1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:16,041 --> 00:00:17,333 去看一下 3 00:00:18,666 --> 00:00:19,833 伙计! 4 00:00:19,916 --> 00:00:21,375 -稍等 -服务员! 5 00:00:21,458 --> 00:00:23,541 -我马上过去 -服务员 拜托! 6 00:00:23,625 --> 00:00:25,583 稍等一下 我马上过去 7 00:00:26,166 --> 00:00:28,166 -你们好 你好吗 女士? -你好吗? 8 00:00:28,250 --> 00:00:31,333 请给我全份的黑豆炖肉 9 00:00:31,416 --> 00:00:34,125 全份黑豆炖肉 没问题 这是我们的特色菜 10 00:00:34,208 --> 00:00:37,250 我不要橙片 11 00:00:37,333 --> 00:00:39,166 我觉得橙片跟黑豆炖肉不搭 12 00:00:39,250 --> 00:00:42,583 不会吧 全份黑豆炖肉通常配有橙片 但我们不会给你放 13 00:00:42,666 --> 00:00:43,500 别放猪里脊香肠 14 00:00:43,583 --> 00:00:46,208 -黑豆炖肉不放猪里脊香肠? -也不要猪耳朵 15 00:00:46,291 --> 00:00:47,666 猪耳朵可以不放 16 00:00:47,750 --> 00:00:48,875 好吧 但是… 17 00:00:48,958 --> 00:00:51,958 你知道这样全份黑豆炖肉 就不正宗了 对吧? 18 00:00:52,041 --> 00:00:54,625 只会是一碗难喝的豆汤 不过当然 没问题 19 00:00:54,708 --> 00:00:57,291 -谢谢 别太久 -嘿 笑哥! 20 00:00:57,375 --> 00:00:58,916 帮帮我 伙计 21 00:00:59,000 --> 00:01:03,041 三度荣获“月度最佳员工” 你却掉链子? 22 00:01:03,125 --> 00:01:06,291 我赢得这个称号 是因为只有我一个员工 23 00:01:06,375 --> 00:01:07,333 玛丽安娜呢? 24 00:01:07,416 --> 00:01:10,291 话说 玛丽安娜去哪儿了? 25 00:01:10,375 --> 00:01:11,958 她在午休 26 00:01:12,041 --> 00:01:14,875 玛丽安娜在午休 老大 27 00:01:14,958 --> 00:01:17,666 她刚刚说过 我又没聋 天啊! 28 00:01:32,416 --> 00:01:33,250 爸爸? 29 00:01:33,333 --> 00:01:34,666 嗨 亲爱的 30 00:01:35,708 --> 00:01:38,708 我在看你拉琴 你拿琴弓的样子 31 00:01:38,791 --> 00:01:40,583 歪着小脑袋的样子… 32 00:01:41,625 --> 00:01:43,000 无一不让我想起你妈妈 33 00:01:43,083 --> 00:01:45,458 拉琴能让我减少一点对她的思念 34 00:01:47,458 --> 00:01:49,208 你和她一样才华横溢 35 00:01:49,791 --> 00:01:50,625 谢谢 36 00:01:51,916 --> 00:01:54,291 但我现在需要你下楼帮忙 餐厅里人满为患 37 00:01:54,375 --> 00:01:57,833 我在学习 我要考巴黎国立高等音乐暨舞蹈学院 38 00:01:58,708 --> 00:02:01,375 亲爱的 你的午休时间结束了 39 00:02:01,458 --> 00:02:03,250 -对了 你吃了吗? -吃了 40 00:02:03,333 --> 00:02:04,958 那就走吧 41 00:02:05,041 --> 00:02:07,000 先工作 后娱乐 42 00:02:07,083 --> 00:02:08,625 音乐会成为我的工作 爸爸 43 00:02:08,708 --> 00:02:10,041 当然 44 00:02:10,125 --> 00:02:12,791 但我们现在需要你下楼帮忙 走吧 45 00:02:13,291 --> 00:02:14,125 走吧 46 00:02:15,083 --> 00:02:16,791 -嘿 你忘戴围裙了 -我差点忘了 47 00:02:21,708 --> 00:02:23,750 开始! 48 00:02:23,833 --> 00:02:25,500 -开始吧 小子! -看他跳! 49 00:02:25,583 --> 00:02:27,083 太棒了! 50 00:02:27,875 --> 00:02:28,750 好酷! 51 00:02:28,833 --> 00:02:30,666 看 玛丽安娜来了 52 00:02:32,166 --> 00:02:33,750 -嗨 乔安娜 -你好吗? 53 00:02:38,583 --> 00:02:39,833 你吃了吗 小玛? 54 00:02:42,375 --> 00:02:44,375 我去给二号桌结账 55 00:02:46,833 --> 00:02:49,416 -加油!太棒了! -加油! 56 00:02:51,166 --> 00:02:53,041 工作的时候 吃点小吃吧 57 00:02:53,125 --> 00:02:54,166 谢谢 乔安娜 58 00:02:59,166 --> 00:03:00,000 爸爸? 59 00:03:00,083 --> 00:03:01,250 怎么了 亲爱的? 60 00:03:01,750 --> 00:03:03,625 费利皮诺为什么也不用干活? 61 00:03:03,708 --> 00:03:05,875 他在练习舞步 62 00:03:05,958 --> 00:03:08,583 他大概想靠抖抖、嘟嘟之类的赚钱 63 00:03:08,666 --> 00:03:10,875 你想当音乐家 他想当舞者 64 00:03:10,958 --> 00:03:13,333 知道了 所以他可以干有趣的事 65 00:03:13,416 --> 00:03:14,541 跟他妈妈谈谈 66 00:03:14,625 --> 00:03:16,833 我其实不认同这是有趣的事 67 00:03:16,916 --> 00:03:20,166 总有一天 他会需要一份正经工作来赚钱 68 00:03:24,000 --> 00:03:26,916 《家人未满》 69 00:03:29,666 --> 00:03:32,125 嘿 维尼休斯 你的球队离降级就一步之遥了 70 00:03:33,416 --> 00:03:35,916 早 爸爸 早 笑哥 71 00:03:36,000 --> 00:03:39,708 哇 我从没见过 玛丽安娜工作时这么开心 72 00:03:39,791 --> 00:03:41,000 因为我很开心 73 00:03:41,083 --> 00:03:43,541 但我也很紧张 我真的需要通过那场考试 74 00:03:43,625 --> 00:03:45,083 -什么时候考试? -周五 75 00:03:45,166 --> 00:03:47,666 我要在评审团面前演奏 但也有观众 76 00:03:47,750 --> 00:03:49,875 我真的希望你能去参加 我有原因的 77 00:03:49,958 --> 00:03:50,791 什么原因? 78 00:03:50,875 --> 00:03:52,958 这是惊喜 你得去了才会知道 79 00:03:53,041 --> 00:03:55,708 但你在场对我来说很重要 80 00:03:56,250 --> 00:03:57,208 我保证一定会去 81 00:03:57,916 --> 00:03:58,875 谢了 爸爸 82 00:04:11,375 --> 00:04:13,500 奥塔维欧呢?他还是不见踪影 83 00:05:28,208 --> 00:05:30,208 太棒了 玛丽安娜! 84 00:05:31,291 --> 00:05:32,708 好样的 小玛! 85 00:05:34,333 --> 00:05:35,750 太棒了! 86 00:05:36,750 --> 00:05:38,083 太棒了! 87 00:05:38,166 --> 00:05:40,500 亲爱的 我真的尽力了 餐厅里很多顾客… 88 00:05:40,583 --> 00:05:43,166 没关系 别再道歉了 走吧 89 00:05:43,250 --> 00:05:46,000 重要的是你得偿所愿了 亲爱的 90 00:05:46,083 --> 00:05:48,916 这重要吗?你好像压根不支持我 91 00:05:49,000 --> 00:05:50,750 玛丽安娜 我一直很支持你 92 00:05:50,833 --> 00:05:52,541 那你应该去现场支持我 93 00:05:52,625 --> 00:05:53,916 我尽力了 玛丽安娜 但… 94 00:05:54,000 --> 00:05:54,833 好了 爸爸! 95 00:05:55,875 --> 00:05:56,708 好 96 00:05:57,291 --> 00:05:58,458 我知道你尽力了 97 00:05:59,291 --> 00:06:00,833 重要的是我被录取了 对吧? 98 00:06:02,250 --> 00:06:03,916 准备好文件 99 00:06:04,000 --> 00:06:06,083 餐厅的工作 找人顶替我吧 我要去巴黎学习 100 00:06:06,166 --> 00:06:07,083 就这样? 101 00:06:07,750 --> 00:06:11,875 你要去巴黎 把我们打造的一切抛诸脑后? 102 00:06:11,958 --> 00:06:13,125 对你来说就这么容易? 103 00:06:13,208 --> 00:06:14,791 爸爸 我得追求自己的梦想 104 00:06:14,875 --> 00:06:17,500 有遮风挡雨的家、有饭吃、有学上 105 00:06:17,583 --> 00:06:19,458 你才能有梦想… 106 00:06:19,541 --> 00:06:21,000 这家餐厅给了你这一切 107 00:06:21,083 --> 00:06:24,083 你要继承这家餐厅 108 00:06:24,166 --> 00:06:26,500 你可以把它做成连锁店 109 00:06:26,583 --> 00:06:29,083 但你现在却决定要抛弃这一切 110 00:06:29,166 --> 00:06:30,541 -我没有 -你就是的 111 00:06:30,625 --> 00:06:33,250 我没有要抛弃这一切 这家餐厅是你的梦想 112 00:06:33,333 --> 00:06:34,625 我想追逐自己的梦想 113 00:06:34,708 --> 00:06:36,958 音乐是我的梦想 我被录取了 114 00:06:37,041 --> 00:06:39,083 要去世上顶级的音乐学府之一学习 115 00:06:44,583 --> 00:06:45,416 好了 爸爸 116 00:06:45,500 --> 00:06:48,000 别烦我 我要收拾行李 两周后就走 117 00:06:49,916 --> 00:06:51,208 你两周后就要去巴黎? 118 00:06:53,708 --> 00:06:54,541 是的 119 00:06:54,625 --> 00:06:55,666 好吧 玛丽安娜 120 00:06:55,750 --> 00:06:58,166 去追逐你的梦想吧 121 00:06:58,250 --> 00:06:59,291 没错 122 00:06:59,375 --> 00:07:00,666 但我告诉你一件事 123 00:07:01,833 --> 00:07:02,958 如果不成功 124 00:07:03,750 --> 00:07:04,833 别打给我 125 00:07:06,750 --> 00:07:07,708 好的 爸爸 126 00:07:26,458 --> 00:07:28,958 (奥塔维欧小食饮品店) 127 00:07:41,125 --> 00:07:42,291 -再见 -再见 费利皮诺 128 00:07:42,375 --> 00:07:43,750 -开心点 -没问题 129 00:07:43,833 --> 00:07:44,666 开心点 130 00:07:45,583 --> 00:07:46,541 再见 乔安娜 131 00:07:47,666 --> 00:07:48,500 亲爱的… 132 00:07:52,833 --> 00:07:53,833 我会保持联络 133 00:07:57,541 --> 00:07:58,583 我爱你 爸爸 134 00:08:01,250 --> 00:08:02,166 亲爱的 135 00:08:14,416 --> 00:08:18,125 (三年后) 136 00:08:30,750 --> 00:08:31,750 乔安娜! 137 00:08:32,333 --> 00:08:33,166 乔安娜! 138 00:08:33,250 --> 00:08:34,083 小玛! 139 00:08:34,666 --> 00:08:36,041 -怎么了? -她要回来了 140 00:08:36,875 --> 00:08:38,708 -她要回来了! -她要回来了! 141 00:08:39,458 --> 00:08:40,541 太好了! 142 00:08:42,666 --> 00:08:44,958 这或许是你们重续父女情的机会 143 00:08:45,041 --> 00:08:46,666 她这次或许会留下来 144 00:08:47,666 --> 00:08:48,916 你觉得她希望如此吗? 145 00:08:49,000 --> 00:08:50,666 她可能很想念我们 146 00:08:50,750 --> 00:08:53,500 -她肯定想念我做的黑豆炖肉 -当然了 147 00:08:53,583 --> 00:08:55,833 但你得支持她的梦想 148 00:08:55,916 --> 00:08:57,083 不是你为她安排的梦想 149 00:08:57,166 --> 00:08:58,708 -我现在… -好吧 150 00:08:58,791 --> 00:09:00,916 从现在起 无论她想做什么 我都会全力支持 151 00:09:01,000 --> 00:09:03,083 -是的 -我会尽一切努力让她留下来 152 00:09:03,166 --> 00:09:04,250 尽一切努力 153 00:09:04,333 --> 00:09:05,541 谢谢 亲爱的 154 00:09:15,958 --> 00:09:16,791 亲爱的 155 00:09:17,875 --> 00:09:19,750 -你好漂亮 -谢谢 爸爸 156 00:09:19,833 --> 00:09:21,416 -小玛! -乔安娜! 157 00:09:21,916 --> 00:09:24,583 -我好想你 你好漂亮 -我也是 谢谢 158 00:09:24,666 --> 00:09:25,916 过来 你好吗? 159 00:09:26,500 --> 00:09:27,875 瞧瞧餐厅 亲爱的 160 00:09:27,958 --> 00:09:29,041 带她看看餐厅 161 00:09:29,125 --> 00:09:30,833 看起来真不错 你换店名了? 162 00:09:30,916 --> 00:09:33,125 -换成家族姓氏了 快进来 -我们为你装饰的 163 00:09:33,208 --> 00:09:34,250 (欢迎小玛) 164 00:09:35,500 --> 00:09:36,958 大家好! 165 00:09:37,458 --> 00:09:40,250 看你的餐厅多漂亮 小玛 166 00:09:40,333 --> 00:09:42,208 漂亮吧?我让它焕然一新了 167 00:09:42,291 --> 00:09:43,750 这不是我的餐厅 是你的 168 00:09:43,833 --> 00:09:45,833 我们的餐厅 对吧 亲爱的? 169 00:09:45,916 --> 00:09:47,291 我加了个小舞台 170 00:09:47,375 --> 00:09:49,583 你工作时 想表演的话 171 00:09:49,666 --> 00:09:51,041 拿出小提琴 就可以… 172 00:09:51,125 --> 00:09:54,708 我其实有个消息要宣布 173 00:09:54,791 --> 00:09:56,541 我好期待你的消息 174 00:09:56,625 --> 00:10:01,250 无论是什么 我都会全力支持 175 00:10:01,333 --> 00:10:02,166 全力支持 176 00:10:02,250 --> 00:10:03,333 在巴黎时 我… 177 00:10:04,958 --> 00:10:06,208 我在巴黎坠入爱河了 178 00:10:07,958 --> 00:10:09,416 我要结婚了 179 00:10:10,916 --> 00:10:12,333 他叫米格 180 00:10:12,416 --> 00:10:14,458 “米格”用法语怎么说?“米古”? 181 00:10:15,416 --> 00:10:16,750 他不是法国人 爸爸 182 00:10:18,291 --> 00:10:19,416 他是阿根廷人 183 00:10:19,500 --> 00:10:21,208 真过分 184 00:10:22,166 --> 00:10:23,041 恭喜你! 185 00:10:23,125 --> 00:10:24,291 -真倒霉! -奏乐吧 186 00:10:27,125 --> 00:10:28,916 看我有没有搞清楚 187 00:10:29,000 --> 00:10:31,458 你要嫁给一个名叫米格的阿根廷人? 188 00:10:31,541 --> 00:10:33,458 -是的 -你们要在阿根廷定居? 189 00:10:33,541 --> 00:10:36,625 其实 在那之前 全家要一起旅行 190 00:10:36,708 --> 00:10:38,958 米格的父母在巴里洛切有一家酒店 191 00:10:39,041 --> 00:10:40,041 哎呀 192 00:10:40,125 --> 00:10:42,833 他们邀请我们全家过去 让两家人相互认识一下 193 00:10:42,916 --> 00:10:44,750 是阿根廷最漂亮的城市之一 194 00:10:44,833 --> 00:10:47,541 你们会品尝美食 第一次看到雪 195 00:10:47,625 --> 00:10:50,750 -我只用打开冰箱 就能看到雪 -拜托 这趟旅行对我很重要 196 00:10:50,833 --> 00:10:52,041 老大? 197 00:10:52,125 --> 00:10:54,833 别担心餐厅 我会搞定 198 00:10:54,916 --> 00:10:55,750 他们了解我的 199 00:10:55,833 --> 00:10:58,208 他们为什么弹奏探戈舞曲? 谁叫他们弹奏的? 200 00:11:00,083 --> 00:11:02,750 -伙计 我觉得不… -庆祝一下 吃黑豆炖肉吧 201 00:11:02,833 --> 00:11:04,458 我好久没吃黑豆炖肉了 202 00:11:04,541 --> 00:11:06,208 -盘子呢? -来 203 00:11:06,291 --> 00:11:08,500 -我好紧张… -我去拿盘子 204 00:11:09,666 --> 00:11:11,208 笑哥 盘子呢? 205 00:11:11,291 --> 00:11:13,083 -我去拿 -爸爸 真要这样? 206 00:11:13,166 --> 00:11:15,666 不 我没事 只是看看脏不脏 207 00:11:15,750 --> 00:11:17,041 奥塔维欧 振作起来 208 00:11:17,125 --> 00:11:19,875 我不可能去阿根廷 209 00:11:19,958 --> 00:11:21,750 布齐奥斯到处都是阿根廷人 210 00:11:21,833 --> 00:11:23,791 奥塔维欧 我们用里程兑换了机票 211 00:11:23,875 --> 00:11:25,958 是的 爸爸 你应该听乔安娜的话 212 00:11:26,041 --> 00:11:28,541 去巴里洛切比去布齐奥斯便宜 213 00:11:28,625 --> 00:11:29,833 我哪儿也不去 214 00:11:29,916 --> 00:11:31,958 我坚决不去 215 00:11:34,416 --> 00:11:38,750 老实说 我真不知道 你是怎么把我弄上这架飞机的 216 00:11:40,375 --> 00:11:41,916 各位 别吃那玩意 217 00:11:43,000 --> 00:11:46,166 这到底是火腿还是玻璃纸?天哪 218 00:11:46,791 --> 00:11:49,041 -别这样 爸爸 -你之前说阿根廷食物很美味 219 00:11:49,125 --> 00:11:50,583 我们开了个好头 220 00:11:50,666 --> 00:11:54,375 你们觉得我在那儿能找到企鹅 拍一段酷炫的视频吗? 221 00:11:54,458 --> 00:11:56,916 -我觉得会爆火 -是的 儿子 222 00:11:57,000 --> 00:11:58,750 我觉得是海拔的问题 223 00:11:58,833 --> 00:12:00,958 告诉你一件事 亲爱的 224 00:12:01,041 --> 00:12:02,500 我还是… 225 00:12:02,583 --> 00:12:04,958 我还是没法相信你要结婚了 226 00:12:05,041 --> 00:12:05,958 真的 227 00:12:07,541 --> 00:12:11,125 但我之前承诺过 无论你做什么决定 我都会支持 228 00:12:11,208 --> 00:12:12,083 谢谢 爸爸 229 00:12:12,166 --> 00:12:15,916 无论你要我做什么 我都会去做 230 00:12:16,000 --> 00:12:18,208 你只需要当好我老爸就行 231 00:12:19,541 --> 00:12:20,708 这样就行 232 00:12:20,791 --> 00:12:22,833 你爸需要学会如何打包 233 00:12:22,916 --> 00:12:24,083 他都没带外套 234 00:12:24,166 --> 00:12:25,750 看 看他这样子 235 00:12:25,833 --> 00:12:26,791 我不怕冷 236 00:12:26,875 --> 00:12:28,500 我来自尼泰罗伊 那里风很大 237 00:12:34,583 --> 00:12:36,375 宝贝 说实话 238 00:12:37,666 --> 00:12:38,500 这里冷得要命 239 00:12:38,583 --> 00:12:43,375 充分证明气候危机切实存在 240 00:12:43,458 --> 00:12:45,875 老爸 我觉得阿根廷 还是会受厄尔尼诺现象影响 241 00:12:45,958 --> 00:12:47,375 还是拉尼娜现象 我不记得了 242 00:12:47,458 --> 00:12:50,333 亲爱的 性别不重要 管它是“尼诺”还是“妮娜” 243 00:12:50,416 --> 00:12:52,291 我的屁股都冻僵了 244 00:12:52,375 --> 00:12:55,541 你现在就别再老顽固了 别担心 我会挺你 245 00:13:03,208 --> 00:13:04,125 米格! 246 00:13:05,583 --> 00:13:06,666 亲爱的 247 00:13:06,750 --> 00:13:08,291 见到你太开心了 248 00:13:08,375 --> 00:13:09,666 -你好吗? -很好 249 00:13:09,750 --> 00:13:11,333 -行程怎么样?顺利吗? -是的 250 00:13:11,833 --> 00:13:14,416 -这是我父母 海克特和诺玛 -嗨! 251 00:13:14,500 --> 00:13:15,958 -幸会 -幸会 252 00:13:16,041 --> 00:13:17,708 -嗨!你好吗? -幸会 253 00:13:17,791 --> 00:13:19,083 -我叫诺玛 -我叫玛丽安娜 254 00:13:19,166 --> 00:13:21,750 你公公是阿根廷人 但人无完人 255 00:13:23,166 --> 00:13:26,125 幸会 我给你们介绍一下我的家人 256 00:13:26,208 --> 00:13:27,916 -这是我的继母乔安娜 -幸会 257 00:13:28,000 --> 00:13:29,708 这是我的继兄费利皮诺 258 00:13:29,791 --> 00:13:30,625 还有… 259 00:13:31,458 --> 00:13:33,000 那是… 260 00:13:39,791 --> 00:13:41,666 -他来了 那是我爸 -嗨 261 00:13:42,375 --> 00:13:43,916 -奥塔维欧 -“你哈” 262 00:13:45,875 --> 00:13:47,375 奥塔维欧 “幸灰” 263 00:13:47,458 --> 00:13:51,833 很高兴见到你们俩 264 00:13:51,916 --> 00:13:55,583 我之前不知道 我老公讲葡西语这么流利 265 00:13:56,166 --> 00:13:57,833 我们会讲葡语 266 00:13:57,916 --> 00:13:59,500 别担心 267 00:13:59,583 --> 00:14:04,375 在这里经常会遇到巴西人 268 00:14:04,458 --> 00:14:07,250 他的葡语跟我的西语不相上下 269 00:14:07,791 --> 00:14:10,375 巴里洛切有很多巴西人 270 00:14:10,458 --> 00:14:13,625 我们就学会了讲葡语 271 00:14:14,291 --> 00:14:17,625 我对阿根廷人也很熟悉 272 00:14:17,708 --> 00:14:18,750 因为我喜欢冲浪 273 00:14:18,833 --> 00:14:21,583 我会去弗洛里亚诺波利斯 也叫弗洛里帕 274 00:14:21,666 --> 00:14:24,416 有好多阿根廷人喜欢冲浪 275 00:14:24,500 --> 00:14:26,458 我们必须超过他们 276 00:14:26,541 --> 00:14:29,666 有好多阿根廷人 我们会大喊:“嘿!” 277 00:14:30,458 --> 00:14:32,541 然后像越过减速带一样超过他们 278 00:14:35,708 --> 00:14:38,125 是啊 真喜欢你的幽默感 奥塔里欧 279 00:14:38,208 --> 00:14:39,458 -什么? -不 海克特 280 00:14:39,541 --> 00:14:41,333 -是“奥塔维欧” -奥塔维欧 281 00:14:41,416 --> 00:14:43,208 -有“维”字 记得吗? -奥塔维欧 282 00:14:43,291 --> 00:14:44,708 -奥塔维欧 -没错 283 00:14:44,791 --> 00:14:46,208 我不明白 他怎么这么粗鲁? 284 00:14:46,291 --> 00:14:49,250 讲西语的人常常会把V和B搞混 285 00:14:49,333 --> 00:14:52,000 他不是把B读成V 或是把V读成B 而是把V读成R 286 00:14:52,083 --> 00:14:54,291 -“奥塔里欧”是蠢蛋的意思 -抱歉 “奥塔里欧” 287 00:14:54,375 --> 00:14:55,625 奥塔维欧 288 00:14:55,708 --> 00:14:57,458 -他又这样 -奥塔维欧 289 00:14:58,250 --> 00:14:59,583 我们“笑”吧 290 00:14:59,666 --> 00:15:00,916 “我们笑吧”? 291 00:15:01,791 --> 00:15:04,583 -我告诉你一件事… -至少你现在暖和了 292 00:15:04,666 --> 00:15:07,041 我已经不喜欢他了 293 00:15:21,625 --> 00:15:23,666 注意! 294 00:15:23,750 --> 00:15:25,583 这就是市政中心 295 00:15:25,666 --> 00:15:32,541 这座建筑群包括环绕广场的建筑物 296 00:15:32,625 --> 00:15:34,000 就像彼得罗波利斯 297 00:15:34,083 --> 00:15:38,541 我们还能欣赏到纳韦尔瓦皮湖 迷人的美景 298 00:15:38,625 --> 00:15:41,333 有点像皮拉伊河 299 00:15:41,416 --> 00:15:44,833 米格说这里很漂亮 但我没想到会这么惊艳 300 00:15:47,791 --> 00:15:50,458 玛丽安娜 你知道雪为什么特别吗? 301 00:15:50,541 --> 00:15:51,625 为什么? 302 00:15:51,708 --> 00:15:55,125 因为它是对人类的完美隐喻 303 00:15:56,791 --> 00:15:58,458 像人一样 304 00:15:58,541 --> 00:16:02,333 世上没有两片一模一样的雪花 305 00:16:02,416 --> 00:16:03,708 他是诗人吗? 306 00:16:03,791 --> 00:16:04,666 诗歌? 307 00:16:06,166 --> 00:16:08,125 -隐喻? -漂亮 海克特 我很喜欢 308 00:16:18,083 --> 00:16:20,375 (马丁酒店和美食) 309 00:16:24,000 --> 00:16:25,833 他们把我们安排在最差的座位上 310 00:16:25,916 --> 00:16:30,375 欢迎来到马丁家族酒店 311 00:16:30,458 --> 00:16:32,041 宝贝 这里好漂亮 312 00:16:32,125 --> 00:16:35,625 介绍一下 这是帕布利托 313 00:16:35,708 --> 00:16:36,541 老帕 314 00:16:36,625 --> 00:16:38,666 他是我们的礼宾员 315 00:16:38,750 --> 00:16:40,375 嘿 帕布利托! 316 00:16:40,458 --> 00:16:42,166 你没拿我的行李 317 00:16:42,250 --> 00:16:43,791 稍等一下 318 00:16:43,875 --> 00:16:45,833 他有只手空着 可以… 319 00:16:45,916 --> 00:16:49,125 告诉我 喜欢我的酒店吗? 320 00:16:51,416 --> 00:16:57,416 这家酒店是我爷爷创建的 321 00:16:57,500 --> 00:16:58,750 好动听的故事 322 00:16:58,833 --> 00:17:01,583 进去继续讲吧 外面有点冷 323 00:17:01,666 --> 00:17:04,208 但稍后再说吧 324 00:17:04,291 --> 00:17:05,625 我马上过去 325 00:17:19,041 --> 00:17:20,541 奥塔维欧! 326 00:17:22,625 --> 00:17:23,625 -亲爱的? -怎么了? 327 00:17:23,708 --> 00:17:26,791 既然你现在确信这里很冷 我来打开暖气 328 00:17:26,875 --> 00:17:27,958 谢谢 329 00:17:28,041 --> 00:17:30,916 我原本以为阿根廷人 会占领布齐奥斯和圣卡塔琳娜 330 00:17:31,000 --> 00:17:32,291 仅此而已 331 00:17:32,375 --> 00:17:34,166 从未想过他们会抢走我女儿 332 00:17:34,750 --> 00:17:37,500 真不敢相信我们让两家人聚到一起了 333 00:17:37,583 --> 00:17:38,416 亲爱的… 334 00:17:39,333 --> 00:17:41,416 我们应该等着庆祝就行 335 00:17:41,500 --> 00:17:42,750 我爸很难相处 336 00:17:42,833 --> 00:17:44,250 别这么说 337 00:17:44,750 --> 00:17:46,041 我爱你爸 338 00:17:46,125 --> 00:17:49,375 我也爱你爸 我跟他无话不谈 339 00:17:49,458 --> 00:17:51,000 我跟我爸就不能那样谈话 340 00:17:51,500 --> 00:17:55,625 你可以跟我爸无话不谈 只要让他多说就行 341 00:17:55,708 --> 00:17:57,416 真讨厌! 342 00:17:57,500 --> 00:18:00,500 酒店业主兼历史教授? 343 00:18:00,583 --> 00:18:02,791 至少我们能从他身上学到东西 344 00:18:02,875 --> 00:18:04,958 不像你 自从我们一到这里 你就很烦人 345 00:18:05,041 --> 00:18:05,958 -嘿! -怎么了? 346 00:18:06,041 --> 00:18:07,291 你现在站到他们那边了 347 00:18:07,875 --> 00:18:09,416 我只能靠自己了 天啊 348 00:18:09,500 --> 00:18:13,208 我上辈子造了什么孽 落得这种下场? 349 00:18:13,708 --> 00:18:15,125 你犯了很多错 350 00:18:15,208 --> 00:18:17,041 但你这次是为了小玛而来 351 00:18:17,125 --> 00:18:19,208 我们支持她 让她开心吧 352 00:18:19,291 --> 00:18:21,208 你说得对 353 00:18:21,291 --> 00:18:24,250 老实说 暖气好像坏了 354 00:18:24,333 --> 00:18:26,916 我现在满头大汗 热得很 355 00:18:27,000 --> 00:18:31,125 汗水一直往下流 直接流进了我的屁股沟里 356 00:18:31,208 --> 00:18:33,041 -奥塔维欧? -肯定坏了 357 00:18:33,125 --> 00:18:34,666 你好像把它弄坏了 358 00:18:34,750 --> 00:18:37,208 天气冷 我就把它打开了 你热吗?接受现实吧 359 00:18:44,416 --> 00:18:45,583 “你哈” 你好吗? 360 00:18:46,166 --> 00:18:48,916 我是奥塔维欧 361 00:18:49,000 --> 00:18:53,875 我的房间出了点问题 362 00:18:53,958 --> 00:18:56,458 暖气坏了 363 00:18:56,541 --> 00:18:58,166 稍等一下 364 00:19:01,125 --> 00:19:02,125 怎么样? 365 00:19:02,208 --> 00:19:04,458 他说“稍等一下” 就挂了 366 00:19:05,625 --> 00:19:07,541 太开心了 367 00:19:07,625 --> 00:19:09,958 我想先听听儿媳妇说话 368 00:19:10,041 --> 00:19:13,083 玛丽安娜 跟我们介绍一下你自己 369 00:19:13,916 --> 00:19:17,708 对 我想知道你和米格是怎么认识的 370 00:19:18,291 --> 00:19:19,125 我也是 371 00:19:19,750 --> 00:19:20,750 在Tinder上认识吧? 372 00:19:20,833 --> 00:19:22,166 -不是在Tinder上 -不是 373 00:19:22,250 --> 00:19:25,083 我们是在音乐学院认识的 我们一起演奏 374 00:19:26,000 --> 00:19:28,875 我对她一见钟情 375 00:19:29,375 --> 00:19:32,541 但听到她演奏后 我才爱上了她 376 00:19:33,708 --> 00:19:36,625 听着 直奔主题吧 377 00:19:36,708 --> 00:19:38,166 你们以后要住哪里? 378 00:19:38,250 --> 00:19:40,833 我正想问呢 379 00:19:40,916 --> 00:19:42,416 -要住哪里? -要住哪里? 380 00:19:46,291 --> 00:19:47,416 -欧洲 -欧洲 381 00:19:47,500 --> 00:19:48,541 那里好冷 382 00:19:48,625 --> 00:19:50,541 这里也很冷 383 00:19:50,625 --> 00:19:53,916 我说过冷天气很舒服吗? “好冷 好棒!” 我可没说过 384 00:19:54,000 --> 00:19:55,666 -爸爸 -你们应该在巴西定居 385 00:19:55,750 --> 00:19:57,458 一年四季都很暖和 很棒 386 00:19:57,541 --> 00:19:58,833 抱歉 奥塔维欧 387 00:19:58,916 --> 00:20:02,833 但阿根廷的气候要温和得多 388 00:20:02,916 --> 00:20:07,000 我们有马尔贝克葡萄酒 有梅西、糖果盒球场、西冷牛排 389 00:20:07,083 --> 00:20:10,333 焦糖牛奶酱 米格还要打理这家酒店 390 00:20:11,416 --> 00:20:12,583 有道理 391 00:20:14,666 --> 00:20:16,000 我跟你说 392 00:20:16,083 --> 00:20:17,833 你开场讲得很好 393 00:20:17,916 --> 00:20:20,791 说阿根廷的气候要温和得多 394 00:20:20,875 --> 00:20:23,458 因为米纳斯吉拉斯州 巴西有焦糖牛奶酱 395 00:20:23,541 --> 00:20:25,791 我们在杂货店能买到马尔贝克葡萄酒 396 00:20:25,875 --> 00:20:29,125 我们有海滩、嘉年华 足球、球王贝利 397 00:20:29,208 --> 00:20:30,166 巴西好多了 398 00:20:30,250 --> 00:20:36,083 玛丽安娜会继承我留给她的美食帝国 399 00:20:40,958 --> 00:20:43,416 我们不会住在阿根廷或巴西 400 00:20:43,500 --> 00:20:46,333 我们要在欧洲定居 那里机会更多 401 00:20:46,416 --> 00:20:49,666 不管你们选择住在哪里 402 00:20:49,750 --> 00:20:54,208 两家人都应该庆祝你们喜结连理 403 00:20:54,291 --> 00:20:57,583 好喜欢我的亲家母 咱俩想到一块儿了 404 00:20:57,666 --> 00:21:00,916 是的 值得庆祝 405 00:21:01,000 --> 00:21:02,375 奥塔维欧 406 00:21:02,458 --> 00:21:03,916 她们说得对 407 00:21:04,708 --> 00:21:08,666 我们办个庆祝晚宴 408 00:21:08,750 --> 00:21:10,166 又办?他们真能吃 409 00:21:10,250 --> 00:21:12,583 -找一个特别的地方 -你好!喂 410 00:21:12,666 --> 00:21:16,166 各位 我给你们介绍一下卡萝 411 00:21:16,250 --> 00:21:17,458 -嗨! -嗨! 412 00:21:17,541 --> 00:21:22,708 我们令人赞不绝口的酒单 就是由她负责的 413 00:21:23,291 --> 00:21:25,333 谢谢 海克特 414 00:21:25,416 --> 00:21:27,708 欢迎各位来到这家酒店 415 00:21:27,791 --> 00:21:32,625 希望你们喜欢我们漂亮的酒窖 416 00:21:32,708 --> 00:21:35,083 -不 你太棒了 -谢谢 417 00:21:35,166 --> 00:21:39,166 她不是你能高攀得上的 你适应不了冰雪天气 418 00:21:39,250 --> 00:21:41,916 老兄 你有办法迷住我老妈 所以… 419 00:21:42,000 --> 00:21:44,208 卡萝是我看着长大的 420 00:21:44,291 --> 00:21:45,375 对 421 00:21:45,458 --> 00:21:49,916 事实上 她和米格交往过 422 00:21:50,000 --> 00:21:52,083 是的 米格! 423 00:21:52,166 --> 00:21:53,541 你好吗? 424 00:21:53,625 --> 00:21:56,166 -嗨 -嗨 425 00:21:56,250 --> 00:21:57,916 玛丽安娜 卡萝 你们认识一下 426 00:21:58,000 --> 00:22:00,750 玛丽安娜 我一直很期待见到你 427 00:22:00,833 --> 00:22:06,833 尤其是我知道你是玩音乐的 而且是巴西人 428 00:22:08,000 --> 00:22:11,125 对 的确如此 429 00:22:11,208 --> 00:22:13,000 巴西人兼音乐人 430 00:22:13,583 --> 00:22:15,291 -不好意思 -好尴尬 431 00:22:15,375 --> 00:22:18,291 就像有人在教堂里放屁一样 好尴尬 432 00:22:18,375 --> 00:22:22,750 我答应要把我的朋友介绍给玛丽安娜 433 00:22:22,833 --> 00:22:25,166 你们要去派对吗? 434 00:22:25,250 --> 00:22:26,125 -是的 -是的 435 00:22:26,208 --> 00:22:28,208 -那就走吧 -好 436 00:22:40,916 --> 00:22:44,500 你从没说过 你前女友在你父母的酒店工作 437 00:22:44,583 --> 00:22:46,083 她还那么性感 438 00:22:48,375 --> 00:22:49,875 你才性感 小玛 439 00:22:50,666 --> 00:22:52,666 那都是过去的事了 440 00:22:52,750 --> 00:22:54,416 希望如此 441 00:22:55,000 --> 00:22:57,916 咱俩要一起打造现在的生活 442 00:23:02,791 --> 00:23:04,375 -想跳舞吗? -好啊 443 00:23:08,416 --> 00:23:09,333 嘿 你好吗? 444 00:23:14,416 --> 00:23:16,666 你 过来 445 00:23:16,750 --> 00:23:19,000 能给我一点脱脂牛奶吗? 446 00:23:19,083 --> 00:23:19,916 稍等一下 447 00:23:20,000 --> 00:23:20,833 好 448 00:23:22,291 --> 00:23:24,333 他好像走了 不会给我拿牛奶 449 00:23:24,416 --> 00:23:25,958 好吧 我坐下来 450 00:23:26,041 --> 00:23:30,083 早上喝牛奶有好处 知道吗? 就像益生菌一样 大有好处 451 00:23:30,625 --> 00:23:33,583 -今天有什么安排? -有人很兴奋 452 00:23:33,666 --> 00:23:36,958 我很兴奋 出来玩就要兴奋 不要抱怨 453 00:23:37,041 --> 00:23:39,875 今天我们要去卡特德拉尔山 454 00:23:39,958 --> 00:23:40,833 原来如此 455 00:23:40,916 --> 00:23:44,750 我大老远来阿根廷 可不是来看教堂的 456 00:23:45,833 --> 00:23:49,791 不 奥塔维欧 卡特德拉尔山是滑雪胜地 457 00:23:50,583 --> 00:23:51,708 你会滑雪吗? 458 00:23:51,791 --> 00:23:53,333 -不会 -我会冲浪 459 00:23:53,833 --> 00:23:57,208 如果会冲浪 各种板类运动应该都没事 460 00:23:57,291 --> 00:23:58,375 不是这样的 461 00:23:58,458 --> 00:24:00,291 -当然是 -是啊 462 00:24:00,375 --> 00:24:04,625 奥塔维欧 我得去市中心办点事 要跟我一起去吗? 463 00:24:04,708 --> 00:24:07,416 我可以帮你买冬衣 464 00:24:08,375 --> 00:24:09,666 我的衣服怎么了? 465 00:24:11,583 --> 00:24:13,625 我对乔安娜的衣服没意见 466 00:24:13,708 --> 00:24:15,166 我知道 逗你玩呢 467 00:24:15,250 --> 00:24:18,458 谢了 但我才刚到这里 不想购物 468 00:24:18,541 --> 00:24:21,166 那我能跟你讲讲这家酒店的历史吗? 469 00:24:21,250 --> 00:24:23,041 购物!去购物! 470 00:24:23,125 --> 00:24:24,666 -购物 -好吧 471 00:24:35,500 --> 00:24:36,875 听着 米格 472 00:24:37,375 --> 00:24:41,583 你知道巴西人 很难信任阿根廷人 对吧? 473 00:24:41,666 --> 00:24:44,041 -尤其是巴西老爸 -是的 但… 474 00:24:44,125 --> 00:24:45,666 你可以信任我 奥塔维欧 475 00:24:45,750 --> 00:24:46,958 他是我岳父 476 00:24:47,041 --> 00:24:47,916 -嘿 -从巴西来的 477 00:24:48,000 --> 00:24:49,333 -岳父? -对 478 00:24:49,416 --> 00:24:50,291 Groso! 479 00:24:50,375 --> 00:24:54,083 什么?你才恶心 我做了什么?他怎么这么没礼貌? 480 00:24:54,166 --> 00:24:55,250 -不是 -无缘无故? 481 00:24:55,333 --> 00:24:57,416 他说“Groso” 在西语里是“好极了”的意思 482 00:24:57,500 --> 00:24:59,833 -哦 是“好极了”的意思? -对 好极了 483 00:24:59,916 --> 00:25:01,166 -凯匹林纳鸡尾酒! -啊! 484 00:25:01,250 --> 00:25:03,916 不好意思 这是你的“saco”吗? 485 00:25:04,583 --> 00:25:05,875 什么?这么明显吗? 486 00:25:05,958 --> 00:25:07,750 -他在撩我吗? -不是 487 00:25:07,833 --> 00:25:09,666 我不明白 他想怎么样? 488 00:25:09,750 --> 00:25:12,333 他问这是不是你的外套 489 00:25:12,416 --> 00:25:13,583 我“rato”就回来 490 00:25:13,666 --> 00:25:16,083 我不想待在这里 米格 有老鼠 491 00:25:16,166 --> 00:25:17,541 “rato”是“马上”的意思 492 00:25:18,125 --> 00:25:18,958 好吧 493 00:25:19,041 --> 00:25:21,291 -但你能明白我为什么搞砸了 -是的 494 00:25:21,375 --> 00:25:22,458 (卡萝 新信息) 495 00:25:22,541 --> 00:25:24,625 说到搞砸 496 00:25:24,708 --> 00:25:26,208 你和酒店那女孩… 497 00:25:26,291 --> 00:25:28,833 话说 她很漂亮 长得很讨人喜欢 498 00:25:28,916 --> 00:25:31,333 你和卡萝有过一段 对吧? 499 00:25:31,416 --> 00:25:32,250 卡萝? 500 00:25:32,750 --> 00:25:34,041 她是我的朋友 501 00:25:34,541 --> 00:25:37,166 她在帮我处理业务 502 00:25:37,250 --> 00:25:39,916 帮你处理业务 原来如此 503 00:25:40,000 --> 00:25:41,291 原来如此 504 00:25:41,375 --> 00:25:42,583 不好意思 505 00:25:42,666 --> 00:25:44,208 你会喜欢这件的 506 00:25:44,291 --> 00:25:45,708 -好 -不好意思 507 00:25:47,208 --> 00:25:48,875 看 不合身… 508 00:25:48,958 --> 00:25:50,958 我真是“tarado” 我重新去拿一件 509 00:25:51,041 --> 00:25:52,833 “tarado”是“变态”的意思吗?快报警 510 00:25:52,916 --> 00:25:56,291 他承认他盯着我的蛋蛋看 承认他是变态! 511 00:25:56,375 --> 00:25:58,083 他是说他搞错了 512 00:25:58,166 --> 00:25:59,250 不好意思 513 00:25:59,333 --> 00:26:01,083 -让我给你看看… -我还有一款“saco” 514 00:26:01,166 --> 00:26:03,166 -不 我不要“saco” -一件“saco”? 515 00:26:03,250 --> 00:26:04,958 -不 我不要“saco” -可以防寒的 516 00:26:05,041 --> 00:26:06,541 米格 老天 517 00:26:08,875 --> 00:26:13,875 巴里洛切交响乐团 就在这个房间演出过 518 00:26:14,708 --> 00:26:20,625 我赞助这个乐团很多年了 519 00:26:21,125 --> 00:26:22,000 太棒了 520 00:26:22,083 --> 00:26:26,000 你为什么会爱上音乐? 521 00:26:26,083 --> 00:26:27,041 因为我妈妈 522 00:26:27,125 --> 00:26:29,583 她是小提琴演奏者 我是因为她才开始拉琴的 523 00:26:29,666 --> 00:26:32,458 能继承她的衣钵 你一定很自豪 524 00:26:32,541 --> 00:26:33,375 是的 525 00:26:34,375 --> 00:26:39,916 你爸能为你支付在欧洲的学费 很了不起 526 00:26:40,000 --> 00:26:42,083 其实 我爸没帮我付学费 527 00:26:42,583 --> 00:26:44,750 我拿到了奖学金 528 00:26:44,833 --> 00:26:48,291 他现在可以支持你了 529 00:26:48,791 --> 00:26:50,041 他是个商人 530 00:26:50,125 --> 00:26:54,125 他的美食事业 经营得红红火火 对吧? 531 00:26:57,625 --> 00:26:59,291 其实就是个餐厅 532 00:26:59,375 --> 00:27:01,500 但他总是确保我们什么都不缺 533 00:27:15,833 --> 00:27:19,833 索阿雷和马丁两家 在巴里洛切拍第一张合照吧 534 00:27:23,958 --> 00:27:26,041 奥塔维欧!我们在等你 535 00:27:26,125 --> 00:27:27,708 我来了 536 00:27:27,791 --> 00:27:30,875 你们肯定不会相信 但在巴塔哥尼亚 537 00:27:30,958 --> 00:27:32,833 -啤酒是温的 你们知道吗? -真的吗? 538 00:27:32,916 --> 00:27:34,791 听着…我有个主意 等等 539 00:27:37,916 --> 00:27:40,625 我一直在萨夸雷马生活 精明世故 540 00:27:44,583 --> 00:27:47,125 冰冷!看看 就像海豹的屁股 541 00:27:47,208 --> 00:27:50,208 我们身处卡特德拉尔山 542 00:27:50,291 --> 00:27:52,708 这里是南美洲最大的滑雪胜地 543 00:27:52,791 --> 00:27:56,208 这个胜地有32座雪场电梯 544 00:27:56,291 --> 00:27:58,166 70多条滑雪道 545 00:27:58,250 --> 00:28:01,416 他是酒店业主 但喜欢教历史课 546 00:28:01,500 --> 00:28:04,458 准备好登上阿根廷最漂亮的山了吗? 547 00:28:07,000 --> 00:28:09,333 -走吧 我好兴奋 -搞什么? 548 00:28:09,916 --> 00:28:11,708 -亲爱的 过来 -走吧 549 00:28:12,291 --> 00:28:15,125 我们在酒店看到雪了 还来这里看更多雪吗? 550 00:28:17,041 --> 00:28:18,875 -拜托 -我马上过去 551 00:28:40,291 --> 00:28:44,750 看 “教授”在努力教我女儿呢 552 00:28:44,833 --> 00:28:46,416 想把她从我身边抢走 553 00:28:46,500 --> 00:28:49,416 别抱怨 你有个粉丝了 就是你女婿 554 00:28:49,500 --> 00:28:50,750 我盯着这个阿根廷小子呢 555 00:28:50,833 --> 00:28:53,625 有事情不对劲 但他骗不了我 我会搞清楚的 556 00:28:53,708 --> 00:28:57,958 各位 这条滑雪道是中等坡度 557 00:28:58,041 --> 00:29:00,541 很适合滑雪或单板滑雪 558 00:29:00,625 --> 00:29:04,208 我会滑下去 待会儿跟你们会合 559 00:29:04,291 --> 00:29:05,333 谁要跟我一起滑? 560 00:29:05,416 --> 00:29:08,458 我去 但要用滑雪板 561 00:29:08,541 --> 00:29:10,625 -太酷了 奥塔维欧 -真的吗? 562 00:29:10,708 --> 00:29:12,791 -你会单板滑雪吗? -不 他不会 563 00:29:12,875 --> 00:29:15,166 -爸 你不能去 -拜托 各位! 564 00:29:15,250 --> 00:29:18,166 只要会冲浪 滑雪也差不多就是那么回事 565 00:29:18,250 --> 00:29:19,541 让你爸爽一把吧 566 00:29:19,625 --> 00:29:21,125 没错 多谢 女婿 567 00:29:21,208 --> 00:29:23,250 告诉你们一件事 568 00:29:23,333 --> 00:29:26,166 我只想说 1993年 萨夸雷马 569 00:29:26,250 --> 00:29:28,166 我当年在萨夸雷马拿了第一 我会… 570 00:29:28,250 --> 00:29:30,916 哪一个更糟糕? 运动项目 还是1993年? 571 00:29:31,000 --> 00:29:33,500 -1993年是30年前了 -我在隧道里 572 00:29:33,583 --> 00:29:34,833 我告诉你们一件事 573 00:29:35,666 --> 00:29:38,708 无论在冰上、水上或滑雪板上冲浪 都是一回事 574 00:29:38,791 --> 00:29:40,083 雪是什么? 575 00:29:40,166 --> 00:29:42,750 雪不过就是冰冻的水 我说得对吗 诺玛? 576 00:29:42,833 --> 00:29:44,875 注意! 577 00:29:44,958 --> 00:29:49,041 巴西亲家公和阿根廷亲家公 578 00:29:49,125 --> 00:29:50,583 咱俩一起去滑斜坡吧 579 00:29:50,666 --> 00:29:52,875 我们到下面跟你们会合 580 00:29:55,666 --> 00:29:57,250 那走吧 581 00:29:57,333 --> 00:29:58,166 下去吗? 582 00:29:58,250 --> 00:29:59,583 去喝咖啡如何? 583 00:29:59,666 --> 00:30:03,125 好!别告诉奥塔维欧 但我这个亲家母冷得要命 584 00:30:03,208 --> 00:30:04,875 等等 费利皮诺呢? 585 00:30:06,541 --> 00:30:08,041 看来他没事 586 00:30:09,083 --> 00:30:10,250 走吧 587 00:30:18,416 --> 00:30:21,208 看看巴西亲家公的冲浪技术有多好 588 00:30:32,625 --> 00:30:34,250 知道马拉多纳会赢 589 00:30:34,833 --> 00:30:36,875 贝利就会怕吗? 590 00:30:36,958 --> 00:30:40,125 还是说阿根廷亲家公已经胜出了 591 00:30:40,916 --> 00:30:44,458 玛丽安娜和米格 婚后会在巴里洛切定居? 592 00:30:50,875 --> 00:30:53,333 他们绝不会在巴里洛切定居! 593 00:30:54,750 --> 00:30:55,791 老天! 594 00:30:58,750 --> 00:30:59,625 怎么了 奥塔维欧? 595 00:31:00,375 --> 00:31:02,291 阿根廷的衣服真可恶! 596 00:31:03,000 --> 00:31:05,125 我觉得不是衣服的问题 597 00:31:08,208 --> 00:31:10,125 你不是说跟冲浪一样吗? 598 00:31:11,041 --> 00:31:12,083 很类似 599 00:31:13,916 --> 00:31:15,375 开心吗 亲家公? 600 00:31:31,083 --> 00:31:32,541 我要怎么停下来? 601 00:31:34,083 --> 00:31:36,125 不好意思! 602 00:31:40,500 --> 00:31:41,416 嗨! 603 00:31:41,500 --> 00:31:42,750 你没事吧? 604 00:31:42,833 --> 00:31:44,041 没事 605 00:31:44,125 --> 00:31:46,583 你简直是单板滑雪界的贝利 606 00:31:48,583 --> 00:31:49,708 “奥塔里欧” 607 00:31:52,125 --> 00:31:54,166 我让你瞧瞧谁是“奥塔里欧”! 608 00:31:55,916 --> 00:31:58,291 我要怎么停下来 兄弟? 609 00:31:58,375 --> 00:31:59,750 -对 -我害怕 610 00:32:01,833 --> 00:32:05,000 我在里约海滩边的公寓 知道吗? 611 00:32:05,083 --> 00:32:11,125 我每天早上醒来 看看太阳、大海 然后锻炼身体 612 00:32:11,208 --> 00:32:14,083 家人在一起就很开心 对吧? 613 00:32:14,166 --> 00:32:17,750 对 如果我爸没那么开心 我们反倒更开心 614 00:32:17,833 --> 00:32:20,166 让我们两家人在这里聚在一起… 615 00:32:20,250 --> 00:32:23,583 现在我意识到我有多想念阿根廷了 616 00:32:24,541 --> 00:32:26,458 我真为你高兴 知道吗? 617 00:32:26,541 --> 00:32:29,250 但你不会改变主意 搬到这里 对吧? 618 00:32:31,333 --> 00:32:32,166 不会 619 00:32:32,708 --> 00:32:34,083 想想而已 620 00:32:34,166 --> 00:32:35,291 走吧 621 00:32:35,375 --> 00:32:38,958 真庆幸你只是想想而已 因为咱俩说好要在欧洲定居的 622 00:32:39,041 --> 00:32:40,708 那边的工作机会更多 623 00:32:41,458 --> 00:32:42,875 是的 宝贝 624 00:32:42,958 --> 00:32:44,208 一言既出 驷马难追 625 00:32:45,750 --> 00:32:46,583 -是的 -走吧 626 00:32:47,166 --> 00:32:49,916 但如果你改变主意 马上告诉我 627 00:32:50,000 --> 00:32:51,208 因为如果你改变主意 628 00:32:51,291 --> 00:32:54,000 我会搭最早的一班飞机离开这里 629 00:32:54,083 --> 00:32:56,583 -小玛 拜托 -我在等出租车 630 00:33:02,666 --> 00:33:03,791 等等 老顽固 631 00:33:04,416 --> 00:33:06,041 怎么样?你越来越娴熟了吗? 632 00:33:06,958 --> 00:33:08,791 萨夸雷马 1993年 兄弟! 633 00:33:18,000 --> 00:33:19,333 现在要见真章了 634 00:33:30,416 --> 00:33:32,875 搞什么! 635 00:33:41,208 --> 00:33:42,041 救命! 636 00:33:42,625 --> 00:33:45,166 救命! 637 00:33:45,250 --> 00:33:47,625 -走吧 -来吧 638 00:33:49,083 --> 00:33:50,416 嘿 我没事 639 00:33:51,000 --> 00:33:54,541 毫发无损 但你们得把斜坡修整一下 不平整 640 00:33:54,625 --> 00:33:55,958 就像我的婚姻一样 641 00:33:56,041 --> 00:33:58,875 开始的时候充满希望 最后却被困在一棵树上 642 00:33:58,958 --> 00:33:59,791 你没事吧? 643 00:33:59,875 --> 00:34:02,000 有事啊 644 00:34:02,083 --> 00:34:05,833 有一部分是你的错 我爸说的话 你不能全信 645 00:34:06,583 --> 00:34:08,208 谢谢 太感谢了 646 00:34:09,083 --> 00:34:12,041 尽管雪是冰冻后的水 647 00:34:12,125 --> 00:34:14,041 我们今天了解到 648 00:34:14,125 --> 00:34:16,583 雪和海大有区别 649 00:34:17,916 --> 00:34:19,125 我告诉你 650 00:34:19,208 --> 00:34:23,000 主要区别在于海里没有树 651 00:34:23,083 --> 00:34:24,458 所以我才会被困在树上 652 00:34:24,541 --> 00:34:27,833 今天是辉煌的一天 653 00:34:27,916 --> 00:34:31,791 见证了巴西和阿根廷之间的 654 00:34:31,875 --> 00:34:33,958 团结、竞争和友谊 655 00:34:34,041 --> 00:34:38,416 我们用最擅长的事来结束今天吧 656 00:34:38,500 --> 00:34:39,958 喝葡萄酒 657 00:34:40,041 --> 00:34:41,291 -我赞同 -太好了 658 00:34:41,375 --> 00:34:43,500 我今天不喝酒 659 00:34:43,583 --> 00:34:46,250 他们不懂这个笑话 但哈哈大笑 660 00:34:47,208 --> 00:34:49,291 这种葡萄酒很特别 661 00:34:49,875 --> 00:34:52,625 这些葡萄 是在门多萨的一个秘密地点采摘的 662 00:34:53,166 --> 00:34:57,958 由一家每年仅生产100瓶葡萄酒的 酒庄酿造 663 00:34:58,041 --> 00:34:59,041 有意思 664 00:34:59,125 --> 00:35:00,166 很棒 665 00:35:00,250 --> 00:35:02,041 我再喝点 666 00:35:04,791 --> 00:35:06,875 现在只剩下99瓶了 667 00:35:06,958 --> 00:35:08,083 没关系 668 00:35:08,166 --> 00:35:09,875 -没事 -没关系 669 00:35:09,958 --> 00:35:11,166 没关系 没事 670 00:35:11,250 --> 00:35:13,291 没关系 没事 671 00:35:16,375 --> 00:35:18,625 再尝尝这种 672 00:35:18,708 --> 00:35:19,875 给我倒点 673 00:35:19,958 --> 00:35:21,375 别停下 674 00:35:21,458 --> 00:35:23,875 继续倒 来嘛 675 00:35:23,958 --> 00:35:25,833 在巴西 我们都满上的 676 00:35:25,916 --> 00:35:29,125 第一口喝起来就像巴西莓 好像… 677 00:35:29,208 --> 00:35:33,708 这显然是令人难忘的 阿根廷马尔贝克葡萄酒 678 00:35:33,791 --> 00:35:38,666 以酒体强劲和浓烈而著称 679 00:35:38,750 --> 00:35:41,166 质地丝滑 堪称完美 680 00:35:41,750 --> 00:35:44,291 不好意思 海克特 我绝无冒犯之意 681 00:35:44,375 --> 00:35:48,458 你引以为豪 这很棒 你可能做过心理治疗 682 00:35:48,541 --> 00:35:50,791 所以他兴高采烈 自尊心很强 683 00:35:50,875 --> 00:35:54,500 不过真正酒劲十足的是巴西甘蔗酒 684 00:35:54,583 --> 00:35:57,625 好比迎头一拳 打得牙齿都晃荡 685 00:35:58,583 --> 00:35:59,916 -小心点 -什么? 686 00:36:00,000 --> 00:36:02,125 我手法专业 不会把酒弄洒 687 00:36:02,208 --> 00:36:04,083 颜色也很有特色 688 00:36:04,166 --> 00:36:09,583 这是深红色 近乎紫罗兰色 689 00:36:10,166 --> 00:36:13,541 混合着深蓝色调 690 00:36:13,625 --> 00:36:16,000 我看看 我的不是蓝色 691 00:36:16,083 --> 00:36:17,333 你的是蓝色吗? 692 00:36:18,041 --> 00:36:22,625 在巴西 仅用一种颜色 就能概括你刚才所说的一切 693 00:36:22,708 --> 00:36:24,041 那就是“葡萄酒” 694 00:36:24,916 --> 00:36:26,875 有颜色的葡萄酒 就这样 695 00:36:27,375 --> 00:36:29,375 但这款酒的主要特点是… 696 00:36:29,458 --> 00:36:33,375 -没完没了的特点 -…是香气 697 00:36:34,375 --> 00:36:35,416 嗯? 698 00:36:35,500 --> 00:36:36,333 胡椒味 699 00:36:36,416 --> 00:36:38,000 我不能吃胡椒 700 00:36:38,625 --> 00:36:40,666 烤杏仁味! 701 00:36:41,416 --> 00:36:44,583 你的有杏仁味吗?我的没有 702 00:36:46,375 --> 00:36:47,708 他在漱口 亲爱的 703 00:36:48,333 --> 00:36:49,958 我要…好吧 704 00:36:52,625 --> 00:36:54,875 真讨厌 他吐口水 705 00:36:54,958 --> 00:36:59,500 还带有一丝明显的樱桃味 706 00:36:59,583 --> 00:37:02,375 -这没道理 -野黑莓 707 00:37:02,958 --> 00:37:05,958 黑莓和樱桃味 不明显 不知道… 708 00:37:06,041 --> 00:37:07,583 我觉得尝起来… 709 00:37:08,875 --> 00:37:09,958 -有葡萄味 -樱桃味 710 00:37:10,041 --> 00:37:11,875 -干杯 -干杯 711 00:37:11,958 --> 00:37:13,250 -干杯 -干杯 712 00:37:13,333 --> 00:37:14,916 -干杯 -嗨 713 00:37:15,000 --> 00:37:17,916 嘿 看谁来了! 那个背后捅刀子的小三! 714 00:37:18,625 --> 00:37:20,833 -你说什么? -是里约的俚语 意思是“美女”! 715 00:37:22,166 --> 00:37:23,583 谢谢 716 00:37:23,666 --> 00:37:26,041 看到你们聚在一起真好 717 00:37:26,125 --> 00:37:27,291 大家开心吗? 718 00:37:27,375 --> 00:37:29,291 一分钟前都很开心 719 00:37:29,375 --> 00:37:31,583 海克特 我要出去了 720 00:37:31,666 --> 00:37:34,041 -你还需要什么吗? -不用了 721 00:37:34,125 --> 00:37:36,000 跟我们一起喝点酒吧 722 00:37:37,166 --> 00:37:39,833 -好主意 坐吧 -我坐下 723 00:37:39,916 --> 00:37:41,666 -谢谢 -不客气 724 00:37:41,750 --> 00:37:43,291 嘿 孩子 725 00:37:43,375 --> 00:37:47,375 卡萝 你能猜猜这是什么酒吗? 726 00:37:47,458 --> 00:37:49,458 让我看看 727 00:37:56,958 --> 00:38:00,333 2011年的卡赫拉马尔贝克葡萄酒 728 00:38:00,416 --> 00:38:01,833 太棒了 729 00:38:01,916 --> 00:38:03,250 -不可思议 -太棒了 730 00:38:04,125 --> 00:38:05,083 谢谢 731 00:38:05,166 --> 00:38:08,833 我跟米格在一起后 就喜欢上了葡萄酒 732 00:38:08,916 --> 00:38:12,791 我们经常跟诺玛和海克特一起旅行 733 00:38:12,875 --> 00:38:15,291 -我们交往期间 -我知道了 734 00:38:15,375 --> 00:38:18,791 对 那是我第一次当侍酒师 735 00:38:18,875 --> 00:38:20,291 真厉害 736 00:38:20,375 --> 00:38:21,833 我告诉你 卡萝 737 00:38:22,333 --> 00:38:24,083 你知道我也是侍酒师吗? 738 00:38:24,166 --> 00:38:25,208 你是侍酒师? 739 00:38:25,291 --> 00:38:26,916 -巴西甘蔗酒侍酒师 -哦! 740 00:38:27,000 --> 00:38:29,208 仅凭巴西甘蔗酒的香味 741 00:38:29,291 --> 00:38:31,833 我就能知道 这个人第二天会宿醉到什么程度 742 00:38:33,375 --> 00:38:35,250 但我也能品鉴其他东西 743 00:38:36,458 --> 00:38:38,625 能嗅出可疑的情况 744 00:38:40,208 --> 00:38:41,916 好吧 745 00:38:42,000 --> 00:38:43,375 我得走了 746 00:38:43,458 --> 00:38:45,166 -谢谢 -再见 747 00:38:45,250 --> 00:38:46,291 不客气 谢谢 748 00:38:46,375 --> 00:38:48,458 -谢谢 再见 -小子 淡定点 坐吧 749 00:38:48,541 --> 00:38:49,708 你没戏 750 00:38:49,791 --> 00:38:53,416 亲家公 你还擅长其他事吗? 751 00:38:53,500 --> 00:38:56,250 桌上足球? 我们管它叫什么来着?“metegol”? 752 00:39:01,208 --> 00:39:02,208 桌上足球? 753 00:39:06,333 --> 00:39:07,875 那幅画里的人是你吗 海克特? 754 00:39:12,000 --> 00:39:14,916 不 是我曾祖父 755 00:39:15,000 --> 00:39:17,708 -马丁家族的第一代 -是个罪犯 756 00:39:17,791 --> 00:39:20,708 这幅画显然价值不菲 757 00:39:21,750 --> 00:39:26,375 因为作者 是毕加索圈子里的一位立体派画家 758 00:39:26,458 --> 00:39:27,958 -哇! -哇! 759 00:39:28,041 --> 00:39:30,500 就算给我天价 我也不卖 760 00:39:30,583 --> 00:39:32,875 -没人会买 -这是我们仅有的画像 761 00:39:32,958 --> 00:39:35,333 当然 那时候没相机 762 00:39:39,500 --> 00:39:40,333 米格呢? 763 00:39:40,416 --> 00:39:42,041 可能在洗手间 764 00:39:42,125 --> 00:39:43,916 我这就去找他… 765 00:39:44,000 --> 00:39:47,416 我会叫他来玩桌上足球 我们需要更多玩家 766 00:39:47,500 --> 00:39:49,125 -我去找他 -奥塔维欧 767 00:40:04,625 --> 00:40:05,541 你喜欢吗? 768 00:40:05,625 --> 00:40:07,625 对 我很喜欢 769 00:40:07,708 --> 00:40:09,291 米格 拜托 770 00:40:09,375 --> 00:40:11,916 -你会“光光”的 -现在吗? 771 00:40:14,541 --> 00:40:16,541 -你可以帮我吗? -当然 772 00:40:19,500 --> 00:40:20,458 搞什么? 773 00:40:20,541 --> 00:40:22,083 搞什么? 774 00:40:22,166 --> 00:40:24,958 我是来找你的 真巧 775 00:40:25,041 --> 00:40:26,291 -找… -我没事 776 00:40:26,375 --> 00:40:29,750 我找你去玩… 777 00:40:29,833 --> 00:40:31,666 桌上足球? 778 00:40:31,750 --> 00:40:34,625 -桌上足球 去玩桌上足球 -桌上足球 779 00:40:34,708 --> 00:40:36,458 -“metegol” 就是那个 -对 780 00:40:36,541 --> 00:40:38,750 -走吧 -去玩吧 781 00:40:38,833 --> 00:40:41,375 阿根廷对决巴西 现在开始! 782 00:40:42,500 --> 00:40:43,500 海克特! 783 00:40:44,250 --> 00:40:47,541 马拉多纳带球 马拉多纳控球 784 00:40:47,625 --> 00:40:49,791 他把球传给卡尼吉亚 785 00:40:49,875 --> 00:40:51,416 -球进了! -球进了! 786 00:40:51,500 --> 00:40:54,208 不能把守门员举起来 要从一边到另一边 787 00:40:54,291 --> 00:40:56,250 就像1990年意大利世界杯! 788 00:40:56,333 --> 00:40:57,916 -现在巴西… -不 走吧 789 00:40:58,000 --> 00:40:59,041 把球收起来 790 00:40:59,125 --> 00:41:01,500 -现在不行 开始吧 -进球吧 791 00:41:01,583 --> 00:41:02,708 卡卡控球 792 00:41:02,791 --> 00:41:05,500 他把球踢到中场 传给“国王”阿德里亚诺 793 00:41:05,583 --> 00:41:09,041 下半场第48分钟 看 “国王”射门了! 794 00:41:09,625 --> 00:41:11,500 -球进了! -球进了! 795 00:41:12,125 --> 00:41:13,375 巴西! 796 00:41:14,666 --> 00:41:16,833 -巴西! -“国王”! 797 00:41:16,916 --> 00:41:21,625 下半场48分钟时 巴西赢得了2004年美洲杯! 798 00:41:21,708 --> 00:41:25,750 2021年在马拉卡纳体育场 举办的美洲杯呢? 799 00:41:25,833 --> 00:41:27,541 你没提这个 800 00:41:27,625 --> 00:41:30,625 阿根廷赢得过几次世界杯? 801 00:41:30,708 --> 00:41:32,833 -好像只有三次 -巴西赢过…嘿! 802 00:41:32,916 --> 00:41:34,125 最后一局? 803 00:41:34,208 --> 00:41:35,875 好 开始吧 804 00:41:35,958 --> 00:41:37,125 开始吧 805 00:41:37,208 --> 00:41:38,041 开始吧 806 00:41:38,125 --> 00:41:42,416 开始吧 你话挺多 但不怎么玩 807 00:41:42,500 --> 00:41:44,000 开始吧 808 00:41:44,083 --> 00:41:45,125 来吧 加油 809 00:41:45,208 --> 00:41:46,708 开踢 810 00:41:46,791 --> 00:41:48,666 那就继续 来啊! 811 00:41:48,750 --> 00:41:50,083 来啊! 812 00:41:51,083 --> 00:41:52,125 踢球 813 00:41:59,500 --> 00:42:00,875 -看 球进了! -看 814 00:42:00,958 --> 00:42:02,166 -球进了! -球进了! 815 00:42:03,958 --> 00:42:05,333 巴西! 816 00:42:05,416 --> 00:42:07,958 -五度夺冠! -五度夺冠! 817 00:42:11,458 --> 00:42:12,375 你睡了吗? 818 00:42:12,916 --> 00:42:13,750 宝贝 819 00:42:14,833 --> 00:42:18,500 嘿 你看到米格跟那女孩在一起吗? 820 00:42:19,250 --> 00:42:20,666 就是卡萝 821 00:42:20,750 --> 00:42:23,833 他们在一起笑得很开心 822 00:42:23,916 --> 00:42:26,833 他俩交往过 823 00:42:26,916 --> 00:42:29,791 我明白阿根廷人是怎么比赛了 824 00:42:29,875 --> 00:42:30,958 他们的打法 825 00:42:31,041 --> 00:42:32,166 奥塔维欧 826 00:42:34,541 --> 00:42:36,416 你吃醋了 对吧? 827 00:42:37,083 --> 00:42:39,375 三年来 你几乎没见过她 828 00:42:39,458 --> 00:42:41,416 她可能再也不想见到你了 829 00:42:41,500 --> 00:42:46,000 老实说 我觉得米格不适合她 830 00:42:46,083 --> 00:42:48,250 世上有适合她的男生吗? 831 00:42:48,791 --> 00:42:53,291 世上肯定有个好男人适合我女儿 832 00:42:53,375 --> 00:42:55,375 她值得拥有最好的一切 833 00:42:55,458 --> 00:42:57,416 那人最好别是阿根廷人 834 00:42:58,000 --> 00:42:59,625 别说了 睡吧 835 00:42:59,708 --> 00:43:01,000 -你要睡觉吗? -对 836 00:43:01,083 --> 00:43:03,791 -我刚刚还想… -我们得早起 837 00:43:03,875 --> 00:43:06,708 明天要去郊游看美景 还有庆祝晚宴 838 00:43:06,791 --> 00:43:09,291 -有历史课 -不 答应我一件事 839 00:43:09,375 --> 00:43:11,166 明天别扫兴 840 00:43:11,250 --> 00:43:13,708 好好享受这次家庭旅行吧 841 00:43:13,791 --> 00:43:14,750 我答应你 842 00:43:15,250 --> 00:43:17,458 知道明天出去肯定会看到什么吗? 843 00:43:17,541 --> 00:43:19,083 -什么? -雪 844 00:43:23,333 --> 00:43:25,166 看看 宝贝 845 00:43:25,833 --> 00:43:27,750 我得承认我之前说错了 846 00:43:27,833 --> 00:43:29,000 这里风景很美 847 00:43:29,083 --> 00:43:32,458 -一路走上来是值得的… -我告诉你一件事 848 00:43:32,541 --> 00:43:34,708 我说我之前说错了 849 00:43:34,791 --> 00:43:36,791 说“值得”就有点过了 850 00:43:42,000 --> 00:43:44,000 (雪橇租赁) 851 00:43:44,083 --> 00:43:48,041 米格 别做疯狂的事 这次旅行已经状况百出了 852 00:43:48,125 --> 00:43:50,291 宝贝 不会出错的 853 00:43:50,375 --> 00:43:51,250 是滑雪橇 854 00:43:51,333 --> 00:43:54,583 我喜欢阿根廷人的乐观 总觉得一切都会迎刃而解 855 00:43:54,666 --> 00:43:58,333 不 你们是乐天派 这一年要到狂欢节之后才开始 856 00:43:58,416 --> 00:43:59,666 这才是生活之道 857 00:43:59,750 --> 00:44:01,916 我儿子说得对 858 00:44:02,000 --> 00:44:04,291 滑雪橇真是太棒了 859 00:44:04,375 --> 00:44:05,208 我就说吧 860 00:44:05,291 --> 00:44:07,000 绝对安全 861 00:44:07,083 --> 00:44:11,208 是啊 对你这种懒虫来说 绝对没危险 862 00:44:11,291 --> 00:44:13,666 就像一块木板 863 00:44:13,750 --> 00:44:16,166 先说一句 这次不是我挑起的 864 00:44:16,250 --> 00:44:19,791 我要让这个老顽固看看谁是懒虫 865 00:44:19,875 --> 00:44:22,041 不好意思 但你面对的是一名运动健将 866 00:44:22,125 --> 00:44:25,833 我只提一下数字 1979年 登德路 867 00:44:25,916 --> 00:44:30,500 我、瘸腿汤姆、马辛雅 我当时坐在我的轮式手推车上 868 00:44:30,583 --> 00:44:32,500 我当时势不可挡 869 00:44:35,083 --> 00:44:35,958 我会盯着你 870 00:44:36,041 --> 00:44:37,250 加油 亲爱的! 871 00:44:57,833 --> 00:45:00,208 这比手推车快多了 872 00:45:06,750 --> 00:45:08,583 你又要输了吗? 873 00:45:08,666 --> 00:45:10,083 是我的错 奥塔里欧 874 00:45:10,166 --> 00:45:12,750 -我要失去耐心了! -你女儿也是 875 00:45:14,416 --> 00:45:16,125 我女儿才不会 876 00:45:18,791 --> 00:45:20,750 我要让这个阿根廷人看看 877 00:45:20,833 --> 00:45:22,375 你在挑衅我 878 00:45:24,458 --> 00:45:25,958 -这里! -哎哟! 879 00:45:26,041 --> 00:45:28,250 你们俩快停下 880 00:45:29,833 --> 00:45:31,125 别惹我 881 00:45:32,625 --> 00:45:33,791 怎么回事? 882 00:45:33,875 --> 00:45:35,083 快停下! 883 00:45:38,166 --> 00:45:42,041 -奥塔里欧! -老顽固! 884 00:45:54,541 --> 00:45:56,291 肯定是阿根廷人 885 00:45:56,375 --> 00:45:58,666 肯定是巴西人 886 00:45:59,458 --> 00:46:01,500 -是你的错 -我的错? 887 00:46:02,750 --> 00:46:03,666 我的错? 888 00:46:04,375 --> 00:46:06,916 对 你的错! 889 00:46:10,083 --> 00:46:13,208 我知道没有他们 这次旅行会轻松得多 890 00:46:13,291 --> 00:46:15,583 但他们可能掉到某个危险的地方了 891 00:46:16,208 --> 00:46:19,541 对 我担心他们可能会遇到野兽 892 00:46:19,625 --> 00:46:23,416 遇到他们 应该害怕的是野兽吧 893 00:46:23,916 --> 00:46:26,083 开什么玩笑!我告诉你一件事 894 00:46:26,166 --> 00:46:30,250 就因为你 我们的窘态 会永远留在滑稽可笑的家庭视频中 895 00:46:31,041 --> 00:46:33,958 这是你的…是你的错 896 00:46:34,041 --> 00:46:37,708 对 你女儿更喜欢我 而不是你 897 00:46:37,791 --> 00:46:40,166 你吃醋了! 898 00:46:40,250 --> 00:46:42,125 -你这话越界了 -不 899 00:46:42,208 --> 00:46:44,625 你现在太过分了 简直是小丑闹剧 900 00:46:45,166 --> 00:46:46,791 怎么?扔啊 901 00:46:46,875 --> 00:46:48,291 住手! 902 00:46:48,375 --> 00:46:51,583 咱俩得齐心协力才能走出这里 903 00:46:51,666 --> 00:46:52,500 你就是个笨蛋 904 00:46:52,583 --> 00:46:54,541 现在不是自负的时候 905 00:46:54,625 --> 00:46:56,875 啊!自负?你想谈自负? 906 00:46:56,958 --> 00:46:58,541 -你知道何为自负吗? -什么? 907 00:46:58,625 --> 00:47:01,291 自负就是我们心中 那个心胸狭隘的阿根廷人 908 00:47:04,083 --> 00:47:06,625 巴西人死后 909 00:47:06,708 --> 00:47:10,833 都会被埋进很深的坟墓里 知道为什么吗? 910 00:47:10,916 --> 00:47:11,958 不知道 911 00:47:12,041 --> 00:47:15,791 因为在内心深处 他们都是好人 912 00:47:16,416 --> 00:47:17,750 真好笑 913 00:47:17,833 --> 00:47:19,333 我不知道这个笑话 914 00:47:20,833 --> 00:47:22,500 你真风趣 915 00:47:22,583 --> 00:47:24,375 这明摆着嘛 916 00:47:24,458 --> 00:47:26,625 我当然风趣 我是巴西人 917 00:47:26,708 --> 00:47:28,791 巴西人比阿根廷人风趣多了 918 00:47:29,375 --> 00:47:30,541 我一直在想 919 00:47:31,375 --> 00:47:34,791 我们比想象中更相像 920 00:47:34,875 --> 00:47:35,708 对 921 00:47:35,791 --> 00:47:36,666 奥塔里欧 922 00:47:37,333 --> 00:47:39,333 你要一直这样叫我吗? 923 00:47:41,000 --> 00:47:42,250 那是什么? 924 00:47:42,333 --> 00:47:43,291 美洲狮 925 00:47:43,875 --> 00:47:46,166 -天啊 快走 -天啊 926 00:47:58,708 --> 00:47:59,541 海克特 927 00:48:00,250 --> 00:48:02,916 我有一件棘手的事要和你谈谈 928 00:48:03,000 --> 00:48:04,833 既然我们要死了 我就直说了 929 00:48:04,916 --> 00:48:07,541 你知道米格跟卡萝有一腿 对吧? 930 00:48:08,500 --> 00:48:13,416 喝葡萄酒那晚上 我听到他俩在说奇怪的话 931 00:48:14,291 --> 00:48:16,291 我女儿还很年轻 不能受苦 932 00:48:17,666 --> 00:48:23,208 我知道米格和卡萝过去很相爱 933 00:48:23,291 --> 00:48:26,625 如果你也认为如果他俩有一腿 934 00:48:26,708 --> 00:48:28,166 我们得采取行动 935 00:48:28,250 --> 00:48:31,291 我们不该那么做 但… 936 00:48:31,375 --> 00:48:33,875 我不知道我是否赞同我们的孩子结婚 937 00:48:36,333 --> 00:48:37,375 其实 938 00:48:38,000 --> 00:48:39,250 我也不知道 939 00:48:41,291 --> 00:48:44,458 咱俩得活着才能救孩子 940 00:48:44,541 --> 00:48:46,916 -先把美洲狮干掉 -先把美洲狮干掉 941 00:48:47,000 --> 00:48:48,541 -干掉! -干掉! 942 00:48:54,208 --> 00:48:56,916 放轻松 冷静 943 00:48:57,000 --> 00:49:01,083 这一带有只凶猛的美洲狮 它会吃人 很可怕 很危险! 944 00:49:01,166 --> 00:49:03,041 别担心 不是美洲狮 945 00:49:03,125 --> 00:49:05,333 是这只小猫咪 它叫菲利克斯 946 00:49:05,416 --> 00:49:06,458 猫咪? 947 00:49:06,541 --> 00:49:07,791 -不! -不! 948 00:49:07,875 --> 00:49:11,041 就在那时 我们听到了美洲狮的叫声 949 00:49:14,583 --> 00:49:16,833 那咆哮声好吓人 950 00:49:16,916 --> 00:49:18,666 不是纯种美洲狮 951 00:49:18,750 --> 00:49:22,333 是美洲狮、美洲豹和豹的混种… 952 00:49:22,416 --> 00:49:25,375 但那头野兽不想战斗 953 00:49:25,458 --> 00:49:26,958 它想保护… 954 00:49:27,041 --> 00:49:28,458 这一幕太美了 955 00:49:29,916 --> 00:49:31,041 稍等一下 956 00:49:31,875 --> 00:49:35,708 -它想保护自己的幼崽 -它的幼崽 957 00:49:35,791 --> 00:49:37,375 那一幕… 958 00:49:37,458 --> 00:49:40,833 真是的 我很感动 泪流满面… 959 00:49:41,541 --> 00:49:44,250 它想保护自己的幼崽 这是爸爸的职责 960 00:49:44,333 --> 00:49:46,208 -爸爸爱… -爸爸爱… 961 00:49:46,291 --> 00:49:47,333 …可能会犯错 962 00:49:47,416 --> 00:49:50,041 -但永远… -永远… 963 00:49:50,125 --> 00:49:52,875 -…会为幼崽着想 -会为幼崽着想 964 00:49:52,958 --> 00:49:54,041 对 965 00:49:54,791 --> 00:49:56,791 -我们活下来了 -是的 966 00:49:56,875 --> 00:50:01,250 经历这次冒险之后 两位亲家公成了朋友 967 00:50:01,333 --> 00:50:05,166 不过 我们要把重点 放在小玛和米格这两位主角身上 968 00:50:05,250 --> 00:50:06,458 我们的故事很精彩… 969 00:50:06,541 --> 00:50:09,458 回房间做准备吧 970 00:50:09,541 --> 00:50:13,500 因为今晚会很特别 971 00:50:29,375 --> 00:50:32,541 一无所有时 我心怀渴望 972 00:50:32,625 --> 00:50:35,916 满心空虚时 我一直等待 973 00:50:36,000 --> 00:50:38,625 寒冷时 我瑟瑟发抖 974 00:50:39,208 --> 00:50:43,333 勇敢时 我大声呼喊 975 00:50:45,666 --> 00:50:48,000 收到信时 我轻启信封 976 00:50:48,625 --> 00:50:50,833 听到王子的歌时 我会起舞 977 00:50:51,416 --> 00:50:53,791 眼眸闪烁时 我明白了一切 978 00:50:53,875 --> 00:50:58,125 长出双翼时 我便展翅高飞 979 00:51:00,916 --> 00:51:03,375 你打给我时 我就赶来 980 00:51:03,458 --> 00:51:06,416 我意识到一切时 我早已抵达 981 00:51:06,500 --> 00:51:09,333 找到你时 我便迷失了自我 982 00:51:09,416 --> 00:51:12,833 一眼看到你时 我便坠入了爱河 983 00:51:14,375 --> 00:51:17,125 哗啦啦啦啦啦 984 00:51:18,083 --> 00:51:20,041 啦啦 985 00:51:20,916 --> 00:51:25,291 哗啦啦 986 00:51:28,500 --> 00:51:31,875 宝贝 很高兴 咱俩的老爸终于成为朋友了 987 00:51:31,958 --> 00:51:34,208 从没想过我会这么说 但真的成功了 988 00:51:34,291 --> 00:51:35,875 我早就说过不会有事的 989 00:51:35,958 --> 00:51:37,083 对 你说过 990 00:51:38,000 --> 00:51:40,750 你得接受你爸真实的样子 991 00:51:41,416 --> 00:51:43,166 他是个了不起的爸爸 992 00:51:43,250 --> 00:51:46,541 但他确实有点怪 993 00:51:47,458 --> 00:51:49,333 但我高兴极了 994 00:51:50,125 --> 00:51:51,041 我也是 995 00:51:52,166 --> 00:51:53,708 (爸爸:招聘音乐人…) 996 00:51:53,791 --> 00:51:54,791 宝贝? 997 00:51:56,250 --> 00:52:00,250 我刚听说巴里洛切交响乐团 998 00:52:00,333 --> 00:52:03,125 要招聘音乐人 999 00:52:03,208 --> 00:52:06,958 我们说好了要回欧洲的 1000 00:52:07,041 --> 00:52:08,166 对 但是… 1001 00:52:08,250 --> 00:52:09,458 没有“但是” 1002 00:52:09,958 --> 00:52:12,958 别想未来 把重点放在当下 1003 00:52:13,041 --> 00:52:15,125 专心跟家人一起庆祝吧 1004 00:52:15,708 --> 00:52:19,375 我们的老爸不再干仗 开始支持我们了 好好享受吧 1005 00:52:20,833 --> 00:52:22,208 -好吗? -好 1006 00:52:24,500 --> 00:52:25,541 来吧 1007 00:52:36,166 --> 00:52:37,125 乔安娜? 1008 00:52:37,833 --> 00:52:40,208 我知道我们要参加这个派对 1009 00:52:40,291 --> 00:52:42,041 但没准会好事变坏事 1010 00:52:42,125 --> 00:52:43,708 你在说什么? 1011 00:52:43,791 --> 00:52:48,166 海克特也发现米格和卡萝很亲密 觉得事有蹊跷 1012 00:52:48,250 --> 00:52:51,708 他也起了疑心 这下两位亲家公都心存疑虑 1013 00:52:51,791 --> 00:52:55,583 我知道你俩聚到一起 只会惹出更多麻烦 1014 00:52:55,666 --> 00:52:58,375 -两位霸道老爸密谋 -不是这样 1015 00:52:58,458 --> 00:53:00,416 我是为女儿的幸福而战 1016 00:53:01,250 --> 00:53:02,083 宝贝… 1017 00:53:05,083 --> 00:53:08,291 宝贝 生下费利皮诺 是我这辈子最美好的事 1018 00:53:08,375 --> 00:53:09,666 但我当时太年轻 1019 00:53:09,750 --> 00:53:12,125 他爸跑了 从不资助我 1020 00:53:12,208 --> 00:53:13,875 身为人母 我学到的第一件事 1021 00:53:13,958 --> 00:53:16,666 就是我们就像牧羊人 引领着羊群 1022 00:53:17,250 --> 00:53:20,083 你这个比喻把我搞糊涂了 1023 00:53:20,166 --> 00:53:21,583 -奥塔维欧 -开玩笑而已 1024 00:53:21,666 --> 00:53:22,500 真的 1025 00:53:22,583 --> 00:53:25,708 一切都好好的 你得学会接受这一点 1026 00:53:26,666 --> 00:53:27,666 问题就在这儿 1027 00:53:32,083 --> 00:53:33,500 我不觉得一切都好好的 1028 00:53:36,083 --> 00:53:38,666 奥塔维欧 我是认真的 听我说 1029 00:53:38,750 --> 00:53:41,625 我不准你破坏这次的庆祝晚宴 1030 00:53:41,708 --> 00:53:47,083 晚宴结束前 你不准对小玛说任何难听的话 1031 00:53:47,166 --> 00:53:48,041 明白吗? 1032 00:53:48,125 --> 00:53:50,125 不管你是对是错 1033 00:53:50,208 --> 00:53:51,708 这是她的选择 1034 00:53:52,666 --> 00:53:53,500 知道了 1035 00:53:54,666 --> 00:53:55,666 我保证 1036 00:53:55,750 --> 00:53:56,625 很好 1037 00:53:57,541 --> 00:53:58,416 很好 1038 00:54:05,333 --> 00:54:07,333 -宝贝? -怎么了? 1039 00:54:07,416 --> 00:54:09,833 我要走了 去去就回 1040 00:54:09,916 --> 00:54:10,750 好 1041 00:54:34,708 --> 00:54:35,916 -爸爸? -嗨 亲爱的 1042 00:54:36,458 --> 00:54:38,208 -怎么了? -这… 1043 00:54:39,375 --> 00:54:40,333 -这… -爸爸? 1044 00:54:41,708 --> 00:54:43,041 说真的 发生什么事了? 1045 00:54:46,708 --> 00:54:48,833 我得… 1046 00:54:48,916 --> 00:54:50,916 跟你说一件事 1047 00:54:52,625 --> 00:54:53,500 什么事? 1048 00:54:55,625 --> 00:54:56,625 你… 1049 00:54:57,791 --> 00:54:59,708 你跟你妈妈一样漂亮 知道吗? 1050 00:55:00,500 --> 00:55:02,250 不 爸爸 妈妈更漂亮 1051 00:55:02,333 --> 00:55:04,583 -胡说 你… -她更漂亮 1052 00:55:04,666 --> 00:55:06,750 -你很漂亮 亲爱的 -谢谢 1053 00:55:06,833 --> 00:55:07,666 听着 1054 00:55:08,541 --> 00:55:09,625 -好吗? -我爱你 爸爸 1055 00:55:09,708 --> 00:55:11,458 我也爱你 我很爱你 1056 00:55:11,541 --> 00:55:12,500 我可以走了吗? 1057 00:55:12,583 --> 00:55:14,500 当然 走吧 1058 00:55:16,208 --> 00:55:17,083 -可是… -再见 1059 00:55:17,166 --> 00:55:18,000 再见 1060 00:55:21,958 --> 00:55:24,083 我爸就是在这里告诉我 1061 00:55:24,791 --> 00:55:25,916 要把酒店交给我 1062 00:55:27,666 --> 00:55:29,333 我原本也想把酒店交给你 1063 00:55:30,250 --> 00:55:32,291 你在这里告诉我 你想当艺术家 1064 00:55:34,666 --> 00:55:35,875 那天天气很好 1065 00:55:38,208 --> 00:55:40,916 我当时很怕你不接受我的决定 1066 00:55:41,000 --> 00:55:42,416 但我接受了 1067 00:55:44,250 --> 00:55:45,375 我一直在想 1068 00:55:46,291 --> 00:55:47,791 我懂爱 1069 00:55:47,875 --> 00:55:49,416 我当然懂了 1070 00:55:49,916 --> 00:55:51,041 但这并不容易 1071 00:55:52,416 --> 00:55:54,541 尤其是对年轻夫妻来说 1072 00:55:56,208 --> 00:55:58,208 住在欧洲 那么远 1073 00:55:58,875 --> 00:56:01,625 当艺术家 孤立无援 1074 00:56:02,500 --> 00:56:03,875 我想到了一件事 1075 00:56:06,208 --> 00:56:10,458 我们在巴里洛切 有套家族公寓 归你了 1076 00:56:13,166 --> 00:56:15,750 我是巴里洛切交响乐团的赞助人 1077 00:56:16,416 --> 00:56:17,916 我和导演是好友 1078 00:56:18,500 --> 00:56:21,750 凭借我的影响力 或许能帮玛丽安娜在乐团谋个职位 1079 00:56:22,333 --> 00:56:23,541 你意下如何? 1080 00:56:29,083 --> 00:56:30,125 可以啊 1081 00:56:30,208 --> 00:56:31,666 当然可以 1082 00:56:31,750 --> 00:56:34,875 你和她可以继续当艺术家 1083 00:56:36,916 --> 00:56:40,041 住一套不用出钱的公寓 1084 00:56:40,125 --> 00:56:41,333 不用付房租 1085 00:56:51,708 --> 00:56:54,333 这样 你还能当艺术家… 1086 00:56:57,416 --> 00:56:58,791 但离我们更近一点 1087 00:57:00,958 --> 00:57:01,791 谢谢 1088 00:57:24,250 --> 00:57:25,083 卡萝? 1089 00:57:47,083 --> 00:57:48,666 你不是吃过了吗 奥塔维欧? 1090 00:57:49,250 --> 00:57:50,958 如果有骨头 就用手拿着吃 1091 00:57:51,041 --> 00:57:54,166 别管他 他今天表现很好 应该多吃点 1092 00:57:54,250 --> 00:57:55,208 亲家公! 1093 00:57:55,791 --> 00:57:59,125 我终于明白 人们为何喜欢阿根廷美食了 1094 00:57:59,208 --> 00:58:01,541 -我就说嘛 -这…这叫什么? 1095 00:58:01,625 --> 00:58:03,333 巴塔哥尼亚羔羊肉 奥塔维欧 1096 00:58:03,416 --> 00:58:05,250 巴塔哥尼亚羔…谢谢 孩子 1097 00:58:05,333 --> 00:58:10,333 巴塔哥尼亚羔羊肉真美味 棒极了 1098 00:58:10,416 --> 00:58:13,166 我很高兴你爱吃 伙计 1099 00:58:13,250 --> 00:58:14,458 不客气 1100 00:58:14,541 --> 00:58:16,750 亲家公! 1101 00:58:18,458 --> 00:58:19,875 我们成朋友了 1102 00:58:27,333 --> 00:58:30,750 “巴西甘蔗酒侍酒师” 1103 00:58:32,458 --> 00:58:34,125 你觉得这款葡萄酒怎么样? 1104 00:58:34,208 --> 00:58:36,166 哦!我跟你学的 1105 00:58:36,250 --> 00:58:38,666 让我来 先摇一摇 1106 00:58:39,250 --> 00:58:40,625 现在闻一下 1107 00:58:42,875 --> 00:58:45,125 野黑莓味 1108 00:58:46,375 --> 00:58:48,333 -太棒了! -太棒了! 1109 00:58:48,416 --> 00:58:52,541 巴西亲家公已经成为 阿根廷马尔贝克葡萄酒侍酒师了 1110 00:58:53,958 --> 00:58:56,291 我得去个地方 1111 00:58:56,375 --> 00:58:57,500 我马上回来 1112 00:58:59,750 --> 00:59:01,375 -我马上回来 -好 1113 00:59:04,083 --> 00:59:05,250 真好吃 1114 00:59:07,625 --> 00:59:10,875 这款酒中的单宁劲头十足 1115 00:59:10,958 --> 00:59:14,083 已经融合到酒体中了 1116 00:59:14,166 --> 00:59:15,958 我得去趟洗手间 1117 00:59:16,041 --> 00:59:16,916 我很快就回 1118 00:59:17,000 --> 00:59:18,291 奥塔维欧 你要去哪里? 1119 00:59:18,375 --> 00:59:19,250 我刚刚说了 1120 00:59:19,333 --> 00:59:20,958 我们说好的 我是认真的 1121 00:59:21,625 --> 00:59:23,750 不好意思 我憋不住了 1122 00:59:48,875 --> 00:59:51,458 -我不会 -继续摇 乔安娜 1123 00:59:51,541 --> 00:59:52,791 慢慢来 好 1124 00:59:52,875 --> 00:59:54,250 不好意思! 1125 00:59:54,333 --> 00:59:55,500 喂! 1126 00:59:55,583 --> 00:59:57,958 我有话要说 我知道这是喜庆的时刻 1127 00:59:58,041 --> 01:00:00,833 但有件严肃的事要告诉大家 1128 01:00:00,916 --> 01:00:04,125 你本来表现很好 确定一上来就要这样吗? 1129 01:00:04,208 --> 01:00:07,166 告诉大家一件事 我知道我已经让自己很丢脸了 1130 01:00:07,250 --> 01:00:09,958 你们总认为我是世上最差劲的爸爸 1131 01:00:10,041 --> 01:00:12,208 但我今天要证明我是好爸爸 1132 01:00:12,291 --> 01:00:16,166 事实上 说出这事之后 我看起来或许会更差劲 1133 01:00:16,250 --> 01:00:17,625 但我会是最好的老爸 1134 01:00:18,250 --> 01:00:20,375 因为事实正如我怀疑的那样 1135 01:00:21,000 --> 01:00:22,750 而且更恶劣 1136 01:00:22,833 --> 01:00:25,041 这是真的 但你应该知道 1137 01:00:25,125 --> 01:00:27,333 我有点糊涂了 1138 01:00:28,541 --> 01:00:30,750 米格跟卡萝有一腿! 1139 01:00:30,833 --> 01:00:31,750 什么? 1140 01:00:32,375 --> 01:00:35,333 冷静 这是她爸嫉妒心作祟 疑神疑鬼罢了 1141 01:00:35,416 --> 01:00:40,083 喝葡萄酒那晚 我就有所察觉 吐口水的时候 1142 01:00:40,166 --> 01:00:42,125 我当时就注意到了 1143 01:00:42,208 --> 01:00:44,583 但今天 我确认了整件事 1144 01:00:44,666 --> 01:00:45,666 你确认了什么? 1145 01:00:45,750 --> 01:00:50,666 米格刚刚在洗手间跟卡萝乱搞 1146 01:00:50,750 --> 01:00:51,750 是的 没错! 1147 01:00:51,833 --> 01:00:53,125 要干杯吗? 1148 01:00:53,208 --> 01:00:55,250 -你从那边过来吗? -怎么了? 1149 01:00:55,333 --> 01:00:56,541 你刚才… 1150 01:00:56,625 --> 01:00:58,375 我爸说你刚刚和卡萝在一起? 1151 01:00:59,625 --> 01:01:00,791 是的 1152 01:01:00,875 --> 01:01:02,000 没错 1153 01:01:02,083 --> 01:01:04,750 亲爱的 说来让人心痛 1154 01:01:04,833 --> 01:01:06,125 但他们这样… 1155 01:01:06,208 --> 01:01:08,375 他们真的在洗手间里干柴烈火 1156 01:01:08,458 --> 01:01:09,666 -不 -疯狂得很 1157 01:01:09,750 --> 01:01:12,750 小隔间都摇晃起来了 等等… 1158 01:01:13,833 --> 01:01:16,208 -抱歉 家人们 -情况愈发复杂了 1159 01:01:16,291 --> 01:01:17,791 我们错过了什么? 1160 01:01:17,875 --> 01:01:19,791 刚刚是你和卡萝在洗手间? 1161 01:01:19,875 --> 01:01:21,791 不是米格? 1162 01:01:21,875 --> 01:01:23,416 -米格? -米格? 1163 01:01:23,500 --> 01:01:24,375 不是吗? 1164 01:01:24,458 --> 01:01:26,000 -米格和我? -对 1165 01:01:26,083 --> 01:01:28,416 你为何那么说 奥塔维欧?不是! 1166 01:01:28,500 --> 01:01:30,083 我和米格彻底结束了 1167 01:01:30,166 --> 01:01:32,250 我们之间没别的了 1168 01:01:32,333 --> 01:01:34,041 -什么都没了 -我真幸运 1169 01:01:34,708 --> 01:01:38,291 但喝葡萄酒那晚 我看到你和卡萝在一起 1170 01:01:38,375 --> 01:01:39,750 你说 1171 01:01:39,833 --> 01:01:41,833 你要“光光” 我们就“光光” 1172 01:01:41,916 --> 01:01:43,708 爸爸 这个词在西语里是“秃”的意思 1173 01:01:44,791 --> 01:01:49,375 我感觉西语就像是出错的葡语 1174 01:01:49,958 --> 01:01:51,833 这一切乱子都是因为… 1175 01:01:52,500 --> 01:01:55,666 我和卡萝秘密策划了一切 免得破坏惊喜 1176 01:01:55,750 --> 01:01:56,916 什么情况 米格? 1177 01:02:10,500 --> 01:02:13,041 -米格 这是斯特拉迪瓦里琴? -是的 1178 01:02:14,291 --> 01:02:16,416 我现在都不敢碰 1179 01:02:17,500 --> 01:02:18,708 这太珍贵了 1180 01:02:19,583 --> 01:02:21,541 这太珍贵了 对吧 爸爸? 1181 01:02:21,625 --> 01:02:23,333 抱歉 亲爱的 1182 01:02:24,083 --> 01:02:25,708 这本该是个美好的夜晚 1183 01:02:25,791 --> 01:02:28,000 但确实如此 不是吗?看吧 1184 01:02:28,083 --> 01:02:29,708 你把事情搞得一团糟 爸 1185 01:02:30,708 --> 01:02:32,000 你的所作所为太荒唐了 1186 01:02:34,666 --> 01:02:35,500 缓口气 小玛 1187 01:02:36,500 --> 01:02:38,166 过去的事就让它过去吧 1188 01:02:38,250 --> 01:02:39,833 不怪你爸 1189 01:02:39,916 --> 01:02:42,208 米格 他还是老样子 1190 01:02:42,291 --> 01:02:44,625 或者说 他做了从未做到的事 1191 01:02:44,708 --> 01:02:46,750 他又一次食言了 1192 01:02:47,291 --> 01:02:49,166 爸 我不知道为什么对你抱有期望 1193 01:02:49,833 --> 01:02:52,083 我早该知道 这些全是空头支票 1194 01:02:52,166 --> 01:02:54,375 缓口气 小玛 算了吧 1195 01:02:54,458 --> 01:02:56,208 我送你一个惊喜 你不开心吗? 1196 01:02:56,291 --> 01:02:57,666 等等 米格 信息量太大了 1197 01:02:57,750 --> 01:03:00,166 我还有一个惊喜 1198 01:03:00,958 --> 01:03:04,375 我们帮你争取到 巴里洛切交响乐团的一个职位 1199 01:03:05,541 --> 01:03:06,416 什么? 1200 01:03:07,750 --> 01:03:12,125 我爸给了我们一套公寓 可以住进去 不用付租金 1201 01:03:14,625 --> 01:03:16,041 宝贝 我们新生活会由此开始 1202 01:03:17,083 --> 01:03:19,041 会有很大的改观 1203 01:03:19,833 --> 01:03:21,583 米格 我不敢相信你会这么做 1204 01:03:23,208 --> 01:03:24,583 小玛 什么意思? 1205 01:03:25,333 --> 01:03:27,333 有房有工作 一切唾手可得 1206 01:03:28,750 --> 01:03:31,166 比我们在欧洲强多了 1207 01:03:31,250 --> 01:03:32,500 很高兴你考虑周到 1208 01:03:33,125 --> 01:03:35,708 或者说 你爸为你规划好了一切 这样挺好 1209 01:03:35,791 --> 01:03:37,208 但你有没有想过我? 1210 01:03:37,291 --> 01:03:40,375 你总说你希望如此 1211 01:03:40,458 --> 01:03:42,166 我会给你这一切 1212 01:03:43,500 --> 01:03:45,458 不 你没跟我商量就决定了 1213 01:03:45,541 --> 01:03:47,333 这跟我想要的毫无关系 1214 01:03:48,000 --> 01:03:49,958 我一辈子都梦想着做音乐 1215 01:03:50,041 --> 01:03:52,791 我爸从不支持我 他想尽办法让我放弃 1216 01:03:52,875 --> 01:03:54,250 但都没成功 1217 01:03:54,333 --> 01:03:56,500 我去了欧洲 遇见你 决定嫁给你 1218 01:03:56,583 --> 01:03:58,833 但他不赞成我选择的伴侣 1219 01:03:58,916 --> 01:04:01,000 我向来都很认可你 1220 01:04:01,083 --> 01:04:03,875 不 海克特 不!你跟我爸一样 1221 01:04:03,958 --> 01:04:06,625 你俩都是自私的男人 抓着自己的孩子不放 1222 01:04:06,708 --> 01:04:09,375 在里约热内卢或巴里洛切 你俩没什么不同 1223 01:04:09,458 --> 01:04:10,958 米格 但最糟糕的是 1224 01:04:11,041 --> 01:04:14,125 你让你爸用钱来决定我们的未来 1225 01:04:14,208 --> 01:04:16,541 亲爱的 我们的未来由自己做主 1226 01:04:16,625 --> 01:04:18,666 真的吗?你确定吗? 1227 01:04:18,750 --> 01:04:19,833 真的吗 米格? 1228 01:04:19,916 --> 01:04:22,750 因为在你决定这一切之前 压根没跟我商量 1229 01:04:22,833 --> 01:04:24,500 我以为你会喜欢这个惊喜 1230 01:04:26,708 --> 01:04:28,708 真希望我们能一起决定 1231 01:04:33,208 --> 01:04:35,625 -我受够了 -小玛 1232 01:04:35,708 --> 01:04:37,500 小玛…亲爱的… 1233 01:04:55,833 --> 01:04:56,791 米格 1234 01:04:57,583 --> 01:05:01,333 你没尊重你未来的妻子 也没尊重她的意愿 1235 01:05:05,416 --> 01:05:07,333 对 你说得对 妈 1236 01:05:08,625 --> 01:05:10,375 我俩本来一起计划好了一切 1237 01:05:13,666 --> 01:05:17,416 但爸在我心里 种下了过舒坦日子的念头 1238 01:05:18,000 --> 01:05:19,500 他希望我住得近一些 1239 01:05:20,458 --> 01:05:22,541 但她会回心转意的 1240 01:05:24,958 --> 01:05:26,583 她知道我的为人 1241 01:05:27,166 --> 01:05:31,416 那就当个真正的男子汉 1242 01:05:31,500 --> 01:05:33,833 还在这里做什么?去追她 1243 01:05:34,416 --> 01:05:36,083 去吧 儿子 快去! 1244 01:05:36,666 --> 01:05:37,500 去吧! 1245 01:06:13,041 --> 01:06:14,208 这下开心了 奥塔维欧? 1246 01:06:14,291 --> 01:06:16,666 我也可以说同样的话 海克特 1247 01:06:16,750 --> 01:06:19,208 我那样做是为了我们的儿子而战 1248 01:06:19,291 --> 01:06:20,166 方法不对 1249 01:06:20,250 --> 01:06:22,625 我也是为我女儿的幸福而战 1250 01:06:22,708 --> 01:06:25,541 亲家公 我们得想想办法 1251 01:06:26,708 --> 01:06:28,041 去找他们吧 1252 01:06:28,125 --> 01:06:30,208 -抱歉 -我才应该说抱歉 1253 01:06:30,291 --> 01:06:32,208 -不 亲爱的 -亲爱的 1254 01:06:32,833 --> 01:06:33,958 走吧 1255 01:06:34,041 --> 01:06:36,041 拜托 奥塔维欧 1256 01:06:36,125 --> 01:06:38,291 -来吧 费利皮诺 -来吧 1257 01:06:38,375 --> 01:06:39,458 老天 1258 01:06:40,625 --> 01:06:42,291 各位 上车! 1259 01:06:42,875 --> 01:06:44,625 他们要去酒店! 1260 01:06:44,708 --> 01:06:46,041 走吧 各位 1261 01:06:46,125 --> 01:06:47,291 走吧 1262 01:06:47,375 --> 01:06:48,666 快点 走吧! 1263 01:06:54,708 --> 01:06:56,375 天啊 希望我女儿… 1264 01:06:59,083 --> 01:07:01,416 “稍等一下先生” 问你一件事 1265 01:07:01,500 --> 01:07:03,583 -看到我女儿玛丽安娜了吗? -是的 1266 01:07:03,666 --> 01:07:06,125 玛丽安娜女士来过这里 但她急匆匆地走了 1267 01:07:06,208 --> 01:07:09,208 -哪个“匆匆”?她参演电影了吗? -是西语中“很快”的意思 1268 01:07:09,291 --> 01:07:11,083 -天杀的 又来? -是的 1269 01:07:11,166 --> 01:07:13,791 宝贝 我跟我想的一样吗? 1270 01:07:13,875 --> 01:07:14,958 那走吧 1271 01:07:15,041 --> 01:07:16,083 我们要去哪里? 1272 01:07:16,166 --> 01:07:18,791 去机场 快点! 1273 01:07:18,875 --> 01:07:20,333 -快走 -走吧 快点! 1274 01:07:22,291 --> 01:07:24,416 (出发) 1275 01:07:58,041 --> 01:07:59,833 我就知道你会来这里 1276 01:08:01,958 --> 01:08:04,083 你是我最了解的人 1277 01:08:07,000 --> 01:08:10,166 我还知道我活该看着你登上飞机 1278 01:08:10,250 --> 01:08:12,083 永远把我留在巴里洛切 1279 01:08:16,041 --> 01:08:18,333 但你也是最懂我的那个人 1280 01:08:19,916 --> 01:08:25,500 你也知道是我背离了咱俩的规划 1281 01:08:25,583 --> 01:08:27,125 我不再是你爱的那个米格 1282 01:08:27,208 --> 01:08:29,500 我都不认识你了 米格 1283 01:08:29,583 --> 01:08:31,125 我吓坏了 小玛 1284 01:08:32,250 --> 01:08:34,250 我表现得像以前的我 1285 01:08:35,166 --> 01:08:36,458 遇见你之前的那个我 1286 01:08:38,500 --> 01:08:41,250 但我想成为你爱上的那个米格 1287 01:08:43,000 --> 01:08:45,083 你想嫁的那个人 1288 01:08:51,583 --> 01:08:52,541 看看 1289 01:08:53,125 --> 01:08:54,833 给我一把我没主动要的小提琴 1290 01:08:54,916 --> 01:08:56,500 你以为我就会原谅你? 1291 01:08:56,583 --> 01:08:59,416 不 我知道收买不了你 1292 01:09:00,125 --> 01:09:02,166 但请打开盒子看看 1293 01:09:11,291 --> 01:09:12,791 这是什么 米格? 1294 01:09:13,375 --> 01:09:17,083 我原本想送给你小提琴当礼物 1295 01:09:17,166 --> 01:09:21,958 但我现在明白了 真正重要的是琴盒 1296 01:09:22,041 --> 01:09:23,041 空盒子 1297 01:09:24,000 --> 01:09:27,166 我们日后共同打造的一切都能装进去 1298 01:09:28,375 --> 01:09:30,833 共同拥有我们的生活 1299 01:09:30,916 --> 01:09:32,125 肩并肩 1300 01:09:34,000 --> 01:09:35,208 “肩并肩” 1301 01:09:36,875 --> 01:09:40,041 米格 这是我听过最糟糕的道歉 1302 01:09:41,208 --> 01:09:44,833 再说 这琴盒好小 装得下咱俩的生活吗? 1303 01:09:47,291 --> 01:09:49,541 不 当然不行 1304 01:09:50,666 --> 01:09:53,000 不可能找到够大的琴盒 1305 01:09:53,083 --> 01:09:57,416 能容纳咱俩日后会共同经历的一切 1306 01:10:01,375 --> 01:10:02,333 你愿意原谅我吗? 1307 01:10:02,916 --> 01:10:03,916 愿意 1308 01:10:09,833 --> 01:10:10,916 我爱你 1309 01:10:11,625 --> 01:10:13,916 我也爱你 很爱 傻瓜 1310 01:10:14,000 --> 01:10:15,333 -傻瓜? -对 1311 01:10:15,416 --> 01:10:16,958 停车 1312 01:10:17,041 --> 01:10:20,041 快点 费利皮诺 拦住他们 1313 01:10:20,125 --> 01:10:22,166 制造个事端什么的 别停下 1314 01:10:22,250 --> 01:10:24,541 别停 快走 1315 01:10:24,625 --> 01:10:26,625 他们肯定就在这附近 1316 01:10:32,083 --> 01:10:36,333 飞往里约热内卢的2012次航班 最后登机通知 1317 01:10:38,250 --> 01:10:39,416 看 这里! 1318 01:10:39,500 --> 01:10:40,333 快点 1319 01:10:40,416 --> 01:10:41,791 -快! -这里 各位! 1320 01:10:42,500 --> 01:10:43,541 走吧! 1321 01:10:44,958 --> 01:10:47,500 不 抱歉 但事实并非如此… 1322 01:10:47,583 --> 01:10:51,333 -嗨!海克特… -嗨 你好吗?怎么… 1323 01:10:51,416 --> 01:10:54,791 -你们不可以进来 -你或许认识我 我是海克特·马丁… 1324 01:10:54,875 --> 01:10:55,958 海克特!你好吗? 1325 01:10:56,875 --> 01:10:59,125 注意! 1326 01:10:59,916 --> 01:11:02,000 尊敬的乘客们! 1327 01:11:04,208 --> 01:11:06,250 有炸弹威胁! 1328 01:11:06,333 --> 01:11:08,625 小心!快跑! 1329 01:11:10,291 --> 01:11:12,583 不 他们不能跑 必须留下来 1330 01:11:13,208 --> 01:11:15,041 哦!待在原地 1331 01:11:15,125 --> 01:11:17,250 待在原地 不许动 1332 01:11:17,333 --> 01:11:18,958 -待在原地 -是我爸吗? 1333 01:11:19,041 --> 01:11:19,875 应该是的 1334 01:11:19,958 --> 01:11:21,875 出去! 1335 01:11:21,958 --> 01:11:22,833 谢谢! 1336 01:11:24,250 --> 01:11:28,583 尊敬的乘客们 只是想告知大家 一切都在掌控之中 1337 01:11:50,500 --> 01:11:51,916 小玛! 1338 01:11:53,000 --> 01:11:57,041 在你开口之前 我先告诉你一件事 1339 01:11:57,125 --> 01:11:59,166 在去巴里洛切的路上 1340 01:11:59,791 --> 01:12:03,583 我记得你叫我好好当你的爸爸 1341 01:12:05,750 --> 01:12:07,500 我搞砸了 亲爱的 1342 01:12:08,250 --> 01:12:10,041 我是世上最差劲的爸爸 1343 01:12:10,125 --> 01:12:13,333 我自私、嫉妒、占有欲强 1344 01:12:15,875 --> 01:12:18,625 我还是没有信守承诺 1345 01:12:19,541 --> 01:12:23,208 但我知道你妈妈过世后 我为什么会变成这样 1346 01:12:24,208 --> 01:12:25,541 你知道为什么吗 亲爱的? 1347 01:12:26,875 --> 01:12:30,458 我希望事事按我的方式来 不是你的 1348 01:12:31,333 --> 01:12:32,458 我很害怕 1349 01:12:33,041 --> 01:12:34,833 就是这样 我是个胆小鬼 1350 01:12:35,750 --> 01:12:39,708 我害怕失去你 却因此失去了你 1351 01:12:39,791 --> 01:12:40,625 当然 1352 01:12:41,958 --> 01:12:46,416 但如今的你教会了我一件事 1353 01:12:47,166 --> 01:12:48,833 你教会了我爱的真谛 1354 01:12:49,666 --> 01:12:52,375 最重要的是 要尊重别人的意见 1355 01:12:53,416 --> 01:12:54,750 抱歉 亲爱的 1356 01:12:58,625 --> 01:13:00,083 很抱歉 1357 01:13:00,166 --> 01:13:01,000 抱歉 1358 01:13:03,000 --> 01:13:03,833 没关系 1359 01:13:06,208 --> 01:13:07,333 我很爱你 1360 01:13:12,083 --> 01:13:13,958 儿子 原谅我 1361 01:13:14,666 --> 01:13:18,166 我只顾着自己 没听你的话 1362 01:13:19,666 --> 01:13:22,916 我再也不会这样了 我保证 1363 01:13:24,708 --> 01:13:26,041 开心地在一起 1364 01:13:31,916 --> 01:13:36,458 我和奥塔维欧 是南共市最糟糕的亲家公 1365 01:13:37,750 --> 01:13:39,708 没错 1366 01:13:39,791 --> 01:13:42,500 米格 我之前怀疑你 对不起 1367 01:13:43,208 --> 01:13:45,708 还有玩桌上足球时 我狂进球 赢了你 1368 01:13:47,791 --> 01:13:48,708 巴西! 1369 01:13:48,791 --> 01:13:50,958 巴西! 1370 01:13:51,041 --> 01:13:53,041 各位 听着! 1371 01:13:54,083 --> 01:13:56,791 既然这对小情侣和好如初了 1372 01:13:57,666 --> 01:14:00,333 这两位老古董亲家公 1373 01:14:00,416 --> 01:14:03,916 已经认识到他们必须支持自己的孩子 1374 01:14:04,000 --> 01:14:06,666 我和乔安娜有个主意 1375 01:14:06,750 --> 01:14:11,333 找个地方 让米格和小玛结婚 如何? 1376 01:14:11,416 --> 01:14:13,750 找个阿根廷人… 1377 01:14:13,833 --> 01:14:15,416 -喜欢的地方! -喜欢的地方! 1378 01:14:16,916 --> 01:14:21,208 (一年后 布齐奥斯) 1379 01:14:30,208 --> 01:14:32,416 -不? -放音乐吧 否则… 1380 01:14:32,500 --> 01:14:33,458 开始 1381 01:14:33,541 --> 01:14:35,041 六、七、八 开始 1382 01:14:48,958 --> 01:14:50,666 -她好美 -美极了 1383 01:15:16,375 --> 01:15:19,958 卡萝 你愿意接受费利皮诺 成为你的合法丈夫吗? 1384 01:15:21,250 --> 01:15:22,333 -我愿意 -费利皮诺? 1385 01:15:22,416 --> 01:15:23,875 我当然愿意 1386 01:15:28,416 --> 01:15:29,583 好美! 1387 01:15:51,083 --> 01:15:52,041 爸爸? 1388 01:15:52,583 --> 01:15:54,458 嗨 亲爱的 嗨 米格 1389 01:15:54,541 --> 01:15:57,958 听说了吗 奥塔维欧? 米格即将进入柏林爱乐乐团演奏 1390 01:15:58,041 --> 01:16:00,208 那是全世界最重要的乐团之一 1391 01:16:00,291 --> 01:16:04,000 恭喜 儿子 肯定是个殊荣 就像参加世界杯一样 1392 01:16:04,083 --> 01:16:06,125 当然是巴西队 1393 01:16:07,791 --> 01:16:09,625 嘿 爸爸 这是给你的 1394 01:16:09,708 --> 01:16:11,125 那是什么 亲爱的? 1395 01:16:11,208 --> 01:16:12,750 去威尼斯的机票 1396 01:16:13,250 --> 01:16:17,083 我要在维瓦尔第出生和创作的地方 演奏他的《四季》 1397 01:16:17,166 --> 01:16:18,916 你一定要去… 1398 01:16:19,000 --> 01:16:20,791 你妈妈生前经常演奏这支曲子 1399 01:16:21,625 --> 01:16:22,458 没错 1400 01:16:22,541 --> 01:16:23,916 我当然会去 亲爱的 1401 01:16:26,083 --> 01:16:27,958 她们来了 1402 01:16:28,041 --> 01:16:29,416 嗨 1403 01:16:29,500 --> 01:16:31,958 既然两家人都在 1404 01:16:32,041 --> 01:16:33,750 我想告诉大家一个惊喜 1405 01:16:33,833 --> 01:16:35,041 我知道! 1406 01:16:35,125 --> 01:16:37,625 你们终于要结婚了? 1407 01:16:37,708 --> 01:16:38,791 要办喜宴? 1408 01:16:39,375 --> 01:16:40,875 不 妈妈 不是的 1409 01:16:40,958 --> 01:16:42,375 我知道 1410 01:16:42,458 --> 01:16:45,458 在音乐会间隙 你们会来巴西陪我们 1411 01:16:45,541 --> 01:16:47,291 不 爸爸 不是的 1412 01:16:47,375 --> 01:16:50,458 -度假永远要去阿根廷 -不 不是这样 1413 01:16:51,375 --> 01:16:52,791 对我们双方的爸妈来说 1414 01:16:52,875 --> 01:16:55,583 这是更大的挑战 1415 01:16:58,041 --> 01:16:59,708 -你们要当祖父母啦 -你们要当祖父母啦 1416 01:17:03,458 --> 01:17:04,541 天啊 1417 01:17:11,750 --> 01:17:13,916 太棒了! 1418 01:17:14,500 --> 01:17:17,291 -米格 -奥塔维欧! 1419 01:17:19,333 --> 01:17:21,041 你会是个好爸爸 1420 01:17:21,125 --> 01:17:22,541 -好爸爸 -谢谢 1421 01:17:25,666 --> 01:17:28,833 -我的孙辈要在哪里出生? -我的孙辈要在哪里出生? 1422 01:17:31,250 --> 01:17:32,250 当然是巴西 1423 01:17:32,333 --> 01:17:35,541 -这里?这里不行 -不!阿根廷?没门 1424 01:17:35,625 --> 01:17:37,333 这里气候很好 1425 01:17:37,416 --> 01:17:40,166 阳光、沙滩、碘 对孩子很好 1426 01:17:40,250 --> 01:17:42,541 不 过度晒太阳对孩子不好 1427 01:17:42,625 --> 01:17:44,458 不 对你不好 1428 01:17:44,541 --> 01:17:47,708 瞧瞧你的肤色 你晒黑后看起来会像只大虾 1429 01:17:47,791 --> 01:17:51,291 我孙子要像他外公一样成为冲浪高手 1430 01:17:51,375 --> 01:17:53,458 我们天生自带防晒基因 1431 01:20:33,291 --> 01:20:36,083 字幕翻译:琰炎 1432 01:20:37,305 --> 01:21:37,926