1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:15,724 --> 00:00:17,684 นี่ โยชิกิ 3 00:00:18,309 --> 00:00:21,479 ฉันจะเขมือบให้เหมือนในการ์ตูนเลย ดูนะ 4 00:00:23,481 --> 00:00:24,816 กลับมาแล้ว 5 00:00:25,442 --> 00:00:26,568 แหวะ เลอะหมดแล้ว 6 00:00:29,112 --> 00:00:32,115 อ๊ะ เผลอกลืนเมล็ดเข้าไป 7 00:00:34,325 --> 00:00:35,869 เพื่อนพ่อฉันเคยกลืนเมล็ด 8 00:00:35,952 --> 00:00:39,539 แล้วกลายเป็นมนุษย์แตงโมมีลายทางทั้งตัวเลย 9 00:00:40,081 --> 00:00:41,750 แล้วเขาเป็นไงต่อ 10 00:00:42,834 --> 00:00:43,752 ตาย 11 00:00:45,503 --> 00:00:47,881 เมื่อกี้ฉันก็เผลอกลืนไปเหมือนกัน 12 00:00:54,971 --> 00:00:57,474 - จะร้องไห้ทำไมเนี่ย - จะตายแล้ว 13 00:00:57,557 --> 00:00:59,684 - ต้องรีบกินไว้ก่อน - ตายที่ไหน 14 00:01:06,399 --> 00:01:12,113 (หน้าร้อนที่ฮิคารุจากไป) 15 00:02:24,227 --> 00:02:28,481 (หน้าร้อนที่ฮิคารุจากไป) 16 00:02:33,611 --> 00:02:37,448 (ตอนที่ 3 "ปฏิเสธความจริง") 17 00:02:37,532 --> 00:02:39,450 (คุเรบายาชิ ริเอะ ส่งข้อความ) 18 00:02:50,503 --> 00:02:53,089 สวัสดีครับ "ฮิคารุ" อยู่มั้ย 19 00:02:54,507 --> 00:02:57,051 สวัสดีจ้ะ โยชิกิจัง 20 00:02:57,135 --> 00:02:58,052 ผมเอามาให้ครับ 21 00:02:58,136 --> 00:03:01,264 โห แตงโมลูกใหญ่จัง ขอบคุณนะ 22 00:03:23,828 --> 00:03:24,662 โอ๊ย 23 00:03:24,746 --> 00:03:27,540 เอาแต่จ้องอยู่ได้ ไม่คิดจะปลุกหน่อยเหรอ 24 00:03:27,624 --> 00:03:31,002 แถมแต่งตัวยังกับตัวเอกในเกมสมัยก่อน 25 00:03:31,085 --> 00:03:32,712 ไอ้อ่อนเอ๊ย 26 00:03:43,723 --> 00:03:45,892 ฉันชนะ 27 00:03:45,975 --> 00:03:48,019 เมื่อกี้เอาอะไรมาให้เหรอ 28 00:03:49,187 --> 00:03:51,648 แตงโมที่ญาติให้มา 29 00:03:51,731 --> 00:03:54,525 แตงโมเหรอ ของโปรดฉันนี่ 30 00:03:54,609 --> 00:03:57,528 ในโลกนี้ ไม่มีใครกินแตงโมได้เก่งเท่าฉันแล้ว 31 00:03:58,947 --> 00:04:00,281 ฉันรู้ 32 00:04:00,365 --> 00:04:02,075 เดี๋ยวจะกินให้เหมือนในการ์ตูนเลย 33 00:04:02,158 --> 00:04:04,452 พ่นเมล็ดออกมาเหมือนปืนกลได้ด้วยนะ 34 00:04:06,871 --> 00:04:09,290 เรื่องนั้นฉันก็รู้ 35 00:04:20,969 --> 00:04:22,095 อาหย่อย 36 00:04:22,929 --> 00:04:25,431 นายรู้เหรอว่ารสชาติแตงโมเป็นไง 37 00:04:25,932 --> 00:04:28,810 อื้อ กินไปตั้งสิบกว่าครั้งแล้ว 38 00:04:28,893 --> 00:04:31,229 อัปเกรดวิธีกินแล้วด้วย 39 00:04:34,315 --> 00:04:35,942 - เป็นไงล่ะ - เลอะเทอะเป็นบ้า 40 00:04:36,025 --> 00:04:38,444 แต่เอาจริงๆ ก็เจ๋งอยู่ 41 00:04:40,863 --> 00:04:42,573 อ๊ะ กลืนเมล็ดเข้าไปแล้ว 42 00:04:43,408 --> 00:04:45,493 เดี๋ยวก็กลายเป็นมนุษย์แตงโมแล้วสิ 43 00:04:49,914 --> 00:04:52,917 ว่างจัง เล่นเกมสแมชโบรส์กันมั้ย 44 00:04:53,418 --> 00:04:55,878 ไม่เอา ยังไม่อยากเล่น 45 00:04:57,297 --> 00:04:59,299 เหรอ แล้วแต่ละกัน 46 00:05:06,639 --> 00:05:09,684 ซาโตโกะเหรอ ตอนนี้คุยได้มั้ย 47 00:05:09,767 --> 00:05:12,186 โยชิกิจังเพิ่งเอาแตงโมมาให้ 48 00:05:12,270 --> 00:05:14,314 ฉันจะเขมือบให้เหมือนในการ์ตูนเลย 49 00:05:14,397 --> 00:05:16,316 เผลอกลืนเมล็ดเข้าไป 50 00:05:16,899 --> 00:05:18,693 กลายเป็นมนุษย์แตงโม 51 00:05:42,675 --> 00:05:47,096 จะให้ฉันทำตัวเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น อยู่คนเดียวได้ยังไง 52 00:05:49,348 --> 00:05:50,516 ฉันน่ะ 53 00:05:51,017 --> 00:05:53,686 แค่อยู่กับนายเฉยๆ ก็สนุกแล้ว 54 00:05:53,770 --> 00:05:55,980 ขอบคุณที่เอาแตงโมมาให้ด้วยนะ 55 00:05:58,649 --> 00:05:59,901 อยู่ๆ มาอะไรเนี่ย 56 00:06:00,902 --> 00:06:03,279 ฉันไม่โกหกนายหรอก 57 00:06:03,362 --> 00:06:08,326 ไม่รู้สิ แค่รู้สึกว่าต้องบอกความรู้สึกพวกนี้กับนาย 58 00:06:14,999 --> 00:06:18,961 ฉันเองก็ควรทำแบบนั้นตั้งนานแล้ว 59 00:06:32,558 --> 00:06:34,977 นอนกรนสบายใจเฉิบเชียวนะ 60 00:06:35,561 --> 00:06:36,479 ตาเหลือกอีกต่างหาก 61 00:06:40,775 --> 00:06:42,568 ช่วงประมาณนี้แหละ 62 00:06:43,569 --> 00:06:45,488 ที่พ่อของฮิคารุเสีย 63 00:06:46,781 --> 00:06:49,742 จะว่าไปก็ผ่านมานานแล้ว 64 00:06:49,826 --> 00:06:53,538 วันนั้น พ่อของฮิคารุไปที่เขาลูกนั้น 65 00:06:53,621 --> 00:06:55,790 เขาที่ปกติห้ามใครขึ้นไป 66 00:06:57,083 --> 00:07:01,254 ช่วงเดียวกับที่ฮิคารุขึ้นเขาไปเลย 67 00:07:03,840 --> 00:07:07,593 ทำหน้าอะไรของมันเนี่ย สะเหล่อเป็นบ้า 68 00:07:09,303 --> 00:07:12,682 เด็กในหมู่บ้านที่อายุใกล้เรา มีแค่ฮิคารุ 69 00:07:13,391 --> 00:07:16,394 เรากับฮิคารุเลยอยู่ด้วยกันสองคนมาตลอด 70 00:07:17,603 --> 00:07:20,022 ฮิคารุในรูปไม่อยู่แล้ว 71 00:07:20,106 --> 00:07:21,524 นายตายไปแล้ว 72 00:07:21,607 --> 00:07:23,776 ฮิคารุในรูปไม่อยู่แล้ว ทำไมเราถึง… 73 00:07:23,860 --> 00:07:25,278 ทำเป็นไม่รู้สึกรู้สาอะไรอยู่ได้ 74 00:07:33,619 --> 00:07:36,038 (คุเรบายาชิ ริเอะ ส่งข้อความ) 75 00:07:44,630 --> 00:07:47,967 เปลือกแตงโมนี่กินได้มั้ย 76 00:07:52,138 --> 00:07:53,306 (คุณป้าครับ) 77 00:07:55,933 --> 00:07:58,311 โยชิกิจัง มานี่หน่อย 78 00:07:58,394 --> 00:07:59,812 ครับ 79 00:08:02,690 --> 00:08:06,110 เอานี่ไปให้ซาโตโกะนะ ตอบแทนสำหรับแตงโม 80 00:08:06,194 --> 00:08:08,112 ขอบคุณครับ 81 00:08:08,196 --> 00:08:10,198 พวกเรากินกันเยอะแล้ว เอาไปได้เลย 82 00:08:10,281 --> 00:08:11,324 ครับ 83 00:08:11,407 --> 00:08:14,327 (คุเรบายาชิ ริเอะ พร้อมคุยแล้วเหรอ) 84 00:08:15,620 --> 00:08:18,039 คุเรบายาชิ 85 00:08:19,832 --> 00:08:21,584 ใครเนี่ย 86 00:08:25,671 --> 00:08:27,089 (ขอโทษนะ อีกห้านาทีถึงจ้ะ) 87 00:08:27,924 --> 00:08:29,717 อ๊ะ อยู่นี่เอง 88 00:08:32,428 --> 00:08:34,472 เป็นไง ร้อนเนอะ 89 00:08:34,555 --> 00:08:35,473 (เต้นเพื่อชีวิต) 90 00:08:35,556 --> 00:08:36,766 เข้าไปนั่งในร้านมั้ย 91 00:08:37,350 --> 00:08:38,601 ไปกินอเมริกามั้ย 92 00:08:38,684 --> 00:08:40,311 ครับ 93 00:08:42,438 --> 00:08:43,397 (เรสโตรองต์อเมริกา) 94 00:08:43,481 --> 00:08:44,732 ยินดีต้อนรับค่ะ 95 00:08:44,815 --> 00:08:47,193 อุ๊ยแหม 96 00:08:47,276 --> 00:08:49,111 มีพาร์เฟต์ยักษ์มาใหม่ด้วย 97 00:08:49,695 --> 00:08:52,073 อยากกินอะไรสั่งได้เลยนะ ชอบของหวานมั้ย 98 00:08:52,156 --> 00:08:52,990 คือว่า… 99 00:08:58,287 --> 00:08:59,497 ได้สิ 100 00:09:00,081 --> 00:09:02,500 เล่ามาซิว่าเกิดอะไรขึ้น 101 00:09:08,047 --> 00:09:10,800 อ๋อ เพื่อนสนิทเธอเหรอ 102 00:09:12,176 --> 00:09:14,804 ขอบคุณที่เล่าให้ฟังนะจ๊ะ 103 00:09:14,887 --> 00:09:16,639 เธอเก่งมาก 104 00:09:20,601 --> 00:09:23,604 ทำไมถึงชมผมล่ะครับ 105 00:09:24,355 --> 00:09:27,858 แล้วทำไมถึงอยากให้คนอื่นว่าตัวเองล่ะ 106 00:09:28,359 --> 00:09:30,152 คิดให้ดีๆ นะ 107 00:09:32,363 --> 00:09:36,742 การโดนใครสักคนดุด่า อาจทำให้เธอสบายใจขึ้นก็จริง 108 00:09:36,826 --> 00:09:39,078 แต่คนที่ตายไป ไม่รับรู้อะไรด้วยเลย 109 00:09:39,579 --> 00:09:42,748 ความจริงคือพวกเราแค่… 110 00:09:42,832 --> 00:09:46,460 ยึดติดกับคนตายไม่เลิกเท่านั้นเอง 111 00:09:47,086 --> 00:09:48,296 "พวกเรา" เหรอ 112 00:09:48,379 --> 00:09:51,757 ป้าพูดอะไรออกไปเนี่ย โทษทีๆ 113 00:09:51,841 --> 00:09:54,176 บรรยากาศตึงเครียดเลย 114 00:09:54,260 --> 00:09:56,554 แต่ถ้าพวกเธอสองคนปนกันได้ 115 00:09:56,637 --> 00:09:59,098 แปลว่าคงสนิทกันมากใช่มั้ย ตอนแรกป้านึกว่าแฟน… 116 00:09:59,181 --> 00:10:01,309 รับอะไรดีคะ 117 00:10:01,392 --> 00:10:03,436 เอาพาร์เฟต์ยักษ์เมนูใหม่สองถ้วยค่ะ 118 00:10:05,187 --> 00:10:06,939 เข้าเรื่องเลยละกัน 119 00:10:07,023 --> 00:10:11,235 เธอรู้สึกมั้ย ว่าเมืองกับหมู่บ้านเริ่มแปลกไป 120 00:10:11,777 --> 00:10:15,406 มีบางอย่างที่บิดเบี้ยวเกิดขึ้นในแถบนี้ 121 00:10:16,157 --> 00:10:17,908 ทำให้เกิดเหตุไม่ชอบมาพากลและมีมลทิน 122 00:10:18,409 --> 00:10:20,328 ป้าพูดแบบนี้เธอคงไม่เข้าใจสินะ 123 00:10:20,411 --> 00:10:23,289 พูดง่ายๆ คือ มีสิ่งที่ไม่ควรมีเพิ่มขึ้นมานั่นแหละ 124 00:10:23,789 --> 00:10:27,209 เมืองและหมู่บ้านกำลังค่อยๆ ผิดเพี้ยนไป 125 00:10:27,293 --> 00:10:29,253 ป้าคิดว่า 126 00:10:29,337 --> 00:10:33,007 อาจเป็นเพราะอะไรบางอย่าง ที่มาเป็นเพื่อนเธอก็ได้ 127 00:10:34,175 --> 00:10:36,469 จะอธิบายยังไงดีล่ะ 128 00:10:36,552 --> 00:10:38,929 เหมือนก้อนขนาดมหึมา 129 00:10:39,430 --> 00:10:41,223 ที่ดูเหมือนนรก 130 00:10:41,974 --> 00:10:45,686 ทันทีที่ป้าสังเกตว่ากลิ่นอายของมัน หายไปจากภูเขา 131 00:10:45,770 --> 00:10:48,105 ความบิดเบี้ยวก็แผ่ขยายไปอย่างรวดเร็ว 132 00:10:48,606 --> 00:10:53,110 บางทีที่ผ่านมามันอาจต้องอยู่บนภูเขา จะได้ไม่ไหลรั่ว 133 00:10:53,694 --> 00:10:55,613 ขอบคุณค่า 134 00:10:55,696 --> 00:10:58,240 จำคุณยายที่ตายในคุบิทาจิได้มั้ย 135 00:10:59,909 --> 00:11:02,995 ป้าว่ามันน่าจะเกี่ยวข้องกัน 136 00:11:03,079 --> 00:11:07,583 เอาตรงๆ ป้ากลัวจนอยาก หนีออกจากเมืองตอนนี้เลยด้วยซ้ำ 137 00:11:09,126 --> 00:11:12,004 แต่แม่สามีกับลูกสาวยังอยู่ที่นี่ 138 00:11:13,047 --> 00:11:16,008 ส่วนลูกชายคนโตย้ายออกไปนานแล้ว 139 00:11:17,468 --> 00:11:21,555 เมื่อกี้ ป้าพูดว่า "พวกเรา" ใช่มั้ยครับ 140 00:11:23,057 --> 00:11:27,395 สามีที่เสียไปเคยกลับมาหาป้าครั้งหนึ่ง 141 00:11:27,895 --> 00:11:29,397 แต่ก็จบไม่สวยเท่าไหร่ 142 00:11:30,106 --> 00:11:34,944 เขาทำให้ลูกชายป้ามีแผลเป็นติดตัวไปตลอดชีวิต 143 00:11:36,112 --> 00:11:39,865 ตอนนั้น ป้ายอมทุกอย่างเพื่อให้ได้อยู่กับเขาอีก 144 00:11:41,200 --> 00:11:43,411 เธอเองก็คงพอเข้าใจใช่มั้ย 145 00:11:43,911 --> 00:11:46,414 ว่าอยู่ด้วยกันแบบนี้ต่อไปมันไม่ดี 146 00:11:50,084 --> 00:11:52,711 แล้วผมจะทำอะไรได้ล่ะ 147 00:11:58,008 --> 00:11:59,468 ขอโทษนะ 148 00:11:59,552 --> 00:12:01,971 ป้าไม่อยากให้เธอเป็นแบบป้า 149 00:12:02,638 --> 00:12:07,643 เธอควรรู้ความจริงเอาไว้ จะได้ปล่อยวางจากเขาได้ 150 00:12:09,353 --> 00:12:10,938 ขอโทษที่ให้รอค่ะ 151 00:12:11,522 --> 00:12:15,526 พาร์เฟต์ประธานาธิบดี อเมริกาเมก้าดีลักซ์เมาท์เทนค่ะ 152 00:12:20,698 --> 00:12:22,908 (หน้าร้อนที่ฮิคารุจากไป) 153 00:12:22,992 --> 00:12:24,869 (หน้าร้อนที่ฮิคารุจากไป) 154 00:12:25,995 --> 00:12:28,664 (โรงเรียนมัธยมปลายคิโบงายามะ) 155 00:12:28,747 --> 00:12:31,542 ฝนตกนี่ ลืมเอาร่มมาอะ 156 00:12:32,126 --> 00:12:34,044 หนึ่งสอง 157 00:12:54,273 --> 00:12:55,941 อ้าว ฮิคารุ 158 00:12:56,025 --> 00:12:57,234 ทำอะไรอยู่เหรอ 159 00:12:57,318 --> 00:12:58,694 เห็นโยชิกิมั้ย 160 00:12:58,777 --> 00:13:00,779 ไม่เห็นเลย 161 00:13:05,242 --> 00:13:06,076 อ้าว 162 00:13:06,160 --> 00:13:07,786 ยังไม่กลับเหรอ 163 00:13:09,121 --> 00:13:10,915 ลืมของน่ะ 164 00:13:13,626 --> 00:13:15,544 ฮิคารุหานายอยู่ 165 00:13:15,628 --> 00:13:18,255 ถ้าเจอเขา ฝากบอกด้วยว่ากลับไปก่อนเลย 166 00:13:27,765 --> 00:13:30,184 ฉันไม่อยากฆ่านาย 167 00:13:31,435 --> 00:13:34,063 แปลว่าเขาฆ่าเราได้สินะ 168 00:13:35,397 --> 00:13:37,149 ท่านโนนุกิ 169 00:13:37,650 --> 00:13:40,236 บางอย่างที่ถูกผนึกไว้บนภูเขา 170 00:13:41,695 --> 00:13:43,864 คุณมัตสึอุระที่ตายผิดธรรมชาติ 171 00:13:44,406 --> 00:13:46,033 ความบิดเบี้ยวในหมู่บ้าน 172 00:13:47,618 --> 00:13:50,371 "ฮิคารุ" นายคืออะไรกันแน่ 173 00:13:51,413 --> 00:13:55,501 เราต้องปล่อยวาง เราต้องปล่อยวาง 174 00:13:55,584 --> 00:13:59,713 เราต้องปล่อยวาง เราต้องปล่อยวาง 175 00:13:59,797 --> 00:14:02,091 เราต้องปล่อยวาง 176 00:14:04,301 --> 00:14:05,970 เจอสักที 177 00:14:09,056 --> 00:14:10,432 รีบกลับกันเถอะ 178 00:14:13,018 --> 00:14:14,728 วันนี้นายกลับก่อนเลย 179 00:14:15,229 --> 00:14:17,606 เอ๊ะ อารมณ์ไม่ดีเหรอ 180 00:14:18,983 --> 00:14:19,817 อือ 181 00:14:30,953 --> 00:14:33,581 โยชิกิไม่ขำหน้าติงต๊องของเรา 182 00:14:34,456 --> 00:14:36,625 ถามจริงๆ นะ นายเป็นอะไร 183 00:14:36,709 --> 00:14:37,877 สีหน้าดูไม่ดีเลย 184 00:14:37,960 --> 00:14:39,128 ยุ่งน่า 185 00:14:39,837 --> 00:14:41,630 ปล่อยฉันอยู่คนเดียวเถอะ 186 00:14:41,714 --> 00:14:43,340 ง่า 187 00:14:44,967 --> 00:14:46,468 เอางั้นเหรอ 188 00:14:57,187 --> 00:14:58,647 ฉันทำอะไรผิดรึเปล่า 189 00:14:59,815 --> 00:15:00,649 อะไรอีก 190 00:15:00,733 --> 00:15:03,903 นายใส่อารมณ์กับฉันนี่นา 191 00:15:03,986 --> 00:15:06,196 ทำไมล่ะ นายโกรธฉันเหรอ 192 00:15:06,989 --> 00:15:08,282 ไม่ได้โกรธ 193 00:15:08,365 --> 00:15:11,410 โกรธกันเห็นๆ ช่วงนี้นายเป็นอะไรของนาย 194 00:15:11,493 --> 00:15:13,704 ปิดบังอะไรฉันอยู่ 195 00:15:13,787 --> 00:15:16,790 หา มาจู้จี้ถามอะไรเนี่ย 196 00:15:16,874 --> 00:15:18,375 น่ารำคาญ 197 00:15:20,753 --> 00:15:24,173 ถ้างั้นเสาร์อาทิตย์ที่แล้วนายเข้าเมืองทำไม 198 00:15:24,757 --> 00:15:29,178 แอบส่งข้อความคุยอะไรกับคนแปลกหน้า 199 00:15:29,261 --> 00:15:31,764 รู้ได้ไง 200 00:15:31,847 --> 00:15:34,058 เอาเถอะ แล้วทำไมฉันต้องบอกนายด้วย 201 00:15:34,141 --> 00:15:36,560 เมื่อก่อน นายยังเล่าให้ฉันฟังทุกเรื่องเลย 202 00:15:36,644 --> 00:15:37,645 เมื่อก่อนเหรอ 203 00:15:37,728 --> 00:15:40,564 พูดยังกับเมื่อก่อนคือ "นาย" งั้นแหละ 204 00:15:45,110 --> 00:15:46,862 ว่าแล้วเชียว 205 00:15:48,072 --> 00:15:49,907 นายโกรธเพราะ… 206 00:15:51,533 --> 00:15:53,452 ฉันไม่ใช่ฮิคารุตัวจริงใช่มั้ย 207 00:16:01,502 --> 00:16:04,922 แล้วฉันไม่ดีพอเหรอ 208 00:16:06,256 --> 00:16:07,174 ตอบสิ 209 00:16:10,010 --> 00:16:11,470 มันก็แหงอยู่แล้วสิ 210 00:16:11,553 --> 00:16:12,846 นายน่ะ 211 00:16:12,930 --> 00:16:17,935 ทั้งเสียง หน้าตา วิธีพูด เหมือนฮิคารุทุกอย่าง 212 00:16:18,519 --> 00:16:19,853 แต่นายไม่ใช่ฮิคารุ 213 00:16:25,651 --> 00:16:28,112 นั่นสินะ ขอโทษที 214 00:16:29,446 --> 00:16:33,367 นายพูดถูกแล้ว 215 00:16:39,206 --> 00:16:40,207 เจ็บ 216 00:16:40,958 --> 00:16:45,254 แต่ฉันขาดโยชิกิไม่ได้ 217 00:16:45,337 --> 00:16:46,213 ไสหัวไปซะ 218 00:16:46,296 --> 00:16:47,339 เพราะนายคือ… 219 00:16:47,423 --> 00:16:49,758 ฉันไม่ต้องการนายแล้ว 220 00:16:49,842 --> 00:16:50,884 คนแรก… 221 00:16:50,968 --> 00:16:53,470 นายมันตัวปลอม 222 00:16:53,554 --> 00:16:56,557 ตัวปลอม ตัวปลอม 223 00:16:57,099 --> 00:16:58,726 ตัวปลอม 224 00:17:00,602 --> 00:17:02,187 ฉันไม่รู้แล้ว 225 00:17:02,271 --> 00:17:05,983 ไม่รู้แล้วว่าอารมณ์ไหนเป็นของตัวเอง 226 00:17:06,817 --> 00:17:07,651 มันไม่ดี 227 00:17:08,986 --> 00:17:11,405 อยู่ด้วยกันแบบนี้ต่อไปมันไม่ดี 228 00:17:13,490 --> 00:17:17,286 ต่อให้รู้ ฉันก็หยุดชอบนายไม่ได้อยู่ดี 229 00:17:40,642 --> 00:17:43,228 ขยะแขยง จะอ้วก 230 00:17:43,312 --> 00:17:44,563 ไม่เอาแล้ว 231 00:17:45,147 --> 00:17:46,648 หรือรู้สึกดีนะ 232 00:17:46,732 --> 00:17:49,026 รู้สึกดีเหรอ 233 00:17:49,109 --> 00:17:50,527 รู้สึกดีจัง 234 00:17:51,153 --> 00:17:52,529 อะไรเนี่ย 235 00:17:53,655 --> 00:17:57,576 มีบางอย่างหลั่งไหลเข้ามา 236 00:18:00,204 --> 00:18:02,915 … ไม่ใช่ 237 00:18:02,998 --> 00:18:04,917 ถืออะไรอยู่น่ะ 238 00:18:09,421 --> 00:18:10,798 ฮิคารุ 239 00:18:11,381 --> 00:18:14,051 ไม่ได้ ไม่ได้นะ 240 00:18:14,134 --> 00:18:15,761 คนนี้ไม่ได้ 241 00:18:19,389 --> 00:18:20,390 ขอโทษ 242 00:18:33,904 --> 00:18:35,405 อย่าเกลียดฉันนะ 243 00:18:47,417 --> 00:18:49,336 เจ้านั่นมาแทนที่ฮิคารุ 244 00:18:50,796 --> 00:18:52,339 เรานี่มันแย่จริงๆ 245 00:18:53,507 --> 00:18:55,592 ที่พยายามทำเป็นไม่รู้ไม่เห็น 246 00:18:57,344 --> 00:19:00,180 เจ้านั่นเป็นฮิคารุร้อยเปอร์เซ็นต์ไม่ได้ 247 00:19:01,723 --> 00:19:04,935 เราก็ปฏิบัติกับเจ้านั่นเหมือนเป็นฮิคารุ ร้อยเปอร์เซ็นต์ไม่ได้เหมือนกัน 248 00:19:06,812 --> 00:19:10,315 เราถึงได้พูดแบบนั้นออกไป 249 00:19:12,943 --> 00:19:15,112 - บาย - เจอกัน 250 00:19:19,950 --> 00:19:22,578 นี่ นายมีเรื่องอะไรกับฮิคารุรึเปล่า 251 00:19:22,661 --> 00:19:25,289 ปกติฮิคารุไม่เคยหยุดเรียนเลย 252 00:19:25,372 --> 00:19:27,916 แถมโยชิกิยังปล่อยออร่าหม่นหมอง 253 00:19:28,000 --> 00:19:30,752 เมื่อวานพวกนายทะเลาะกันเหรอ 254 00:19:32,754 --> 00:19:34,965 ไม่รู้นะว่าทะเลาะอะไรกัน 255 00:19:35,048 --> 00:19:36,884 แต่รีบคืนดีได้แล้ว 256 00:19:36,967 --> 00:19:40,220 ช่วงนี้ฮิคารุดูจะคลั่งนายเป็นพิเศษด้วย 257 00:19:40,304 --> 00:19:41,513 น่าสงสารออก 258 00:19:42,014 --> 00:19:42,848 เอ๊ะ 259 00:19:43,348 --> 00:19:47,978 ช่วงนี้ฮิคารุดูติดนายจริงๆ นะ 260 00:19:48,061 --> 00:19:51,398 เนอะ เหมือนพวกเด็กเปรต ที่เอาแต่วิ่งตามแม่เลย 261 00:19:51,481 --> 00:19:53,984 อย่าพูดคำหยาบสิ 262 00:19:54,067 --> 00:19:56,069 ดูหนังยากูซ่าเยอะไปแล้ว 263 00:19:56,570 --> 00:19:58,989 - เดี๋ยวต่อยคว่ำนะว้อย - เหมือนเด็กเหรอ 264 00:19:59,072 --> 00:20:00,365 โยชิกิ โยชิกิ 265 00:20:00,449 --> 00:20:02,492 โยชิกิ โยชิกิ 266 00:20:02,576 --> 00:20:04,203 อย่าเกลียดฉันนะ 267 00:20:06,663 --> 00:20:07,789 ฉัน… 268 00:20:08,457 --> 00:20:09,958 ฉันไปละ 269 00:20:10,834 --> 00:20:12,753 เจอกันพรุ่งนี้ 270 00:20:36,902 --> 00:20:38,320 "ฮิคารุ" อยู่มั้ย 271 00:20:49,998 --> 00:20:51,541 ขอโทษเรื่องเมื่อวานนะ 272 00:20:53,585 --> 00:20:55,796 ทำไมโยชิกิต้องขอโทษล่ะ 273 00:20:56,630 --> 00:20:59,549 ฉันต่างหาก 274 00:21:00,217 --> 00:21:02,678 ฉันทำนาย… 275 00:21:03,428 --> 00:21:04,846 ช่างมันเถอะ 276 00:21:08,016 --> 00:21:11,436 เห็นมั้ย นายยังกลัวอยู่เลย 277 00:21:11,520 --> 00:21:13,355 กลัวฉันแล้วล่ะสิ 278 00:21:13,981 --> 00:21:16,566 ไม่ได้กลัวสักหน่อย 279 00:21:17,317 --> 00:21:20,821 ไม่เชื่อ นายเห็นตั้งขนาดนั้นแล้ว 280 00:21:20,904 --> 00:21:23,657 คงแหวะมากใช่มั้ย อายชะมัด 281 00:21:24,658 --> 00:21:26,159 อ๋อ หมายถึงนั่นเหรอ 282 00:21:26,243 --> 00:21:27,577 ฉันไม่ได้… 283 00:21:29,121 --> 00:21:31,748 ขอโทษ เกลียดฉันแล้วใช่มั้ย 284 00:21:36,420 --> 00:21:38,630 โยชิกิ ฟังนะ 285 00:21:39,631 --> 00:21:42,843 ฉันน่ะ ขอแค่ได้อยู่ข้างนายก็พอ 286 00:21:45,137 --> 00:21:48,056 นายจะไปเจอกับใคร ฉันก็ไม่สนแล้ว 287 00:21:48,807 --> 00:21:50,559 ฉันไม่อยากโดนนายเกลียด 288 00:21:51,435 --> 00:21:53,061 จะไม่ทำแบบนั้นอีกแล้ว 289 00:21:53,145 --> 00:21:56,565 ขอโทษนะที่ใช้ร่างเพื่อนนาย 290 00:21:57,649 --> 00:21:59,735 แล้วยังเอาแต่ใจแบบนี้ 291 00:22:01,486 --> 00:22:02,821 เรา… 292 00:22:05,407 --> 00:22:07,909 ไม่ควรอยู่กับเขา 293 00:22:08,410 --> 00:22:09,453 มันอันตราย 294 00:22:10,120 --> 00:22:11,330 แต่ว่า… 295 00:22:16,668 --> 00:22:21,340 นายเนี่ย เหมือนเด็กซะยิ่งกว่าฮิคารุอีก 296 00:22:22,758 --> 00:22:23,967 ไม่โกรธเหรอ 297 00:22:24,051 --> 00:22:25,010 อือ 298 00:22:25,510 --> 00:22:28,138 นายทั้งเหมือนเด็ก ทั้งขี้เหงาเลยนะ 299 00:22:28,972 --> 00:22:29,973 "เหงา" เหรอ 300 00:22:30,682 --> 00:22:33,018 "เหงา" คือแบบนี้เหรอ 301 00:22:36,521 --> 00:22:37,355 ไม่รู้สินะ 302 00:22:39,316 --> 00:22:41,651 "ฮิคารุ" คนนี้ คงแค่ไม่รู้เรื่องอะไรเลย 303 00:22:42,486 --> 00:22:44,237 ถ้าเขาไม่รู้จริงๆ 304 00:22:46,364 --> 00:22:47,365 เรา… 305 00:22:49,618 --> 00:22:50,619 เรา… 306 00:22:52,329 --> 00:22:54,331 เราจะเป็นคนสอนให้เอง 307 00:22:57,959 --> 00:23:02,964 คำบรรยายโดย อาภากร รุจีรไพบูลย์ 308 00:23:03,305 --> 00:24:03,241