah hilang. 1259 01:27:40,083 --> 01:27:41,625 Kau mengerti itu? 1260 01:27:41,708 --> 01:27:44,667 Ayah, kita tidak pernah punya hal nyata yang bisa hilang. 1261 01:27:44,750 --> 01:27:46,333 Apa maksudmu, nak? 1262 01:27:49,250 --> 01:27:50,417 “Egi”. 1263 01:27:52,375 --> 01:27:53,708 Apa yang kau lakukan di sini? 1264 01:27:54,292 --> 01:27:56,417 Tuan “Arif”, Tuan “Nazmi”, selamat siang. 1265 01:27:58,917 --> 01:28:00,583 Ini akan sebentar, silakan duduk. 1266 01:28:00,708 --> 01:28:03,167 Bagaimana kau masuk? Siapa yang mengizinkanmu? 1267 01:28:03,250 --> 01:28:06,292 12 tahun dan hanya ini yang kau katakan, kau menyebutnya pemimpin? 1268 01:28:06,417 --> 01:28:09,375 Kau bersikap kasar. Tidak malukah kau? 1269 01:28:09,542 --> 01:28:10,750 Aku sama sekali tidak merasa malu. 1270 01:28:11,792 --> 01:28:13,792 Karena apa yang kulakukan dengan seorang wanita bertahun-tahun lalu, 1271 01:28:13,917 --> 01:28:15,625 aku bersumpah tidak akan melangkah ke perusahaan ini. 1272 01:28:15,708 --> 01:28:19,042 Sekarang, wanita yang sangat berbeda membuatku melanggar sumpah itu. 1273 01:28:19,125 --> 01:28:22,250 Dua minggu lalu, aku yakin tidak akan melanggar janjiku. 1274 01:28:23,792 --> 01:28:25,375 Kau tidak bisa memikirkan segalanya. 1275 01:28:26,625 --> 01:28:29,125 Sementara itu, kau mengeluarkanku dari perusahaan. 1276 01:28:29,208 --> 01:28:31,542 Dengan tanda tanganmu, “Shenk”, selamat. 1277 01:28:31,625 --> 01:28:33,000 Kau suka dokumen. 1278 01:28:34,750 --> 01:28:35,792 Aku akan panggil keamanan. 1279 01:28:35,875 --> 01:28:38,333 Jangan repot-repot, aku sudah memanggil mereka. 1280 01:28:38,500 --> 01:28:41,042 Seseorang memberi CFO hak tanda tangan, ini ilegal, 1281 01:28:41,125 --> 01:28:44,292 dan mereka mendirikan perusahaan shell di luar negeri. 1282 01:28:44,375 --> 01:28:47,167 Seolah itu belum cukup, “Asli” digunakan sebagai umpan. 1283 01:28:47,250 --> 01:28:48,542 Apa maksudmu? 1284 01:28:48,667 --> 01:28:51,333 Uangmu—tunggu, uang *kita*— 1285 01:28:51,417 --> 01:28:54,375 ada di tangan perusahaan milik “Nazmi”, “Shenk”, dan CFO. 1286 01:28:54,542 --> 01:28:55,917 Tidak, tunggu sebentar. 1287 01:28:56,042 --> 01:28:57,292 Apa ini, “Nazmi”? 1288 01:28:57,375 --> 01:28:59,750 Dia mengada-ada, aku bisa jelaskan. 1289 01:28:59,833 --> 01:29:01,167 Jangan repot-repot. 1290 01:29:01,833 --> 01:29:04,042 Jika kau periksa dokumennya, semuanya jelas. 1291 01:29:04,125 --> 01:29:05,125 - “Asli”... - Berikan itu! 1292 01:29:05,875 --> 01:29:08,083 Untuk membantu perusahaan keluar dari beban utang. 1293 01:29:08,667 --> 01:29:11,250 Aku mentransfer uang yang tidak kusentuh selama 15 tahun padamu. 1294 01:29:11,417 --> 01:29:13,042 Kau benar-benar tidak menyentuhnya? 1295 01:29:13,125 --> 01:29:15,625 Astaga, sudah kukatakan ribuan kali, tidak! 1296 01:29:16,167 --> 01:29:17,833 Ya, tawaranku sangat sederhana. 1297 01:29:18,583 --> 01:29:21,292 Tanpa merusak alam dengan inisiatif kontroversial, 1298 01:29:21,375 --> 01:29:23,792 masalah keuanganmu akan teratasi dengan uangku. 1299 01:29:24,625 --> 01:29:26,958 Hak tanda tangan dan saham mayoritas 1300 01:29:27,583 --> 01:29:28,625 tetap pada “Asli”. 1301 01:29:28,708 --> 01:29:30,375 Apa yang kau bicarakan? 1302 01:29:30,458 --> 01:29:31,958 Apa yang kau inginkan? 1303 01:29:32,083 --> 01:29:33,833 Apa yang kau dapatkan? 1304 01:29:33,917 --> 01:29:35,583 Sudah cukup, “Nazmi”! 1305 01:29:35,667 --> 01:29:38,333 Pertama, aku tidak ingin kembali ke sini lagi. 1306 01:29:38,417 --> 01:29:42,667 Juga, kau akan menyerahkan semua hak kepemilikan di “Çeşme” padaku. 1307 01:29:42,750 --> 01:29:44,417 Ini konyol. 1308 01:29:44,500 --> 01:29:45,917 Kau konyol— 1309 01:29:47,208 --> 01:29:49,667 Jika kau pikir aku akan menyerah semudah ini. 1310 01:29:51,958 --> 01:29:53,792 Kau pasti gila. 1311 01:29:56,167 --> 01:29:58,167 Kurasa semuanya sudah jelas di sini. 1312 01:29:58,250 --> 01:29:59,542 Selamat siang. 1313 01:29:59,667 --> 01:30:01,417 Kau persis seperti ibumu. 1314 01:30:03,250 --> 01:30:05,583 Ya, tepat sekali. 1315 01:30:13,167 --> 01:30:14,917 - Sungguh memalukan! - Tenang sebentar. 1316 01:30:15,000 --> 01:30:16,542 - Tidak. - Memalukan! 1317 01:30:16,625 --> 01:30:18,000 Aku seorang pengacara. 1318 01:30:18,083 --> 01:30:22,458 Apa yang mau kau jelaskan? Kau berkhianat! 1319 01:30:22,583 --> 01:30:23,833 - Aku melakukannya. - Tenang. 1320 01:30:23,917 --> 01:30:26,375 - Semua ada di sini, dengan bukti. - Tunggu. 1321 01:30:26,458 --> 01:30:29,500 “Nazmi”, berani-beraninya kau mengkhianati aku dan putriku! 1322 01:30:29,583 --> 01:30:33,042 - Tidak ada yang seperti itu. - Bagaimana kau membuang pengabdian bertahun-tahun? 1323 01:30:35,458 --> 01:30:37,583 Halo. Temanku akan segera membantumu. 1324 01:30:37,750 --> 01:30:39,333 Halo, terima kasih. 1325 01:30:41,542 --> 01:30:43,500 Halo. Mejanya sudah siap. 1326 01:30:46,542 --> 01:30:47,417 Saudaraku. 1327 01:30:47,958 --> 01:30:51,750 Wanita di meja nomor empat meminta menu tercepat kita. 1328 01:31:11,917 --> 01:31:15,458 Sekarang kau akan bertanya tentang hidupku, dan aku juga. 1329 01:31:15,708 --> 01:31:17,458 Kita akan mendengar hal-hal yang tidak ingin didengar. 1330 01:31:17,542 --> 01:31:20,375 Kita akan bicara tentang ribuan hal yang tidak ingin dibicarakan. 1331 01:31:22,542 --> 01:31:25,417 Tapi, kau datang ke sini dan melakukan apa yang harus dilakukan. 1332 01:31:25,500 --> 01:31:26,375 Benar. 1333 01:31:26,917 --> 01:31:27,917 Jadi kurasa 1334 01:31:28,625 --> 01:31:31,250 kita bisa lanjut ke babak berikutnya dalam kisah kita. 1335 01:32:08,042 --> 01:32:09,000 Tuan. 1336 01:32:12,250 --> 01:32:13,125 “Sinang”. 1337 01:32:13,208 --> 01:32:17,125 Tuan, aku tidak ingin memberitahumu dan menyakiti hatimu, tapi... 1338 01:32:17,208 --> 01:32:18,708 Aku memutuskan berhenti berselancar. 1339 01:32:18,792 --> 01:32:19,667 Tidak mungkin. 1340 01:32:19,750 --> 01:32:21,250 - Maaf. - Kenapa? 1341 01:32:21,333 --> 01:32:22,542 Dalam berselancar... 1342 01:32:23,125 --> 01:32:26,458 Aku sudah mencapai titik tertentu. Aku puas. 1343 01:32:26,542 --> 01:32:29,625 - Itu benar. - Tapi jangan khawatir, aku akan tetap di sini. 1344 01:32:29,708 --> 01:32:31,792 - Sepertinya. - Sampai jumpa. 1345 01:32:37,667 --> 01:32:39,083 “Asli”, apa yang kau lakukan? Di mana kau? 1346 01:32:39,167 --> 01:32:42,333 Masih di pantai? Kapan kau benar-benar pulang? 1347 01:32:42,417 --> 01:32:45,542 Aku harus atur semua rapatku sesuai jadwalmu. 1348 01:32:45,625 --> 01:32:46,792 Aku tidak tahu. 1349 01:32:50,000 --> 01:32:51,708 Sepertinya aku akan di sini untuk beberapa waktu. 1350 01:32:51,792 --> 01:32:55,833 Tapi dengar, ada dokumen yang perlu kau tanda tangani... 1350 01:32:56,305 --> 01:33:56,883 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm