1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:34,280 --> 00:00:36,040 Dans ce monde hors du commun, 3 00:00:36,240 --> 00:00:38,700 des individus consomment des potions 4 00:00:38,980 --> 00:00:41,480 afin d’obtenir des pouvoirs surnaturels 5 00:00:41,660 --> 00:00:44,720 et s’élever à un niveau supérieur. 6 00:00:45,940 --> 00:00:48,400 Il existe 22 chemins pour s’élever, 7 00:00:48,600 --> 00:00:50,820 en partant de la Séquence 9. 8 00:00:51,380 --> 00:00:53,600 Plus le numéro est petit, 9 00:00:53,820 --> 00:00:56,240 plus l’individu possède un pouvoir puissant. 10 00:00:57,200 --> 00:00:59,100 Les plus forts 11 00:00:59,400 --> 00:01:02,920 jouissent d’un pouvoir comparable à celui des dieux. 12 00:01:03,660 --> 00:01:06,580 Ces chemins vers l’élévation se nomment 13 00:01:07,320 --> 00:01:09,820 les 22 chemins du divin. 14 00:01:16,860 --> 00:01:19,900 THÉÂTRE DE ZOUTELAND 15 00:01:25,120 --> 00:01:31,900 L’Alfalfa égaré Perdu sur les flots déchaînés 16 00:01:25,900 --> 00:01:27,660 RÉUNION DES RESCAPÉS DE L’ALFALFA 17 00:01:32,280 --> 00:01:36,580 Où violence et carnage font rage 18 00:01:36,740 --> 00:01:39,240 De la main Des cupides et des sauvages 19 00:01:39,440 --> 00:01:43,200 Ô pauvres martyrs Comme vous avez dû souffrir 20 00:01:43,400 --> 00:01:45,900 Soyez notre flambeau Vers un jour nouveau 21 00:01:47,360 --> 00:01:49,940 Que de barbarie 22 00:01:50,100 --> 00:01:52,700 Que de sauvagerie 23 00:01:52,900 --> 00:01:57,380 Leurs pauvres âmes damnées Dans les flammes de l’enfer seront brûlées 24 00:01:59,500 --> 00:02:04,860 Le pont, écarlate de sang Tel un soleil couchant 25 00:02:06,380 --> 00:02:13,260 Vers les cieux, j’ai prié Pour être sauvés de la calamité 26 00:02:13,860 --> 00:02:14,740 Pardon. 27 00:02:18,220 --> 00:02:24,280 Le vaillant guerrier Tris Arrive en grand messie 28 00:02:24,540 --> 00:02:29,280 Enhardis par sa présence Nos cœurs s’emplissent de vaillance 29 00:02:29,440 --> 00:02:33,040 Bravant vagues et typhons Un jour nouveau, nous verrons 30 00:02:33,220 --> 00:02:42,640 Au loin, j’entends chanter La ballade héroïque de ce sauveur né 31 00:02:56,960 --> 00:02:59,660 – Tris ! – Tris ! 32 00:02:59,840 --> 00:03:05,020 Tris ! Tris ! 33 00:03:05,180 --> 00:03:08,000 Capitaine ? Mlle Daly ne devait pas venir ? 34 00:03:08,460 --> 00:03:11,800 Il fallait quelqu’un pour apporter le carnet à Backlund. 35 00:03:12,020 --> 00:03:13,580 Alors Daly s’en charge. 36 00:03:14,920 --> 00:03:16,560 Vous êtes toujours souffrant ? 37 00:03:17,180 --> 00:03:18,700 Ça va passer. 38 00:03:18,980 --> 00:03:20,980 Ça aurait pu être pire. 39 00:03:21,220 --> 00:03:24,100 Cette créature a affecté mon énergie spirituelle. 40 00:03:24,960 --> 00:03:26,040 Selon les archives, 41 00:03:26,240 --> 00:03:29,960 le Vrai Créateur est un être maléfique que vénère l’Ordre. 42 00:03:30,180 --> 00:03:33,220 Il correspond à votre description, mais pas tout à fait. 43 00:03:34,260 --> 00:03:36,080 Dommage que Vincent soit mort. 44 00:03:36,580 --> 00:03:38,520 Il aurait pu nous éclairer. 45 00:03:45,860 --> 00:03:48,740 ÉPISODE 5 : LE HÉROS 46 00:03:54,940 --> 00:03:57,980 Y a-t-il une part de vérité dans le drame de l’Alfalfa ? 47 00:03:58,200 --> 00:03:59,780 Oui, capitaine. 48 00:04:00,860 --> 00:04:03,820 UNE SEMAINE PLUS TÔT AU THÉÂTRE 49 00:04:01,240 --> 00:04:03,460 J’aimerais savoir si mon fiancé va bien. 50 00:04:04,040 --> 00:04:08,820 Je suis sans nouvelles depuis le départ de l’Alfalfa, le mois passé. 51 00:04:09,360 --> 00:04:11,560 Quelle est la situation de Joyce Meyer ? 52 00:04:30,100 --> 00:04:32,380 Ce doit être ton instinct de Voyant. 53 00:04:33,140 --> 00:04:35,260 Les Noctambules 54 00:04:35,480 --> 00:04:37,300 ont également reçu un filon. 55 00:04:38,040 --> 00:04:39,760 Nous avons besoin de preuves. 56 00:04:47,880 --> 00:04:49,560 Merci. Merci beaucoup. 57 00:04:49,740 --> 00:04:50,740 M. Tris. 58 00:04:51,500 --> 00:04:53,160 Merci d’avoir sauvé mon mari. 59 00:04:53,780 --> 00:04:55,620 Je suis ravi qu’il soit sauf. 60 00:05:07,420 --> 00:05:08,680 M. Klein. 61 00:05:09,440 --> 00:05:13,020 Joyce, voici le Voyant dont je t’ai parlé. 62 00:05:13,300 --> 00:05:15,540 C’est lui qui a prédit ton retour. 63 00:05:17,960 --> 00:05:19,100 M. Meyer, 64 00:05:19,620 --> 00:05:21,580 tout va bien pour vous ? 65 00:05:25,540 --> 00:05:29,600 LA CHAMBRE TOPAZE 66 00:05:25,960 --> 00:05:27,960 Depuis que j’ai débarqué, 67 00:05:28,540 --> 00:05:31,280 je fais le même cauchemar toutes les nuits. 68 00:05:32,000 --> 00:05:34,860 Il semble si réel. Je suis terrifié. 69 00:05:35,380 --> 00:05:37,220 N’ayez crainte, M. Meyer. 70 00:05:37,720 --> 00:05:39,380 Je vais y jeter un œil. 71 00:06:10,100 --> 00:06:12,300 Pourquoi avoir sauvé cette ordure ? 72 00:06:12,460 --> 00:06:14,980 C’était le dernier survivant. 73 00:06:15,460 --> 00:06:16,760 Je voulais lui demander 74 00:06:16,920 --> 00:06:20,100 pourquoi ils avaient commis ces atrocités. 75 00:06:20,240 --> 00:06:22,260 Ça a été si soudain et injustifié. 76 00:06:22,420 --> 00:06:25,300 Leur geste n’avait rien de normal ! 77 00:06:25,500 --> 00:06:28,720 Peut-être avez-vous oublié certains détails importants, 78 00:06:29,220 --> 00:06:32,040 qui auraient pu vous mener jusqu’au vrai coupable. 79 00:06:45,960 --> 00:06:47,420 Qu’est-ce que… 80 00:06:48,160 --> 00:06:50,060 Hornacis… Flegrea… 81 00:06:50,340 --> 00:06:52,140 Hornacis… Flegrea… 82 00:06:59,080 --> 00:07:01,720 Hornacis… Flegrea… 83 00:07:03,420 --> 00:07:07,260 Encore ce Hornacis ? Ça se reproduit trop souvent. 84 00:07:09,640 --> 00:07:11,420 Pourquoi s’acharner sur moi ? 85 00:07:12,320 --> 00:07:16,140 Un dieu malfaisant essaierait-il de me tenter ? Et puis, ce palais… 86 00:07:16,580 --> 00:07:19,020 aurait-il un lien avec ma transmigration ? 87 00:07:20,340 --> 00:07:24,240 J’espère que M. Azik aura vite des informations à me donner. 88 00:07:25,500 --> 00:07:27,200 Hornacis… 89 00:07:33,200 --> 00:07:35,040 – Capitaine. – Alors ? 90 00:07:35,980 --> 00:07:38,080 Le coupable se trouvait sur le bateau, 91 00:07:38,540 --> 00:07:41,980 mais a fait croire aux survivants qu’il était leur héros. 92 00:07:42,900 --> 00:07:45,420 Je parle bien sûr de Tris. 93 00:07:49,300 --> 00:07:50,500 Malheureusement, 94 00:07:50,880 --> 00:07:53,480 ce n’est pas suffisant pour l’inculper. 95 00:07:53,880 --> 00:07:55,740 Il nous faut des preuves tangibles. 96 00:07:56,160 --> 00:07:57,960 Je vais demander du renfort… 97 00:08:00,640 --> 00:08:03,480 auprès des Châtieurs et de la Ruche mécanique. 98 00:08:11,060 --> 00:08:16,060 LA SECTE DE LA DÉMONE 99 00:08:36,440 --> 00:08:39,540 Tu es adulé par les victimes et leurs familles. 100 00:08:41,060 --> 00:08:43,020 Ça doit te plaire. 101 00:08:47,180 --> 00:08:50,020 Un jour, je force des hommes à s’entretuer, et puis, 102 00:08:50,820 --> 00:08:53,280 je me réveille dans les bras de leurs veuves. 103 00:08:52,660 --> 00:08:54,340 TRIS : CHEMIN DE L’ASSASSIN 104 00:08:53,680 --> 00:08:57,680 Rien au monde n’est plus excitant. 105 00:08:54,500 --> 00:08:56,500 PROVOCATEUR DE SÉQUENCE 8 106 00:08:58,600 --> 00:09:01,920 Je crois que je suis prêt à évoluer. 107 00:09:02,180 --> 00:09:05,500 Pas avant que tu accomplisses une dernière tâche à Tingen. 108 00:09:07,560 --> 00:09:10,980 Notre partenaire a été pris pour cible par les Noctambules. 109 00:09:11,500 --> 00:09:13,540 Nous devons finir le travail. 110 00:09:14,840 --> 00:09:16,860 Voici une avance sur ta récompense. 111 00:09:17,620 --> 00:09:20,080 La formule de la Séquence 7. 112 00:09:21,580 --> 00:09:22,860 La Sorcière ? 113 00:09:38,880 --> 00:09:43,300 M. Neil, je voulais de quoi faire des amulettes pour ma famille. 114 00:09:43,620 --> 00:09:44,980 Pas aller boire. 115 00:09:46,120 --> 00:09:49,800 Tout vient à point à qui sait attendre. Suis-moi, mon petit. 116 00:10:22,420 --> 00:10:27,480 Sois le bienvenu au marché clandestin de Tingen. 117 00:10:31,940 --> 00:10:34,700 MARCHÉ CLANDESTIN DE TINGEN 118 00:10:47,180 --> 00:10:48,740 Il y a de tout ! 119 00:10:50,040 --> 00:10:51,460 Évidemment. 120 00:10:51,660 --> 00:10:56,580 Il y aussi beaucoup de matériaux pour les Transcendants. 121 00:10:57,900 --> 00:11:00,280 Et le gouvernement tolère son existence ? 122 00:11:00,440 --> 00:11:02,880 Mieux vaut surveiller que réprimer. 123 00:11:03,040 --> 00:11:05,760 Les Châtieurs de l’ordre des Tempêtes 124 00:11:05,920 --> 00:11:08,960 ont toujours détourné les yeux. 125 00:11:11,860 --> 00:11:13,860 Quelle vive perception spirituelle ! 126 00:11:19,580 --> 00:11:21,220 La mort… 127 00:11:21,380 --> 00:11:23,440 Tu empestes la mort. 128 00:11:25,100 --> 00:11:27,820 La mort ! C’est l’odeur de la mort ! 129 00:11:28,260 --> 00:11:30,840 Ignore-le. On le surnomme « l’Anormal ». 130 00:11:31,040 --> 00:11:34,820 Sa trop bonne perception spirituelle lui a fait perdre l’esprit. 131 00:11:35,040 --> 00:11:39,260 Il a remarqué que j’habitais un cadavre ? 132 00:11:44,620 --> 00:11:47,620 Nous voilà à l’échoppe des amulettes. 133 00:11:47,820 --> 00:11:49,840 Bien le bonjour, Neil ! 134 00:11:50,120 --> 00:11:53,160 J’ai de l’eau de source elfique. Tu as de quoi payer ? 135 00:11:53,340 --> 00:11:55,780 Je te paierai tout la fois prochaine, promis. 136 00:11:56,120 --> 00:11:57,980 La protection est très faible. 137 00:11:58,160 --> 00:12:02,800 Ce ne sont pas des Transcendants. Ils font ce qu’ils peuvent. 138 00:12:02,960 --> 00:12:05,380 On les améliorera nous-mêmes. 139 00:12:06,300 --> 00:12:10,000 Et ça coûte si cher pour si peu ? Je vais demander le remboursement. 140 00:12:11,120 --> 00:12:13,160 C’est un problème pour plus tard. 141 00:12:18,320 --> 00:12:22,100 Vous avez l’œil ! C’est un texte de l’empereur Roselle. 142 00:12:22,360 --> 00:12:25,400 Il contiendrait un pouvoir incommensurable 143 00:12:25,600 --> 00:12:27,900 pour chasser la malchance. 144 00:12:29,540 --> 00:12:31,280 Merci, mais je m’en passerai. 145 00:12:31,700 --> 00:12:34,640 C’est pas cette babiole qui va m’aider. 146 00:12:35,300 --> 00:12:36,440 Deux amulettes. 147 00:12:36,620 --> 00:12:38,480 Un texte de Roselle ? 148 00:12:38,700 --> 00:12:41,020 – Vous avez des lézards nocturnes ? – Non. 149 00:12:43,200 --> 00:12:44,440 Tris ? 150 00:12:54,940 --> 00:12:56,180 Vous avez des lézards ? 151 00:13:04,360 --> 00:13:05,600 Il est suivi. 152 00:13:06,320 --> 00:13:08,100 C’est un indic des Châtieurs. 153 00:13:35,300 --> 00:13:36,460 Par là-bas ! 154 00:13:42,280 --> 00:13:44,380 Attrapez-moi ce fouineur ! 155 00:14:02,700 --> 00:14:03,700 Capitaine. 156 00:14:05,580 --> 00:14:07,100 Tris s’est échappé ? 157 00:14:08,340 --> 00:14:12,700 Nous sommes arrivés trop tard. Suis-moi, on a besoin d’un Voyant. 158 00:14:20,580 --> 00:14:23,260 On a donc de quoi inculper Tris ? 159 00:14:23,600 --> 00:14:27,940 Les Châtieurs l’ont relié à plusieurs meurtres. 160 00:14:28,740 --> 00:14:30,800 Selon les premiers éléments, 161 00:14:31,020 --> 00:14:33,880 le coupable est un Assassin de Séquence 8. 162 00:14:34,240 --> 00:14:35,620 Les Assassins… 163 00:14:36,060 --> 00:14:39,820 poussent leurs victimes à céder à leurs désirs les plus sombres. 164 00:14:41,060 --> 00:14:43,500 Pas étonnant qu’une tragédie s’est produite. 165 00:14:43,820 --> 00:14:44,900 Tout droit. 166 00:14:49,020 --> 00:14:51,740 L’Assassin appartient à la secte de la Démone. 167 00:14:51,920 --> 00:14:54,180 Il doit avoir une raison d’être à Tingen. 168 00:14:54,540 --> 00:14:57,240 C’est pour cela qu’on a demandé de l’aide. 169 00:14:57,920 --> 00:14:59,140 La secte de la Démone ? 170 00:14:59,620 --> 00:15:01,920 C’est un groupe malfaisant 171 00:15:02,100 --> 00:15:04,900 qui croit en l’existence de la Démone primordiale. 172 00:15:05,300 --> 00:15:08,180 La secte est exclusivement dirigée par des femmes. 173 00:15:10,500 --> 00:15:13,200 Nous y sommes, c’est ici. 174 00:15:19,280 --> 00:15:20,520 Reste ici. 175 00:15:21,680 --> 00:15:24,880 Les Séquences suivant l’Assassin ont toutes un nom féminin. 176 00:15:25,500 --> 00:15:28,080 M. Tris a du souci à se faire. 177 00:15:30,420 --> 00:15:33,400 Dépêchez-vous, veuillez quitter les lieux. 178 00:15:37,140 --> 00:15:38,900 Pardon. 179 00:15:39,180 --> 00:15:41,500 Évacuez, plus vite que ça ! 180 00:15:42,060 --> 00:15:44,260 Avez-vous besoin d’aide, mademoiselle ? 181 00:15:44,560 --> 00:15:46,540 Non, merci. 182 00:15:46,840 --> 00:15:49,860 Je me rends simplement chez le médecin. 183 00:16:11,200 --> 00:16:12,920 Tris s’est volatilisé. 184 00:16:13,540 --> 00:16:16,940 Trois agences de Transcendants et la police se sont alliées, 185 00:16:17,580 --> 00:16:20,060 mais les recherches n’ont rien donné. 186 00:16:22,080 --> 00:16:26,920 Étant désormais officiellement engagé, je gagne 6 livres par semaine. 187 00:16:27,660 --> 00:16:29,640 Sacrée augmentation ! 188 00:16:30,140 --> 00:16:32,180 Je vais encore au club de divination. 189 00:16:32,860 --> 00:16:34,480 Et j’absorbe bien ma potion. 190 00:16:35,280 --> 00:16:36,660 Aux réunions de tarot, 191 00:16:37,120 --> 00:16:40,780 depuis que ma petite expérience a porté ses fruits, 192 00:16:41,060 --> 00:16:44,260 le Pendu se comporte différemment envers moi. 193 00:16:44,640 --> 00:16:47,460 J’aurais tant voulu dompter le pouvoir de la brume 194 00:16:47,760 --> 00:16:49,860 pour vite rentrer chez moi, mais soit. 195 00:16:50,460 --> 00:16:54,460 Mes amulettes ont fait mouche. Benson et Melissa en étaient contents, 196 00:16:54,680 --> 00:16:58,060 bien que Melissa rechignait, car elle les jugeait trop chères. 197 00:16:59,280 --> 00:17:01,500 Je suis des cours sur le surnaturel, 198 00:17:02,060 --> 00:17:04,380 mais aussi en combat et en tir. 199 00:17:04,820 --> 00:17:06,860 Ça me rappelle mon service militaire. 200 00:17:09,600 --> 00:17:14,020 Il n’y a plus eu d’affaire surnaturelle à Tingen. C’était le calme… 201 00:17:14,820 --> 00:17:16,040 avant la tempête. 202 00:17:22,860 --> 00:17:23,900 Salut. 203 00:17:28,840 --> 00:17:30,780 Selon la police de Tingen, 204 00:17:30,940 --> 00:17:33,940 le taux de décès a quintuplé en deux semaines. 205 00:17:34,600 --> 00:17:35,760 Quintuplé ? 206 00:17:37,020 --> 00:17:39,140 Alors, nous reprenons l’enquête 207 00:17:39,340 --> 00:17:41,840 avec les Châtieurs et la Ruche mécanique. 208 00:17:42,420 --> 00:17:45,900 EN AOÛT, UNE DIZAINE DE FEMMES MEURENT DE SATURNISME 209 00:17:48,940 --> 00:17:53,740 LE 11 AOÛT À 23 H, UN PATRON EN FAILLITE SE VENGE EN METTANT LE FEU À L’USINE 210 00:17:54,820 --> 00:17:57,820 LE 11 AOÛT À 22 H, UN DOCKER SE SUICIDE PAR NOYADE 211 00:17:58,340 --> 00:18:01,060 La plupart des victimes sont des petites gens 212 00:18:01,380 --> 00:18:03,920 pauvres et malades. 213 00:18:05,100 --> 00:18:07,860 LE 11 AOÛT À 20 H, UNE DAME MEURT D’UNE ATTAQUE 214 00:18:08,600 --> 00:18:11,800 C’étaient des personnes qui se battaient pour survivre. 215 00:18:12,080 --> 00:18:14,360 Elles n’ont pas eu l’énergie de lutter. 216 00:18:15,080 --> 00:18:17,030 La mère de Klein a connu la même fin. 217 00:18:17,800 --> 00:18:20,080 Si Benson n’avait pas besogné, 218 00:18:20,320 --> 00:18:24,140 la fratrie Moretti aurait subi le même sort. 219 00:18:38,400 --> 00:18:39,960 On l’a touchée ? 220 00:18:40,980 --> 00:18:43,560 Oui, la main était pâle, jeune et féminine. 221 00:18:43,720 --> 00:18:45,900 Ça corrobore nos éléments. 222 00:18:46,160 --> 00:18:47,940 Sauf pour les morts naturelles, 223 00:18:48,220 --> 00:18:52,100 la main d’une jeune femme apparaît dans toutes les affaires. 224 00:18:54,960 --> 00:18:58,180 FUHL ANN : COURROUCÉ DE S. 8 225 00:18:55,060 --> 00:18:59,320 Même leurs morts naturelles peuvent être l’œuvre d’un Provocateur. 226 00:18:58,340 --> 00:19:01,660 CHEZ LES CHÂTIEURS DE TINGEN 227 00:18:59,500 --> 00:19:01,260 Ce serait donc Tris ? 228 00:19:01,660 --> 00:19:05,080 Vous dites que Tris et la Transcendante se sont alliés ? 229 00:19:05,240 --> 00:19:09,220 Selon moi, tout est lié à la secte de la Démone. 230 00:19:09,360 --> 00:19:11,520 Mme Lowes était cardiaque. 231 00:19:11,820 --> 00:19:15,640 Salus voulait se venger depuis sa faillite, 232 00:19:15,840 --> 00:19:18,580 Zied voulait mourir pour échapper à la pauvreté. 233 00:19:18,720 --> 00:19:21,380 Toutes les victimes ont un point commun. 234 00:19:21,860 --> 00:19:24,760 Tu l’as remarqué, toi aussi ? Explique donc. 235 00:19:26,180 --> 00:19:29,020 Capitaine, Klein et moi avons une hypothèse. 236 00:19:31,540 --> 00:19:33,020 Hé, là ! 237 00:19:34,900 --> 00:19:37,740 Influence surnaturelle ou non, 238 00:19:38,120 --> 00:19:40,680 toutes les victimes étaient destinées à mourir. 239 00:19:41,020 --> 00:19:44,380 Cela dit, leur vie a été davantage écourtée. 240 00:19:44,900 --> 00:19:49,540 Je crois que toutes ces morts sont des « vies dérobées ». 241 00:19:51,560 --> 00:19:54,900 Les coupables comptent s’en servir 242 00:19:55,060 --> 00:19:58,280 pour relâcher une terrible malédiction. 243 00:19:58,860 --> 00:20:01,260 Voilà à quoi aspire la secte de la Démone. 244 00:20:08,540 --> 00:20:10,340 Ravi qu’on soit d’accord. 245 00:20:10,540 --> 00:20:15,180 Les grands esprits se rencontrent. Ensemble, on sera inarrêtables. 246 00:20:16,340 --> 00:20:17,440 Réagis pas. 247 00:20:18,440 --> 00:20:21,200 Inarrêtables ? Tu ne crois pas que tu exagères ? 248 00:20:22,360 --> 00:20:24,040 Nous avons chacun nos secrets. 249 00:20:24,340 --> 00:20:26,880 Si tu ne mets pas les Noctambules en danger, 250 00:20:27,200 --> 00:20:29,380 on restera bons coéquipiers. 251 00:20:29,700 --> 00:20:33,080 J’espère que tu penses la même chose à mon sujet. 252 00:20:35,540 --> 00:20:38,060 En effet, ça coche toutes les cases. 253 00:20:38,300 --> 00:20:40,860 Il faut trouver l’autel et arrêter le rituel. 254 00:20:41,060 --> 00:20:41,940 À vos ordres. 255 00:20:43,380 --> 00:20:45,480 Voici le bien d’une des victimes. 256 00:20:50,520 --> 00:20:52,340 Où se trouve l’autel ? 257 00:21:11,020 --> 00:21:11,940 Trouvé ! 258 00:21:33,880 --> 00:21:37,160 Mais il y a une interférence. Je ne vois pas clairement. 259 00:21:37,780 --> 00:21:38,960 Ce n’est rien. 260 00:21:39,620 --> 00:21:44,140 Les coupables ont certainement fait leurs premières victimes loin de l’autel, 261 00:21:44,620 --> 00:21:46,820 pour ne pas prendre de risques. 262 00:21:47,280 --> 00:21:52,400 Donc, en se basant sur l’endroit où les morts ont augmenté dernièrement, 263 00:21:52,900 --> 00:21:55,420 on pourra réduire la zone de recherches. 264 00:21:56,360 --> 00:21:57,980 C’est dans le quartier ouest. 265 00:22:14,040 --> 00:22:16,340 C’est ici, j’en suis sûr. 266 00:22:18,260 --> 00:22:19,140 Merci. 267 00:22:20,320 --> 00:22:22,760 Je vais les plonger dans un rêve. 268 00:22:23,200 --> 00:22:24,960 Leonard et Frye, vous attaquez. 269 00:22:28,800 --> 00:22:30,280 Cauchemar ! 270 00:22:57,340 --> 00:22:58,920 Dissimule-moi. 271 00:23:36,600 --> 00:23:37,880 Un Cauchemar ? 