1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:16,041 --> 00:00:17,333 Έλεγξέ το. 3 00:00:18,666 --> 00:00:19,833 Φιλαράκι! 4 00:00:19,916 --> 00:00:21,375 -Μισό λεπτό. -Σερβιτόρε! 5 00:00:21,458 --> 00:00:23,541 -Έρχομαι. -Σερβιτόρε. 6 00:00:23,625 --> 00:00:25,583 Μισό λεπτό, έρχομαι. 7 00:00:25,666 --> 00:00:28,166 -Πώς είστε, κυρία μου; -Τι κάνετε; 8 00:00:28,250 --> 00:00:31,333 Θέλω μια φεϊζοάντα, παρακαλώ. Απ' όλα. 9 00:00:31,416 --> 00:00:34,125 Φεϊζοάντα, απ' όλα. Έγινε. Η σπεσιαλιτέ μας. 10 00:00:34,208 --> 00:00:37,250 Δεν θέλω φέτες πορτοκαλιού, 11 00:00:37,333 --> 00:00:39,166 δεν πάνε με τη φεϊζοάντα. 12 00:00:39,250 --> 00:00:41,333 Με φέτες πορτοκαλιού σερβίρεται, 13 00:00:41,416 --> 00:00:42,583 μα θα τις βγάλουμε. 14 00:00:42,666 --> 00:00:44,583 -Ούτε λουκάνικο. -Σοβαρά; 15 00:00:44,666 --> 00:00:46,208 Ούτε χοιρινά αυτιά. 16 00:00:46,291 --> 00:00:47,666 Βγάλτε τα. 17 00:00:47,750 --> 00:00:48,875 Εντάξει, 18 00:00:48,958 --> 00:00:51,958 αλλά αυτό δεν είναι φεϊζοάντα πια. 19 00:00:52,041 --> 00:00:54,625 Ξενέρωτη φασολάδα είναι. Αλλά εντάξει. 20 00:00:54,708 --> 00:00:57,291 -Μην αργήσεις. -Γελαστούλη. 21 00:00:57,375 --> 00:00:58,916 Βοήθησέ με, φίλε. 22 00:00:59,000 --> 00:01:03,041 Τρεις φορές Υπάλληλος του Μήνα, και θα μ' αφήσεις ξεκρέμαστο; 23 00:01:03,125 --> 00:01:06,291 Κέρδισα επειδή είμαι ο μόνος υπάλληλος. 24 00:01:06,375 --> 00:01:07,333 Κι η Μαριάνα; 25 00:01:07,416 --> 00:01:10,291 Παρεμπιπτόντως, πού είναι η Μαριάνα; 26 00:01:10,375 --> 00:01:11,958 Κάνει διάλειμμα. 27 00:01:12,041 --> 00:01:14,875 Η Μαριάνα κάνει διάλειμμα, αφεντικό. 28 00:01:14,958 --> 00:01:17,666 Το άκουσα, δεν κουφάθηκα ακόμα. 29 00:01:32,416 --> 00:01:33,250 Μπαμπά; 30 00:01:33,333 --> 00:01:34,666 Γεια σου, αγάπη μου. 31 00:01:35,708 --> 00:01:38,708 Σ' έβλεπα να παίζεις. Πώς κρατάς το δοξάρι, 32 00:01:38,791 --> 00:01:40,791 πώς γέρνεις το κεφαλάκι σου… 33 00:01:41,625 --> 00:01:43,000 Ίδια η μαμά σου. 34 00:01:43,083 --> 00:01:45,458 Όταν παίζω, μου λείπει λιγότερο. 35 00:01:47,458 --> 00:01:49,208 Είσαι το ίδιο ταλαντούχα. 36 00:01:49,791 --> 00:01:50,625 Ευχαριστώ. 37 00:01:51,916 --> 00:01:54,291 Σε θέλω κάτω, είμαστε φίσκα. 38 00:01:54,375 --> 00:01:57,833 Μελετώ για τις εξετάσεις για το Κονσερβατόριο του Παρισιού. 39 00:01:58,708 --> 00:02:01,375 Το διάλειμμά σου τελείωσε, αγάπη μου. 40 00:02:01,458 --> 00:02:03,250 -Έφαγες τίποτα; -Ναι. 41 00:02:03,333 --> 00:02:07,000 Εντάξει, πάμε. Πρώτα η δουλειά, μετά η διασκέδαση. 42 00:02:07,083 --> 00:02:10,041 -Η μουσική είναι η δουλειά μου. -Φυσικά. 43 00:02:10,125 --> 00:02:12,625 Αλλά τώρα σε χρειαζόμαστε κάτω. Πάμε. 44 00:02:13,291 --> 00:02:14,125 Πάμε. 45 00:02:15,083 --> 00:02:16,791 -Την ξέχασες. -Παραλίγο. 46 00:02:21,708 --> 00:02:23,750 Πάμε! 47 00:02:23,833 --> 00:02:25,500 -Δώσε, μικρέ! -Δείτε τον! 48 00:02:25,583 --> 00:02:27,083 Άπαιχτος! 49 00:02:27,875 --> 00:02:28,750 Ωραίος! 50 00:02:28,833 --> 00:02:30,666 Ήρθε η Μαριάνα. 51 00:02:32,166 --> 00:02:33,750 -Γεια, Ζοάνα. -Τι έγινε; 52 00:02:38,583 --> 00:02:39,833 Έφαγες, Μάρι; 53 00:02:42,375 --> 00:02:44,375 Πάω τον λογαριασμό στο δύο. 54 00:02:46,833 --> 00:02:49,416 -Δώσε. Φοβερός! -Έλα! 55 00:02:51,166 --> 00:02:53,041 Για να τσιμπάς όσο δουλεύεις. 56 00:02:53,125 --> 00:02:54,166 Ευχαριστώ, Ζοάνα. 57 00:02:59,166 --> 00:03:00,000 Μπαμπά; 58 00:03:00,083 --> 00:03:01,666 Τι είναι, αγάπη μου; 59 00:03:01,750 --> 00:03:03,625 Ο Φελιπίνιο γιατί δεν δουλεύει; 60 00:03:03,708 --> 00:03:05,875 Κάνει πρόβα κάτι φιγούρες. 61 00:03:05,958 --> 00:03:08,583 Θέλει να βγάλει λεφτά απ' αυτό το Τουκ Τουκ. 62 00:03:08,666 --> 00:03:10,875 Εσύ μουσικός, αυτός χορευτής. 63 00:03:10,958 --> 00:03:13,333 Μάλιστα. Άρα, αυτός το διασκεδάζει. 64 00:03:13,416 --> 00:03:16,833 Στη μάνα του πες τα. Δεν νομίζω ότι διασκεδάζει. 65 00:03:16,916 --> 00:03:20,166 Θα χρειαστεί κανονική δουλειά για να βγάλει λεφτά. 66 00:03:24,000 --> 00:03:26,916 ΣΧΕΔΟΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ 67 00:03:29,625 --> 00:03:32,125 Βινίσιους, η ομάδα σου πάει για υποβιβασμό. 68 00:03:33,416 --> 00:03:35,916 Καλημέρα, μπαμπά. Καλημέρα, Γελαστούλη. 69 00:03:36,000 --> 00:03:39,708 Δεν έχω ξαναδεί τη Μαριάνα τόσο χαρούμενη στη δουλειά. 70 00:03:39,791 --> 00:03:41,000 Είμαι ευτυχισμένη. 71 00:03:41,083 --> 00:03:43,541 Αλλά έχω κι άγχος για τις εξετάσεις. 72 00:03:43,625 --> 00:03:45,666 -Πότε είναι; -Την Παρασκευή. 73 00:03:45,750 --> 00:03:49,875 Θα παίξω σε επιτροπή, θα 'χει και κοινό. Θέλω να έρθεις. Έχω λόγο. 74 00:03:49,958 --> 00:03:50,791 Τι λόγο; 75 00:03:50,875 --> 00:03:52,958 Είναι έκπληξη. Έλα και θα δεις. 76 00:03:53,041 --> 00:03:55,708 Αλλά είναι πολύ σημαντικό για μένα να έρθεις. 77 00:03:56,250 --> 00:03:57,833 Θα έρθω, στον λόγο μου. 78 00:03:57,916 --> 00:03:59,291 Ευχαριστώ, μπαμπά. 79 00:04:11,375 --> 00:04:13,500 Πού είναι ο Οτάβιο; Δεν τον έχω δει. 80 00:05:28,208 --> 00:05:30,208 Μπράβο, Μαριάνα! 81 00:05:31,291 --> 00:05:32,708 Μπράβο, Μάρι! 82 00:05:34,333 --> 00:05:35,750 Μπράβο! 83 00:05:36,750 --> 00:05:38,083 Μπράβο! 84 00:05:38,166 --> 00:05:40,500 Γινόταν χαμός στο μπαρ, αγάπη μου. 85 00:05:40,583 --> 00:05:43,166 Καλά, άσε τις συγγνώμες. Φύγε. 86 00:05:43,250 --> 00:05:46,000 Το σημαντικό είναι πως κατάφερες ό,τι ήθελες. 87 00:05:46,083 --> 00:05:48,916 Το σημαντικό; Αφού δεν με στήριξες. 88 00:05:49,000 --> 00:05:50,750 Πάντα σε στηρίζω. 89 00:05:50,833 --> 00:05:52,541 Έπρεπε να ήσουν εκεί, τότε. 90 00:05:52,625 --> 00:05:53,916 Προσπάθησα, αλλά… 91 00:05:54,000 --> 00:05:55,250 Καλά, μπαμπά! 92 00:05:56,125 --> 00:05:57,291 Καλά. 93 00:05:57,375 --> 00:05:58,750 Ξέρω ότι προσπάθησες. 94 00:05:59,291 --> 00:06:00,916 Σημασία έχει ότι μπήκα. 95 00:06:02,250 --> 00:06:06,083 Βρες αντικαταστάτη μου. Πάω για σπουδές στο Παρίσι. 96 00:06:06,166 --> 00:06:07,083 Έτσι απλά; 97 00:06:07,750 --> 00:06:11,791 Θα πας στο Παρίσι και θ' αφήσεις πίσω ό,τι χτίσαμε; 98 00:06:11,875 --> 00:06:14,791 -Έτσι απλά; -Θέλω να ακολουθήσω το όνειρό μου. 99 00:06:14,875 --> 00:06:17,500 Το όνειρο το είχες επειδή είχες μια στέγη, 100 00:06:17,583 --> 00:06:21,000 φαΐ στο τραπέζι, πήγες σχολείο… Το μπαρ σ' τα πρόσφερε όλα. 101 00:06:21,083 --> 00:06:24,083 Ένα μπαρ που θα κληρονομούσες, 102 00:06:24,166 --> 00:06:26,500 που θα μπορούσες να κάνεις franchise, 103 00:06:26,583 --> 00:06:29,083 αλλά αποφάσισες να τα πετάξεις όλα. 104 00:06:29,166 --> 00:06:30,375 -Όχι. -Κι όμως. 105 00:06:30,458 --> 00:06:33,250 Δεν τα πετάω. Το μπαρ είναι το δικό σου όνειρο. 106 00:06:33,333 --> 00:06:35,750 Θέλω να κυνηγήσω το δικό μου, τη μουσική. 107 00:06:35,833 --> 00:06:39,208 Κι έγινα δεκτή στην καλύτερη σχολή του κόσμου. 108 00:06:44,583 --> 00:06:45,416 Καλά. 109 00:06:45,500 --> 00:06:48,000 Άσε με να ετοιμαστώ. Σε δυο βδομάδες φεύγω. 110 00:06:49,916 --> 00:06:51,791 Πας στο Παρίσι σε δυο βδομάδες; 111 00:06:53,708 --> 00:06:54,541 Ναι. 112 00:06:54,625 --> 00:06:55,666 Καλά, Μαριάνα. 113 00:06:55,750 --> 00:06:58,166 Άντε να κυνηγήσεις το όνειρό σου. 114 00:06:58,250 --> 00:06:59,291 Έτσι. 115 00:06:59,375 --> 00:07:01,000 Αλλά άκου να σου πω. 116 00:07:01,833 --> 00:07:02,958 Αν δεν σου βγει, 117 00:07:03,750 --> 00:07:04,833 μη με πάρεις. 118 00:07:06,750 --> 00:07:07,708 Καλά, μπαμπά. 119 00:07:26,458 --> 00:07:28,958 ΤΟ ΜΠΑΡ ΤΟΥ ΟΤΑΒΙΟ ΜΕΖΕΔΕΣ ΚΑΙ ΠΟΤΑ 120 00:07:41,125 --> 00:07:43,541 -Γεια. Καλά να περάσεις. -Γεια. Έγινε. 121 00:07:43,625 --> 00:07:44,666 Καλά να περάσεις! 122 00:07:45,583 --> 00:07:46,541 Γεια, Ζοάνα. 123 00:07:47,666 --> 00:07:48,500 Παιδί μου… 124 00:07:52,833 --> 00:07:53,833 Θα τα πούμε. 125 00:07:57,541 --> 00:07:58,583 Σ' αγαπώ, μπαμπά. 126 00:08:01,250 --> 00:08:02,166 Αγάπη μου. 127 00:08:14,416 --> 00:08:18,125 3 ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ 128 00:08:30,750 --> 00:08:33,166 Ζοάνα! 129 00:08:33,250 --> 00:08:34,166 Η Μάρι! 130 00:08:34,666 --> 00:08:36,041 -Τι; -Γυρνάει πίσω. 131 00:08:36,875 --> 00:08:38,708 -Γυρνάει πίσω! -Γυρνάει πίσω! 132 00:08:39,458 --> 00:08:40,541 Τέλεια! 133 00:08:42,666 --> 00:08:44,958 Ίσως είναι η ευκαιρία να τα βρείτε. 134 00:08:45,041 --> 00:08:46,666 Ίσως μείνει αυτήν τη φορά. 135 00:08:47,750 --> 00:08:48,916 Λες να θέλει; 136 00:08:49,000 --> 00:08:50,666 Θα της λείπουμε πολύ. 137 00:08:50,750 --> 00:08:53,500 -Θα της λείπει η φεϊζοάντα μου. -Σίγουρα. 138 00:08:53,583 --> 00:08:57,083 Να στηρίξεις τα όνειρά της. Όχι τα δικά σου για εκείνη. 139 00:08:57,166 --> 00:08:58,708 -Τώρα θα… -Ναι. 140 00:08:58,791 --> 00:09:00,833 Θα στηρίξω όλα της τα θέλω. 141 00:09:00,916 --> 00:09:03,125 -Ναι. -Θα κάνω τα πάντα για να μείνει. 142 00:09:03,208 --> 00:09:04,250 Τα πάντα! 143 00:09:04,333 --> 00:09:05,583 Ευχαριστώ, αγάπη μου. 144 00:09:15,958 --> 00:09:16,958 Κορούλα μου. 145 00:09:17,875 --> 00:09:19,750 -Κούκλα είσαι. -Ευχαριστώ. 146 00:09:19,833 --> 00:09:21,416 -Μάρι! -Ζοάνα! 147 00:09:21,916 --> 00:09:24,583 -Μου έλειψες! Κούκλα είσαι. -Κι εμένα. 148 00:09:24,666 --> 00:09:25,916 Έλα εδώ. Τι κάνεις; 149 00:09:26,500 --> 00:09:27,875 Δες το μπαρ. 150 00:09:27,958 --> 00:09:29,041 Δείξ' της το μπαρ. 151 00:09:29,125 --> 00:09:30,833 Τέλειο. Άλλαξες το όνομα; 152 00:09:30,916 --> 00:09:33,125 -Έβαλα της οικογένειας. -Στολίσαμε. 153 00:09:33,208 --> 00:09:34,250 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ, ΜΑΡΙ 154 00:09:35,500 --> 00:09:36,958 Τι γίνεται, παιδιά; 155 00:09:37,458 --> 00:09:40,250 Δες τι όμορφο που 'ναι το μπαρ σου, Μάρι. 156 00:09:40,333 --> 00:09:42,208 Έτσι; Το αναβάθμισα. 157 00:09:42,291 --> 00:09:43,750 Δικό σου είναι. 158 00:09:43,833 --> 00:09:45,833 Είναι δικό μας. Έτσι, αγάπη μου; 159 00:09:45,916 --> 00:09:47,291 Έβαλα και σκηνή. 160 00:09:47,375 --> 00:09:49,583 Όταν δουλεύεις και σου 'ρθει η όρεξη, 161 00:09:49,666 --> 00:09:51,041 πιάνεις το βιολί, και… 162 00:09:51,125 --> 00:09:54,708 Βασικά, έχω να σας πω κάποια νέα. 163 00:09:54,791 --> 00:09:56,541 Ο μπαμπάς ανυπομονεί! 164 00:09:56,625 --> 00:10:01,250 Ό,τι κι αν είναι, ο μπαμπάς θα σε στηρίξει σε όλα. 165 00:10:01,333 --> 00:10:02,166 Σε όλα. 166 00:10:02,250 --> 00:10:03,333 Στο Παρίσι… 167 00:10:04,958 --> 00:10:06,208 Ερωτεύτηκα. 168 00:10:07,958 --> 00:10:09,416 Και θα παντρευτώ. 169 00:10:10,916 --> 00:10:12,333 Τον λένε Μιγκέλ. 170 00:10:12,416 --> 00:10:14,458 Στα γαλλικά πώς είναι; Μιγκούτ; 171 00:10:15,416 --> 00:10:16,750 Δεν είναι Γάλλος. 172 00:10:18,291 --> 00:10:19,416 Είναι Αργεντινός. 173 00:10:19,500 --> 00:10:21,208 Αίσχος. 174 00:10:22,166 --> 00:10:23,041 Με το καλό! 175 00:10:23,125 --> 00:10:24,875 -Είναι γρουσουζιά! -Παίξε. 176 00:10:27,125 --> 00:10:28,833 Για να καταλάβω. 177 00:10:28,916 --> 00:10:31,458 Παντρεύεσαι Αργεντινό που τον λένε Μιγκέλ; 178 00:10:31,541 --> 00:10:33,458 -Ναι. -Και θα μείνετε εκεί; 179 00:10:33,541 --> 00:10:36,625 Βασικά, πριν απ' αυτό, θα πάμε κάπου οικογενειακά. 180 00:10:36,708 --> 00:10:38,958 Έχουν ξενοδοχείο στο Μπαριλότσε. 181 00:10:39,041 --> 00:10:40,041 Αίσχος. 182 00:10:40,125 --> 00:10:42,833 Μας κάλεσαν, για να γνωριστούν οι οικογένειες. 183 00:10:42,916 --> 00:10:44,750 Είναι πανέμορφη πόλη. 184 00:10:44,833 --> 00:10:47,541 Θα φάτε υπέροχα, θα δείτε πρώτη φορά χιόνι. 185 00:10:47,625 --> 00:10:50,750 -Βλέπω και στο ψυγείο. -Είναι σημαντικό για μένα. 186 00:10:50,833 --> 00:10:52,041 Αφεντικό; 187 00:10:52,125 --> 00:10:54,833 Μην ανησυχείς για το μπαρ, θα αναλάβω εγώ. 188 00:10:54,916 --> 00:10:55,750 Με ξέρουν. 189 00:10:55,833 --> 00:10:58,208 Ποιος τους είπε να παίξουν ταγκό; 190 00:11:00,083 --> 00:11:02,750 -Δεν νιώθω… -Ας φάμε φεϊζοάντα. 191 00:11:02,833 --> 00:11:04,458 Έχω πολύ καιρό να φάω! 192 00:11:04,541 --> 00:11:06,208 -Πού είναι τα πιάτα; -Εδώ. 193 00:11:06,291 --> 00:11:08,500 -Έχω άγχος… -Κάτσε να φέρω πιάτα. 194 00:11:09,666 --> 00:11:11,208 Πού είναι τα πιάτα; 195 00:11:11,291 --> 00:11:13,083 -Τα φέρνω. -Σοβαρά τώρα; 196 00:11:13,166 --> 00:11:15,666 Όλα καλά. Τσεκάρω αν είναι βρόμικο. 197 00:11:15,750 --> 00:11:17,041 Σύνελθε, Οτάβιο. 198 00:11:17,125 --> 00:11:21,750 Αποκλείεται να πάμε στην Αργεντινή. Έχει και στο Μπούζιος Αργεντινούς. 199 00:11:21,833 --> 00:11:23,791 Πήραμε τα εισιτήρια με τα μίλια. 200 00:11:23,875 --> 00:11:25,958 Ναι, άκου τη Ζοάνα. 201 00:11:26,041 --> 00:11:28,541 Είναι πιο οικονομικό να πας στο Μπαριλότσε. 202 00:11:28,625 --> 00:11:29,791 Δεν πάω πουθενά. 203 00:11:29,875 --> 00:11:31,958 Αποκλείεται να κάνω αυτό το ταξίδι. 204 00:11:34,416 --> 00:11:38,833 Ακόμα δεν κατάλαβα πώς με βάλατε στο αεροπλάνο. 205 00:11:40,375 --> 00:11:41,916 Μην το τρώτε αυτό. 206 00:11:43,000 --> 00:11:46,166 Ζαμπόν είναι ή σελοφάν; Για όνομα του Θεού! 207 00:11:46,791 --> 00:11:49,041 -Έλα. -Είπες ότι έχουν καλό φαγητό. 208 00:11:49,125 --> 00:11:50,583 Ωραία αρχίσαμε. 209 00:11:50,666 --> 00:11:54,375 Λέτε να δω κάναν πιγκουίνο, να τραβήξω ένα ωραίο βίντεο; 210 00:11:54,458 --> 00:11:56,916 -Ίσως γίνει και βάιραλ. -Ναι, γιε μου. 211 00:11:57,000 --> 00:11:58,750 Το υψόμετρο φταίει. 212 00:11:58,833 --> 00:12:00,958 Να σου πω κάτι, αγάπη μου. 213 00:12:01,041 --> 00:12:02,500 Ακόμα… 214 00:12:02,583 --> 00:12:04,958 Ακόμα δεν το πιστεύω ότι παντρεύεσαι. 215 00:12:05,041 --> 00:12:06,083 Αλήθεια. 216 00:12:07,541 --> 00:12:11,125 Αλλά, όπως σου υποσχέθηκα, θα στηρίξω κάθε σου απόφαση. 217 00:12:11,208 --> 00:12:12,083 Ευχαριστώ. 218 00:12:12,166 --> 00:12:15,916 Θα κάνω ό,τι μου πεις, ό,τι θες. 219 00:12:16,000 --> 00:12:18,208 Μόνο να 'σαι ο μπαμπάς μου. 220 00:12:19,541 --> 00:12:20,708 Μόνο αυτό. 221 00:12:20,791 --> 00:12:22,833 Πρέπει να μάθει να πακετάρει. 222 00:12:22,916 --> 00:12:24,083 Δεν πήρε μπουφάν. 223 00:12:24,166 --> 00:12:25,750 Δες τον πώς είναι. 224 00:12:25,833 --> 00:12:28,500 Δεν κρυώνω. Είμαι απ' το Νιτερόι, φυσάει εκεί. 225 00:12:34,583 --> 00:12:36,375 Μωρό μου, αλήθεια τώρα. 226 00:12:37,666 --> 00:12:40,750 Απ' αυτό το κρύο φαίνεται 227 00:12:40,833 --> 00:12:43,375 ότι η κλιματική κρίση είναι υπαρκτή. 228 00:12:43,458 --> 00:12:45,791 Την Αργεντινή χτυπάει ακόμα ο Ελ Νίνιο. 229 00:12:45,875 --> 00:12:47,458 Ή η Λα Νίνια; Δεν θυμάμαι. 230 00:12:47,541 --> 00:12:50,333 Δεν έχει σημασία το φύλο, τι νίνιο, τι νίνια. 231 00:12:50,416 --> 00:12:52,291 Πάγωσε ο κώλος μου. 232 00:12:52,375 --> 00:12:55,541 Άσε τα πείσματα τώρα. Μην ανησυχείς, εγώ είμαι εδώ. 233 00:13:03,208 --> 00:13:04,125 Μιγκέλ! 234 00:13:05,583 --> 00:13:06,666 Αγάπη μου. 235 00:13:06,750 --> 00:13:08,375 Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω! 236 00:13:09,458 --> 00:13:11,291 -Καλό το ταξίδι; -Ναι. 237 00:13:11,833 --> 00:13:14,416 -Οι γονείς μου, ο Έκτορ κι η Νόρμα. -Γεια. 238 00:13:14,500 --> 00:13:15,958 -Χαίρω πολύ. -Κι εγώ. 239 00:13:16,041 --> 00:13:17,708 -Τι κάνετε; -Χαίρω πολύ. 240 00:13:17,791 --> 00:13:19,041 -Νόρμα. -Μαριάνα. 241 00:13:19,125 --> 00:13:21,958 Έχεις Αργεντινό πεθερό. Κανείς δεν είναι τέλειος. 242 00:13:23,166 --> 00:13:26,125 Χαίρω πολύ. Να σας συστήσω την οικογένειά μου. 243 00:13:26,208 --> 00:13:28,083 -Η Ζοάνα, η μητριά μου. -Χάρηκα. 244 00:13:28,166 --> 00:13:30,708 Ο Φελιπίνιο, ο ετεροθαλής αδερφός μου. Και… 245 00:13:31,458 --> 00:13:33,000 Αυτός είναι… 246 00:13:39,791 --> 00:13:41,666 -Ορίστε. Ο μπαμπάς μου. -Γεια. 247 00:13:42,375 --> 00:13:43,916 -Οτάβιο. -Γιαγιά σας. 248 00:13:45,875 --> 00:13:47,375 Οτάβιο. Χάρηκα. 249 00:13:47,458 --> 00:13:51,833 Μούτσο γκούστο που σας γνωρίζω. 250 00:13:51,916 --> 00:13:55,583 Δεν ήξερα ότι ο άντρας μου μιλάει άπταιστα ισπανοπορτογαλικά. 251 00:13:56,166 --> 00:13:57,833 Μιλάμε πορτογαλικά. 252 00:13:57,916 --> 00:13:59,500 Μην ανησυχείτε. 253 00:13:59,583 --> 00:14:04,375 Όπου και να πας εδώ, θα βρεις κάποιο άτομο από Βραζιλία. 254 00:14:04,458 --> 00:14:07,250 Τα πορτογαλικά του είναι σαν τα ισπανικά μου. 255 00:14:07,791 --> 00:14:10,375 Έχει πολλούς Βραζιλιάνους στο Μπαριλότσε, 256 00:14:10,458 --> 00:14:13,625 κι έτσι μαθαίνουμε αρκετά πορτογαλικά. 257 00:14:14,291 --> 00:14:18,750 Κι εγώ ξέρω αρκετά τους Αργεντινούς, γιατί είμαι σέρφερ. 258 00:14:18,833 --> 00:14:23,708 Όταν πάω στη Φλορίπα, είναι πολλοί Αργεντινοί στη θάλασσα. 259 00:14:23,791 --> 00:14:26,458 Για να κάνουμε σερφ, περνάμε από πάνω τους. 260 00:14:26,541 --> 00:14:29,666 Είναι πάρα πολλοί Αργεντινοί. Τους φωνάζαμε "Βρε!" 261 00:14:30,458 --> 00:14:32,541 Τους περνάμε σαν σαμαράκια. 262 00:14:35,708 --> 00:14:38,125 Ναι, μ' αρέσει το χιούμορ σου, Οτάριο. 263 00:14:38,208 --> 00:14:39,458 -Τι; -Όχι, Έκτορ. 264 00:14:39,541 --> 00:14:41,333 -Οτάβιο τον λένε. -Οτάβιο. 265 00:14:41,416 --> 00:14:43,208 -Με βήτα. Θυμάσαι; -Οτάβιο. 266 00:14:43,291 --> 00:14:44,708 -Οτάβιο. -Έτσι. 267 00:14:44,791 --> 00:14:46,208 Γιατί είναι αγενής; 268 00:14:46,291 --> 00:14:49,250 Οι Ισπανοί μπερδεύουν το βήτα με το μπι. 269 00:14:49,333 --> 00:14:52,000 Με το ρο το μπέρδεψε, όχι με το μπι. 270 00:14:52,083 --> 00:14:55,625 -"Otário" σημαίνει χαζός. -Συγγνώμη, Οτάριο. Οτάβιο! 271 00:14:55,708 --> 00:14:57,458 -Άντε πάλι. -Οτάβιο. 272 00:14:58,250 --> 00:14:59,583 Πάμε τώρα. 273 00:14:59,666 --> 00:15:00,916 Τι λέει; 274 00:15:01,791 --> 00:15:04,583 -Άκου να σου πω… -Τουλάχιστον, ζεστάθηκες. 275 00:15:04,666 --> 00:15:07,041 Τον αντιπάθησα κιόλας. 276 00:15:21,625 --> 00:15:23,666 Προσοχή! 277 00:15:23,750 --> 00:15:25,583 Αυτό είναι το κέντρο. 278 00:15:25,666 --> 00:15:32,541 Το αρχιτεκτονικό σύμπλεγμα περιλαμβάνει τα κτίρια της πλατείας. 279 00:15:32,625 --> 00:15:34,000 Όπως στην Πετρόπολη. 280 00:15:34,083 --> 00:15:38,541 Κι έχει μαγευτική θέα στη λίμνη Ναχουέλ Χουάπι. 281 00:15:38,625 --> 00:15:41,333 Μοιάζει με τον ποταμό Πιραΐ. 282 00:15:41,416 --> 00:15:44,833 Μου το έλεγε ο Μιγκέλ, μα δεν περίμενα να 'ναι τόσο ωραία! 283 00:15:47,791 --> 00:15:50,458 Ξέρεις γιατί είναι ιδιαίτερο το χιόνι; 284 00:15:50,541 --> 00:15:51,625 Γιατί; 285 00:15:51,708 --> 00:15:55,125 Γιατί είναι η τέλεια παρομοίωση για τους ανθρώπους. 286 00:15:56,791 --> 00:15:58,458 Όπως κι οι άνθρωποι, 287 00:15:58,541 --> 00:16:02,333 καμία χιονονιφάδα δεν μοιάζει με άλλη. 288 00:16:02,416 --> 00:16:03,708 Είναι ποιητής; 289 00:16:03,791 --> 00:16:04,666 Ποίηση; 290 00:16:06,166 --> 00:16:08,125 -Παρομοίωση; -Τέλειο, Έκτορ. 291 00:16:18,083 --> 00:16:20,375 ΜΑΡΤΙΝ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΑΙ ΓΑΣΤΡΟΝΟΜΙΑ 292 00:16:24,000 --> 00:16:25,833 Στη χειρότερη θέση μάς έβαλαν. 293 00:16:25,916 --> 00:16:30,375 Καλώς ήρθατε στο οικογενειακό ξενοδοχείο των Μαρτίν. 294 00:16:30,458 --> 00:16:32,041 Είναι πανέμορφα. 295 00:16:32,125 --> 00:16:35,625 Να σας συστήσω τον Παμπλίτο. 296 00:16:35,708 --> 00:16:36,541 Τον Παμπλίνιο. 297 00:16:36,625 --> 00:16:38,666 Δουλεύει στην υποδοχή. 298 00:16:38,750 --> 00:16:40,375 Παμπλίτο! 299 00:16:40,458 --> 00:16:42,166 Δεν πήρες τις βαλίτσες μου. 300 00:16:42,250 --> 00:16:43,791 Μισό λεπτάκι. 301 00:16:43,875 --> 00:16:45,833 Έχει ένα ελεύθερο χέρι. 302 00:16:45,916 --> 00:16:49,125 Για πες μου. Σ' αρέσει το ξενοδοχείο μου; 303 00:16:51,416 --> 00:16:57,416 Αυτό το ξενοδοχείο το έχτισε ο παππούς μου. 304 00:16:57,500 --> 00:16:58,750 Υπέροχη ιστορία. 305 00:16:58,833 --> 00:17:01,583 Πάμε μέσα να μου πεις την υπόλοιπη, κάνει κρύο. 306 00:17:01,666 --> 00:17:04,208 Ας τα πούμε μετά. 307 00:17:04,291 --> 00:17:05,625 Εκεί θα 'μαι. 308 00:17:19,041 --> 00:17:20,541 Οτάβιο! 309 00:17:22,750 --> 00:17:23,625 -Αγάπη; -Ναι; 310 00:17:23,708 --> 00:17:26,791 Θα ανάψω το καλοριφέρ. Αφού πείστηκες ότι κάνει κρύο. 311 00:17:26,875 --> 00:17:27,958 Ευχαριστώ. 312 00:17:28,041 --> 00:17:31,833 Νόμιζα ότι οι Αργεντινοί θα καταλάμβαναν το Μπούζιος. 313 00:17:31,916 --> 00:17:34,166 Όχι ότι θα έκλεβαν την κόρη μου. 314 00:17:34,250 --> 00:17:37,500 Απίστευτο, καταφέραμε να γνωρίσουμε τους δικούς μας. 315 00:17:37,583 --> 00:17:38,583 Αγάπη μου… 316 00:17:39,333 --> 00:17:41,416 Ας μη βιαζόμαστε να χαρούμε. 317 00:17:41,500 --> 00:17:44,666 -Ο μπαμπάς μου είναι δύσκολος. -Μην το λες αυτό. 318 00:17:44,750 --> 00:17:46,041 Τον λατρεύω. 319 00:17:46,125 --> 00:17:49,375 Κι εγώ τον δικό σου. Μπορώ να του λέω τα πάντα. 320 00:17:49,458 --> 00:17:51,416 Σε αντίθεση με τον δικό μου. 321 00:17:51,500 --> 00:17:55,625 Στον δικό μου μπορείς να λες τα πάντα, αρκεί να μιλάει αυτός. 322 00:17:55,708 --> 00:17:57,416 Τον μπαγάσα! 323 00:17:57,500 --> 00:18:00,500 Και ξενοδόχος και καθηγητής Ιστορίας; 324 00:18:00,583 --> 00:18:02,791 Τουλάχιστον, μας μαθαίνει και κάτι. 325 00:18:02,875 --> 00:18:04,958 Εσύ είσαι μες στην γκρίνια. 326 00:18:05,041 --> 00:18:05,958 -Τι; -Τι; 327 00:18:06,041 --> 00:18:07,291 Μ' αυτούς είσαι; 328 00:18:07,875 --> 00:18:09,416 Είμαι μόνος, Θεέ μου. 329 00:18:09,500 --> 00:18:13,208 Τι έκανα στην προηγούμενη ζωή μου για να μου αξίζει αυτό; 330 00:18:13,708 --> 00:18:15,125 Έκανες πολλά λάθη, 331 00:18:15,208 --> 00:18:17,000 αλλά εδώ είσαι για τη Μάρι. 332 00:18:17,083 --> 00:18:19,208 Ας τη στηρίξουμε, να 'ναι χαρούμενη. 333 00:18:19,291 --> 00:18:21,208 Έχεις δίκιο. 334 00:18:21,291 --> 00:18:24,250 Νομίζω ότι έχει χαλάσει το καλοριφέρ. 335 00:18:24,333 --> 00:18:26,916 Τώρα είμαι μούσκεμα στον ιδρώτα. 336 00:18:27,000 --> 00:18:31,125 Ο ιδρώτας έτρεχε και μπήκε στην κωλοχαράδρα. 337 00:18:31,208 --> 00:18:33,041 -Οτάβιο. -Χαλασμένο θα 'ναι. 338 00:18:33,125 --> 00:18:34,666 Εσύ το χάλασες. 339 00:18:34,750 --> 00:18:37,208 Έκανε κρύο. Αν ζεσταίνεσαι, βρες λύση. 340 00:18:44,375 --> 00:18:45,583 Γιαγιάκα, τι κάνετε; 341 00:18:46,166 --> 00:18:48,916 Εδώ Οτάβιο. 342 00:18:49,000 --> 00:18:53,875 Έχω ένα πρόβλημα στο δωμάτιό μου, 343 00:18:53,958 --> 00:18:56,458 είναι χαλασμένο το καλοριφέρ. 344 00:18:56,541 --> 00:18:58,166 Μισό λεπτάκι. 345 00:19:01,125 --> 00:19:02,125 Λοιπόν; 346 00:19:02,208 --> 00:19:04,458 Είπε "Μισό λεπτάκι" και το έκλεισε. 347 00:19:05,625 --> 00:19:07,541 Τι ωραία που περνάμε! 348 00:19:07,625 --> 00:19:09,958 Θέλω να ακούσω τη νυφούλα μου. 349 00:19:10,041 --> 00:19:13,083 Μαριάνα, πες μας για σένα. 350 00:19:13,916 --> 00:19:17,708 Ναι, θα ήθελα να μάθω πώς γνωριστήκατε με τον Μιγκέλ. 351 00:19:18,291 --> 00:19:19,291 Κι εγώ. 352 00:19:19,791 --> 00:19:20,750 Στο Tinder; 353 00:19:20,833 --> 00:19:22,166 -Όχι. -Όχι. 354 00:19:22,250 --> 00:19:25,083 Γνωριστήκαμε στο ωδείο. Παίξαμε μαζί. 355 00:19:26,000 --> 00:19:28,875 Για μένα, ήταν έρωτας με την πρώτη ματιά, 356 00:19:29,375 --> 00:19:32,541 μα όταν την άκουσα να παίζει, ερωτεύτηκα για τα καλά. 357 00:19:33,708 --> 00:19:36,625 Να σου πω. Πάμε στο ψητό. 358 00:19:36,708 --> 00:19:38,166 Πού θα μείνετε; 359 00:19:38,250 --> 00:19:40,833 Αυτό ακριβώς θα ρωτούσα. 360 00:19:40,916 --> 00:19:42,416 Πού θα μείνετε; 361 00:19:46,291 --> 00:19:47,416 Στην Ευρώπη. 362 00:19:47,500 --> 00:19:48,541 Κάνει κρύο εκεί. 363 00:19:48,625 --> 00:19:50,541 Κι εδώ κρύο κάνει. 364 00:19:50,625 --> 00:19:53,166 Είπα ποτέ ότι είναι ωραίο το κρύο; 365 00:19:53,250 --> 00:19:54,708 -Ποτέ! -Μπαμπά. 366 00:19:54,791 --> 00:19:57,458 Η Βραζιλία έχει ζέστη όλο τον χρόνο. 367 00:19:57,541 --> 00:19:58,833 Λυπάμαι, Οτάβιο, 368 00:19:58,916 --> 00:20:02,833 αλλά η Αργεντινή έχει πιο ήπιο κλίμα. 369 00:20:02,916 --> 00:20:07,791 Έχουμε το Malbec, τον Μέσι, το γήπεδο Μπομπονέρα, καραμελωμένο γάλα, 370 00:20:07,875 --> 00:20:10,916 κι ο Μιγκέλ πρέπει να αναλάβει και το ξενοδοχείο. 371 00:20:11,416 --> 00:20:12,666 Αυτό είναι το λογικό. 372 00:20:15,000 --> 00:20:16,000 Άκου να σου πω. 373 00:20:16,083 --> 00:20:17,833 Καλά το ξεκίνησες, 374 00:20:17,916 --> 00:20:20,791 με το πιο ήπιο κλίμα της Αργεντινής. 375 00:20:20,875 --> 00:20:23,458 Αλλά κι η Βραζιλία έχει καραμελωμένο γάλα. 376 00:20:23,541 --> 00:20:25,791 Malbec αγοράζουμε απ' το μπακάλικο. 377 00:20:25,875 --> 00:20:29,125 Έχουμε παραλίες, καρναβάλι, ποδόσφαιρο, Πελέ. 378 00:20:29,208 --> 00:20:30,458 Υπερέχει η Βραζιλία. 379 00:20:30,541 --> 00:20:34,625 Κι η Μαριάνα θα κληρονομήσει τη γαστρονομική αυτοκρατορία 380 00:20:34,708 --> 00:20:36,083 που θα της αφήσω. 381 00:20:40,958 --> 00:20:43,333 Δεν θα μείνουμε σε καμία απ' τις δύο. 382 00:20:43,416 --> 00:20:46,416 Θα μείνουμε στην Ευρώπη, έχει πιο πολλές ευκαιρίες. 383 00:20:46,500 --> 00:20:49,666 Όπου κι αν επιλέξετε να μείνετε, 384 00:20:49,750 --> 00:20:54,208 κι οι δύο οικογένειες αξίζουν να γιορτάσουν την ένωσή σας. 385 00:20:54,291 --> 00:20:57,583 Αγαπώ τη συμπεθέρα. Είμαστε στο ίδιο μήκος κύματος. 386 00:20:57,666 --> 00:21:00,916 Είμαστε. Πρέπει να το γιορτάσουμε. 387 00:21:01,000 --> 00:21:02,375 Οτάβιο, 388 00:21:02,458 --> 00:21:03,958 δίκιο έχουν. 389 00:21:04,708 --> 00:21:08,666 Ας κάνουμε ένα τραπέζι. 390 00:21:08,750 --> 00:21:10,166 Κι άλλο; Όλο τρώνε. 391 00:21:10,250 --> 00:21:12,583 -Κάπου καλά. -Γεια σας. 392 00:21:12,666 --> 00:21:16,166 Να σας συστήσω την Καρόλ. 393 00:21:16,250 --> 00:21:17,458 -Γεια. -Γεια. 394 00:21:17,541 --> 00:21:22,708 Είναι υπεύθυνη για την υπέροχη λίστα κρασιών μας. 395 00:21:23,291 --> 00:21:25,333 Ευχαριστώ, Έκτορ. 396 00:21:25,416 --> 00:21:27,708 Σας καλωσορίζω στο ξενοδοχείο. 397 00:21:27,791 --> 00:21:32,625 Ελπίζω να απολαύσετε το καταπληκτικό κελάρι μας. 398 00:21:32,708 --> 00:21:35,083 -Εσύ είσαι καταπληκτική. -Ευχαριστώ. 399 00:21:35,166 --> 00:21:39,166 Δεν είναι στα κυβικά σου. Σας χωρίζουν βουνά χιονιού. 400 00:21:39,250 --> 00:21:41,916 Εσύ έριξες τη μαμά μου, οπότε… 401 00:21:42,000 --> 00:21:44,208 Ξέρω την Καρόλ απ' όταν ήταν παιδί. 402 00:21:44,291 --> 00:21:45,375 Ναι. 403 00:21:45,458 --> 00:21:49,916 Για την ακρίβεια, παλιά είχε σχέση με τον Μιγκέλ. 404 00:21:50,000 --> 00:21:52,083 Ναι. Μιγκέλ! 405 00:21:52,166 --> 00:21:53,541 Τι κάνεις; 406 00:21:53,625 --> 00:21:56,166 -Γεια. -Γεια. 407 00:21:56,250 --> 00:21:57,916 Η Μαριάνα. Η Καρόλ. 408 00:21:58,000 --> 00:22:00,750 Μαριάνα, ανυπομονούσα να σε γνωρίσω. 409 00:22:00,833 --> 00:22:06,833 Ιδίως όταν έμαθα ότι είσαι οργανοπαίχτρια και Βραζιλιάνα. 410 00:22:08,000 --> 00:22:11,125 Ναι, είμαι και τα δύο. 411 00:22:11,208 --> 00:22:13,000 Βραζιλιάνα και μουσικός. 412 00:22:13,583 --> 00:22:15,291 -Λυπάμαι. -Άβολο. 413 00:22:15,375 --> 00:22:18,291 Λες και κάποιος έκλασε στην εκκλησία. Τόσο άβολο. 414 00:22:18,375 --> 00:22:22,750 Είπαμε να συστήσω τους φίλους μου στη Μαριάνα. 415 00:22:22,833 --> 00:22:24,708 Θα πάτε σε πάρτι; 416 00:22:25,250 --> 00:22:26,125 -Ναι. -Ναι. 417 00:22:26,208 --> 00:22:28,208 -Πάμε, τότε. -Φυσικά. 418 00:22:40,916 --> 00:22:44,500 Δεν μου είχες πει ότι η πρώην σου δουλεύει στο εστιατόριό σας 419 00:22:44,583 --> 00:22:46,083 κι είναι τόσο σέξι. 420 00:22:48,375 --> 00:22:49,875 Εσύ είσαι σέξι, Μάρι. 421 00:22:50,666 --> 00:22:52,666 Άφησα πίσω αυτήν τη ζωή. 422 00:22:52,750 --> 00:22:54,416 Το ελπίζω. 423 00:22:55,000 --> 00:22:57,916 Η ζωή μας είναι αυτή που θα χτίσουμε μαζί. 424 00:23:02,791 --> 00:23:04,375 -Χορεύουμε; -Αμέ. 425 00:23:08,416 --> 00:23:09,333 Γεια, τι λέει; 426 00:23:14,416 --> 00:23:16,666 Πού 'σαι, έλα εδώ. 427 00:23:16,750 --> 00:23:19,000 Μου φέρνεις άπαχο γάλα; 428 00:23:19,083 --> 00:23:19,916 Μισό λεπτάκι. 429 00:23:20,000 --> 00:23:20,833 Εντάξει. 430 00:23:22,291 --> 00:23:24,333 Έφυγε. Δεν θα μου το φέρει. 431 00:23:24,416 --> 00:23:25,958 Καλά. Ας κάτσω. 432 00:23:26,041 --> 00:23:30,083 Το γάλα βοηθάει το πρωί. Είναι σαν προβιοτικό, πολύ καλό. 433 00:23:30,625 --> 00:23:33,583 -Τι έχει το πρόγραμμα σήμερα; -Κοίτα ενθουσιασμό! 434 00:23:33,666 --> 00:23:36,958 Ενθουσιασμός χρειάζεται στα ταξίδια, όχι γκρίνια. 435 00:23:37,041 --> 00:23:39,875 Σήμερα θα πάμε στο Κατεντράλ. 436 00:23:39,958 --> 00:23:40,833 Μάλιστα. 437 00:23:40,916 --> 00:23:44,750 Δεν ήρθα ως την Αργεντινή για να δω μια εκκλησία. 438 00:23:45,833 --> 00:23:49,791 Όχι, Οτάβιο. Είναι θέρετρο για σκι. 439 00:23:50,583 --> 00:23:51,708 Κάνετε σκι; 440 00:23:51,791 --> 00:23:53,333 -Όχι. -Κάνω σέρφινγκ. 441 00:23:53,833 --> 00:23:57,208 Αν ξέρεις σέρφινγκ, κάνεις όλα τα αθλήματα με σανίδα. 442 00:23:57,291 --> 00:23:58,375 Δεν ισχύει αυτό. 443 00:23:58,458 --> 00:24:00,291 -Φυσικά κι ισχύει. -Καλά. 444 00:24:00,375 --> 00:24:04,625 Οτάβιο, θα πάω στο κέντρο για μια δουλειά. Θες να 'ρθεις μαζί μου; 445 00:24:04,708 --> 00:24:07,416 Θα σε βοηθήσω να βρεις χειμωνιάτικα ρούχα. 446 00:24:08,375 --> 00:24:10,041 Τι έχουν τα ρούχα μου; 447 00:24:11,583 --> 00:24:13,625 Ωραία είναι τα ρούχα της Ζοάνα. 448 00:24:13,708 --> 00:24:15,166 Σε πειράζω. 449 00:24:15,250 --> 00:24:18,458 Ευχαριστώ, αλλά μόλις ήρθα. Δεν έχω όρεξη για ψώνια. 450 00:24:18,541 --> 00:24:21,166 Να σας πω την ιστορία του ξενοδοχείου; 451 00:24:21,250 --> 00:24:23,041 Πάμε για ψώνια! 452 00:24:23,125 --> 00:24:24,666 -Για ψώνια. -Εντάξει. 453 00:24:35,500 --> 00:24:36,875 Άκου να σου πω, Μιγκέλ. 454 00:24:37,375 --> 00:24:41,583 Ξέρεις ότι δύσκολα εμπιστεύεται Βραζιλιάνος έναν Αργεντινό. 455 00:24:41,666 --> 00:24:42,958 Ιδίως ένας πατέρας. 456 00:24:43,041 --> 00:24:45,666 Το ξέρω, μα εμένα μπορείς να με εμπιστευτείς. 457 00:24:45,750 --> 00:24:46,958 Είναι ο πεθερός μου. 458 00:24:47,041 --> 00:24:47,916 Από Βραζιλία. 459 00:24:48,000 --> 00:24:50,291 -Πεθερός; Groso! -Ναι. 460 00:24:50,375 --> 00:24:54,083 Τι; Στα μούτρα σου. Τι έκανα; Γιατί είναι τόσο αγενής; 461 00:24:54,166 --> 00:24:55,166 -Όχι. -Χωρίς λόγο; 462 00:24:55,250 --> 00:24:57,500 "Groso" σημαίνει "καλός" στα ισπανικά. 463 00:24:57,583 --> 00:24:59,833 -"Καλός" σημαίνει; -Ναι. 464 00:24:59,916 --> 00:25:01,166 Καϊπιρίνια! 465 00:25:01,250 --> 00:25:03,916 Συγγνώμη, να ρωτήσω για το saco; 466 00:25:04,583 --> 00:25:05,875 Τι; Φαίνεται; 467 00:25:05,958 --> 00:25:07,750 -Μου την πέφτει; -Όχι. 468 00:25:07,833 --> 00:25:09,666 Δεν καταλαβαίνω. Τι θέλει; 469 00:25:09,750 --> 00:25:12,333 Ρώτησε αν είναι δικό σου το παλτό. 470 00:25:12,416 --> 00:25:13,583 Επιστρέφω, un rato. 471 00:25:13,666 --> 00:25:17,541 -Πάμε να φύγουμε, έχει αρουραίους. -"Rato" σημαίνει "σε λίγο". 472 00:25:18,125 --> 00:25:18,958 Εντάξει. 473 00:25:19,041 --> 00:25:21,291 -Καταλαβαίνεις γιατί μπερδεύτηκα. -Ναι. 474 00:25:21,375 --> 00:25:22,458 ΚΑΡΟΛ ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ 475 00:25:22,541 --> 00:25:26,208 Μιας κι ανέφερα μπερδέματα, εσύ κι η κοπέλα απ' το ξενοδοχείο… 476 00:25:26,291 --> 00:25:28,833 Πανέμορφη, παρεμπιπτόντως. Πολύ όμορφη. 477 00:25:28,916 --> 00:25:31,333 Είχατε σχέση με την Καρόλ, έτσι; 478 00:25:31,416 --> 00:25:32,666 Καρόλ δεν τη λένε; 479 00:25:32,750 --> 00:25:34,375 Είναι φίλη μου. 480 00:25:34,458 --> 00:25:37,166 Με βοηθάει με κάποια πράγματα. 481 00:25:37,250 --> 00:25:39,916 Σε βοηθάει με κάποια πράγματα. 482 00:25:40,000 --> 00:25:41,291 Μάλιστα. 483 00:25:41,375 --> 00:25:42,583 Συγγνώμη. 484 00:25:42,666 --> 00:25:44,208 Αυτό θα σας αρέσει. 485 00:25:44,291 --> 00:25:46,291 -Εντάξει. -Με την άδειά σας. 486 00:25:47,208 --> 00:25:48,875 Μα δες, δεν μου… 487 00:25:48,958 --> 00:25:50,958 Είμαι tarado. Πάω να φέρω άλλο. 488 00:25:51,041 --> 00:25:52,833 Ανώμαλος είναι; Την αστυνομία! 489 00:25:52,916 --> 00:25:56,291 Κοιτούσε τα μπαλάκια μου κι είναι κι ανώμαλος. 490 00:25:56,375 --> 00:25:58,083 Εννοούσε ότι έκανε λάθος. 491 00:25:58,166 --> 00:25:59,250 Συγγνώμη. 492 00:25:59,333 --> 00:26:01,083 -Να σας δείξω… -Έχω κι άλλο. 493 00:26:01,166 --> 00:26:03,166 -Να μου λείπει. -Ένα μικρότερο; 494 00:26:03,250 --> 00:26:04,958 -Δεν θέλω. -Για το κρύο. 495 00:26:05,041 --> 00:26:06,541 Μιγκέλ, για τον Θεό! 496 00:26:08,875 --> 00:26:13,875 Η Συμφωνική Ορχήστρα του Μπαριλότσε έχει παίξει σ' αυτήν την αίθουσα. 497 00:26:14,708 --> 00:26:20,625 Είμαι χορηγός της ορχήστρας εδώ και πολλά χρόνια. 498 00:26:21,125 --> 00:26:22,000 Υπέροχο. 499 00:26:22,083 --> 00:26:26,000 Από πού προέκυψε η αγάπη σου για τη μουσική; 500 00:26:26,083 --> 00:26:29,625 Απ' τη μαμά. Ήταν βιολίστρια. Χάρη σ' εκείνη άρχισα να παίζω. 501 00:26:29,708 --> 00:26:32,458 Τι καμάρι που συνεχίζεις την κληρονομιά της! 502 00:26:32,541 --> 00:26:33,375 Ναι. 503 00:26:34,375 --> 00:26:39,916 Είναι υπέροχο που ο πατέρας σου πλήρωσε για τα μαθήματα στην Ευρώπη. 504 00:26:40,000 --> 00:26:42,500 Βασικά, δεν τα πλήρωσε ο μπαμπάς. 505 00:26:42,583 --> 00:26:44,750 Πήρα υποτροφία. 506 00:26:44,833 --> 00:26:48,291 Τώρα μπορεί να σε στηρίξει οικονομικά. 507 00:26:48,791 --> 00:26:50,041 Είναι επιχειρηματίας. 508 00:26:50,125 --> 00:26:54,125 Και τα γαστρονομικά εγχειρήματά του πάνε πολύ καλά, σωστά; 509 00:26:57,625 --> 00:26:59,291 Βασικά, ένα μπαρ είναι. 510 00:26:59,375 --> 00:27:01,875 Μα φρόντιζε πάντα να μη μας λείψει τίποτα. 511 00:27:15,833 --> 00:27:19,833 Ας βγάλουμε την πρώτη μας φωτογραφία όλοι μαζί στο Μπαριλότσε. 512 00:27:23,958 --> 00:27:26,041 Οτάβιο! Εσένα περιμένουμε. 513 00:27:26,125 --> 00:27:27,708 Έρχομαι. 514 00:27:27,791 --> 00:27:30,875 Δεν θα το πιστέψετε, αλλά εδώ, στην Παταγονία, 515 00:27:30,958 --> 00:27:32,166 η μπίρα είναι ζεστή. 516 00:27:32,250 --> 00:27:34,791 -Αλήθεια; -Έχω μια ιδέα. Μισό λεπτό. 517 00:27:37,916 --> 00:27:40,625 Έχω ζήσει στη Σακουαρέμα. Είμαι καπάτσος. 518 00:27:44,583 --> 00:27:47,125 Μπούζι! Εδώ δες. Σαν πισινός φώκιας. 519 00:27:47,208 --> 00:27:50,041 Είμαστε στο όρος Κατεντράλ. 520 00:27:50,125 --> 00:27:52,708 Το μεγαλύτερο θέρετρο σκι στη Νότια Αμερική. 521 00:27:52,791 --> 00:27:56,208 Το θέρετρο διαθέτει 32 τελεφερίκ 522 00:27:56,291 --> 00:27:58,166 και πάνω από 70 πίστες. 523 00:27:58,250 --> 00:28:01,416 Είναι ξενοδόχος, αλλά δίνει και μαθήματα Ιστορίας. 524 00:28:01,500 --> 00:28:05,041 Έτοιμοι να ανεβείτε στο πιο όμορφο βουνό στην Αργεντινή; 525 00:28:07,000 --> 00:28:09,916 -Πάμε! Είμαι τόσο ενθουσιασμένη! -Τι στο καλό; 526 00:28:10,000 --> 00:28:11,708 -Έλα εδώ. -Πάμε. 527 00:28:12,291 --> 00:28:15,125 Τι ήρθαμε εδώ να κάνουμε, να δούμε κι άλλο χιόνι; 528 00:28:17,041 --> 00:28:18,875 -Έλα. -Έρχομαι. 529 00:28:40,291 --> 00:28:44,750 Εκεί δες. Ο καθηγητής προσπαθεί να διδάξει την κόρη μου, 530 00:28:44,833 --> 00:28:46,375 θέλει να μου την κλέψει. 531 00:28:46,458 --> 00:28:49,458 Μην γκρινιάζεις. Κι εσένα σε συμπαθεί ο γαμπρός σου. 532 00:28:49,541 --> 00:28:50,750 Τον παρακολουθώ. 533 00:28:50,833 --> 00:28:53,625 Κάτι δεν πάει καλά, αλλά θα το ανακαλύψω. 534 00:28:53,708 --> 00:28:57,958 Παιδιά, αυτή η πίστα είναι μεσαίου επιπέδου. 535 00:28:58,041 --> 00:29:00,541 Ιδανική για σκι ή σνόουμπορντ. 536 00:29:00,625 --> 00:29:04,208 Εγώ θα κατέβω με τα σκι. Τα λέμε μετά. 537 00:29:04,291 --> 00:29:08,458 -Ποιος θα έρθει μαζί; -Εγώ. Αλλά με σνόουμπορντ. 538 00:29:08,541 --> 00:29:10,625 -Τέλεια, Οτάβιο! -Αλήθεια; 539 00:29:10,708 --> 00:29:12,791 -Κάνεις σνόουμπορντ; -Όχι. 540 00:29:12,875 --> 00:29:15,166 -Δεν θα πας, μπαμπά. -Ελάτε, παιδιά. 541 00:29:15,250 --> 00:29:18,166 Τι σέρφινγκ, τι σνόουμπορντ. Το ίδιο πράγμα είναι. 542 00:29:18,250 --> 00:29:21,125 -Άσ' τον να διασκεδάσει. -Ευχαριστώ, γαμπρέ. 543 00:29:21,208 --> 00:29:23,250 Ακούστε εδώ. 544 00:29:23,333 --> 00:29:26,166 Ένα θα σας πω. Σακουαρέμα, 1993. 545 00:29:26,250 --> 00:29:28,208 Ήμουν νούμερο ένα στη Σακουαρέμα. 546 00:29:28,291 --> 00:29:30,875 Τι είναι χειρότερο, το άθλημα ή το 1993; 547 00:29:30,958 --> 00:29:33,500 -Πάνε 30 χρόνια από τότε. -Είμαι σε σήραγγα. 548 00:29:33,583 --> 00:29:34,833 Άκου να σου πω. 549 00:29:35,666 --> 00:29:38,708 Σερφάρω σε πάγο, νερό, σνόουμπορντ. Μία η άλλη. 550 00:29:38,791 --> 00:29:40,083 Τι είναι το χιόνι; 551 00:29:40,166 --> 00:29:42,750 Παγωμένο νερό. Σωστά, Νόρμα; 552 00:29:42,833 --> 00:29:44,875 Προσοχή! 553 00:29:44,958 --> 00:29:49,041 Βραζιλιάνος πεθερός κι Αργεντινός πεθερός. 554 00:29:49,125 --> 00:29:50,583 Πάμε μαζί. 555 00:29:50,666 --> 00:29:52,875 Θα σας βρούμε όλους κάτω. 556 00:29:55,666 --> 00:29:58,166 -Άντε, πάμε. -Κατεβαίνουμε; 557 00:29:58,250 --> 00:29:59,625 Μήπως να πάμε για καφέ; 558 00:29:59,708 --> 00:30:03,125 Ναι! Μην το πεις στον Οτάβιο, αλλά αυτή η πεθερά ξεπάγιασε. 559 00:30:03,208 --> 00:30:05,125 Σταθείτε. Πού είναι ο Φελιπίνιο; 560 00:30:06,541 --> 00:30:08,041 Μια χαρά μού φαίνεται. 561 00:30:09,083 --> 00:30:10,250 Πάμε. 562 00:30:18,416 --> 00:30:21,208 Για να δούμε πώς σερφάρει ο Βραζιλιάνος πεθερός. 563 00:30:32,625 --> 00:30:36,875 Φοβάται ο Πελέ επειδή ξέρει ότι θα κερδίσει ο Μαραντόνα; 564 00:30:36,958 --> 00:30:40,125 Ή κέρδισε ήδη ο Αργεντινός πεθερός, 565 00:30:40,916 --> 00:30:44,458 και τα παιδιά θα παντρευτούν και θα μείνουν στο Μπαριλότσε; 566 00:30:50,875 --> 00:30:53,041 Δεν θα μείνουν ποτέ στο Μπαριλότσε! 567 00:30:54,750 --> 00:30:55,791 Άτιμε! 568 00:30:58,750 --> 00:30:59,625 Τι, Οτάβιο; 569 00:31:00,375 --> 00:31:02,291 Ηλίθια αργεντίνικα ρούχα! 570 00:31:03,000 --> 00:31:05,125 Δεν νομίζω ότι φταίνε τα ρούχα. 571 00:31:08,208 --> 00:31:10,333 Δεν είπες ότι είναι σαν το σέρφινγκ; 572 00:31:11,041 --> 00:31:12,083 Παρόμοιο. 573 00:31:13,916 --> 00:31:15,375 Περνάς καλά, συμπέθερε; 574 00:31:31,083 --> 00:31:32,541 Πώς σταματάει αυτό; 575 00:31:34,083 --> 00:31:36,125 Συγγνώμη! 576 00:31:40,500 --> 00:31:41,416 Γεια! 577 00:31:41,500 --> 00:31:42,750 Είσαι καλά; 578 00:31:42,833 --> 00:31:44,041 Καλά είμαι. 579 00:31:44,125 --> 00:31:46,583 Είσαι ο Πελέ του σνόουμπορντ. 580 00:31:48,583 --> 00:31:49,708 Οτάριο. 581 00:31:52,125 --> 00:31:54,750 Θα σου δείξω εγώ τι εστί Οτάριο! 582 00:31:55,916 --> 00:31:58,291 Πώς σταματάει αυτό, αδερφέ; 583 00:31:58,375 --> 00:31:59,750 -Ναι. -Φοβάμαι. 584 00:32:01,833 --> 00:32:05,000 Στο διαμέρισμά μου στην παραλία, στο Ρίο, 585 00:32:05,083 --> 00:32:11,125 ξυπνάω κάθε πρωί, κοιτάζω τον ήλιο, τον ωκεανό, και κάνω γυμναστική. 586 00:32:11,208 --> 00:32:14,083 Ωραία είναι η οικογενειακή μάζωξη, έτσι; 587 00:32:14,166 --> 00:32:17,750 Ναι. Θα ήταν καλύτερα αν ο πατέρας μου διασκέδαζε λιγότερο. 588 00:32:17,833 --> 00:32:20,166 Τώρα που είναι οι δικοί μας εδώ, 589 00:32:20,250 --> 00:32:23,583 συνειδητοποιώ πόσο μου λείπει η Αργεντινή. 590 00:32:24,541 --> 00:32:26,458 Χαίρομαι πολύ για σένα. 591 00:32:26,541 --> 00:32:29,250 Αλλά δεν πιστεύω να θες να μείνουμε εδώ, έτσι; 592 00:32:31,250 --> 00:32:32,166 Όχι. 593 00:32:32,708 --> 00:32:34,083 Μια σκέψη έκανα. 594 00:32:34,166 --> 00:32:35,291 Πάμε. 595 00:32:35,375 --> 00:32:38,833 Χαίρομαι, γιατί συμφωνήσαμε να μείνουμε στην Ευρώπη. 596 00:32:38,916 --> 00:32:41,416 Θα 'χουμε πιο πολλές ευκαιρίες για δουλειά. 597 00:32:41,500 --> 00:32:42,875 Ναι, αγάπη μου. 598 00:32:42,958 --> 00:32:44,208 Το συμφωνήσαμε. 599 00:32:45,750 --> 00:32:46,583 -Ναι. -Πάμε. 600 00:32:47,166 --> 00:32:49,916 Αλλά αν άλλαξες γνώμη, πες το μου τώρα. 601 00:32:50,000 --> 00:32:51,208 Αν άλλαξες γνώμη, 602 00:32:51,291 --> 00:32:54,000 θα φύγω με το πρώτο αεροπλάνο. 603 00:32:54,083 --> 00:32:56,583 -Μάρι, έλα εδώ. -Περιμένω ταξί. 604 00:33:02,666 --> 00:33:03,791 Κάτσε, αυγοκέφαλε. 605 00:33:04,416 --> 00:33:06,041 Λοιπόν; Βελτιώθηκες; 606 00:33:06,958 --> 00:33:08,791 Σακουαρέμα, 1993, φίλε! 607 00:33:18,000 --> 00:33:19,916 Τώρα θα μάθουμε την αλήθεια. 608 00:33:30,416 --> 00:33:32,875 Τι στο καλό! 609 00:33:41,208 --> 00:33:42,041 Βοήθεια! 610 00:33:42,625 --> 00:33:45,166 Βοήθεια! 611 00:33:45,250 --> 00:33:47,625 -Πάμε! -Ελάτε. 612 00:33:49,083 --> 00:33:50,416 Καλά είμαι. 613 00:33:51,000 --> 00:33:54,541 Ούτε γρατζουνιά. Αλλά η πίστα θέλει ίσιωμα. 614 00:33:54,625 --> 00:33:55,958 Σαν τον γάμο μου. 615 00:33:56,041 --> 00:33:58,875 Πολλά υποσχόμενη αρχή, κατάληξη στο δέντρο. 616 00:33:58,958 --> 00:33:59,791 Όλα καλά; 617 00:33:59,875 --> 00:34:02,000 Δεν θα το έλεγα. 618 00:34:02,083 --> 00:34:05,833 Φταις κι εσύ τώρα. Μην πιστεύεις ό,τι λέει ο πατέρας μου. 619 00:34:06,583 --> 00:34:08,541 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πολύ. 620 00:34:09,083 --> 00:34:12,041 Αν και παγωμένα νερά και τα δύο, 621 00:34:12,125 --> 00:34:16,583 σήμερα μάθαμε ότι υπάρχει μεγάλη διαφορά ανάμεσα στο χιόνι και τη θάλασσα. 622 00:34:17,916 --> 00:34:19,125 Άκου να σου πω. 623 00:34:19,208 --> 00:34:23,000 Η βασική διαφορά είναι ότι στη θάλασσα δεν έχει δέντρα. 624 00:34:23,083 --> 00:34:24,458 Γι' αυτό μπλέχτηκα. 625 00:34:24,541 --> 00:34:27,833 Σήμερα ήταν μια υπέροχη μέρα 626 00:34:27,916 --> 00:34:31,791 ενότητας, αντιπαλότητας και φιλίας 627 00:34:31,875 --> 00:34:33,958 μεταξύ Βραζιλίας κι Αργεντινής. 628 00:34:34,041 --> 00:34:38,416 Ας την κλείσουμε με αυτό που ξέρουμε να κάνουμε καλά. 629 00:34:38,500 --> 00:34:39,958 Πίνοντας κρασί. 630 00:34:40,041 --> 00:34:41,291 -Ναι. -Τέλεια. 631 00:34:41,375 --> 00:34:43,500 Εγώ δεν θα πιω σήμερα. 632 00:34:43,583 --> 00:34:46,250 Δεν έπιασαν το αστείο, αλλά γελάνε. 633 00:34:47,208 --> 00:34:49,291 Αυτό το κρασί είναι ιδιαίτερο. 634 00:34:49,875 --> 00:34:53,125 Τα σταφύλια μαζεύτηκαν σε μυστική τοποθεσία στη Μεντόσα, 635 00:34:53,208 --> 00:34:57,958 από οινοποιείο που παράγει μόνο 100 μπουκάλια τον χρόνο. 636 00:34:58,041 --> 00:34:59,041 Ενδιαφέρον. 637 00:34:59,125 --> 00:35:00,166 Πολύ ωραία. 638 00:35:00,250 --> 00:35:02,041 Φέρε να πιω λίγο. 639 00:35:04,791 --> 00:35:06,875 Τώρα έμειναν 99 μπουκάλια. 640 00:35:06,958 --> 00:35:08,083 Δεν πειράζει. 641 00:35:08,166 --> 00:35:09,875 -Όλα καλά. -Δεν πειράζει. 642 00:35:09,958 --> 00:35:11,166 Δεν πειράζει. 643 00:35:11,250 --> 00:35:13,291 Όλα καλά. Δεν πειράζει. 644 00:35:16,375 --> 00:35:18,625 Δοκίμασε αυτό. 645 00:35:18,708 --> 00:35:19,875 Βάλε μου λίγο. 646 00:35:19,958 --> 00:35:21,375 Μην τσιγκουνεύεσαι. 647 00:35:21,458 --> 00:35:23,875 Συνέχισε. Βάλε κι άλλο. 648 00:35:23,958 --> 00:35:25,833 Στη Βραζιλία, το γεμίζουμε όλο. 649 00:35:25,916 --> 00:35:29,125 Η πρώτη γουλιά είναι σαν να πίνεις χυμό. 650 00:35:29,208 --> 00:35:33,708 Αυτό είναι, προφανώς, ένα εντυπωσιακό αργεντίνικο Malbec, 651 00:35:33,791 --> 00:35:38,666 που το χαρακτηρίζει το έντονο και στιβαρό σώμα. 652 00:35:38,750 --> 00:35:41,166 Σαν ένα μεταξωτό γάντι. 653 00:35:41,750 --> 00:35:44,291 Συγγνώμη, Έκτορ, δεν θέλω να σε προσβάλω. 654 00:35:44,375 --> 00:35:46,833 Είναι ωραίο που καμαρώνεις. 655 00:35:46,916 --> 00:35:50,791 Έχεις κάνει ψυχοθεραπεία, εξού το κέφι κι η αυτοεκτίμηση. 656 00:35:50,875 --> 00:35:54,500 Ωστόσο, δυνατή είναι η βραζιλιάνικη κασάσα. 657 00:35:54,583 --> 00:35:57,625 Σε βαράει στο κεφάλι και στα δόντια. 658 00:35:58,583 --> 00:35:59,916 -Πρόσεχε. -Τι; 659 00:36:00,000 --> 00:36:02,125 Επαγγελματίας είμαι, δεν θα το χύσω. 660 00:36:02,208 --> 00:36:04,083 Χαρακτηρίζεται επίσης 661 00:36:04,166 --> 00:36:09,583 απ' το βαθύ κόκκινο χρώμα του, σχεδόν βιολετί, 662 00:36:10,166 --> 00:36:13,541 μαζί με νότες από σκούρο μπλε. 663 00:36:13,625 --> 00:36:16,000 Για να δω. Το δικό μου δεν είναι μπλε. 664 00:36:16,083 --> 00:36:17,333 Το δικό σου; 665 00:36:18,041 --> 00:36:22,625 Στη Βραζιλία, μόνο με ένα χρώμα, συνοψίζουμε όσα είπες τώρα. 666 00:36:22,708 --> 00:36:24,041 Λέγεται κρασί. 667 00:36:24,916 --> 00:36:26,875 Το χρώμα είναι κρασί. Τέλος. 668 00:36:27,375 --> 00:36:29,375 Αλλά το βασικό χαρακτηριστικό του… 669 00:36:29,458 --> 00:36:31,291 Πόσα χαρακτηριστικά πια; 670 00:36:31,375 --> 00:36:33,791 …είναι το άρωμά του. 671 00:36:35,500 --> 00:36:36,333 Πιπέρι. 672 00:36:36,416 --> 00:36:38,000 Δεν μπορώ να πιω πιπέρι. 673 00:36:38,625 --> 00:36:40,666 Καβουρδισμένα αμύγδαλα! 674 00:36:41,416 --> 00:36:44,583 Το δικό σου έχει αμύγδαλα; Το δικό μου δεν έχει. 675 00:36:46,375 --> 00:36:47,708 Κάνει γαργάρες. 676 00:36:48,333 --> 00:36:49,958 Θα… Εντάξει. 677 00:36:52,625 --> 00:36:54,875 Αυτό είναι αηδία. Έφτυσε. 678 00:36:54,958 --> 00:36:59,500 Έχει και κάποιες νότες κερασιού. 679 00:36:59,583 --> 00:37:02,375 -Δεν το πιστεύω. -Άγρια βατόμουρα. 680 00:37:02,958 --> 00:37:05,958 Βατόμουρα και κεράσια. Εγώ δεν τα καταλαβαίνω. 681 00:37:06,041 --> 00:37:07,583 Εγώ γεύομαι… 682 00:37:08,875 --> 00:37:09,958 -Σταφύλια. -Κεράσι. 683 00:37:10,041 --> 00:37:11,958 -Στην υγειά μας. -Στην υγειά μας. 684 00:37:12,041 --> 00:37:13,250 -Γεια μας! -Γεια μας! 685 00:37:13,333 --> 00:37:14,916 -Εις υγείαν. -Γεια σας. 686 00:37:15,000 --> 00:37:17,916 Δείτε ποια ήρθε! Η πονηρή αντροχωρίστρα! 687 00:37:18,625 --> 00:37:20,833 -Ορίστε; -Έτσι λέμε εμείς την κούκλα. 688 00:37:22,166 --> 00:37:23,583 Ευχαριστώ. 689 00:37:23,666 --> 00:37:26,041 Χαίρομαι που σας βλέπω όλους μαζί. 690 00:37:26,125 --> 00:37:27,291 Περνάτε καλά; 691 00:37:27,375 --> 00:37:29,291 Περνούσαμε. Μέχρι πριν λίγο. 692 00:37:29,375 --> 00:37:31,583 Έκτορ, εγώ φεύγω. 693 00:37:31,666 --> 00:37:34,041 -Χρειάζεσαι κάτι άλλο; -Όχι. 694 00:37:34,125 --> 00:37:36,000 Κάτσε να πιεις ένα κρασάκι. 695 00:37:36,083 --> 00:37:37,083 Εγώ; 696 00:37:37,166 --> 00:37:39,833 -Υπέροχη ιδέα. Κάτσε. -Θα κάτσω. 697 00:37:39,916 --> 00:37:41,666 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 698 00:37:41,750 --> 00:37:43,291 Μικρέ. 699 00:37:43,375 --> 00:37:47,375 Καρόλ, μπορείς να μαντέψεις ποιο κρασί είναι αυτό; 700 00:37:47,458 --> 00:37:49,458 Για να δούμε. 701 00:37:56,958 --> 00:38:00,333 Carrrera, Malbec, 2011. 702 00:38:00,416 --> 00:38:01,833 Καταπληκτικό. 703 00:38:01,916 --> 00:38:03,250 -Απίστευτο. -Μπράβο. 704 00:38:04,125 --> 00:38:05,083 Ευχαριστώ. 705 00:38:05,166 --> 00:38:08,833 Ασχολήθηκα με το κρασί όταν ήμουν με τον Μιγκέλ. 706 00:38:08,916 --> 00:38:12,791 Ταξιδεύαμε πολύ με τη Νόρμα και τον Έκτορ. 707 00:38:12,875 --> 00:38:15,291 -Όταν ήμασταν μαζί. -Το κατάλαβα. 708 00:38:15,375 --> 00:38:18,791 Ναι. Ήταν το ντεμπούτο μου ως σομελιέ. 709 00:38:18,875 --> 00:38:20,291 Εντυπωσιακό. 710 00:38:20,375 --> 00:38:24,083 Να σου πω κάτι, Καρόλ. Ξέρεις ότι κι εγώ είμαι σομελιέ; 711 00:38:24,166 --> 00:38:25,208 Είσαι σομελιέ; 712 00:38:25,291 --> 00:38:26,916 Της κασάσα. 713 00:38:27,000 --> 00:38:29,791 Μυρίζω την κασάσα, και ξέρω τι είδους χανγκόβερ 714 00:38:29,875 --> 00:38:31,916 θα έχει το άτομο την επόμενη μέρα. 715 00:38:33,375 --> 00:38:35,250 Είμαι κι αλλού σομελιέ. 716 00:38:36,458 --> 00:38:38,625 Στις μπαγαποντιές. 717 00:38:40,208 --> 00:38:41,916 Μάλιστα, εντάξει. 718 00:38:42,000 --> 00:38:43,375 Πρέπει να φύγω. 719 00:38:43,458 --> 00:38:45,166 -Ευχαριστώ. -Γεια σου. 720 00:38:45,250 --> 00:38:46,291 Να 'σαι καλά. 721 00:38:46,375 --> 00:38:48,458 -Ευχαριστώ. Γεια. -Μικρέ, σύνελθε. 722 00:38:48,541 --> 00:38:49,708 Δεν έχεις ελπίδες. 723 00:38:49,791 --> 00:38:53,416 Συμπέθερε, είσαι σε τίποτε άλλο ειδικός; 724 00:38:53,500 --> 00:38:56,250 Στο ποδοσφαιράκι; Εμείς το λέμε metegol. 725 00:39:01,208 --> 00:39:02,208 Στο ποδοσφαιράκι; 726 00:39:06,333 --> 00:39:08,041 Εσύ είσαι στον πίνακα, Έκτορ; 727 00:39:12,000 --> 00:39:14,916 Όχι, είναι ο προπάππους μου. 728 00:39:15,000 --> 00:39:17,708 -Ο πρώτος Μαρτίν. -Εγκληματίας. 729 00:39:17,791 --> 00:39:20,708 Φαίνεται ότι είναι πολύ ακριβός, 730 00:39:21,750 --> 00:39:26,375 γιατί τον ζωγράφισε ένας κυβιστής απ' τον κύκλο του Πικάσο. 731 00:39:28,041 --> 00:39:30,541 Δεν θα τον πουλούσα ούτε για μια περιουσία. 732 00:39:30,625 --> 00:39:32,208 Δεν θα τον έπαιρνε κανείς. 733 00:39:32,291 --> 00:39:35,375 -Μόνο εδώ τον έχουμε. -Δεν υπήρχαν φωτογραφικές τότε. 734 00:39:39,500 --> 00:39:40,333 Ο Μιγκέλ; 735 00:39:40,416 --> 00:39:42,041 Στην τουαλέτα θα 'ναι. 736 00:39:42,125 --> 00:39:45,916 Πάω να τον φέρω για να παίξουμε ποδοσφαιράκι. 737 00:39:46,000 --> 00:39:47,541 Θέλουμε κι άλλους παίκτες. 738 00:39:47,625 --> 00:39:49,125 -Πάω. -Οτάβιο. 739 00:40:04,625 --> 00:40:05,541 Σ' αρέσει; 740 00:40:05,625 --> 00:40:07,625 Ναι, πολύ. 741 00:40:07,708 --> 00:40:09,291 Μιγκέλ, σε παρακαλώ. 742 00:40:09,375 --> 00:40:11,916 -Θα γίνεις πελάδο. -Τώρα; 743 00:40:14,541 --> 00:40:16,916 -Θα με βοηθήσεις; -Φυσικά. 744 00:40:19,500 --> 00:40:20,458 Τι στον διάολο; 745 00:40:20,541 --> 00:40:22,083 Τι διάολο; 746 00:40:22,166 --> 00:40:24,958 Εσένα έψαχνα. Κοίτα σύμπτωση! 747 00:40:25,041 --> 00:40:26,291 -Έψαχνα… -Καλά είμαι. 748 00:40:26,375 --> 00:40:29,750 Σε έψαχνα, για να παίξουμε… 749 00:40:29,833 --> 00:40:31,666 Ποδοσφαιράκι; 750 00:40:31,750 --> 00:40:34,625 -Ναι, ποδοσφαιράκι. -Ποδοσφαιράκι. 751 00:40:34,708 --> 00:40:36,458 -Metegol, αυτό. -Ναι. 752 00:40:36,541 --> 00:40:38,750 -Άντε, πάμε. -Ας παίξουμε. 753 00:40:38,833 --> 00:40:41,375 Ξεκινάει το ματς Αργεντινής Βραζιλίας! 754 00:40:42,500 --> 00:40:43,500 Έκτορ! 755 00:40:44,250 --> 00:40:47,541 Ο Μαραντόνα παίρνει την μπάλα. 756 00:40:47,625 --> 00:40:49,791 Δίνει πάσα στον Κανίγια. 757 00:40:49,875 --> 00:40:51,416 -Γκολ! -Γκολ! 758 00:40:51,500 --> 00:40:54,208 Δεν μπορείς να σηκώνεις τον τερματοφύλακα. 759 00:40:54,291 --> 00:40:56,250 Όπως στο Μουντιάλ του '90! 760 00:40:56,333 --> 00:40:57,916 -Βραζιλία… -Όχι, πάμε. 761 00:40:58,000 --> 00:40:59,041 Βάλε την μπάλα. 762 00:40:59,125 --> 00:41:01,500 -Τώρα. Πάμε. -Πάμε να σκοράρουμε. 763 00:41:01,583 --> 00:41:02,708 Η μπάλα στον Κακά. 764 00:41:02,791 --> 00:41:05,500 Τη στέλνει στη σέντρα, πάσα στον Αντριάνο. 765 00:41:05,583 --> 00:41:09,041 Στο 48ο λεπτό του β' ημιχρόνου, ο Αυτοκράτορας σουτάρει! 766 00:41:09,625 --> 00:41:11,500 -Γκολ! -Γκολ! 767 00:41:12,125 --> 00:41:13,375 Βραζιλία! 768 00:41:14,666 --> 00:41:16,833 -Βραζιλία! -Αυτοκράτορας! 769 00:41:16,916 --> 00:41:21,625 Στο 48ο λεπτό του β' ημιχρόνου, η Βραζιλία κερδίζει το Κόπα Αμέρικα του 2004. 770 00:41:21,708 --> 00:41:25,750 Και το Κόπα Αμέρικα του 2021 στο Μαρακανά; 771 00:41:25,833 --> 00:41:27,541 Αυτό δεν το αναφέρεις. 772 00:41:27,625 --> 00:41:30,625 Πόσα Μουντιάλ έχει κερδίσει η Αργεντινή; 773 00:41:30,708 --> 00:41:32,833 -Μόνο τρία. -Η Βραζιλία έχει… 774 00:41:32,916 --> 00:41:34,125 Το τελευταίο; 775 00:41:34,208 --> 00:41:35,875 Καλά. Ας παίξουμε. 776 00:41:35,958 --> 00:41:38,041 -Ας παίξουμε. -Ας παίξουμε. 777 00:41:38,125 --> 00:41:42,416 Ας παίξουμε. Πολλά λες, αλλά δεν παίζεις πολύ. 778 00:41:42,500 --> 00:41:44,000 Ας παίξουμε. 779 00:41:44,083 --> 00:41:45,125 Έλα. 780 00:41:45,208 --> 00:41:46,708 Πέτα την. 781 00:41:46,791 --> 00:41:48,666 Άντε, λοιπόν. Για να σε δω. 782 00:41:48,750 --> 00:41:50,083 Δοκίμασε! 783 00:41:51,083 --> 00:41:52,125 Παίξε μπάλα. 784 00:41:59,500 --> 00:42:00,875 -Κοίτα. Γκολ. -Κοίτα. 785 00:42:00,958 --> 00:42:02,166 -Γκολ! -Γκολ! 786 00:42:03,958 --> 00:42:05,333 Βραζιλία! 787 00:42:05,416 --> 00:42:07,958 Πεντάκις πρωταθλήτρια! 788 00:42:11,458 --> 00:42:12,375 Κοιμάσαι; 789 00:42:12,916 --> 00:42:13,750 Μωρό μου. 790 00:42:14,833 --> 00:42:18,500 Να σου πω. Είδες τον Μιγκέλ μ' αυτήν την κοπέλα, 791 00:42:19,250 --> 00:42:20,666 την Καρόλ, 792 00:42:20,750 --> 00:42:23,833 που χαζογελούσαν κι έκαναν διάφορα; 793 00:42:23,916 --> 00:42:26,833 Ήταν ζευγάρι παλιά. 794 00:42:26,916 --> 00:42:29,791 Παίζει το μάτι των Αργεντινών. 795 00:42:29,875 --> 00:42:30,958 Παίζει. 796 00:42:31,041 --> 00:42:32,166 Οτάβιο. 797 00:42:34,541 --> 00:42:36,416 Ζηλεύεις, έτσι; 798 00:42:37,083 --> 00:42:39,375 Είχες τρία χρόνια να τη δεις. 799 00:42:39,458 --> 00:42:41,416 Μπορεί να μη θέλει να σε ξαναδεί. 800 00:42:41,500 --> 00:42:46,000 Ειλικρινά, νομίζω ότι ο Μιγκέλ δεν είναι για εκείνη. 801 00:42:46,083 --> 00:42:48,791 Υπάρχει άντρας στον κόσμο που είναι για εκείνη; 802 00:42:48,875 --> 00:42:53,250 Θα υπάρχει κάποιος καλός στον κόσμο για την κόρη μου, 803 00:42:53,333 --> 00:42:55,375 που της αξίζουν τα καλύτερα. 804 00:42:55,458 --> 00:42:57,416 Ιδανικά, όχι Αργεντινός. 805 00:42:58,000 --> 00:42:59,625 Σταμάτα. Ας κοιμηθούμε. 806 00:42:59,708 --> 00:43:01,000 -Θα κοιμηθείς; -Ναι. 807 00:43:01,083 --> 00:43:03,791 -Είχα όρεξη για… -Θα ξυπνήσουμε νωρίς. 808 00:43:03,875 --> 00:43:06,708 Έχουμε την εκδρομή και το δείπνο. 809 00:43:06,791 --> 00:43:09,291 -Μαθήματα Ιστορίας. -Υποσχέσου μου κάτι. 810 00:43:09,375 --> 00:43:11,166 Μην καταστρέψεις τίποτε αύριο. 811 00:43:11,250 --> 00:43:13,708 Ας απολαύσουμε την οικογενειακή εκδρομή. 812 00:43:13,791 --> 00:43:15,166 Το υπόσχομαι. 813 00:43:15,250 --> 00:43:17,458 Ξέρεις τι θα δούμε σίγουρα αύριο; 814 00:43:17,541 --> 00:43:19,083 -Τι; -Χιόνι. 815 00:43:23,333 --> 00:43:25,166 Κοίτα, μωρό μου. 816 00:43:25,833 --> 00:43:27,750 Ομολογώ ότι έκανα λάθος. 817 00:43:27,833 --> 00:43:29,000 Είναι υπέροχα εδώ. 818 00:43:29,083 --> 00:43:32,458 -Άξιζε η ανάβαση… -Άκου να σου πω. 819 00:43:32,541 --> 00:43:34,708 Είπα ότι έκανα λάθος. 820 00:43:34,791 --> 00:43:36,791 Το "άξιζε" παραπάει. 821 00:43:42,000 --> 00:43:44,000 ΕΝΟΙΚΙΑΖΟΝΤΑΙ ΕΛΚΗΘΡΑ 822 00:43:44,083 --> 00:43:48,041 Μιγκέλ, μην κάνεις καμιά τρέλα. Όλα στραβά έχουν πάει. 823 00:43:48,125 --> 00:43:50,291 Δεν θα πάθω τίποτα, αγάπη μου. 824 00:43:50,375 --> 00:43:51,250 Έλκηθρο είναι. 825 00:43:51,333 --> 00:43:54,583 Μ' αρέσει η αργεντίνικη αισιοδοξία. 826 00:43:54,666 --> 00:43:58,333 Εσείς είστε οι αισιόδοξοι. Η χρονιά ξεκινάει μετά το Καρναβάλι. 827 00:43:58,416 --> 00:43:59,666 Έτσι πρέπει να ζεις. 828 00:43:59,750 --> 00:44:01,916 Ο γιος μου έχει δίκιο. 829 00:44:02,000 --> 00:44:04,291 Το έλκηθρο είναι καταπληκτικό. 830 00:44:04,375 --> 00:44:05,208 Σ' το είπα. 831 00:44:05,291 --> 00:44:07,000 Και εντελώς ασφαλές. 832 00:44:07,083 --> 00:44:11,208 Ναι, δεν υπάρχει κανένας κίνδυνος για έναν τεμπελχανά σαν εσένα. 833 00:44:11,291 --> 00:44:13,666 Είναι σαν σανίδα. 834 00:44:13,750 --> 00:44:16,250 Να σημειωθεί ότι δεν το ξεκίνησα εγώ τώρα. 835 00:44:16,333 --> 00:44:19,791 Θα δείξω στον αυγοκέφαλο ποιος είναι ο τεμπελχανάς. 836 00:44:19,875 --> 00:44:22,041 Έχετε έναν αθλητή μπροστά σας. 837 00:44:22,125 --> 00:44:25,833 Μόνο αριθμούς θα αναφέρω. Ντεντέ, 1979. 838 00:44:25,916 --> 00:44:30,500 Εγώ, ο Στραβοπόδαρος Τομ, η Μαρσίνα. Εγώ ήμουν στο χειροκίνητο καρτ. 839 00:44:30,583 --> 00:44:32,500 Ήμουν ασταμάτητος. 840 00:44:35,083 --> 00:44:35,958 Σ' έχω. 841 00:44:36,041 --> 00:44:37,250 Πάμε, αγάπη! 842 00:44:57,833 --> 00:45:00,791 Αυτό είναι πιο γρήγορο απ' το χειροκίνητο καρτ! 843 00:45:06,750 --> 00:45:08,583 Πάλι θα χάσεις; 844 00:45:08,666 --> 00:45:10,083 Εγώ φταίω, Οτάριο. 845 00:45:10,166 --> 00:45:12,750 -Χάνω την υπομονή μου. -Και την κόρη σου. 846 00:45:14,416 --> 00:45:16,125 Όχι την κόρη μου. 847 00:45:18,791 --> 00:45:20,750 Τώρα θα σου δείξω, Αργεντινέ. 848 00:45:20,833 --> 00:45:22,375 Με προκαλείς. 849 00:45:24,458 --> 00:45:25,958 Φά' την! 850 00:45:26,041 --> 00:45:28,250 Σταματήστε και οι δύο. 851 00:45:29,833 --> 00:45:31,125 Μη με προκαλείς. 852 00:45:32,625 --> 00:45:33,791 Τι συμβαίνει; 853 00:45:33,875 --> 00:45:35,083 Σταματήστε! 854 00:45:38,166 --> 00:45:42,041 -Οτάριο! -Αυγοκέφαλε! 855 00:45:54,541 --> 00:45:56,291 Έπεσα σε Αργεντινό. 856 00:45:56,375 --> 00:45:58,666 Έπεσα σε Βραζιλιάνο. 857 00:45:59,458 --> 00:46:01,500 -Εσύ φταις. -Εγώ φταίω; 858 00:46:02,750 --> 00:46:03,666 Εγώ; 859 00:46:04,375 --> 00:46:06,916 Ναι, εσύ φταις. 860 00:46:10,083 --> 00:46:13,208 Η εκδρομή θα ήταν πιο εύκολη χωρίς αυτούς, 861 00:46:13,291 --> 00:46:15,583 αλλά ίσως έπεσαν κάπου επικίνδυνα. 862 00:46:16,208 --> 00:46:19,541 Ναι. Φοβάμαι μήπως πετύχουν κάποιο άγριο ζώο. 863 00:46:19,625 --> 00:46:22,916 Τα ζώα πρέπει να φοβούνται αυτούς. 864 00:46:23,916 --> 00:46:26,083 Αν είναι δυνατόν! Άκου να σου πω. 865 00:46:26,166 --> 00:46:30,250 Εξαιτίας σου είναι λες κι είμαστε σε αστείο οικογενειακό βίντεο. 866 00:46:31,041 --> 00:46:33,958 Εσύ φταις. Εσύ. 867 00:46:34,041 --> 00:46:37,708 Ναι, ζηλεύεις που η κόρη σου 868 00:46:37,791 --> 00:46:40,166 συμπαθεί πιο πολύ εμένα απ' ό,τι εσένα! 869 00:46:40,250 --> 00:46:42,125 -Ξεπέρασες τα όρια. -Όχι. 870 00:46:42,208 --> 00:46:45,041 Ξεπέρασες τα όρια. Τι ρεζιλίκια είναι αυτά! 871 00:46:45,125 --> 00:46:46,791 Τι; Πέτα το. 872 00:46:46,875 --> 00:46:48,291 Σταμάτα! 873 00:46:48,375 --> 00:46:51,583 Πρέπει να συνεργαστούμε για να φύγουμε από εδώ. 874 00:46:51,666 --> 00:46:52,500 Καραγκιόζη. 875 00:46:52,583 --> 00:46:54,541 Δεν είναι ώρα για εγωισμούς. 876 00:46:54,625 --> 00:46:56,875 Μιλάς εσύ για εγωισμό; 877 00:46:56,958 --> 00:46:58,541 -Ξέρεις τι είναι; -Τι; 878 00:46:58,625 --> 00:47:01,291 Ένας μικρός Αργεντινός που ζει μέσα μας. 879 00:47:04,083 --> 00:47:06,625 Ξέρεις γιατί όταν πεθαίνει ένας Βραζιλιάνος, 880 00:47:06,708 --> 00:47:10,833 τον θάβουν σε πάρα πολύ βαθύ τάφο; 881 00:47:10,916 --> 00:47:11,958 Όχι. 882 00:47:12,041 --> 00:47:15,791 Γιατί, κατά βάθος, είναι καλοί άνθρωποι. 883 00:47:16,416 --> 00:47:17,750 Καλό! 884 00:47:17,833 --> 00:47:19,208 Δεν το ήξερα. 885 00:47:20,833 --> 00:47:22,500 Έχεις πολλή πλάκα. 886 00:47:22,583 --> 00:47:24,375 Αυτό είναι προφανές. 887 00:47:24,458 --> 00:47:28,791 Εννοείται, οι Βραζιλιάνοι έχουμε πιο πολλή πλάκα απ' τους Αργεντινούς. 888 00:47:29,375 --> 00:47:30,541 Άκου τι σκεφτόμουν. 889 00:47:31,375 --> 00:47:34,791 Τελικά μοιάζουμε πιο πολύ απ' όσο νομίζουμε. 890 00:47:34,875 --> 00:47:35,708 Μάλιστα. 891 00:47:35,791 --> 00:47:36,666 Οτάριο. 892 00:47:37,333 --> 00:47:39,333 Θα συνεχίσεις να με λες έτσι; 893 00:47:41,000 --> 00:47:42,250 Τι ήταν αυτό; 894 00:47:42,333 --> 00:47:43,291 Πούμα. 895 00:47:43,875 --> 00:47:46,166 -Χριστέ μου. Πάμε. -Χριστέ μου. 896 00:47:58,708 --> 00:47:59,541 Έκτορ, 897 00:48:00,250 --> 00:48:02,916 θέλω να σου μιλήσω για ένα ευαίσθητο θέμα. 898 00:48:03,000 --> 00:48:04,833 Αφού θα πεθάνουμε, θα το πω. 899 00:48:04,916 --> 00:48:07,541 Ξέρεις ότι ο Μιγκέλ έχει σχέση με την Καρόλ; 900 00:48:08,500 --> 00:48:10,166 Το βράδυ που πίναμε κρασί, 901 00:48:10,666 --> 00:48:13,291 τους άκουσα να λένε κάτι περίεργα. 902 00:48:14,250 --> 00:48:16,583 Η κόρη μου είναι μικρή για να υποφέρει. 903 00:48:17,666 --> 00:48:23,208 Εγώ ξέρω ότι ο Μιγκέλ κι η Καρόλ ήταν πολύ ερωτευμένοι στο παρελθόν. 904 00:48:23,291 --> 00:48:26,625 Άρα, συμφωνείς ότι αν συμβαίνει κάτι, 905 00:48:26,708 --> 00:48:28,166 πρέπει να δράσουμε. 906 00:48:29,333 --> 00:48:31,291 Βασικά, δεν θα έπρεπε, αλλά… 907 00:48:31,375 --> 00:48:33,875 Δεν ξέρω αν εγκρίνω τον γάμο τους. 908 00:48:36,333 --> 00:48:37,375 Βασικά, 909 00:48:38,000 --> 00:48:39,250 ούτε εγώ. 910 00:48:41,291 --> 00:48:44,458 Πρέπει να επιβιώσουμε για να σώσουμε τα παιδιά μας. 911 00:48:44,541 --> 00:48:47,041 -Ας ξεσκίσουμε το πούμα. -Ας το ξεσκίσουμε. 912 00:48:47,125 --> 00:48:49,250 -Θα το ξεσκίσουμε! -Θα το ξεσκίσουμε! 913 00:48:54,958 --> 00:48:56,916 Ήρεμα. Ηρεμήστε. 914 00:48:57,000 --> 00:49:01,083 Είναι ένα φονικό πούμα στην περιοχή. Τρώει ανθρώπους. Πολύ επικίνδυνο! 915 00:49:01,166 --> 00:49:03,041 Ηρεμήστε, δεν ήταν πούμα. 916 00:49:03,125 --> 00:49:05,333 Αυτός ο γατούλης ήταν. Ο Φέλιξ. 917 00:49:05,416 --> 00:49:06,458 Γάτος; 918 00:49:06,541 --> 00:49:07,791 -Όχι. -Όχι. 919 00:49:07,875 --> 00:49:11,041 Και τότε ακούσαμε το πούμα. 920 00:49:14,583 --> 00:49:16,833 Έβγαλε έναν φρικτό βρυχηθμό! 921 00:49:16,916 --> 00:49:18,666 Και δεν ήταν καθαρόαιμο. 922 00:49:18,750 --> 00:49:20,916 Ήταν μια μείξη πούμα, ιαγουάρου, 923 00:49:21,000 --> 00:49:22,333 λεοπάρδαλης… 924 00:49:22,416 --> 00:49:25,375 Αλλά αυτό το κτήνος δεν ήθελε να πολεμήσει. 925 00:49:25,458 --> 00:49:26,958 Ήθελε να προστατέψει… 926 00:49:27,041 --> 00:49:28,458 Είναι πολύ όμορφο. 927 00:49:29,916 --> 00:49:31,041 Μισό λεπτό. 928 00:49:31,875 --> 00:49:35,708 -Ήθελε να προστατέψει τα μικρά. -Τα μικρά. 929 00:49:35,791 --> 00:49:37,375 Αυτό… 930 00:49:37,458 --> 00:49:40,833 Να πάρει, συγκινήθηκα. Θα με πάρουν τα ζουμιά. 931 00:49:41,541 --> 00:49:44,250 Ήθελε να τα προστατέψει. Όπως κάθε μπαμπάς. 932 00:49:44,333 --> 00:49:47,333 Ο μπαμπάς που αγαπά μπορεί να κάνει λάθη. 933 00:49:47,416 --> 00:49:52,875 -Μα πάντα για το καλό των μικρών. -Πάντα για το καλό τους. 934 00:49:52,958 --> 00:49:54,041 Ναι. 935 00:49:54,791 --> 00:49:56,791 -Επιζήσαμε. -Ναι. 936 00:49:56,875 --> 00:50:01,250 Πολύ ωραίο που αυτή η περιπέτεια έκανε φίλους τους συμπέθερους, 937 00:50:01,333 --> 00:50:05,166 αλλά ας εστιαστούμε στους πρωταγωνιστές, τη Μάρι και τον Μιγκέλ. 938 00:50:05,250 --> 00:50:06,458 Η δική μας ιστορία… 939 00:50:06,541 --> 00:50:09,458 Πάμε στα δωμάτιά μας να ετοιμαστούμε, 940 00:50:09,541 --> 00:50:13,500 γιατί το αποψινό βράδυ προβλέπεται πολύ ξεχωριστό. 941 00:50:29,375 --> 00:50:32,541 Όταν δεν είχα τίποτα, λαχταρούσα 942 00:50:32,625 --> 00:50:35,916 Όταν ένιωθα μόνο απουσίες, περίμενα 943 00:50:36,000 --> 00:50:38,625 Όταν έκανε κρύο, έτρεμα 944 00:50:39,208 --> 00:50:43,333 Όταν βρήκα το θάρρος, τηλεφώνησα 945 00:50:45,666 --> 00:50:48,000 Όταν ήρθε ένα γράμμα, το άνοιξα 946 00:50:48,625 --> 00:50:50,833 Όταν άκουγα Prince, χόρευα 947 00:50:51,416 --> 00:50:53,791 Όταν είδα τη σπίθα στο μάτι, το κατάλαβα 948 00:50:53,875 --> 00:50:58,125 Όταν έβγαλα φτερά, πέταξα 949 00:51:00,916 --> 00:51:03,375 Όταν με πήρες, ήρθα 950 00:51:03,458 --> 00:51:06,416 Όταν το κατάλαβα, ήμουν ήδη εδώ 951 00:51:06,500 --> 00:51:09,333 Όταν σε βρήκα, έχασα εμένα 952 00:51:09,416 --> 00:51:12,833 Όταν σε είδα, ερωτεύτηκα 953 00:51:28,500 --> 00:51:31,916 Αγάπη μου, χαίρομαι πολύ που οι μπαμπάδες μας έγιναν φίλοι. 954 00:51:32,000 --> 00:51:34,208 Δεν περίμενα να το πω, αλλά πέτυχε. 955 00:51:34,291 --> 00:51:37,208 -Σ' το είπα ότι θα ήταν ωραία. -Ναι, μου το είπες. 956 00:51:38,000 --> 00:51:40,750 Πρέπει να αποδεχτείς τον μπαμπά σου όπως είναι. 957 00:51:41,416 --> 00:51:43,166 Είναι υπέροχος μπαμπάς, 958 00:51:43,250 --> 00:51:46,541 απλώς είναι λίγο τρελούτσικος. 959 00:51:47,458 --> 00:51:49,416 Είμαι πολύ χαρούμενη. 960 00:51:50,041 --> 00:51:51,041 Κι εγώ. 961 00:51:52,166 --> 00:51:53,625 ΜΠΑΜΠΑΣ ΕΧΕΙ ΜΙΑ ΘΕΣΗ… 962 00:51:53,708 --> 00:51:54,708 Μωρό μου. 963 00:51:56,250 --> 00:52:00,250 Η Συμφωνική Ορχήστρα του Μπαριλότσε 964 00:52:00,333 --> 00:52:03,125 θα κάνει οντισιόν για νέους μουσικούς. 965 00:52:03,208 --> 00:52:06,958 Αφού τα είπαμε αυτά. Θα γυρίσουμε στην Ευρώπη. 966 00:52:07,041 --> 00:52:08,166 Ναι, αλλά… 967 00:52:08,250 --> 00:52:09,458 Χωρίς αλλά. 968 00:52:09,958 --> 00:52:12,958 Άσε το μέλλον, ας εστιαστούμε στο τώρα. 969 00:52:13,041 --> 00:52:15,125 Ας γιορτάσουμε με τους δικούς μας. 970 00:52:15,708 --> 00:52:19,375 Ας απολαύσουμε που οι μπαμπάδες μας σταμάτησαν να μαλώνουν πια. 971 00:52:20,833 --> 00:52:22,208 -Εντάξει; -Εντάξει. 972 00:52:24,750 --> 00:52:25,750 Έλα. 973 00:52:36,166 --> 00:52:37,208 Ζοάνα. 974 00:52:37,833 --> 00:52:42,041 Ξέρουμε ότι έχουμε το πάρτι, αλλά μπορεί να μας πάρει η μπάλα. 975 00:52:42,125 --> 00:52:43,708 Τι εννοείς; 976 00:52:43,791 --> 00:52:48,125 Και στον Έκτορ φαίνεται περίεργο που 'ναι κοντά ο Μιγκέλ κι η Καρόλ. 977 00:52:48,208 --> 00:52:51,708 Είναι κι αυτός καχύποπτος. Είμαστε καχύποπτοι οι συμπέθεροι. 978 00:52:51,791 --> 00:52:55,583 Ήξερα ότι ενωμένοι θα ήσασταν μεγαλύτερο πρόβλημα. 979 00:52:55,666 --> 00:52:57,708 Συνωμοσίες αυταρχικών μπαμπάδων. 980 00:52:57,791 --> 00:53:00,416 Όχι, παλεύω για την ευτυχία της κόρης μου. 981 00:53:01,250 --> 00:53:02,250 Αγάπη μου… 982 00:53:05,083 --> 00:53:08,291 Ο Φελιπίνιο ήταν ό,τι καλύτερο μου συνέβη, 983 00:53:08,375 --> 00:53:12,125 μα ήμουν μικρή. Ο μπαμπάς του έφυγε, ο δικός μου δεν με στήριξε. 984 00:53:12,208 --> 00:53:16,666 Το πρώτο που μαθαίνουμε ως γονείς είναι ότι είμαστε σαν ποιμένες. 985 00:53:17,250 --> 00:53:20,083 Μ' έχασες μ' αυτήν την παρομοίωση. 986 00:53:20,166 --> 00:53:21,583 -Οτάβιο. -Πλάκα κάνω. 987 00:53:21,666 --> 00:53:22,500 Σοβαρέψου. 988 00:53:22,583 --> 00:53:25,708 Μάθε να αποδέχεσαι ότι όλα είναι καλά. 989 00:53:26,666 --> 00:53:27,833 Αυτό είναι το θέμα. 990 00:53:32,083 --> 00:53:33,875 Δεν νομίζω ότι είναι όλα καλά. 991 00:53:36,083 --> 00:53:38,666 Οτάβιο, σοβαρολογώ. Άκουσέ με. 992 00:53:38,750 --> 00:53:41,625 Σου απαγορεύω να χαλάσεις τη γιορτή. 993 00:53:41,708 --> 00:53:45,583 Σου απαγορεύω να πεις κάτι δυσάρεστο στη Μάρι 994 00:53:45,666 --> 00:53:48,041 μέχρι να τελειώσει το δείπνο. Κατάλαβες; 995 00:53:48,125 --> 00:53:50,125 Είτε έχεις δίκιο είτε όχι, 996 00:53:50,208 --> 00:53:51,708 η επιλογή είναι δική της. 997 00:53:52,666 --> 00:53:53,666 Κατάλαβα. 998 00:53:54,666 --> 00:53:55,666 Το υπόσχομαι. 999 00:53:55,750 --> 00:53:56,750 Ωραία. 1000 00:53:57,541 --> 00:53:58,583 Μπράβο. 1001 00:54:05,333 --> 00:54:07,333 -Αγάπη μου. -Ναι. 1002 00:54:07,416 --> 00:54:09,833 Φεύγω. Δεν θα αργήσω. 1003 00:54:09,916 --> 00:54:10,958 Εντάξει. 1004 00:54:34,666 --> 00:54:36,375 -Μπαμπά. -Γεια σου, αγάπη μου. 1005 00:54:36,458 --> 00:54:38,375 -Τι έγινε; -Να… 1006 00:54:39,375 --> 00:54:40,333 -Να… -Μπαμπά; 1007 00:54:41,708 --> 00:54:43,041 Σοβαρά, τι έγινε; 1008 00:54:46,708 --> 00:54:48,750 Θέλω… 1009 00:54:49,250 --> 00:54:50,916 Θέλω να σου μιλήσω για κάτι. 1010 00:54:52,625 --> 00:54:53,500 Τι; 1011 00:54:55,625 --> 00:54:56,625 Είσαι… 1012 00:54:57,791 --> 00:54:59,708 Είσαι όμορφη, σαν τη μαμά σου. 1013 00:55:00,500 --> 00:55:02,250 Όχι, ήταν πιο όμορφη. 1014 00:55:02,333 --> 00:55:04,041 -Ανοησίες. -Ήταν πιο όμορφη. 1015 00:55:04,666 --> 00:55:06,750 -Είσαι κούκλα, μωρό μου. -Ευχαριστώ. 1016 00:55:06,833 --> 00:55:07,666 Άκου. 1017 00:55:08,541 --> 00:55:09,666 -Εντάξει; -Σ' αγαπώ. 1018 00:55:09,750 --> 00:55:11,541 Κι εγώ. Σ' αγαπώ πολύ. 1019 00:55:11,625 --> 00:55:12,500 Να φύγω τώρα; 1020 00:55:12,583 --> 00:55:14,500 Ναι, φυσικά. Άντε. 1021 00:55:16,208 --> 00:55:17,083 -Αλλά… -Γεια. 1022 00:55:17,166 --> 00:55:18,166 Γεια. 1023 00:55:21,458 --> 00:55:24,083 Εδώ μου είπε ο πατέρας μου ότι το ξενοδοχείο 1024 00:55:24,791 --> 00:55:26,083 θα γινόταν δικό μου. 1025 00:55:27,666 --> 00:55:29,458 Ήθελα να κάνω κι εγώ το ίδιο. 1026 00:55:30,291 --> 00:55:33,041 Εδώ μου είπες ότι θα γινόσουν καλλιτέχνης. 1027 00:55:34,666 --> 00:55:35,875 Ήταν υπέροχη μέρα. 1028 00:55:38,208 --> 00:55:40,916 Φοβόμουν ότι δεν θα το δεχόσουν. 1029 00:55:41,000 --> 00:55:42,416 Το δέχτηκα, όμως. 1030 00:55:44,250 --> 00:55:45,625 Σκέφτηκα κάτι. 1031 00:55:46,291 --> 00:55:47,791 Ξέρω από αγάπη. 1032 00:55:47,875 --> 00:55:49,833 Φυσικά και ξέρω, και καταλαβαίνω. 1033 00:55:49,916 --> 00:55:51,250 Αλλά δεν είναι εύκολο, 1034 00:55:52,416 --> 00:55:54,541 ειδικά για ένα τόσο νεαρό ζευγάρι. 1035 00:55:56,125 --> 00:55:58,375 Και θα είστε στην Ευρώπη. Πολύ μακριά. 1036 00:55:58,875 --> 00:56:01,625 Χωρίς στήριξη. Ως καλλιτέχνες. 1037 00:56:02,500 --> 00:56:04,083 Βρήκα μια λύση. 1038 00:56:06,208 --> 00:56:10,458 Το διαμέρισμά μας εδώ στο Μπαριλότσε είναι δικό σας. 1039 00:56:13,166 --> 00:56:15,708 Είμαι και χορηγός στη συμφωνική. 1040 00:56:16,416 --> 00:56:18,416 Είμαι φίλος με τον διευθυντή. 1041 00:56:18,500 --> 00:56:21,750 Με την επιρροή μου, ίσως βρω θέση για τη Μαριάνα. 1042 00:56:22,333 --> 00:56:23,541 Τι λες; 1043 00:56:29,083 --> 00:56:31,666 -Μπορεί να πετύχει. -Φυσικά και μπορεί. 1044 00:56:31,750 --> 00:56:34,958 Μπορείτε να συνεχίσετε εδώ τις ζωές σας ως καλλιτέχνες. 1045 00:56:36,916 --> 00:56:40,041 Ένα διαμέρισμα, χωρίς έξοδα, 1046 00:56:40,125 --> 00:56:41,333 χωρίς ενοίκιο. 1047 00:56:51,708 --> 00:56:54,583 Έτσι, μπορείς να συνεχίσεις να είσαι καλλιτέχνης… 1048 00:56:57,416 --> 00:56:58,916 αλλά λίγο πιο κοντά μας. 1049 00:57:01,375 --> 00:57:02,375 Ευχαριστώ. 1050 00:57:24,250 --> 00:57:25,208 Καρόλ; 1051 00:57:47,083 --> 00:57:48,666 Δεν είχες φάει, Οτάβιο; 1052 00:57:48,750 --> 00:57:50,958 Αν έχει κόκαλο, φάε με τα χέρια. 1053 00:57:51,041 --> 00:57:54,166 Άσ' τον. Φέρθηκε πολύ καλά σήμερα, το κέρδισε. 1054 00:57:54,250 --> 00:57:55,208 Συμπέθερε. 1055 00:57:55,791 --> 00:57:59,125 Τώρα καταλαβαίνω γιατί αρέσει το αργεντίνικο φαγητό. 1056 00:57:59,208 --> 00:58:01,541 -Σ' το είπα. -Αυτό… Πώς το λένε; 1057 00:58:01,625 --> 00:58:03,333 Αρνί Παταγονίας, Οτάβιο. 1058 00:58:03,416 --> 00:58:05,250 Αρνί Παταγο… Ευχαριστώ. 1059 00:58:05,333 --> 00:58:10,333 Αυτό το αρνί Παταγονίας είναι παταγονιάπαιχτο. 1060 00:58:10,416 --> 00:58:13,166 Χαίρομαι που σ' αρέσει, φίλε. 1061 00:58:13,250 --> 00:58:14,458 Χαρά μου. 1062 00:58:14,541 --> 00:58:16,750 Συμπεθερούλη μου! 1063 00:58:18,458 --> 00:58:19,875 Γίναμε φίλοι. 1064 00:58:27,333 --> 00:58:30,750 Σομελιέ για κασάσα. 1065 00:58:32,458 --> 00:58:34,125 Πώς σου φαίνεται το κρασί; 1066 00:58:34,208 --> 00:58:36,166 Από σένα έμαθα. 1067 00:58:36,250 --> 00:58:38,666 Κάτσε να το κάνω. Πρώτα το γυρνάμε. 1068 00:58:39,250 --> 00:58:40,625 Μετά το μυρίζουμε. 1069 00:58:42,875 --> 00:58:45,125 Άγρια βατόμουρα. 1070 00:58:46,375 --> 00:58:48,333 -Μπράβο! -Μπράβο! 1071 00:58:48,416 --> 00:58:52,875 Ο Βραζιλιάνος πεθερός έγινε Αργεντινός σομελιέ για Malbec. 1072 00:58:53,958 --> 00:58:56,291 Πρέπει να πάω κάπου. 1073 00:58:56,375 --> 00:58:57,500 Επιστρέφω. 1074 00:58:59,750 --> 00:59:01,375 -Επιστρέφω. -Εντάξει. 1075 00:59:04,083 --> 00:59:05,250 Πολύ νόστιμο. 1076 00:59:07,625 --> 00:59:10,875 Η τανίνη σ' αυτό το κρασί είναι πολύ αποτελεσματική. 1077 00:59:10,958 --> 00:59:14,083 Κατέβηκε ήδη χαμηλά, 1078 00:59:14,166 --> 00:59:15,958 θα τρέξω στην τουαλέτα. 1079 00:59:16,041 --> 00:59:16,916 Δεν θα αργήσω. 1080 00:59:17,000 --> 00:59:18,291 Οτάβιο, πού πας; 1081 00:59:18,375 --> 00:59:19,250 Τώρα το είπα. 1082 00:59:19,333 --> 00:59:20,958 Συμφωνήσαμε κάτι. 1083 00:59:21,583 --> 00:59:23,750 Λυπάμαι, η κατάσταση επείγει. 1084 00:59:48,875 --> 00:59:51,458 -Δεν μπορώ. -Γύρνα το, Ζοάνα. 1085 00:59:51,541 --> 00:59:52,791 Σιγά. Εντάξει. 1086 00:59:52,875 --> 00:59:54,250 Συγγνώμη! 1087 00:59:54,333 --> 00:59:56,375 Ακούτε; Θέλω να πω κάτι. 1088 00:59:56,458 --> 00:59:57,958 Ξέρω ότι είναι γιορτή, 1089 00:59:58,041 --> 01:00:00,833 αλλά έχω να σας πω κάτι σοβαρό. 1090 01:00:00,916 --> 01:00:04,125 Τα πήγαινες πολύ καλά, σίγουρα θες να το κάνεις; 1091 01:00:04,208 --> 01:00:07,166 Ξέρω ότι έχω ρεζιλευτεί. 1092 01:00:07,250 --> 01:00:09,958 Με θεωρούσες πάντα τον χειρότερο μπαμπά. 1093 01:00:10,041 --> 01:00:12,208 Θα δεις ότι είμαι ο καλύτερος. 1094 01:00:12,291 --> 01:00:14,833 Βασικά, μόλις σου το πω, 1095 01:00:14,916 --> 01:00:17,625 θα φανώ χειρότερος πριν φανώ καλύτερος. 1096 01:00:18,250 --> 01:00:20,375 Όπως το υποπτευόμουν, 1097 01:00:21,000 --> 01:00:22,750 είναι πολύ χειρότερα. 1098 01:00:22,833 --> 01:00:25,041 Κι ήταν αλήθεια. Πρέπει να το μάθεις. 1099 01:00:25,125 --> 01:00:27,333 Έχω μπερδευτεί λιγάκι. 1100 01:00:28,541 --> 01:00:30,750 Ο Μιγκέλ τα 'χει με την Καρόλ! 1101 01:00:30,833 --> 01:00:31,750 Τι; 1102 01:00:32,375 --> 01:00:35,333 Ηρέμησε. Αυτά είναι παράνοιες ενός ζηλιάρη πατέρα. 1103 01:00:35,416 --> 01:00:40,083 Κάτι είχα προσέξει στο δείπνο με το κρασί και το φτύσιμο. 1104 01:00:40,166 --> 01:00:42,125 Είχα προσέξει κάτι τότε. 1105 01:00:42,208 --> 01:00:44,583 Αλλά σήμερα το επιβεβαίωσα. 1106 01:00:44,666 --> 01:00:45,666 Τι επιβεβαίωσες; 1107 01:00:45,750 --> 01:00:50,666 Ο Μιγκέλ μπαλαμούτιαζε την Καρόλ στην τουαλέτα. 1108 01:00:50,750 --> 01:00:51,750 Ναι, ακριβώς! 1109 01:00:51,833 --> 01:00:53,125 Θα κάνουμε πρόποση; 1110 01:00:53,208 --> 01:00:55,250 -Από εκεί ήρθες; -Τι έγινε; 1111 01:00:55,333 --> 01:00:56,541 Τι… 1112 01:00:56,625 --> 01:00:58,958 Ο μπαμπάς είπε ότι ήσουν με την Καρόλ. 1113 01:00:59,625 --> 01:01:00,791 Ναι. 1114 01:01:00,875 --> 01:01:02,000 Αλήθεια είναι. 1115 01:01:02,583 --> 01:01:04,750 Κόρη μου, με πονάει που το λέω, 1116 01:01:04,833 --> 01:01:08,375 αλλά έκαναν… Του έδωσαν και κατάλαβε στην τουαλέτα. 1117 01:01:08,458 --> 01:01:09,666 -Όχι. -Απίστευτο. 1118 01:01:09,750 --> 01:01:12,750 Αναστέναξαν οι τοίχοι. Για στάσου… 1119 01:01:13,833 --> 01:01:16,208 -Συγγνώμη. -Περιπλέκεται το πράγμα. 1120 01:01:16,291 --> 01:01:17,791 Τι χάσαμε; 1121 01:01:17,875 --> 01:01:21,791 Ήσουν στην τουαλέτα με την Καρόλ; Δεν ήταν ο Μιγκέλ; 1122 01:01:21,875 --> 01:01:23,416 -Ο Μιγκέλ; -Ο Μιγκέλ; 1123 01:01:23,500 --> 01:01:24,375 Δεν ήταν; 1124 01:01:24,458 --> 01:01:26,000 -Ο Μιγκέλ κι εγώ; -Ναι. 1125 01:01:26,083 --> 01:01:28,416 Γιατί το λες αυτό, Οτάβιο; Όχι! 1126 01:01:28,500 --> 01:01:30,083 Έχουμε τελειώσει. 1127 01:01:30,166 --> 01:01:32,250 Δεν υπάρχει κάτι μεταξύ μας. 1128 01:01:32,333 --> 01:01:34,041 -Τίποτα. -Είμαι τυχερός. 1129 01:01:34,708 --> 01:01:38,291 Μα στο δείπνο με το κρασί, σε είδα με την Καρόλ. 1130 01:01:38,375 --> 01:01:41,833 Λέγατε "Θα γίνεις πελάδο". "Ας γίνουμε πελάδο". 1131 01:01:41,916 --> 01:01:43,708 "Καραφλός" σημαίνει. 1132 01:01:44,791 --> 01:01:49,375 Νιώθω ότι τα ισπανικά είναι σαν χαλασμένα πορτογαλικά. 1133 01:01:49,958 --> 01:01:51,833 Όλο αυτό έγινε επειδή… 1134 01:01:52,500 --> 01:01:55,666 Το σχεδιάσαμε κρυφά, για να μη χαλάσω την έκπληξη. 1135 01:01:55,750 --> 01:01:56,916 Ποιο, Μιγκέλ; 1136 01:02:10,500 --> 01:02:13,041 -Μιγκέλ, Stradivarius είναι; -Ναι. 1137 01:02:14,291 --> 01:02:16,416 Δεν θα το αγγίξω καν. 1138 01:02:17,500 --> 01:02:18,708 Είναι υπερβολικό. 1139 01:02:19,583 --> 01:02:21,541 Δεν είναι, μπαμπά; 1140 01:02:21,625 --> 01:02:23,333 Συγγνώμη, αγάπη μου. 1141 01:02:24,083 --> 01:02:25,708 Θα ήταν μια όμορφη βραδιά. 1142 01:02:25,791 --> 01:02:28,000 Μα είναι. Κοίτα. 1143 01:02:28,083 --> 01:02:29,833 Εσύ την έκανες χάος, μπαμπά. 1144 01:02:31,041 --> 01:02:32,708 Ήταν γελοίο αυτό που έκανες. 1145 01:02:34,666 --> 01:02:35,500 Ηρέμησε. 1146 01:02:36,500 --> 01:02:38,166 Περασμένα ξεχασμένα. 1147 01:02:38,250 --> 01:02:39,833 Δεν φταίει ο πατέρας σου. 1148 01:02:39,916 --> 01:02:42,208 Έκανε ό,τι κάνει πάντα. 1149 01:02:42,291 --> 01:02:44,625 Ή μάλλον, ό,τι δεν έκανε ποτέ. 1150 01:02:44,708 --> 01:02:47,208 Άλλη μία υπόσχεση που δεν κράτησε. 1151 01:02:47,291 --> 01:02:49,750 Δεν ξέρω γιατί προσπαθώ μαζί σου. 1152 01:02:49,833 --> 01:02:52,083 Γιατί πίστεψα κούφιες υποσχέσεις; 1153 01:02:52,166 --> 01:02:54,375 Ηρέμησε, Μάρι. Ας το ξεχάσουμε. 1154 01:02:54,458 --> 01:02:56,208 Δεν χάρηκες με την έκπληξη; 1155 01:02:56,291 --> 01:02:57,666 Πολλές πληροφορίες. 1156 01:02:57,750 --> 01:03:00,166 Είχα άλλη μία έκπληξη. 1157 01:03:00,958 --> 01:03:04,500 Θα σου βρούμε θέση στη Συμφωνική Ορχήστρα του Μπαριλότσε. 1158 01:03:05,541 --> 01:03:06,416 Τι; 1159 01:03:07,750 --> 01:03:12,125 Ο πατέρας μου μας έδωσε ένα διαμέρισμα για να μην πληρώνουμε ενοίκιο. 1160 01:03:14,625 --> 01:03:16,291 Είναι η αρχή της ζωή μας. 1161 01:03:17,083 --> 01:03:19,041 Αυτό θα βοηθήσει πολύ. 1162 01:03:19,833 --> 01:03:21,833 Δεν το πιστεύω ότι το κάνεις αυτό. 1163 01:03:23,208 --> 01:03:24,666 Τι εννοείς; 1164 01:03:25,333 --> 01:03:27,333 Ένα σπίτι και μια δουλειά. 1165 01:03:28,750 --> 01:03:31,166 Δεν θα τα είχαμε αυτά στην Ευρώπη. 1166 01:03:31,250 --> 01:03:33,041 Χαίρομαι που τα σκέφτηκες όλα. 1167 01:03:33,125 --> 01:03:35,708 Ή που ο πατέρας σου σου ετοίμασε το σχέδιο. 1168 01:03:35,791 --> 01:03:37,208 Εμένα με σκέφτηκες; 1169 01:03:37,291 --> 01:03:40,291 Πάντα έλεγες ότι αυτό ήθελες. 1170 01:03:40,375 --> 01:03:42,166 Αυτό προσπαθώ να σου προσφέρω. 1171 01:03:43,500 --> 01:03:47,458 Το να αποφασίζεις χωρίς να μου το πεις δεν είναι αυτό που θέλω. 1172 01:03:48,000 --> 01:03:51,208 Η μουσική ήταν το όνειρό μου. Ο μπαμπάς δεν με στήριζε, 1173 01:03:51,291 --> 01:03:54,250 ήθελε να τα παρατήσω, μα δεν τα κατάφερε. 1174 01:03:54,333 --> 01:03:56,500 Σε γνώρισα, ήθελα να σε παντρευτώ, 1175 01:03:56,583 --> 01:03:58,833 και δεν στήριξε την επιλογή μου. 1176 01:03:58,916 --> 01:04:01,000 Τη δική μου την έγκριση την είχες. 1177 01:04:01,083 --> 01:04:03,875 Όχι, Έκτορ. Είσαι ίδιος ο πατέρας μου. 1178 01:04:03,958 --> 01:04:06,625 Είστε δύο εγωιστές προσκολλημένοι στα παιδιά. 1179 01:04:06,708 --> 01:04:09,375 Τι Ρίο, τι Μπαριλότσε. Ίδιοι είστε. 1180 01:04:09,458 --> 01:04:14,125 Μα το χειρότερο είναι ότι άφησες τα λεφτά του να ορίσουν το μέλλον μας. 1181 01:04:14,208 --> 01:04:16,541 Εμείς το ορίζουμε, αγάπη μου. 1182 01:04:16,625 --> 01:04:18,666 Αλήθεια; Είσαι σίγουρος; 1183 01:04:18,750 --> 01:04:19,833 Ναι, Μιγκέλ; 1184 01:04:19,916 --> 01:04:22,750 Γιατί το αποφάσισες χωρίς να μου μιλήσεις. 1185 01:04:22,833 --> 01:04:25,083 Νόμιζα ότι θα σ' άρεσε η έκπληξη. 1186 01:04:26,708 --> 01:04:28,708 Θα 'θελα να 'ταν κοινή απόφαση. 1187 01:04:33,208 --> 01:04:35,625 -Τελείωσα. -Μάρι. 1188 01:04:35,708 --> 01:04:37,500 Μάρι… Παιδί μου… 1189 01:04:55,833 --> 01:04:56,791 Μιγκέλ, 1190 01:04:57,583 --> 01:05:01,333 δεν σεβάστηκες τη μέλλουσα γυναίκα σου και τα θέλω της. 1191 01:05:05,625 --> 01:05:07,333 Έχεις δίκιο, μαμά. 1192 01:05:08,625 --> 01:05:10,541 Μαζί τα είχαμε σχεδιάσει όλα. 1193 01:05:13,666 --> 01:05:17,416 Αλλά με επηρέασε ο μπαμπάς με την ιδέα μιας άνετης ζωής, 1194 01:05:18,000 --> 01:05:19,500 για να μη φύγω. 1195 01:05:20,458 --> 01:05:22,708 Αλλά εκείνη θα αλλάξει γνώμη. 1196 01:05:24,958 --> 01:05:26,583 Ξέρει ποιος είμαι. 1197 01:05:27,166 --> 01:05:31,416 Τότε, γίνε πραγματικά αυτός ο άντρας. 1198 01:05:31,500 --> 01:05:33,833 Τι κάνεις ακόμα εδώ; Ακολούθα τη. 1199 01:05:34,416 --> 01:05:36,583 Άντε, γιε μου. Πήγαινε! 1200 01:05:36,666 --> 01:05:37,500 Άντε! 1201 01:06:13,041 --> 01:06:14,208 Ικανοποιήθηκες; 1202 01:06:14,291 --> 01:06:16,791 Θα μπορούσα να πω το ίδιο για σένα, Έκτορ. 1203 01:06:16,875 --> 01:06:19,208 Για τον γιο μας πάλευα. 1204 01:06:19,291 --> 01:06:20,250 Ντροπή σου. 1205 01:06:20,333 --> 01:06:22,625 Κι εγώ πάλευα για την ευτυχία της. 1206 01:06:22,708 --> 01:06:25,541 Συμπέθερε, κάτι πρέπει να κάνουμε. 1207 01:06:26,708 --> 01:06:28,041 Πάμε πίσω τους. 1208 01:06:28,125 --> 01:06:30,208 -Συγγνώμη. -Εγώ ζητώ συγγνώμη. 1209 01:06:30,291 --> 01:06:32,208 -Όχι, καλέ μου. -Καλέ μου. 1210 01:06:32,833 --> 01:06:33,958 Πάμε. 1211 01:06:34,041 --> 01:06:36,041 Έλα, Οτάβιο. 1212 01:06:36,125 --> 01:06:38,291 -Έλα, Φελίπε. -Πάμε. 1213 01:06:38,375 --> 01:06:39,458 Για τον Θεό. 1214 01:06:40,625 --> 01:06:42,291 Μπείτε στο αμάξι! 1215 01:06:42,875 --> 01:06:44,625 Πάνε στο ξενοδοχείο. 1216 01:06:44,708 --> 01:06:46,041 Πάμε, παιδιά. 1217 01:06:46,125 --> 01:06:47,291 Πάμε. 1218 01:06:47,375 --> 01:06:48,666 Ελάτε, πάμε. 1219 01:06:54,708 --> 01:06:56,375 Θέλω την κόρη… 1220 01:06:59,083 --> 01:07:01,416 Πες μου κάτι, κε Μισό Λεπτάκι. 1221 01:07:01,500 --> 01:07:03,583 -Είδες την κόρη μου; -Ναι. 1222 01:07:03,666 --> 01:07:06,125 Εδώ ήταν η δις Μαριάνα, έφυγε in prisa. 1223 01:07:06,208 --> 01:07:09,208 -Ποια είναι η Πρίζα; -Το "βιαστικά" στα ισπανικά. 1224 01:07:09,291 --> 01:07:11,083 -Άντε πάλι τα ίδια! -Ναι. 1225 01:07:11,166 --> 01:07:13,791 Σκέφτεσαι ό,τι σκέφτομαι; 1226 01:07:13,875 --> 01:07:14,958 Πάμε. 1227 01:07:15,041 --> 01:07:16,083 Πού; 1228 01:07:16,166 --> 01:07:18,791 Στο αεροδρόμιο. Πρίζα! 1229 01:07:18,875 --> 01:07:20,333 -Πάμε. -Γρήγορα! 1230 01:07:22,291 --> 01:07:24,416 ΑΝΑΧΩΡΗΣΕΙΣ 1231 01:07:58,041 --> 01:07:59,833 Το ήξερα ότι θα ερχόσουν εδώ. 1232 01:08:01,958 --> 01:08:04,083 Γιατί σε ξέρω πολύ καλά. 1233 01:08:07,000 --> 01:08:09,416 Όπως ξέρω ότι μου αξίζει να σε δω 1234 01:08:09,500 --> 01:08:12,666 να μπαίνεις στο αεροπλάνο και να με παρατάς εδώ. 1235 01:08:16,041 --> 01:08:18,416 Αλλά κι εσύ με ξέρεις πολύ καλά. 1236 01:08:19,916 --> 01:08:25,500 Και ξέρεις ότι αυτός που πρόδωσε ό,τι είχαμε σχεδιάσει 1237 01:08:25,583 --> 01:08:27,708 δεν ήταν ο Μιγκέλ που αγαπάς. 1238 01:08:27,791 --> 01:08:29,500 Δεν σε αναγνωρίζω πια. 1239 01:08:29,583 --> 01:08:31,125 Τρόμαξα, Μάρι. 1240 01:08:32,250 --> 01:08:34,250 Και φέρθηκα όπως φερόμουν 1241 01:08:35,166 --> 01:08:36,458 πριν σε γνωρίσω. 1242 01:08:38,500 --> 01:08:41,250 Μα θέλω να γίνω ο Μιγκέλ που ερωτεύτηκες. 1243 01:08:43,000 --> 01:08:45,000 Που ήθελες να παντρευτείς. 1244 01:08:51,583 --> 01:08:52,541 Κοίτα. 1245 01:08:53,125 --> 01:08:56,500 Λες να σε συγχωρήσω επειδή μου χαρίζεις ένα βιολί; 1246 01:08:56,583 --> 01:08:59,416 Όχι. Ξέρω ότι δεν εξαγοράζεσαι. 1247 01:09:00,125 --> 01:09:02,166 Αλλά άνοιξέ το. 1248 01:09:11,291 --> 01:09:12,791 Τι είναι αυτό; 1249 01:09:13,375 --> 01:09:17,083 Το βιολί ήταν ένα δώρο που ήθελα να σου κάνω. 1250 01:09:17,166 --> 01:09:21,958 Αλλά τώρα καταλαβαίνω ότι το σημαντικό είναι η θήκη. 1251 01:09:22,041 --> 01:09:23,041 Η άδεια θήκη. 1252 01:09:24,000 --> 01:09:27,166 Ένα μέρος που θα χωράνε όσα θα χτίσουμε μαζί. 1253 01:09:28,375 --> 01:09:30,833 Που θα χωράει τη ζωή που θα μοιραστούμε, 1254 01:09:31,416 --> 01:09:32,708 πλάι πλάι. 1255 01:09:34,000 --> 01:09:35,208 "Πλάι πλάι". 1256 01:09:36,875 --> 01:09:40,041 Δεν είναι η χειρότερη συγγνώμη που έχω ακούσει ποτέ. 1257 01:09:41,208 --> 01:09:44,833 Κι η θήκη είναι μικρή. Θα χωρέσει εκεί η ζωή μας; 1258 01:09:47,291 --> 01:09:49,541 Όχι. Όχι βέβαια. 1259 01:09:50,666 --> 01:09:53,000 Δεν γινόταν να βρω μια θήκη 1260 01:09:53,083 --> 01:09:57,416 τόσο μεγάλη, που να χωρέσει όσα θα ζήσουμε μαζί. 1261 01:10:01,375 --> 01:10:03,916 -Θα με συγχωρήσεις; -Ναι. 1262 01:10:09,833 --> 01:10:10,916 Σ' αγαπώ. 1263 01:10:11,625 --> 01:10:13,916 Κι εγώ σ' αγαπώ. Πολύ. Χαζούλη. 1264 01:10:14,000 --> 01:10:15,333 -Χαζούλη; -Ναι. 1265 01:10:15,416 --> 01:10:16,958 Πάρκαρε. 1266 01:10:17,041 --> 01:10:20,041 Έλα, Φελιπίνιο. Μην τους αφήσεις να φύγουν. 1267 01:10:20,125 --> 01:10:22,166 Κάνε σκηνή. Μη σταματάς. 1268 01:10:22,250 --> 01:10:24,541 Μη σταματάς. Πάμε. 1269 01:10:24,625 --> 01:10:26,625 Κάπου εδώ γύρω θα 'ναι. 1270 01:10:32,083 --> 01:10:36,333 Τελευταία αναγγελία για την πτήση 2012 για Ρίο ντε Τζανέιρο. 1271 01:10:38,250 --> 01:10:39,416 Να, εδώ. 1272 01:10:39,500 --> 01:10:40,333 Πάμε. 1273 01:10:40,416 --> 01:10:41,791 -Γρήγορα! -Εδώ, παιδιά. 1274 01:10:42,500 --> 01:10:43,541 Πάμε! 1275 01:10:44,958 --> 01:10:47,500 Όχι, λυπάμαι, αλλά δεν είναι… 1276 01:10:47,583 --> 01:10:51,333 -Γεια. Έκτορ… -Γεια, τι κάνετε; Πώς… 1277 01:10:51,416 --> 01:10:54,791 -Κακώς είστε εδώ. -Ίσως με γνωρίζετε. Έκτορ Μαρτίν. 1278 01:10:54,875 --> 01:10:55,958 Έκτορ! Τι κάνεις; 1279 01:10:56,875 --> 01:10:59,125 Προσοχή! 1280 01:10:59,916 --> 01:11:02,000 Αγαπητοί επιβάτες! 1281 01:11:04,208 --> 01:11:06,250 Υπάρχει απειλή για βόμβα. 1282 01:11:06,333 --> 01:11:08,625 Προσοχή. Τρέξτε. 1283 01:11:10,291 --> 01:11:12,583 Όχι, μην τρέξουν! Να σταματήσουν. 1284 01:11:13,208 --> 01:11:15,041 Μείνετε εκεί που είστε. 1285 01:11:15,125 --> 01:11:17,250 Μείνετε εκεί. Ακίνητοι. 1286 01:11:17,333 --> 01:11:18,958 -Ακίνητοι. -Ο μπαμπάς; 1287 01:11:19,041 --> 01:11:19,875 Μάλλον. 1288 01:11:19,958 --> 01:11:21,875 Βγείτε έξω! 1289 01:11:21,958 --> 01:11:22,833 Ευχαριστούμε. 1290 01:11:24,250 --> 01:11:28,583 Αγαπητοί επιβάτες, σας ενημερώνω ότι όλα είναι υπό έλεγχο. 1291 01:11:50,500 --> 01:11:51,916 Μάρι! 1292 01:11:53,000 --> 01:11:57,041 Πριν πεις κάτι, άσε με να μιλήσω. 1293 01:11:57,125 --> 01:11:59,166 Όταν ερχόμασταν εδώ, 1294 01:11:59,791 --> 01:12:02,208 θυμάμαι ότι μου ζήτησες να είμαι 1295 01:12:02,750 --> 01:12:03,791 ο μπαμπάς σου. 1296 01:12:05,750 --> 01:12:07,583 Και τα έκανα μαντάρα, κόρη μου. 1297 01:12:08,250 --> 01:12:10,041 Ήμουν ο χειρότερος μπαμπάς. 1298 01:12:10,125 --> 01:12:13,333 Εγωιστής, ζηλιάρης, κτητικός. 1299 01:12:15,875 --> 01:12:18,625 Πάλι δεν τήρησα τις υποσχέσεις μου. 1300 01:12:19,541 --> 01:12:23,333 Αλλά ξέρω γιατί έγινα έτσι μετά τον θάνατο της μητέρας σου. 1301 01:12:24,208 --> 01:12:25,541 Ξέρεις γιατί; 1302 01:12:26,875 --> 01:12:30,458 Ήθελα να γίνεται ό,τι θέλω εγώ, όχι εσύ. 1303 01:12:31,333 --> 01:12:32,458 Φοβόμουν. 1304 01:12:33,041 --> 01:12:34,833 Αυτό είναι. Είμαι δειλός. 1305 01:12:35,750 --> 01:12:39,708 Φοβόμουν μη σε χάσω, κι αυτό με έκανε να σε χάσω. 1306 01:12:39,791 --> 01:12:40,750 Φυσικά. 1307 01:12:41,958 --> 01:12:46,416 Αλλά εσύ, η γυναίκα που έγινες, μου έμαθες κάτι. 1308 01:12:47,166 --> 01:12:49,083 Μου έμαθες τι σημαίνει να αγαπάς 1309 01:12:49,666 --> 01:12:52,375 και, κυρίως, να σέβεσαι τη γνώμη των άλλων. 1310 01:12:53,416 --> 01:12:54,750 Συγγνώμη, παιδί μου. 1311 01:12:58,625 --> 01:13:00,083 Χίλια συγγνώμη. 1312 01:13:00,166 --> 01:13:01,166 Συγγνώμη. 1313 01:13:03,000 --> 01:13:03,958 Δεν πειράζει. 1314 01:13:06,208 --> 01:13:07,333 Σ' αγαπώ πολύ. 1315 01:13:12,083 --> 01:13:13,958 Γιε μου, συγχώρεσέ με. 1316 01:13:14,666 --> 01:13:18,125 Σκεφτόμουν μόνο εμένα και δεν σε άκουγα. 1317 01:13:19,666 --> 01:13:22,916 Δεν θα το ξανακάνω, σ' το υπόσχομαι. 1318 01:13:24,708 --> 01:13:26,041 Να είστε ευτυχισμένοι. 1319 01:13:31,916 --> 01:13:36,458 Ο Οτάβιο κι εγώ ήμασταν οι χειρότεροι συμπέθεροι της Mercosur. 1320 01:13:37,750 --> 01:13:39,708 Πράγματι. 1321 01:13:39,791 --> 01:13:42,500 Συγγνώμη που σε υποπτεύτηκα, Μιγκέλ. 1322 01:13:43,208 --> 01:13:45,833 Και που σου έβαλα τόσα γκολ στο ποδοσφαιράκι. 1323 01:13:47,791 --> 01:13:48,708 Βραζιλία! 1324 01:13:48,791 --> 01:13:50,958 Βραζιλία! 1325 01:13:51,041 --> 01:13:53,041 Παιδιά! Ακούστε. 1326 01:13:54,083 --> 01:13:56,791 Τώρα που τα ξαναβρήκαν τα πιτσουνάκια, 1327 01:13:57,666 --> 01:14:00,333 κι οι δεινόσαυροι συμπέθεροι 1328 01:14:00,416 --> 01:14:03,916 έμαθαν ότι πρέπει να στηρίζουν τα παιδιά, 1329 01:14:04,000 --> 01:14:06,666 η Ζοάνα κι εγώ είχαμε μια ιδέα. 1330 01:14:06,750 --> 01:14:11,333 Να βρούμε ένα μέρος για να παντρευτούν τα παιδιά; 1331 01:14:11,416 --> 01:14:13,750 Ένα μέρος που οι Αργεντινοί… 1332 01:14:13,833 --> 01:14:15,208 -Λατρεύουν. -Λατρεύουν. 1333 01:14:16,291 --> 01:14:20,875 ΜΠΟΥΖΙΟΣ ΕΝΑΣ ΧΡΟΝΟΣ ΜΕΤΑ 1334 01:14:29,833 --> 01:14:32,416 -Όχι; -Αν δεν αρχίσει η μουσική… 1335 01:14:32,500 --> 01:14:33,458 Πάμε. 1336 01:14:33,541 --> 01:14:35,041 Έξι, επτά, οκτώ. Πάμε. 1337 01:14:48,958 --> 01:14:50,666 -Είναι κούκλα. -Κούκλα. 1338 01:15:16,375 --> 01:15:19,958 Καρόλ, δέχεσαι τον Φελίπε ως νόμιμο σύζυγό σου; 1339 01:15:21,250 --> 01:15:22,333 -Ναι. -Φελίπε; 1340 01:15:22,416 --> 01:15:23,875 Φυσικά. 1341 01:15:28,416 --> 01:15:29,583 Υπέροχο! 1342 01:15:51,083 --> 01:15:52,041 Μπαμπά; 1343 01:15:52,583 --> 01:15:54,375 Παιδί μου, Μιγκέλ. Γεια σας. 1344 01:15:54,458 --> 01:15:57,958 Τα έμαθες; Ο Μιγκέλ θα παίξει στη Φιλαρμονική του Βερολίνου. 1345 01:15:58,041 --> 01:16:00,208 Ορχήστρα με διεθνή αναγνώριση. 1346 01:16:00,291 --> 01:16:04,000 Συγχαρητήρια, γαμπρέ. Μεγάλη τιμή, σαν να παίζεις στο Μουντιάλ. 1347 01:16:04,083 --> 01:16:06,125 Στην ομάδα της Βραζιλίας. 1348 01:16:07,791 --> 01:16:09,625 Μπαμπά, αυτό είναι για σένα. 1349 01:16:09,708 --> 01:16:11,125 Τι είναι, αγάπη μου; 1350 01:16:11,208 --> 01:16:13,166 Ένα εισιτήριο για Βενετία. 1351 01:16:13,250 --> 01:16:17,083 Θα παίξω τις "Τέσσερις Εποχές" εκεί που γεννήθηκε ο Βιβάλντι. 1352 01:16:17,166 --> 01:16:18,916 Κι είναι σημαντικό να… 1353 01:16:19,000 --> 01:16:20,791 Το έπαιζε η μαμά σου. 1354 01:16:21,625 --> 01:16:22,458 Ακριβώς. 1355 01:16:22,541 --> 01:16:25,416 Φυσικά και θα έρθω, αγάπη μου. Φυσικά. 1356 01:16:26,083 --> 01:16:27,958 Καλώς τες. 1357 01:16:28,041 --> 01:16:29,416 Γεια. 1358 01:16:29,500 --> 01:16:31,958 Αφού είμαστε όλοι εδώ, 1359 01:16:32,041 --> 01:16:33,750 σας έχουμε μια έκπληξη. 1360 01:16:33,833 --> 01:16:35,041 Ξέρω! 1361 01:16:35,125 --> 01:16:37,625 Θα παντρευτείτε επιτέλους; 1362 01:16:37,708 --> 01:16:38,791 Θα κάνετε γιορτή; 1363 01:16:38,875 --> 01:16:40,875 Όχι, μαμά. Δεν είναι αυτό. 1364 01:16:40,958 --> 01:16:42,375 Κάτσε, ξέρω. 1365 01:16:42,458 --> 01:16:45,458 Θα έρθετε στη Βραζιλία μεταξύ συναυλιών. 1366 01:16:45,541 --> 01:16:47,291 Όχι, δεν είναι αυτό. 1367 01:16:47,375 --> 01:16:50,458 -Διακοπές πάντα στην Αργεντινή. -Όχι, δεν είναι αυτό. 1368 01:16:51,375 --> 01:16:52,791 Είναι μεγάλη πρόκληση 1369 01:16:52,875 --> 01:16:55,583 για τους συμπέθερους και τις συμπεθέρες. 1370 01:16:58,041 --> 01:16:59,708 Θα γίνετε παππούδες! 1371 01:17:03,458 --> 01:17:04,541 Θεέ μου. 1372 01:17:11,750 --> 01:17:13,916 Μπράβο! 1373 01:17:14,500 --> 01:17:17,291 -Μιγκέλ! -Οτάβιο! 1374 01:17:19,333 --> 01:17:21,041 Θα γίνεις σπουδαίος μπαμπάς. 1375 01:17:21,125 --> 01:17:22,541 -Σπουδαίος. -Ευχαριστώ. 1376 01:17:25,666 --> 01:17:28,833 Πού θα γεννηθεί το εγγόνι μου; 1377 01:17:31,250 --> 01:17:32,250 Στη Βραζιλία. 1378 01:17:32,333 --> 01:17:35,541 -Εδώ; Όχι. -Όχι! Στην Αργεντινή; Αποκλείεται. 1379 01:17:35,625 --> 01:17:37,333 Έχουμε ωραίο κλίμα. 1380 01:17:37,416 --> 01:17:40,166 Ήλιο, παραλίες, ιώδιο. Ό,τι πρέπει για παιδιά. 1381 01:17:40,250 --> 01:17:42,541 Ο πολύς ήλιος κάνει κακό. 1382 01:17:42,625 --> 01:17:44,458 Σ' εσένα κάνει κακό. 1383 01:17:44,541 --> 01:17:47,708 Δες επιδερμίδα. Αν μαυρίσεις, θα 'σαι σαν γαρίδα. 1384 01:17:47,791 --> 01:17:51,291 Ο εγγονός μου θα γίνει σέρφερ σαν τον παππού του. 1385 01:17:51,375 --> 01:17:53,458 Γεννιόμαστε αλειμμένοι αντηλιακό. 1386 01:20:31,208 --> 01:20:36,083 Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη 1387 01:20:37,305 --> 01:21:37,926