272 00:24:12,600 --> 00:24:15,180 – On est repérés ? – Elle a brisé mon Cauchemar. 273 00:24:15,820 --> 00:24:19,020 Reste bien ici. Ne t’approche surtout pas du bâtiment. 274 00:24:19,180 --> 00:24:21,340 Si la situation empire, fuis. 275 00:24:22,080 --> 00:24:25,400 Il insinue que des Séquences 8 et 9 risquent de perdre ? 276 00:24:25,920 --> 00:24:27,960 L’ennemi serait une Séquence 7 ? 277 00:24:34,380 --> 00:24:35,380 C’est un double ? 278 00:24:40,980 --> 00:24:42,900 Blizzard. 279 00:25:12,760 --> 00:25:15,300 Ô mère du désastre, 280 00:25:15,820 --> 00:25:17,980 ô incarnation de la destruction, 281 00:25:18,580 --> 00:25:21,620 ô sorcière du chaos. 282 00:25:23,920 --> 00:25:27,460 Frye, à droite. Leonard, à gauche. Restez sur vos gardes. 283 00:25:27,820 --> 00:25:32,460 Notre cible est une Séquence 7, au pouvoir sombre. 284 00:25:42,920 --> 00:25:45,800 Ces choses… ce sont des ombres ? 285 00:25:44,620 --> 00:25:46,260 L’UN DES TYPES DE FANTÔMES 286 00:26:43,120 --> 00:26:44,440 Du sang ? 287 00:26:51,660 --> 00:26:53,020 La Démone primordiale ? 288 00:26:59,020 --> 00:27:00,820 Insomnie. 289 00:27:57,380 --> 00:27:59,920 J’ai trouvé mon premier chanceux. 290 00:28:00,840 --> 00:28:02,580 Je t’en prie, 291 00:28:02,800 --> 00:28:04,900 goûte à la malédiction de la Démone. 292 00:28:15,420 --> 00:28:16,940 De la magie noire ? 293 00:28:24,340 --> 00:28:25,840 Éclos. 294 00:28:52,860 --> 00:28:54,200 Au revoir. 295 00:29:21,700 --> 00:29:25,300 Ô miroir, rapièce-toi. 296 00:29:25,540 --> 00:29:27,920 Qui as-tu reflété cette semaine ? 297 00:29:31,300 --> 00:29:33,140 Elle me dit quelque chose. 298 00:29:36,840 --> 00:29:38,980 C’est elle ! Mais alors… 299 00:29:39,240 --> 00:29:43,420 Cette Transcendante ressemble fort à Tris, non ? 300 00:29:43,800 --> 00:29:45,440 Des pistes sur lui ? 301 00:29:45,800 --> 00:29:49,240 Le rituel maudit ciblait les survivants de l’Alfalfa. 302 00:29:49,760 --> 00:29:51,480 Tris est notre suspect nº 1. 303 00:29:54,040 --> 00:29:57,440 Je suis quasi sûr que cette femme est Tris. 304 00:29:58,200 --> 00:30:01,300 – Il s’est travesti, tu crois ? – Non. 305 00:30:01,660 --> 00:30:03,120 Il est devenu une femme. 306 00:30:03,300 --> 00:30:04,360 Exact. 307 00:30:04,820 --> 00:30:08,220 Ça expliquerait sa disparition soudaine. 308 00:30:08,440 --> 00:30:09,920 Il s’est changé en femme ? 309 00:30:11,080 --> 00:30:14,380 Voilà qui expliquerait pourquoi la secte est féminine. 310 00:30:16,700 --> 00:30:19,420 Mais alors, ça voudrait dire 311 00:30:19,680 --> 00:30:23,980 que toutes les haut placées de la secte étaient jadis des hommes ? 312 00:30:27,500 --> 00:30:29,980 Il faut s’émasculer pour gravir les échelons ? 313 00:30:30,180 --> 00:30:33,620 On se croirait à la Cité interdite ! 314 00:31:17,460 --> 00:31:20,180 TRISSY : CHEMIN DE L’ASSASSIN SORCIÈRE DE S. 7 315 00:33:17,900 --> 00:33:19,900 Traduction : Fiona Philippart Adaptation : Edmond H. 316 00:33:20,100 --> 00:33:22,100 Repérage : Arthur Vignoles Relecture : Nagi 316 00:33:23,305 --> 00:34:23,182 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !