1 00:00:11,059 --> 00:00:15,059 www.titlovi.com 2 00:00:18,059 --> 00:00:21,938 Cijene stanova u Seulu padaju rekordnih 40 tjedana zaredom. 3 00:00:22,022 --> 00:00:24,024 Kao odgovor na skok cijena 4 00:00:24,107 --> 00:00:26,901 vlada je najavila stroge propise o kreditima. 5 00:00:26,985 --> 00:00:29,279 Kupci daju sav novac koji imaju, 6 00:00:29,362 --> 00:00:32,115 bojeæi se da im je ovo zadnja prilika za stan… 7 00:00:32,198 --> 00:00:35,827 Misliš da želim zakasniti? Uzeo sam slobodno zbog ovoga. 8 00:00:35,910 --> 00:00:37,328 Da, jako sam blizu. 9 00:00:37,412 --> 00:00:38,496 Ispred sam. 10 00:00:38,580 --> 00:00:41,207 Dolazim za minutu. Samo minutu! 11 00:00:45,295 --> 00:00:46,421 1,1 milijarda vona? 12 00:00:46,504 --> 00:00:49,299 Ali rekli ste 1,09 milijarda. 13 00:00:49,382 --> 00:00:51,009 Prije sat vremena. 14 00:00:51,092 --> 00:00:52,552 Uzmite ili ostavite. 15 00:00:52,635 --> 00:00:55,388 Èini mi se da ga je ionako šteta prodavati. 16 00:00:55,889 --> 00:00:58,099 Drugi èekaju u redu. 17 00:00:58,183 --> 00:00:59,100 Što æete? 18 00:01:01,000 --> 00:01:07,074 19 00:01:14,908 --> 00:01:17,535 NOH WOO-SUNG 20 00:01:19,329 --> 00:01:20,997 Èestitam. Vlasnik ste stana. 21 00:01:21,081 --> 00:01:23,333 Ovo su dokumenti koje morate ispuniti. 22 00:01:24,209 --> 00:01:25,418 Htio bih kredit! 23 00:01:26,252 --> 00:01:27,879 ZAJAM ODOBREN RAÈUN ZATVOREN 24 00:01:29,130 --> 00:01:30,340 PRODAJ SVE 25 00:01:30,423 --> 00:01:31,716 POTVRDI PRODAJU 26 00:01:34,511 --> 00:01:35,720 GOTOVINSKA PRODAJA 27 00:01:35,804 --> 00:01:36,888 PRODAJ 28 00:01:36,971 --> 00:01:40,433 Pomoænik upravitelja Noh sad posjeduje stan u Seulu! 29 00:01:40,517 --> 00:01:43,103 Sve je spojio. Zajam i otpremninu! 30 00:01:43,186 --> 00:01:44,187 ZAJAM PRI 2,28 % 31 00:01:46,648 --> 00:01:47,565 Èestitam. 32 00:01:48,149 --> 00:01:50,860 -Zaslužujete to. -Hvala na svemu. 33 00:01:56,658 --> 00:01:58,993 Zemljište na prodaju! 34 00:01:59,661 --> 00:02:00,954 Ovdje! 35 00:02:01,037 --> 00:02:02,330 Odmah æu uplatiti. 36 00:02:02,413 --> 00:02:03,581 Velika hvala. 37 00:02:05,500 --> 00:02:07,627 To je sve! 38 00:02:08,336 --> 00:02:10,421 -Veæ je 140 milijuna više. -Je li? 39 00:02:11,047 --> 00:02:12,507 Hej, uspori! 40 00:02:20,932 --> 00:02:22,100 -Tu je? -Ondje! 41 00:02:22,600 --> 00:02:23,434 To je naš dom. 42 00:02:26,271 --> 00:02:27,772 Ovo je naš dom? 43 00:02:27,856 --> 00:02:29,524 Savršen je. 44 00:02:40,827 --> 00:02:45,248 POTVRDA O REGISTRACIJI NEKRETNINE VLASNIK: NOH WOO-SUNG 45 00:02:45,331 --> 00:02:48,001 KVADRATURA: 84,98 KVADRATA 46 00:03:00,388 --> 00:03:07,395 IZMEÐU DVAJU ZIDOVA 47 00:03:08,146 --> 00:03:13,401 KOLOVOZ 2024. SEUL 48 00:03:17,655 --> 00:03:21,201 ZAKASNINA ZA PRIÈUVU OBAVIJEST O POTRAŽIVANJU 49 00:03:41,304 --> 00:03:43,431 UTORAK, 6. KOLOVOZA 50 00:04:18,383 --> 00:04:21,344 ROYAL CITY SILEO HITNA PRODAJA 870 MILIJUNA VONA 51 00:04:22,762 --> 00:04:26,307 Ovih je dana previše hitnih prodaja zbog pada cijena kuæa, 52 00:04:26,391 --> 00:04:28,518 no cijene stanova u Seulu 53 00:04:28,601 --> 00:04:30,687 naposljetku su uvijek rasle. 54 00:04:30,770 --> 00:04:32,730 Èekajte i na kraju æe porasti. 55 00:04:32,814 --> 00:04:34,274 Vi koji ulažete sve. 56 00:04:34,357 --> 00:04:37,318 Boli vas dok gledate pad cijena dok kamate rastu. 57 00:04:37,902 --> 00:04:39,404 Ali ne smijete odustati. 58 00:04:39,487 --> 00:04:41,948 Prodajte sad i jamèim da æete zažaliti. 59 00:04:50,373 --> 00:04:52,834 Hoæe li veèeras svi doæi na govedinu? 60 00:04:52,917 --> 00:04:55,712 -Ne bih to propustio. -Tako sam ljubomoran. 61 00:04:57,005 --> 00:04:59,924 „Da sam bar i ja kupio kriptovalute, a ne stan. 62 00:05:00,008 --> 00:05:01,426 Tako sam ljubomoran.” 63 00:05:02,427 --> 00:05:03,511 Molim? 64 00:05:04,012 --> 00:05:07,348 Ne, samo… Èuo sam što misliš. 65 00:05:08,182 --> 00:05:10,184 Nisam to mislio. 66 00:05:10,268 --> 00:05:12,895 Zbog tipova poput njega kojima se posreæilo 67 00:05:12,979 --> 00:05:15,231 drugi imaju nerealna oèekivanja. 68 00:05:15,315 --> 00:05:18,609 Idioti se zadužuju radi ulaganja i dižu kredite, 69 00:05:18,693 --> 00:05:20,111 oèekujuæi bogaæenje. 70 00:05:22,071 --> 00:05:26,617 Nije ni èudo da je gospodarstvo sjebano uz ovisnike o ulaganju i špekuliranju. 71 00:05:28,328 --> 00:05:29,245 Slažeš li se? 72 00:05:29,871 --> 00:05:31,247 Pa, da. 73 00:05:31,331 --> 00:05:34,542 Ali ja nisam špekulant. Živim u svome stanu. 74 00:05:34,625 --> 00:05:36,419 Je li? 75 00:05:36,502 --> 00:05:37,337 Da. 76 00:05:39,005 --> 00:05:40,840 Mislio sam da si siromašan. 77 00:05:41,883 --> 00:05:42,717 Gospodine. 78 00:05:44,344 --> 00:05:47,180 Svejedno, siromah si s kuæom. 79 00:05:47,263 --> 00:05:49,724 No to je korak naprijed. Nije li tako? 80 00:05:50,600 --> 00:05:53,770 Zaboga, kupio si stan jer nisi dobio promaknuæe? 81 00:06:04,822 --> 00:06:05,990 Stisni zube. 82 00:06:06,532 --> 00:06:08,785 Grozno je, ali moraš plaæati kredite. 83 00:06:10,661 --> 00:06:11,996 Povijest dokazuje 84 00:06:12,747 --> 00:06:14,957 da cijene stanova u Seulu samo rastu. 85 00:06:15,666 --> 00:06:16,751 Samo me gledaj. 86 00:06:16,834 --> 00:06:21,589 Izdržat æu dok Cho ne krepa od ljubomore, taj seronja. 87 00:06:21,672 --> 00:06:23,716 Sigurno možeš toliko izdržati? 88 00:06:23,800 --> 00:06:26,302 Svaki mjesec plaæaš više negoli zaraðuješ. 89 00:06:27,303 --> 00:06:30,264 Želiš da prodam stan? Što ako cijene porastu? 90 00:06:30,890 --> 00:06:32,683 A što ako nastave padati? 91 00:06:34,310 --> 00:06:35,144 Govnaru. 92 00:06:36,270 --> 00:06:38,606 Bilo je i vrijeme da odustaneš. 93 00:06:38,689 --> 00:06:40,400 Dovoljno si dugo izdržao. 94 00:06:42,735 --> 00:06:46,322 Ne mogu prodati ni kad bih htio. A kamoli naæi najmoprimca. 95 00:06:46,406 --> 00:06:48,741 Ne bi bilo tako strašno s dva primanja. 96 00:06:48,825 --> 00:06:51,285 Rekao sam ti da ne otkažeš vjenèanje. 97 00:06:51,369 --> 00:06:54,330 Mislio sam da je ta tema zabranjena. 98 00:06:55,456 --> 00:06:57,208 Samo se brinem za tebe. 99 00:06:58,000 --> 00:07:01,170 Izgledaš grozno. Bi li te ubilo da se katkad obriješ? 100 00:07:01,671 --> 00:07:03,464 Ne spavam zbog buènih susjeda. 101 00:07:03,548 --> 00:07:05,049 Aha, da. Hej. 102 00:07:05,716 --> 00:07:08,511 Ideš li na Seovu oproštajnu veèeru? 103 00:07:08,594 --> 00:07:10,930 Trebao bi. Sve æe èastiti govedinom. 104 00:07:11,013 --> 00:07:12,557 Ne mogu. Moram zaraðivati. 105 00:07:12,640 --> 00:07:16,060 Taj æe dug ostati još dugo s tim tvojim honorarnim poslom. 106 00:07:17,186 --> 00:07:21,190 Trebali bismo naliti Seoa i izvuæi iz njega savjete o ulaganju. 107 00:07:21,274 --> 00:07:22,525 -Ulaganju? -Da. 108 00:07:23,192 --> 00:07:26,279 Seo te podsjeæa na kriptovalute koje si unovèio? 109 00:07:27,196 --> 00:07:29,490 I ta je tema zabranjena. 110 00:07:30,074 --> 00:07:31,576 Samo se brinem za tebe. 111 00:07:32,535 --> 00:07:34,162 Vidi ovu facu. 112 00:07:34,245 --> 00:07:36,747 -Ovo je lice? -Zaèepi, siromahu s kuæom. 113 00:07:36,831 --> 00:07:38,458 Kako god, kriptosiromahu. 114 00:07:47,341 --> 00:07:50,678 -Idemo. -Kad æu zaraditi na kriptovaluti i otiæi? 115 00:07:50,761 --> 00:07:54,849 Ne moram se obogatiti. Samo želim prestati raditi ovako kasno. 116 00:07:54,932 --> 00:07:55,850 Imaš pravo. 117 00:08:21,626 --> 00:08:24,420 DAJTE ZELENO SVJETLO ZA POSTAJU GTX-K NOGANG. 118 00:08:30,259 --> 00:08:32,428 BUKA MEÐU KATOVIMA IMAJTE OBZIRA 119 00:08:41,646 --> 00:08:44,649 MOJA DJECA UÈENICI OSJETLJIVA SU BUDITE TIHO 120 00:09:09,215 --> 00:09:10,925 URED ZA ODRŽAVANJE 121 00:09:12,426 --> 00:09:14,053 Halo, održavanje. 122 00:09:14,136 --> 00:09:15,846 Halo, zovem iz stana 1401. 123 00:09:16,347 --> 00:09:18,099 Ovi iznad opet su buèni. 124 00:09:18,182 --> 00:09:21,060 Pokušao sam nazvati, ne javljaju se na portafon. 125 00:09:21,143 --> 00:09:24,438 Umjesto da ih samo zovete preko portafona, 126 00:09:24,522 --> 00:09:27,567 možete li otiæi onamo i razgovarati s njima? 127 00:09:27,650 --> 00:09:29,569 Dobro. Razumijem. 128 00:09:29,652 --> 00:09:31,112 Odmah æu to istražiti. 129 00:09:32,446 --> 00:09:33,906 Èekajte, samo malo. 130 00:09:33,990 --> 00:09:37,660 Susjedi odozdo ostavljaju mi poruke na vratima. 131 00:09:38,160 --> 00:09:39,495 Recite da to nisam ja. 132 00:09:39,579 --> 00:09:40,413 Naravno. 133 00:10:01,100 --> 00:10:02,101 Zdravo. 134 00:10:52,234 --> 00:10:55,237 MOJA DJECA NE MOGU UÈITI STIŠAJTE SE, MOLIM VAS 135 00:11:13,172 --> 00:11:16,926 Trebalo je samo pet sekunda da se 16 katova uruši. 136 00:11:17,009 --> 00:11:19,595 Tragovi loše gradnje naðeni su posvuda… 137 00:11:23,391 --> 00:11:25,434 740 000 LAJKOVA 138 00:11:35,611 --> 00:11:37,196 SRIJEDA, 7. KOLOVOZA 139 00:12:03,222 --> 00:12:04,932 GLAVNI ULAZ 140 00:12:12,815 --> 00:12:14,024 Što radite? 141 00:12:18,446 --> 00:12:19,989 Živim ispod. 142 00:12:21,240 --> 00:12:23,159 Èini se da niste ovo vidjeli. 143 00:12:23,659 --> 00:12:25,995 Kažem vam, nisam ja. 144 00:12:27,079 --> 00:12:28,664 Domar vam nije rekao? 145 00:12:30,666 --> 00:12:32,168 Ajme. Jeste li dobro? 146 00:12:32,668 --> 00:12:33,544 Isprièavam se. 147 00:12:34,628 --> 00:12:35,546 Jeste li dobro? 148 00:12:39,633 --> 00:12:40,468 Što… 149 00:12:41,469 --> 00:12:43,137 Što to radite, dovraga? 150 00:12:43,220 --> 00:12:46,015 Kæi mi je maturantica, sin mi ide u osmi razred. 151 00:12:46,098 --> 00:12:48,893 Znate kako je to. Jako su osjetljivi. 152 00:12:48,976 --> 00:12:52,396 Djeca trebaju san i tako je buèno cijelu noæ. 153 00:12:54,106 --> 00:12:55,649 Sve sam vam zapisala. 154 00:12:55,733 --> 00:12:58,736 Kažem vam, ti zvukovi nisu iz mog stana. 155 00:13:00,821 --> 00:13:03,324 I ja sam se probudio zbog buke. 156 00:13:05,201 --> 00:13:08,704 Ozbiljno, koliko vam puta moram reæi da nisam ja? 157 00:13:10,539 --> 00:13:12,124 Moj muž kaže… 158 00:13:15,961 --> 00:13:18,172 da su zvukovi sigurno iz vašeg stana. 159 00:13:22,384 --> 00:13:23,552 Pa, griješi. 160 00:13:24,136 --> 00:13:25,179 Stoga, ozbiljno, 161 00:13:25,262 --> 00:13:27,807 prestanite mi ostavljati poruke na vratima. 162 00:13:36,816 --> 00:13:39,193 Buèno je samo kad si doma. 163 00:13:40,611 --> 00:13:41,612 Što radite? 164 00:13:41,695 --> 00:13:43,197 Pažljivo slušaj. 165 00:13:44,365 --> 00:13:47,076 Ne želiš da ti moj muž doðe ovamo. 166 00:13:47,868 --> 00:13:49,078 Je li to… 167 00:13:49,954 --> 00:13:51,747 prijetnja? 168 00:13:53,541 --> 00:13:55,251 Samo izražavam zabrinutost. 169 00:13:57,461 --> 00:13:59,129 Ozbiljno, gospoðo. 170 00:13:59,213 --> 00:14:01,549 Rekoh da nisam ja. Nije iz mog stana. 171 00:14:01,632 --> 00:14:04,635 Vibracije i koraci. Sve dolazi odozgo. 172 00:14:04,718 --> 00:14:06,554 Želite li uæi i sami èuti? 173 00:14:08,430 --> 00:14:09,890 Hej, èekajte. Èekajte. 174 00:14:09,974 --> 00:14:11,100 Oprostite! 175 00:14:11,892 --> 00:14:13,811 Koji vrag? Jeste li ludi? 176 00:14:13,894 --> 00:14:15,479 Ne nabijajte mi raèun! 177 00:14:15,563 --> 00:14:16,605 Obuæa. 178 00:14:17,106 --> 00:14:18,065 Obuæa! 179 00:14:18,566 --> 00:14:19,400 Van. 180 00:14:20,860 --> 00:14:21,777 Tiho je. 181 00:14:25,239 --> 00:14:26,073 Ne, èekajte. 182 00:14:26,574 --> 00:14:28,367 Maloprije je bilo jako buèno. 183 00:14:31,203 --> 00:14:34,248 Ovaj mali govnar èak neæe ni priznati. 184 00:14:36,375 --> 00:14:38,878 Gledaš nas svisoka jer unajmljujemo? 185 00:14:38,961 --> 00:14:40,004 Molim? 186 00:14:40,087 --> 00:14:41,463 Gospoðo, što ste rekli? 187 00:14:42,756 --> 00:14:44,633 Dovoljno sam trpjela. 188 00:14:45,968 --> 00:14:48,804 Da, pa… što æete uèiniti? 189 00:14:56,979 --> 00:14:57,938 U vražju mater! 190 00:15:02,109 --> 00:15:04,862 Koji kurac? Rade li to namjerno? 191 00:15:27,509 --> 00:15:28,344 Izvolite? 192 00:15:31,847 --> 00:15:32,681 Zdravo. 193 00:15:33,182 --> 00:15:35,225 Živim dolje. Stan 1401. 194 00:15:36,143 --> 00:15:37,019 Da, i? 195 00:15:37,645 --> 00:15:38,479 Problem je 196 00:15:38,562 --> 00:15:42,733 što se moji susjedi iz 1301 stalno žale. 197 00:15:45,069 --> 00:15:48,322 Djeca su u osmom i èetvrtom srednje. To su teške godine. 198 00:15:49,239 --> 00:15:50,324 Pa? 199 00:15:51,700 --> 00:15:53,869 Možda sam trebao biti jasniji. 200 00:15:54,453 --> 00:15:58,624 Mobitel vam glasno vibrira ako ga ostavite na podu. 201 00:15:58,707 --> 00:16:01,543 Zvuk pomicanja namještaja ili vaših koraka i… 202 00:16:01,627 --> 00:16:05,631 Sigurno vježbate. Vježbanje je jako glasno. 203 00:16:05,714 --> 00:16:06,924 Sigurno sam to ja? 204 00:16:09,301 --> 00:16:11,053 To traje više mjeseci. 205 00:16:11,136 --> 00:16:14,098 Zvukovi su poèeli kad ste se uselili. 206 00:16:14,181 --> 00:16:16,767 Živjeli ste u tišini, no otkad sam ja došao, 207 00:16:16,850 --> 00:16:19,853 susjedi ispod vas žale se na buku? 208 00:16:20,729 --> 00:16:21,563 Tako je. 209 00:16:21,647 --> 00:16:24,108 To bi bilo iritantno i frustrirajuæe. 210 00:16:24,692 --> 00:16:27,361 Pa, znate… Hvala na razumijevanju. 211 00:16:27,444 --> 00:16:29,196 Upravo se i ja tako osjeæam. 212 00:16:29,947 --> 00:16:30,781 Molim? 213 00:16:30,864 --> 00:16:34,994 Èvrsto sam spavao kad mi je tip odozdo došao reæi da budem tih. 214 00:16:37,079 --> 00:16:38,414 To je… 215 00:16:39,123 --> 00:16:41,583 -Je li domar… -Rekao sam da nisam ja. 216 00:16:43,252 --> 00:16:45,796 Trebao sam to pomnije istražiti. 217 00:16:46,296 --> 00:16:49,008 Valjda sam i ja pogriješio. Isprike na smetnji. 218 00:16:50,801 --> 00:16:54,513 Ako ti je tako žao, zašto ne razgovaraš s ljudima iznad? 219 00:16:54,596 --> 00:16:55,973 Molim? Ja? 220 00:16:56,056 --> 00:16:58,559 Tako je jebeno glasno svake noæi. 221 00:16:58,642 --> 00:17:01,186 Reci im da æe požaliti ako tako nastave. 222 00:17:01,270 --> 00:17:03,188 Mislite da su ljudi gore krivi? 223 00:17:03,272 --> 00:17:05,357 Ako nismo ti ni ja, tko je drugi? 224 00:17:05,441 --> 00:17:06,608 Zahvaljujem. 225 00:17:09,486 --> 00:17:11,113 Isprièao sam se. 226 00:17:11,196 --> 00:17:13,949 Mobitel je bio na vibri pa sam propustio alarm. 227 00:17:16,452 --> 00:17:18,454 Da. Skoro sam stigao. 228 00:17:18,537 --> 00:17:20,372 Dobro. Vidimo se. 229 00:17:23,751 --> 00:17:24,835 Uplašili ste me. 230 00:17:25,961 --> 00:17:28,297 Živim na 14. katu. Dva kata niže. 231 00:17:28,380 --> 00:17:29,965 Aha, da. 232 00:17:30,466 --> 00:17:31,592 Mogu li vam pomoæi? 233 00:17:36,305 --> 00:17:38,057 Ne znate zašto sam ovdje? 234 00:17:38,140 --> 00:17:40,267 Djeca su veæ trebala zaspati. 235 00:17:40,350 --> 00:17:42,061 I imamo prostirke po podu. 236 00:17:42,603 --> 00:17:44,063 Kakva korist od toga… 237 00:17:44,563 --> 00:17:46,523 DOM BEZ BUKE PROSTIRKE PROTIV BUKE 238 00:17:49,318 --> 00:17:52,029 Vibracije vaših alarma jako su glasne. 239 00:17:52,112 --> 00:17:55,741 O èemu vi to? Ne koristim alarme. Probudili bi mi djecu. 240 00:17:55,824 --> 00:17:57,076 Ma, dajte. 241 00:17:57,159 --> 00:18:00,245 Èuo sam da nešto govorite o alarmima. 242 00:18:00,829 --> 00:18:02,664 Znaèi, prisluškivali ste? 243 00:18:03,290 --> 00:18:06,835 Govorili ste tako glasno u ovo doba. Naravno da sam vas èuo. 244 00:18:06,919 --> 00:18:07,878 Nije me probudio 245 00:18:08,629 --> 00:18:10,214 jer ga nisam ni postavio. 246 00:18:11,006 --> 00:18:11,840 Molim? 247 00:18:14,134 --> 00:18:17,179 To mi je samo bila izlika za kašnjenje. 248 00:18:18,597 --> 00:18:19,431 Stvarno? 249 00:18:20,140 --> 00:18:23,352 Ne volim ljude ogovarati njima iza leða, 250 00:18:23,852 --> 00:18:25,437 ali buka dolazi odozgo. 251 00:18:25,521 --> 00:18:26,855 Mislite na 17. kat? 252 00:18:26,939 --> 00:18:28,941 Da. Bude se vrlo rano. 253 00:18:29,024 --> 00:18:33,028 Ta buka ne bi doprla skroz do mene. Živim na 14. katu. 254 00:18:33,112 --> 00:18:35,280 Onda provjerite sami. 255 00:18:41,245 --> 00:18:43,163 ÈLAN CRKVE MINSEONG 256 00:18:51,588 --> 00:18:52,548 Tko je? 257 00:18:53,215 --> 00:18:55,592 Zdravo, gospodine. Živim na 14. katu. 258 00:18:55,676 --> 00:18:57,261 Tri kata niže. 259 00:18:57,344 --> 00:18:59,054 Shvaæam. Uði, mali. 260 00:19:04,017 --> 00:19:05,269 Isuse, pusti nas… 261 00:19:05,352 --> 00:19:07,521 Što je s ovim psetom? 262 00:19:07,604 --> 00:19:08,856 Unesi ga unutra. 263 00:19:08,939 --> 00:19:10,941 …služite susjedu svome… 264 00:19:13,110 --> 00:19:14,653 Nikad nisi vidio hodalicu? 265 00:19:19,032 --> 00:19:19,950 Zdravo. 266 00:19:20,033 --> 00:19:23,287 Što te dovodi ovamo u cik zore? 267 00:19:23,871 --> 00:19:25,622 Buka, gospodine. 268 00:19:25,706 --> 00:19:27,791 izaziva nam priliènu nelagodu. 269 00:19:27,875 --> 00:19:30,043 Bilo bi sjajno da se stišate. 270 00:19:30,127 --> 00:19:31,128 Buka? 271 00:19:31,211 --> 00:19:33,005 Ali jedva hodam. 272 00:19:33,630 --> 00:19:35,591 Zvukovi se èuju 273 00:19:35,674 --> 00:19:39,261 baš kad ste vi budni, rano ujutro. 274 00:19:39,344 --> 00:19:41,930 -Pogotovo vibriranje mobitela. -Imaš dokaze? 275 00:19:42,556 --> 00:19:46,268 -Dokaze, gospodine? -Dovoljno je depresivno stalno sjediti. 276 00:19:46,351 --> 00:19:49,146 Sad me nazivaš buènim starcem bez dokaza? 277 00:19:49,813 --> 00:19:52,357 Ne mogu se ni kretati zbog svojih nogu! 278 00:19:53,567 --> 00:19:54,735 Nije to. Samo sam… 279 00:19:54,818 --> 00:19:56,445 U moje vrijeme 280 00:19:57,029 --> 00:19:59,156 svi su znali tko gdje živi. 281 00:19:59,239 --> 00:20:01,950 Svi smo imali razumijevanja jedni za druge. 282 00:20:02,034 --> 00:20:04,328 Ljudi ovdje žive. Stvaraju buku! 283 00:20:04,912 --> 00:20:06,038 Kao i vaš pas. 284 00:20:06,121 --> 00:20:06,955 Ovo je suludo! 285 00:20:07,539 --> 00:20:10,959 Èuješ Ddungija tako daleko? Naši zidovi nisu od papira! 286 00:20:11,460 --> 00:20:13,712 Ako netko ne laje, onda je to vaš pas. 287 00:20:13,795 --> 00:20:18,050 Ako imaš toliko pritužaba, obrati se onom iznad! 288 00:20:18,133 --> 00:20:20,677 Koliko se još katova moram penjati? 289 00:20:20,761 --> 00:20:23,847 Uloži pritužbu predstavniku stanara! 290 00:20:49,831 --> 00:20:51,124 Kvragu! 291 00:20:56,922 --> 00:20:58,757 KROVNI STAN 292 00:21:05,138 --> 00:21:05,973 Sranje. 293 00:21:10,727 --> 00:21:12,062 Stan 1401, zar ne? 294 00:21:15,023 --> 00:21:18,360 Da, zdravo. Poznajete li me? 295 00:21:18,443 --> 00:21:20,654 Zvali su me odozdo preko portafona. 296 00:21:21,154 --> 00:21:22,864 Trebate predstavnika stanara? 297 00:21:24,825 --> 00:21:26,535 Želite li uæi? 298 00:21:38,046 --> 00:21:41,383 Došli ste skroz ovamo s 14. kata zbog buke? 299 00:21:41,466 --> 00:21:42,426 Jesam. 300 00:21:42,509 --> 00:21:46,221 Svi su mi govorili da idem gore i završio sam ovdje. Žao mi je. 301 00:21:46,888 --> 00:21:49,099 Zašto ljudi uvijek misle da je gore? 302 00:21:50,267 --> 00:21:55,188 Ova zgrada koristi sustav nosivih zidova, tako da su zidovi neprekinuta cjelina. 303 00:21:55,272 --> 00:21:58,358 Kako bi itko znao odakle dolazi buka? 304 00:21:58,984 --> 00:22:02,779 Želite reæi da je sama zgrada problem? 305 00:22:03,655 --> 00:22:04,948 Zgrada nije kriva. 306 00:22:05,449 --> 00:22:07,200 Naposljetku su ljudi problem. 307 00:22:07,284 --> 00:22:08,285 Da, naravno. 308 00:22:08,827 --> 00:22:11,621 Susjedi ispod ostavljaju mi poruke na vratima. 309 00:22:11,705 --> 00:22:13,790 Nije pošteno, poludjet æu. 310 00:22:15,542 --> 00:22:16,960 To mogu riješiti. 311 00:22:18,086 --> 00:22:19,713 Vlasnica sam stana 1301. 312 00:22:21,590 --> 00:22:23,050 Vi ste im najmodavka? 313 00:22:23,133 --> 00:22:26,428 Izbacit æu ih kad im istekne najam. Može za dva mjeseca? 314 00:22:27,346 --> 00:22:29,806 Zar ne možete samo razgovarati s njima? 315 00:22:29,890 --> 00:22:32,642 Ne možete oèekivati da èekam puna dva mjeseca. 316 00:22:32,726 --> 00:22:35,062 Evo. Smatrajte ovo kompenzacijom. 317 00:22:35,145 --> 00:22:36,730 Ne, ne mogu prihvatiti… 318 00:22:38,607 --> 00:22:41,443 Nisam im samo najmodavka. 319 00:22:41,526 --> 00:22:43,362 Ja sam i predstavnica stanara. 320 00:22:44,279 --> 00:22:47,699 Namjeravam ukloniti neke èudne ljude iz ovog kompleksa 321 00:22:48,200 --> 00:22:50,077 i cijenila bih vašu suradnju. 322 00:22:52,537 --> 00:22:54,539 Tako je kako je. 323 00:22:54,623 --> 00:22:57,459 Palo mi je na pamet da, gdje ljudi žive, 324 00:22:57,542 --> 00:23:00,087 uvijek æe biti buke. 325 00:23:00,170 --> 00:23:03,882 Znala sam da æemo se mi vlasnici nekretnine razumjeti. 326 00:23:03,965 --> 00:23:08,261 Ma ne, stan je moj samo na papiru. Do guše sam u zajmovima. 327 00:23:08,345 --> 00:23:11,431 Nemaju svi uvjete za zajam. Moraš biti sposoban. 328 00:23:12,015 --> 00:23:14,518 Ne, nisam baš toliko sposoban. 329 00:23:15,852 --> 00:23:16,895 Kako se zovete? 330 00:23:17,729 --> 00:23:18,897 Noh Woo-sung. 331 00:23:18,980 --> 00:23:20,232 Živite li sami? 332 00:23:20,315 --> 00:23:22,359 Zasad, da. 333 00:23:22,859 --> 00:23:24,778 Živim sam, da. 334 00:23:26,154 --> 00:23:27,697 Nije lako izdržati. 335 00:23:28,740 --> 00:23:33,161 Ne možete prodati jer bi mogao poskupjeti, ali nitko ga ne želi unajmiti. 336 00:23:33,245 --> 00:23:35,914 Ljudi oko vas sigurno vas èudno gledaju. 337 00:23:36,998 --> 00:23:38,250 Izdržimo 338 00:23:38,875 --> 00:23:40,419 još neko vrijeme. 339 00:23:40,919 --> 00:23:43,463 Bit æe bolje kada doðe linija GTX-a. 340 00:23:43,964 --> 00:23:46,299 Zaista mislite da æe GTX proæi ovuda? 341 00:23:46,967 --> 00:23:48,009 Naravno. 342 00:23:48,593 --> 00:23:51,096 Ovo je kljuèno vrijeme za naš kompleks. 343 00:23:51,596 --> 00:23:53,557 Ne želimo strku. 344 00:23:55,308 --> 00:23:56,476 Razumijete me, 345 00:23:57,185 --> 00:23:58,019 zar ne? 346 00:23:58,103 --> 00:23:58,937 Razumijem. 347 00:23:59,646 --> 00:24:00,480 Da, gospoðo. 348 00:24:01,189 --> 00:24:02,858 To je za dobrobit kompleksa. 349 00:24:02,941 --> 00:24:05,235 Dat æu sve od sebe da izdržim. 350 00:24:20,500 --> 00:24:22,461 Zajebavaš me. 351 00:24:26,882 --> 00:24:28,258 To je jebeno jezivo. 352 00:24:29,551 --> 00:24:31,928 Ne bi li trebao otiæi na policiju? 353 00:24:32,012 --> 00:24:33,722 Zbog ucjene ili uhoðenja. 354 00:24:33,805 --> 00:24:37,851 Što ako ih još više isprovociram? Predstavnica kaže da se pritajimo. 355 00:24:37,934 --> 00:24:39,728 I malo te novca ušutkalo? 356 00:24:39,811 --> 00:24:43,273 Dala mi je dovoljno novca da pokrijem kamate, stoga da, 357 00:24:43,356 --> 00:24:44,232 ne žalim se. 358 00:24:44,316 --> 00:24:46,109 Taj novac jedva bi pomogao. 359 00:24:47,652 --> 00:24:48,820 Ne poèinji, dobro? 360 00:24:50,155 --> 00:24:51,072 Ma zaboravi. 361 00:24:51,573 --> 00:24:53,241 Samo sam pazio na tebe. 362 00:24:54,117 --> 00:24:56,369 -Što je? -Ne zanima te. Zaboravi. 363 00:24:56,453 --> 00:24:58,246 -Što je? -Želiš znati? 364 00:24:58,330 --> 00:24:59,164 Malo. 365 00:25:01,082 --> 00:25:04,294 Sinoæ sam tako naroljao Seoa 366 00:25:04,377 --> 00:25:06,588 da mi je otkrio svoju kriptoskupinu. 367 00:25:06,671 --> 00:25:07,964 Frende! 368 00:25:08,048 --> 00:25:10,550 Pazi se takvih sranja! 369 00:25:10,634 --> 00:25:12,135 Kladim se da je brza… 370 00:25:12,219 --> 00:25:13,345 Koji ti je kurac? 371 00:25:13,428 --> 00:25:14,262 Doði. 372 00:25:14,971 --> 00:25:17,057 -Doði ovamo. -Jebeno odvratno. 373 00:25:17,557 --> 00:25:19,100 Evo. Gle. 374 00:25:19,893 --> 00:25:24,523 Veèeras u ponoæ kriptovaluta GB iznosit æe najnižih 815 vona. 375 00:25:24,606 --> 00:25:26,274 Nakon toga æe se oporaviti 376 00:25:26,358 --> 00:25:29,986 i dosegnuti vrhunac od 815 % na Dan osloboðenja, 15.8. 377 00:25:30,070 --> 00:25:31,696 Nakon toga æe potonuti. 378 00:25:32,197 --> 00:25:35,784 Èekaj, uložio bi 815 vona za povrat od 815 %? 379 00:25:35,867 --> 00:25:36,743 Da. 380 00:25:36,826 --> 00:25:39,788 -A GB je gwangbok, osloboðenje? -Tako je, stari. 381 00:25:39,871 --> 00:25:43,542 Povrat od 815 % znaèi izlazak s devet puta veæim iznosom. 382 00:25:44,292 --> 00:25:45,460 Devet puta? 383 00:25:45,544 --> 00:25:47,712 Jebeni kretenu. Vjeruješ u to? 384 00:25:48,630 --> 00:25:50,882 Pogledaj prošlotjedni kratkoroèni. 385 00:25:50,966 --> 00:25:54,219 Rora. Pao na 500 vona, zatim su ga napumpali pet puta. 386 00:25:54,302 --> 00:25:56,721 Tako je Seo zaradio. 387 00:25:59,015 --> 00:26:00,934 Ali to je prijevara. 388 00:26:01,434 --> 00:26:03,186 Nije li ilegalno? Rizièno je. 389 00:26:03,770 --> 00:26:05,480 Dobro ti ide, zar ne? 390 00:26:05,564 --> 00:26:08,066 Što god. Ne moram te uvjeravati. 391 00:26:09,234 --> 00:26:11,403 Ovo je neprocjenjiva informacija. 392 00:26:11,486 --> 00:26:12,946 Kakva budala. 393 00:26:13,029 --> 00:26:14,739 Ne, nije to. 394 00:26:15,699 --> 00:26:17,033 Nemam poèetni kapital. 395 00:26:17,117 --> 00:26:19,244 Èak i da želim uložiti, ne mogu. 396 00:26:19,327 --> 00:26:23,456 Ovo ti je 100 % dobit. Uzmi privatni zajam ako moraš. 397 00:26:23,540 --> 00:26:24,416 Privatni? 398 00:26:24,916 --> 00:26:26,585 Želiš da se još zadužim? 399 00:26:26,668 --> 00:26:29,796 Molim? O èemu govoriš? Ovo je tvoj izlaz iz duga. 400 00:26:29,879 --> 00:26:32,257 Dobiješ 80 milijuna. Puta devet je 72. 401 00:26:32,340 --> 00:26:35,343 Možeš otplatiti tih 700 milijuna i ostane ti još 20. 402 00:26:36,094 --> 00:26:38,013 Zaboravi. Veæ sam na rubu. 403 00:26:38,096 --> 00:26:41,391 Neæu uzeti privatni zajam zbog neutemeljene informacije. 404 00:26:42,100 --> 00:26:43,184 Glupost! 405 00:26:43,268 --> 00:26:46,229 G. NOH WOO-SUNG, NEMATE UVJETE ZA HITAN ZAJAM 406 00:26:56,406 --> 00:26:58,408 ÈUO SAM DA TREBAŠ HITNU LOVU 407 00:26:58,491 --> 00:27:00,869 U ZAJMOVIMA SI, STAN TI MOŽE BITI JAMSTVO 408 00:27:05,248 --> 00:27:07,083 Priberi se, idiote. 409 00:27:28,647 --> 00:27:30,899 KRIPTOVALUTA GB 410 00:27:52,796 --> 00:27:53,630 Hej! 411 00:28:05,934 --> 00:28:06,893 Prokletstvo. 412 00:28:10,480 --> 00:28:12,148 Da. Tako mi je žao. 413 00:28:12,732 --> 00:28:15,610 Ja sam kriv, da. Prebacit æu vam novac. 414 00:28:16,111 --> 00:28:17,153 Da, oprostite. 415 00:28:33,169 --> 00:28:34,421 Predomislio si se? 416 00:28:34,504 --> 00:28:37,298 Ne mogu ja to. Ne mogu više ovako živjeti. 417 00:28:38,049 --> 00:28:39,217 Tvoje informacije. 418 00:28:39,718 --> 00:28:42,178 Zakleo bi se životom? 419 00:28:42,262 --> 00:28:43,888 Da, rekao sam ti. 420 00:28:44,389 --> 00:28:46,057 Nabavio si poèetni kapital? 421 00:28:46,558 --> 00:28:47,726 -Hoæu. -Stvarno? 422 00:28:47,809 --> 00:28:49,853 Kako… Hej, èekaj… 423 00:28:52,272 --> 00:28:55,900 Gospodine, više ne tražim stanara. Samo æu ga hitno prodati. 424 00:28:55,984 --> 00:28:57,902 Sve su prodaje ovih dana hitne. 425 00:28:57,986 --> 00:28:58,820 Vaša cijena? 426 00:29:00,113 --> 00:29:01,239 Može 850 milijuna? 427 00:29:03,283 --> 00:29:05,201 Mogao bih istražiti. 428 00:29:06,035 --> 00:29:06,870 Sjednite. 429 00:29:06,953 --> 00:29:07,787 Ali 430 00:29:08,455 --> 00:29:11,082 želim potpisan ugovor i polog veæ danas. 431 00:29:11,166 --> 00:29:13,460 Znate li koliko je sati? 432 00:29:13,543 --> 00:29:16,045 Danas nitko ne može potpisati ugovor. 433 00:29:16,129 --> 00:29:17,714 Danas ili nikad. 434 00:29:17,797 --> 00:29:19,257 Sutra neæu prodavati. 435 00:29:21,176 --> 00:29:22,469 Deložiraju vas? 436 00:29:22,552 --> 00:29:24,929 Gospodine, možete li to uèiniti ili ne? 437 00:29:32,771 --> 00:29:34,397 PRETHODNE ADRESE 438 00:29:34,481 --> 00:29:36,316 JEFTINA SOBA 439 00:29:44,491 --> 00:29:46,618 ELITNI GRAD POLUSUTEREN 101 440 00:29:48,703 --> 00:29:50,038 Daj! 441 00:29:51,581 --> 00:29:53,666 ZGRADA 118, STAN 1401 442 00:30:00,882 --> 00:30:03,134 POTVRDA O REGISTRACIJI VLASNIŠTVA 443 00:30:12,101 --> 00:30:12,936 800 milijuna? 444 00:30:14,312 --> 00:30:17,398 Kako to mislite, 800 milijuna? 445 00:30:17,482 --> 00:30:20,151 Ne biste dobili toliko ni da ode na dražbu. 446 00:30:22,570 --> 00:30:23,738 Ako vas ne zanima… 447 00:30:23,822 --> 00:30:25,907 Èekajte, molim vas… 448 00:30:26,491 --> 00:30:29,577 Ali svejedno želim 85 milijuna kao kaparu. 449 00:30:30,078 --> 00:30:32,789 Hej, imate sreæe. Sve u nekoliko sati. 450 00:30:32,872 --> 00:30:34,290 Provjerite detalje. 451 00:30:34,791 --> 00:30:36,751 GA JU-HO ZA GA JUN-CHEOLA 452 00:30:39,379 --> 00:30:41,673 Èekajte, detalji o kupcu su pogrešni. 453 00:30:41,756 --> 00:30:42,799 Roðen 2009. g.? 454 00:30:43,383 --> 00:30:44,759 Ovo je za vašeg sina? 455 00:30:45,343 --> 00:30:47,637 U SAD-u je. Da doleti ovamo? 456 00:30:48,263 --> 00:30:50,056 Ne. Samo sam ljubomoran. 457 00:30:50,139 --> 00:30:51,349 Taj tip… 458 00:30:51,933 --> 00:30:53,226 Što se dogodi 459 00:30:54,769 --> 00:30:57,647 ako se ugovor poništi prije nego što primim ratu? 460 00:30:57,730 --> 00:31:00,525 Zašto? On to nikad ne bi uèinio. 461 00:31:00,608 --> 00:31:02,819 On bi izgubio 85 milijuna. 462 00:31:02,902 --> 00:31:04,487 Ne, ako ga ja poništim? 463 00:31:04,571 --> 00:31:08,366 To bi bio veæi gubitak. Morali biste platiti duplo. 170 milijuna. 464 00:31:08,449 --> 00:31:10,785 170 milijuna. Samo toliko, zar ne? 465 00:31:10,869 --> 00:31:13,454 Kako to mislite „samo”? To je mnogo novca. 466 00:31:16,040 --> 00:31:17,417 NOH WOO-SUNG 467 00:31:20,378 --> 00:31:22,130 KAPARA 85 MILIJUNA VONA 468 00:31:40,023 --> 00:31:40,857 BATERIJA 469 00:32:21,356 --> 00:32:23,524 Hej, jesi li nabavio novac? 470 00:32:24,025 --> 00:32:25,401 -Jesam. -Koliko? 471 00:32:25,485 --> 00:32:26,653 85 milijuna. 472 00:32:27,153 --> 00:32:28,404 -Prodao sam stan. -Da? 473 00:32:28,988 --> 00:32:31,991 -Pobrat æu novac i otkazati. -Stari, genijalno! 474 00:32:32,700 --> 00:32:35,703 Ogranièenje ti se može obiti o glavu ako se prodaju. 475 00:32:35,787 --> 00:32:38,706 Kupi po tržišnoj cijeni kada doðe do 815 vona. 476 00:32:38,790 --> 00:32:39,916 -Dobro? -815. 477 00:32:40,541 --> 00:32:42,251 Samo kupim pri 815 vona, ne? 478 00:32:42,335 --> 00:32:44,462 Rekao sam ti, 815! Dan osloboðenja! 479 00:32:44,545 --> 00:32:46,464 -Usredotoèi se, èujemo se. -Da. 480 00:32:46,547 --> 00:32:47,924 -Bok! -Jebote! 481 00:33:32,635 --> 00:33:33,469 POTVRDA KUPNJE 482 00:33:37,932 --> 00:33:40,059 KUPNJA JE POTVRÐENA KRIPTOVALUTA GB 483 00:33:52,113 --> 00:33:52,947 Hej. 484 00:33:53,448 --> 00:33:54,574 Vidiš li ti ovo? 485 00:33:55,575 --> 00:33:57,243 -Hej. -Da. 486 00:33:58,411 --> 00:34:00,413 Koji se kurac dogaða? 487 00:34:00,496 --> 00:34:01,581 Znam. 488 00:34:01,664 --> 00:34:03,041 Udvostruèilo se. 489 00:34:03,124 --> 00:34:04,459 Chang-wu, to je toèno? 490 00:34:04,542 --> 00:34:05,543 -Zar ne? -Zar ne? 491 00:34:05,626 --> 00:34:08,254 -Zar ne? -Stari, je li ovo u redu? 492 00:34:08,337 --> 00:34:10,882 -Još raste. -Stari, zaèepi. 493 00:34:10,965 --> 00:34:13,968 Ne smijemo spustiti gard prije isplate, dobro? 494 00:34:14,052 --> 00:34:16,179 Kad sam rekao da æe biti vrhunac? 495 00:34:16,262 --> 00:34:17,472 Dobro, evo. 496 00:34:17,972 --> 00:34:21,392 -Petnaestog kolovoza. -Da, 15. kolovoza. 497 00:34:21,476 --> 00:34:25,521 -U 8.15 sati. -U 8.15 sati. 498 00:34:25,605 --> 00:34:27,982 -Povrat od 815 %. -Toèno. 499 00:34:28,066 --> 00:34:30,068 -Zar ne? -Samo upamti broj 815. 500 00:34:30,151 --> 00:34:34,238 Prodavat æe je nakon 8.15, pa æemo mi prodati prije toga. 501 00:34:34,322 --> 00:34:36,491 -Nemojmo biti pohlepni. -Da, dobro. 502 00:34:36,574 --> 00:34:38,284 -Hej. -Što je? 503 00:34:38,367 --> 00:34:40,620 Možda oko… 504 00:34:40,703 --> 00:34:42,121 Oko 800… 505 00:34:45,124 --> 00:34:46,334 Hajde, što je? 506 00:34:46,417 --> 00:34:49,712 Mogli bismo prodati pri oko 800 %, zar ne? 507 00:34:49,796 --> 00:34:51,005 Da, èovjeèe. 508 00:34:51,089 --> 00:34:54,175 Trebamo odmah prodati ako nešto ne bude u redu. 509 00:34:54,258 --> 00:34:57,303 Uzmimo slobodno i ostanimo doma do Dana osloboðenja. 510 00:34:57,386 --> 00:34:59,138 Pratimo to cijeli dan. 511 00:34:59,222 --> 00:35:00,306 Hej, Chang-wu. 512 00:35:00,389 --> 00:35:03,476 -Što je sad? -Hvala, znaš. 513 00:35:03,559 --> 00:35:06,604 Meni možeš zahvaliti na buduænosti bez dugova. 514 00:35:06,687 --> 00:35:07,522 Dobro! 515 00:36:30,521 --> 00:36:32,857 ZARADA: 137.333.799 POVRAT: 161,65 % 516 00:37:22,323 --> 00:37:23,699 8.15, 15.8. POVRAT 815 % 517 00:37:54,939 --> 00:37:56,190 PREGLASAN SI! TIHO! 518 00:37:57,400 --> 00:37:58,442 Žao mi je, 519 00:37:59,318 --> 00:38:00,569 no smijem provjeriti? 520 00:38:01,195 --> 00:38:03,322 Krivite li mene zbog buke? 521 00:38:03,906 --> 00:38:05,908 Ako vam se ne sviða, pustite me. 522 00:38:07,576 --> 00:38:09,036 Dobro. Pogledajmo. 523 00:38:12,790 --> 00:38:15,209 Mora da se šališ. 524 00:38:15,293 --> 00:38:17,044 Ovo me izluðuje. 525 00:38:17,128 --> 00:38:19,880 Kako može utihnuti kad god netko doðe? 526 00:38:20,464 --> 00:38:22,133 Je li to zbilja sluèajnost? 527 00:38:22,216 --> 00:38:23,467 Znam, zar ne? 528 00:38:23,551 --> 00:38:25,136 I mene to izluðuje. 529 00:38:25,219 --> 00:38:27,305 Kao da me netko promatra. 530 00:38:27,388 --> 00:38:28,389 Tko bi promatrao? 531 00:38:28,472 --> 00:38:29,807 Mislim… 532 00:38:31,642 --> 00:38:32,727 ljudi ispod. 533 00:38:34,061 --> 00:38:35,271 -Ispod? -Da. 534 00:38:36,731 --> 00:38:38,190 Znat æete kad ih vidite, 535 00:38:38,274 --> 00:38:40,985 ali mislim da nisu pri zdravoj pameti. 536 00:38:41,068 --> 00:38:45,072 Mislim da mi se žele osvetiti. Da ih odemo posjetiti zajedno? 537 00:38:45,656 --> 00:38:48,451 Dakle, zvuk od ispod dolazi sve do mene? 538 00:38:48,534 --> 00:38:51,329 Vjerojatno ne znate, ali ova zgrada… 539 00:38:51,954 --> 00:38:56,000 Vidite ovo? To je nosivi sustav. Svi su zidovi povezani kao jedan. 540 00:38:56,083 --> 00:38:57,126 Zajebavaš me? 541 00:38:58,252 --> 00:38:59,128 Molim? 542 00:39:01,672 --> 00:39:02,798 Dosta mi je ovoga. 543 00:39:04,550 --> 00:39:06,469 Uvijek gore proðe onaj ispod. 544 00:39:19,815 --> 00:39:21,233 Koji vrag? 545 00:39:21,859 --> 00:39:23,486 Ozbiljno? Šališ se? 546 00:39:24,070 --> 00:39:25,613 Šališ se? 547 00:39:40,878 --> 00:39:43,381 Hej! Znam da si unutra. Izaði! 548 00:39:43,464 --> 00:39:45,508 Rekoh, izlazi! 549 00:39:45,591 --> 00:39:47,259 Što radite? 550 00:39:49,220 --> 00:39:50,513 Živim iznad. 551 00:39:51,013 --> 00:39:52,556 Ovi me ljudi špijuniraju. 552 00:39:52,640 --> 00:39:55,684 Promatraju me da znaju kada da proizvode zvukove. 553 00:39:55,768 --> 00:39:57,978 Èula sam da vi stvarate buku. 554 00:39:58,771 --> 00:40:00,231 Ja? Mislite da sam ja? 555 00:40:00,314 --> 00:40:02,066 Tko to kaže? Ljudi iz 1301? 556 00:40:02,149 --> 00:40:03,442 Oprostite. Èekajte… 557 00:40:03,526 --> 00:40:04,693 Dajte, saslušajte. 558 00:40:04,777 --> 00:40:06,278 Stvarno nisam ja. 559 00:40:06,362 --> 00:40:07,530 Hej! 560 00:40:19,166 --> 00:40:20,960 Smijem posuditi vaš upaljaè? 561 00:40:21,460 --> 00:40:22,294 Naravno. 562 00:40:30,428 --> 00:40:31,846 Što gledate? 563 00:40:32,847 --> 00:40:34,348 Ma, ništa. 564 00:40:35,599 --> 00:40:38,602 Znate da se dogodilo ubojstvo u susjednom kompleksu? 565 00:40:39,478 --> 00:40:40,855 Stvarno? Zašto? 566 00:40:45,276 --> 00:40:46,986 Navodno pritužbe na buku. 567 00:40:51,490 --> 00:40:53,451 To nije razlog da nekoga ubiješ. 568 00:40:54,827 --> 00:40:57,288 U našoj zgradi ima pritužaba na buku. 569 00:40:57,371 --> 00:40:58,873 To je zabrinjavajuæe. 570 00:41:00,541 --> 00:41:01,792 Nije tako strašno. 571 00:41:03,294 --> 00:41:05,671 To bi rekao glasan seronja. 572 00:41:07,923 --> 00:41:08,757 Molim? 573 00:41:12,386 --> 00:41:14,180 Ako doðe do ubojstva, 574 00:41:14,889 --> 00:41:17,433 vrijednost bi posjeda opala, zar ne? 575 00:41:19,727 --> 00:41:21,187 Kog to vraga govorite? 576 00:42:47,856 --> 00:42:49,024 Jebeni seronjo! 577 00:42:49,733 --> 00:42:50,568 Ti si taj! 578 00:42:50,651 --> 00:42:53,237 Probio si mi gume tim nožem, govno jedno! 579 00:42:53,320 --> 00:42:54,530 Tako želiš, je li? 580 00:42:54,613 --> 00:42:56,699 Pa, ja ne idem nikamo! 581 00:43:07,334 --> 00:43:09,044 ŠEST DANA DO DANA OSLOBOÐENJA 582 00:43:24,184 --> 00:43:26,353 Idemo! 583 00:43:26,437 --> 00:43:27,938 JOŠ ÈETIRI DANA 584 00:43:35,487 --> 00:43:36,614 Jebemu! 585 00:43:36,697 --> 00:43:37,865 JOŠ TRI DANA 586 00:43:47,916 --> 00:43:49,084 JOŠ DVA DANA 587 00:43:52,504 --> 00:43:53,464 Otvori! 588 00:43:54,882 --> 00:43:57,134 -Izaði! -Izlazi! 589 00:43:57,217 --> 00:43:58,969 -Je li kod kuæe? -Što radi? 590 00:44:18,072 --> 00:44:20,032 Zapravo sam u Seulu. Kod sina. 591 00:44:20,115 --> 00:44:23,077 Vrijeme je za doruèak. Razgovarat æemo poslije. 592 00:44:26,246 --> 00:44:27,081 Mama? 593 00:44:27,831 --> 00:44:29,958 Budan si. 594 00:44:30,542 --> 00:44:32,002 Hajde, idemo jesti. 595 00:44:33,337 --> 00:44:34,713 Je li ti teško? 596 00:44:37,549 --> 00:44:38,801 Jest, naravno. 597 00:44:39,677 --> 00:44:40,511 Žao mi je 598 00:44:41,679 --> 00:44:44,348 što nisam iz Seula. 599 00:44:44,848 --> 00:44:45,849 Ali, mama… 600 00:44:48,894 --> 00:44:50,270 sad je sve u redu. 601 00:44:51,647 --> 00:44:54,441 Otplatio sam sve dugove i tvoje kredite. 602 00:44:54,525 --> 00:44:55,526 Zašuti. 603 00:44:55,609 --> 00:44:56,443 Molim? 604 00:44:56,527 --> 00:45:00,364 Preglasno je! 605 00:45:42,322 --> 00:45:43,907 Jebo me pas! 606 00:45:45,743 --> 00:45:46,827 JOŠ JEDAN DAN 607 00:45:50,664 --> 00:45:53,959 UKUPNA ZARADA: 407.779.009 VONA POVRAT: 479,98 % 608 00:46:26,492 --> 00:46:27,868 ROYAL CITY SILEO 609 00:46:46,762 --> 00:46:47,846 Jebote! 610 00:46:57,731 --> 00:46:58,941 Ti gadovi. 611 00:46:59,024 --> 00:47:00,442 Dobro, igrajmo se. 612 00:47:00,526 --> 00:47:02,778 Uèinimo to. Idemo. 613 00:47:10,077 --> 00:47:11,495 -Otvori vrata! -Što je? 614 00:47:12,496 --> 00:47:14,331 -Otvori. -Kažem ti, nisam ja! 615 00:47:14,414 --> 00:47:16,083 Samo izaði nakratko! 616 00:47:16,875 --> 00:47:18,627 Otvori ta vrata! 617 00:47:18,710 --> 00:47:20,879 Koji me kurac svi zajebavate… 618 00:47:24,216 --> 00:47:27,010 -Strašan je. -Cijelo je vrijeme bio kod kuæe. 619 00:47:27,845 --> 00:47:28,679 Prestalo je. 620 00:47:28,762 --> 00:47:31,265 -Kakva drskost. -Subwoofer je prestao! 621 00:47:32,015 --> 00:47:32,850 Jest. 622 00:47:34,309 --> 00:47:37,604 Htio si okriviti mene da sam preglasan, ali ti si bio? 623 00:47:37,688 --> 00:47:41,525 -Žalio si mi se zbog zvuka. -Vidite? To je sigurno ovaj tip. 624 00:47:41,608 --> 00:47:43,402 Nemojmo ovdje razgovarati. 625 00:47:43,485 --> 00:47:45,863 Provjerimo unutra dok smo svi ovdje. 626 00:47:45,946 --> 00:47:47,406 -Da, idemo! -Provjerimo. 627 00:47:47,489 --> 00:47:49,408 Èekajte. Rekao sam da èekate! 628 00:47:49,491 --> 00:47:51,994 Znam da ovo izgleda loše! 629 00:47:52,077 --> 00:47:52,953 Provjerit æu. 630 00:47:53,036 --> 00:47:54,621 -Provjera! -Neæeš uæi! 631 00:47:55,330 --> 00:47:56,582 Nije li ovo ometanje? 632 00:47:56,665 --> 00:47:59,293 Nije to bilo kakva buka. Zvuèi kao subwoofer. 633 00:47:59,376 --> 00:48:02,212 -Kako to misliš? -Nemojmo to raditi ovdje. 634 00:48:02,296 --> 00:48:03,672 Nazovimo policiju. 635 00:48:03,755 --> 00:48:05,465 -Da, zovi policiju! -Nazovi! 636 00:48:05,549 --> 00:48:06,508 Iza rešetaka! 637 00:48:06,592 --> 00:48:08,302 Odmah prestanite! 638 00:48:09,636 --> 00:48:11,805 -Zadajete mi glavobolju. -Tko je to? 639 00:48:12,472 --> 00:48:14,975 Zašto ste svi tako oèajni da ovo uništite? 640 00:48:15,475 --> 00:48:17,728 Kljuèno je vrijeme za naš kompleks. 641 00:48:17,811 --> 00:48:20,939 Znamo, ali ne možemo ovako živjeti. 642 00:48:21,023 --> 00:48:23,650 Neæemo nikako ako vrijednost padne. 643 00:48:23,734 --> 00:48:26,278 Ovako æete samo napraviti veæe sranje. 644 00:48:27,321 --> 00:48:30,365 Zašto bi hvatanje buènog seronje izazvalo problem? 645 00:48:30,949 --> 00:48:32,784 Malo je nategnuto. 646 00:48:38,123 --> 00:48:38,957 Što? 647 00:48:39,458 --> 00:48:43,128 Mislio si ovo poslati na TV mrežu? Ili objaviti na internetu? 648 00:48:44,254 --> 00:48:48,175 Sigurno žudiš svima reæi da naš kompleks ima problema s bukom. 649 00:48:48,675 --> 00:48:50,594 Razmišljala sam o tome 650 00:48:50,677 --> 00:48:52,763 i jednostavno nema smisla. 651 00:48:53,639 --> 00:48:56,725 Ako se ne možete nositi s bukom, trebali biste otiæi. 652 00:48:56,808 --> 00:48:59,144 Zašto i dalje uporno živite ovdje? 653 00:48:59,227 --> 00:49:05,150 Hoæete reæi da taj èovjek stvara buku da iznajmljivaèi ne bi živjeli ovdje? 654 00:49:05,233 --> 00:49:06,068 Mora da je to. 655 00:49:06,151 --> 00:49:08,820 Kad GTX proðe ovuda, najam æe sigurno porasti. 656 00:49:08,904 --> 00:49:11,114 Sigurno je glumio probleme s bukom. 657 00:49:11,198 --> 00:49:12,574 Èekajte. 658 00:49:13,075 --> 00:49:14,326 Ovo postaje èudno. 659 00:49:14,409 --> 00:49:16,036 Kakva je to logika? 660 00:49:16,703 --> 00:49:21,124 Èekajte malo, lažno nas optužujete jer smo unajmljivaèi? 661 00:49:21,208 --> 00:49:22,793 Malo sutra „lažno”. 662 00:49:24,336 --> 00:49:27,381 Ti odozgo. Odjednom se utišalo kad si sišao, zar ne? 663 00:49:27,464 --> 00:49:28,715 Znaš zašto? 664 00:49:30,467 --> 00:49:33,011 Ljudi ispod gledali su me kroz kameru! 665 00:49:33,095 --> 00:49:37,182 Buèali su samo kad sam bio kod kuæe i zašutjeli ako bi netko došao. 666 00:49:37,683 --> 00:49:39,726 -Da sve prišiju meni. -Imaš dokaze? 667 00:49:39,810 --> 00:49:41,895 Dokaze? Pokaži nam mobitel. 668 00:49:42,396 --> 00:49:45,857 Siguran sam da su oni. Trebamo provjeriti njihov stan. 669 00:49:45,941 --> 00:49:48,110 Sigurno æemo naæi zvuènike kod njih. 670 00:49:48,193 --> 00:49:49,277 Samo trenutak. 671 00:49:49,361 --> 00:49:50,862 Dobro, Woo-sung. 672 00:49:51,363 --> 00:49:54,783 Dat æete nam da vidimo vaš stan ako prvo provjerimo dolje? 673 00:49:54,866 --> 00:49:55,701 Hoæu! 674 00:49:57,077 --> 00:49:58,286 Naravno. Sigurno. 675 00:49:59,371 --> 00:50:00,664 No neæe doæi do toga. 676 00:50:01,289 --> 00:50:03,583 Onda najprije pogledajmo kod vas. 677 00:50:03,667 --> 00:50:06,169 Svi su veæ tu. Provjerimo ovdje. 678 00:50:06,253 --> 00:50:08,714 Da oèistiš svoj dok oni provjeravaju moj? 679 00:50:08,797 --> 00:50:10,507 Ne. Ostat æu ovdje. 680 00:50:10,590 --> 00:50:11,633 Woo-sung. 681 00:50:11,717 --> 00:50:13,260 -Vi niste krivi. -Nisam. 682 00:50:13,343 --> 00:50:16,179 Da vidimo vaš. Svaðom neæemo ništa postiæi. 683 00:50:21,059 --> 00:50:22,853 U redu, gospoðo. Uèinimo to. 684 00:50:25,731 --> 00:50:27,274 Neka domar uðe. 685 00:50:27,357 --> 00:50:28,275 Da, gospoðo. 686 00:50:28,358 --> 00:50:29,860 Idem s njim. 687 00:50:30,360 --> 00:50:32,320 Ionako svi imamo isti tlocrt. 688 00:50:32,404 --> 00:50:33,947 Moramo pomno pogledati. 689 00:50:34,031 --> 00:50:36,408 Bit æe brže s dvoje ljudi. Slobodno. 690 00:50:38,994 --> 00:50:39,828 Gospodine. 691 00:50:40,746 --> 00:50:42,289 Ja æu pretražiti vaš stan. 692 00:50:42,873 --> 00:50:43,790 Ako tako kažeš… 693 00:50:46,043 --> 00:50:48,378 -Odakle to dolazi? -Èujete li? 694 00:50:48,462 --> 00:50:49,546 Èujete li svi to? 695 00:50:49,629 --> 00:50:52,215 Još mislite da sam to ja? Je li? 696 00:50:52,299 --> 00:50:54,342 U redu, sad idemo dolje. 697 00:50:54,426 --> 00:50:55,719 Idemo! 698 00:50:55,802 --> 00:50:56,887 Našao sam. 699 00:51:01,475 --> 00:51:03,977 Izgleda kao zvuènik meðu katovima. 700 00:51:23,413 --> 00:51:26,208 18 SATI GRAÐEVINSKE BUKE 701 00:51:26,958 --> 00:51:29,377 Dakle, to su ljudi ispod? 702 00:51:31,880 --> 00:51:32,964 Ovo… 703 00:51:34,216 --> 00:51:36,468 Govno od èovjeka. 704 00:51:42,557 --> 00:51:44,601 Što si uèinio? Što?! 705 00:51:45,102 --> 00:51:46,394 Kako si ovo izveo? 706 00:51:48,647 --> 00:51:51,858 Trebao bi otiæi u ludnicu prije nego na policiju. 707 00:51:52,359 --> 00:51:55,737 Kad si ovo uèinio, jebote?! Kad si ušao u moj stan? 708 00:51:55,821 --> 00:51:57,280 Što izvodiš? 709 00:51:57,364 --> 00:51:59,449 Kad si ušao u moj stan, jebote? 710 00:51:59,533 --> 00:52:01,326 Van! 711 00:52:01,409 --> 00:52:04,830 Svi van! Van! Gubite se iz mog stana! 712 00:52:04,913 --> 00:52:06,790 Koji se vrag dogaða? 713 00:52:08,458 --> 00:52:09,334 Nisam ja. 714 00:52:09,417 --> 00:52:12,379 Govnar se popeo preko balkona da to postavi. 715 00:52:12,462 --> 00:52:13,505 Sve je bilo… 716 00:52:15,924 --> 00:52:16,925 Bože. 717 00:52:47,038 --> 00:52:48,373 Udario ga je, zar ne? 718 00:52:49,791 --> 00:52:51,042 Je li mrtav? 719 00:52:51,126 --> 00:52:52,794 Nisam ga ni taknuo… 720 00:52:52,878 --> 00:52:55,255 -Oprostite. Prolazim. -Primili smo poziv. 721 00:52:55,338 --> 00:52:56,798 -Udario ga je. -Pardon. 722 00:52:58,925 --> 00:53:00,051 Ruke u vis. 723 00:53:00,135 --> 00:53:02,512 Natrag! Smjesta natrag! 724 00:53:02,596 --> 00:53:04,306 Ali ja samo… 725 00:53:04,389 --> 00:53:06,516 -Na koljena. Ne mièi se. -Dušo! 726 00:53:06,600 --> 00:53:07,809 -Koljena. -Udario te? 727 00:53:07,893 --> 00:53:10,520 -Uhiæen si zbog premlaæivanja. -Udario ga je! 728 00:53:11,563 --> 00:53:14,191 Dajte, koliko vam puta moram reæi? 729 00:53:14,274 --> 00:53:15,942 On je mene udario. 730 00:53:16,026 --> 00:53:17,944 Tip odozdo sam se ozlijedio! 731 00:53:18,028 --> 00:53:19,654 Dobro. Èekajte malo. 732 00:53:19,738 --> 00:53:21,239 Žrtva æe uskoro doæi. 733 00:53:21,323 --> 00:53:23,366 Prodaj u 8.15! 734 00:53:23,950 --> 00:53:25,410 Ovo je suludo. 735 00:53:25,493 --> 00:53:26,870 Ja sam ovdje žrtva! 736 00:53:28,538 --> 00:53:30,957 Oprostite, pozornièe! 737 00:53:31,041 --> 00:53:33,668 Stvarno sad ne smijem ovako biti ovdje. 738 00:53:33,752 --> 00:53:35,670 O neèemu mi ovisi život. 739 00:53:35,754 --> 00:53:38,882 Idem brzo kuæi pa se vraæam da ih stavim. Molim vas? 740 00:53:39,382 --> 00:53:40,425 Što morate? 741 00:53:40,508 --> 00:53:42,135 To je osobno. 742 00:53:43,720 --> 00:53:45,555 -Shvaæam. Osobno? -Da. 743 00:53:46,431 --> 00:53:48,558 A da prvo obavimo što moramo? 744 00:53:48,642 --> 00:53:50,060 Želim svoj mobitel! 745 00:53:50,143 --> 00:53:52,479 Nazvat æu odvjetnika. Dajte mi mobitel! 746 00:53:54,898 --> 00:53:56,358 Koji je od ovih? 747 00:53:56,441 --> 00:53:57,609 Pa… 748 00:53:57,692 --> 00:53:59,945 Onaj crni. Taj je. 749 00:54:01,071 --> 00:54:03,615 Zašto ima dva mobitela? 750 00:54:04,157 --> 00:54:07,327 Drugi je bio povezan sa zvuènikom meðu katovima. 751 00:54:07,410 --> 00:54:08,620 Je li? 752 00:54:15,001 --> 00:54:16,294 Smijem li na zahod? 753 00:54:16,378 --> 00:54:18,588 -Sad? -Da samo obavim ovdje? 754 00:54:18,672 --> 00:54:20,507 Hej, èekaj. 755 00:54:21,633 --> 00:54:23,426 -Èudno. -Odjednom toliko boli. 756 00:54:26,096 --> 00:54:27,472 Hej, uhvati ga! 757 00:54:28,640 --> 00:54:30,141 Samo èas! 758 00:54:31,017 --> 00:54:33,520 -Opusti se i ne opiri se! -Molim vas. 759 00:54:33,603 --> 00:54:35,438 -Ne mièi se! -Pustite me. 760 00:54:35,522 --> 00:54:36,856 Kakva je to buka? 761 00:54:36,940 --> 00:54:40,610 Napokon sam se bavio papirologijom. Pišem izvješæa! 762 00:54:40,694 --> 00:54:42,737 Osumnjièenik je pokušavao pobjeæi. 763 00:54:42,821 --> 00:54:44,364 Isprièavam se, gospodine. 764 00:54:48,576 --> 00:54:51,079 Što taj idiot radi? 765 00:54:51,997 --> 00:54:53,164 Samo je potrèao! 766 00:54:56,251 --> 00:54:57,377 PRIJAVA QR KODOM 767 00:54:57,460 --> 00:54:58,837 POTVRDA IDENTITETA 768 00:54:59,921 --> 00:55:01,589 Kljuè. Donesi mi kljuè! 769 00:55:01,673 --> 00:55:02,799 Jebote pas! 770 00:55:02,882 --> 00:55:05,385 To je moj osobni ured, seronjo! 771 00:55:05,885 --> 00:55:07,804 Razvalit æemo vrata! 772 00:55:16,771 --> 00:55:19,232 Daj! 773 00:55:19,316 --> 00:55:20,442 Daj, molim te! 774 00:55:27,782 --> 00:55:28,616 Izlazi! 775 00:55:29,200 --> 00:55:31,494 -Imam kljuèeve! -Požuri se i otvori. 776 00:55:31,578 --> 00:55:32,412 Otvori. 777 00:55:33,163 --> 00:55:33,997 NARUDŽBA 778 00:55:38,418 --> 00:55:40,587 POTVRDI PRODAJU 779 00:55:43,256 --> 00:55:45,175 Samo još malo. 780 00:55:46,051 --> 00:55:46,885 Otvoreno je! 781 00:55:46,968 --> 00:55:47,802 Hej, guraj! 782 00:55:47,886 --> 00:55:49,346 Samo trenutak! 783 00:55:49,429 --> 00:55:50,513 Kauè je ondje. 784 00:55:51,264 --> 00:55:52,724 Još samo deset sekunda. 785 00:55:52,807 --> 00:55:54,225 Malo sutra deset! 786 00:55:54,309 --> 00:55:56,227 Pucaj. Samo ga upucaj! 787 00:55:56,311 --> 00:55:58,521 Hej, nemoj ga ciljati u lice! 788 00:56:01,941 --> 00:56:03,068 Jesam ga! 789 00:56:05,737 --> 00:56:07,572 -Samo guraj! -Guraj! 790 00:56:15,163 --> 00:56:16,331 Stani! 791 00:56:16,414 --> 00:56:17,290 Ruke u vis! 792 00:56:17,374 --> 00:56:19,125 Što radiš s mojim raèunalom? 793 00:56:27,926 --> 00:56:30,095 Elektrošoker ga je trebao srediti. 794 00:56:30,178 --> 00:56:31,012 Hej! 795 00:56:33,556 --> 00:56:35,100 Što mu je? 796 00:56:36,101 --> 00:56:37,602 Kreæe se! 797 00:56:49,697 --> 00:56:51,032 POTVRDI PRODAJU 798 00:56:53,785 --> 00:56:55,245 POTVRDI PRODAJU 799 00:57:05,505 --> 00:57:08,091 Nisi ga trebao elektrošokerom. 800 00:57:08,174 --> 00:57:09,968 Prekomjerna upotreba sile. 801 00:57:10,051 --> 00:57:12,887 Pomozite da ovo zataškamo bez previše problema. 802 00:57:13,888 --> 00:57:15,014 Jeste li dobro? 803 00:57:15,807 --> 00:57:16,641 Dobro ste? 804 00:57:17,934 --> 00:57:20,895 Potvrdili smo ilegalnu špijunsku kameru. 805 00:57:20,979 --> 00:57:24,941 Vaša je predstavnica izjavila da je on inicirao nasilje. 806 00:57:25,024 --> 00:57:27,819 -Isprièavam se zbog nesporazuma. -Isprièava se. 807 00:57:27,902 --> 00:57:30,363 Prihvatit æete njegovu ispriku, zar ne? 808 00:57:31,281 --> 00:57:33,867 -Onda možemo završiti. -Zvuèi dobro. 809 00:57:34,868 --> 00:57:35,910 Nije pošteno, 810 00:57:35,994 --> 00:57:39,122 no najbolje je nastaviti dalje s obzirom na okolnosti. 811 00:57:39,747 --> 00:57:42,667 Možete iæi kuæi i ponesite mobitel. 812 00:57:47,005 --> 00:57:47,964 Uzmite i ovo. 813 00:57:50,758 --> 00:57:53,928 15. KOLOVOZA 12.15 814 00:58:02,979 --> 00:58:05,190 Cijene naših kuæa sad æe rasti! 815 00:58:07,150 --> 00:58:08,485 Toliko smo èekali. 816 00:58:37,722 --> 00:58:39,641 ZARADA: -84.940.508 -99,98 % 817 00:59:52,088 --> 00:59:53,715 IZGUBIO SAM SVE 818 00:59:53,798 --> 00:59:55,216 POKUŠAO SAM IZDRŽATI 819 00:59:55,300 --> 00:59:58,261 ALI BIO SAM PREVIŠE POHLEPAN 820 01:00:00,346 --> 01:00:04,684 OPROSTI, MAMA SVE JE OVO TAKO NEPRAVEDNO 821 01:01:00,907 --> 01:01:03,326 Hej, rekao sam ti da se stišaš. 822 01:01:06,496 --> 01:01:08,414 Rekao sam ti da nisam ja. 823 01:01:08,498 --> 01:01:10,208 Zbilja nisam ja. 824 01:01:11,000 --> 01:01:12,460 Govnaru! 825 01:01:15,004 --> 01:01:17,674 Nisam ja. Nije… 826 01:01:22,011 --> 01:01:24,222 -Pomozite mi! Upomoæ… -Da ti pomognu? 827 01:01:24,305 --> 01:01:26,099 U vražju mater! 828 01:01:26,182 --> 01:01:28,017 -Da ti pomognu? -Upomoæ! 829 01:01:28,643 --> 01:01:30,853 Okonèajmo ovo danas, 830 01:01:30,937 --> 01:01:32,271 govno jedno! 831 01:01:46,661 --> 01:01:48,830 Koji vrag? To stvarno nisi bio ti? 832 01:01:48,913 --> 01:01:52,125 Rekao sam ti da nisam ja, gade! 833 01:02:08,099 --> 01:02:13,771 Život prema tebi nije bio fer, ali kako æe tvoja mama ovo preživjeti? 834 01:02:14,355 --> 01:02:15,690 Gotov sam. 835 01:02:17,525 --> 01:02:19,360 Sve zbog onih kretena dolje. 836 01:02:20,695 --> 01:02:22,029 Život mi se raspao. 837 01:02:22,655 --> 01:02:23,573 I što? 838 01:02:24,073 --> 01:02:26,659 Mislio si ljude ispod ubiti ovime? 839 01:02:26,743 --> 01:02:29,912 Poslušaj samo. I dalje stvaraju buku. 840 01:02:30,413 --> 01:02:31,247 Upravo tako. 841 01:02:32,540 --> 01:02:34,250 Zašto su tako uporni? 842 01:02:34,333 --> 01:02:36,043 Mora postojati razlog. 843 01:02:36,919 --> 01:02:38,004 Valjda. 844 01:02:38,588 --> 01:02:40,047 Posjetimo ih. 845 01:02:40,590 --> 01:02:42,884 -Idemo zajedno. -Zajedno? 846 01:02:42,967 --> 01:02:45,052 Zašto tako iznenada? 847 01:02:45,136 --> 01:02:47,013 Smatrao si me negativcem. 848 01:02:48,598 --> 01:02:49,807 Idemo vidjeti. 849 01:03:26,719 --> 01:03:27,762 Ima li koga doma? 850 01:03:28,679 --> 01:03:30,264 Ima li koga? 851 01:03:31,265 --> 01:03:32,975 Vidi, vrata su otkljuèana. 852 01:03:33,976 --> 01:03:35,561 Ne želiš da te opljaèkaju. 853 01:03:46,072 --> 01:03:47,406 Mislim da nema nikoga. 854 01:03:47,990 --> 01:03:51,702 Mogu se vratiti svaki èas. Traži nešto veliko. Poput zvuènika. 855 01:03:51,786 --> 01:03:52,620 Baci se na to. 856 01:03:53,120 --> 01:03:54,038 Nešto veliko. 857 01:04:17,687 --> 01:04:18,938 Ništa ne vidim. 858 01:04:19,772 --> 01:04:22,024 Èekaj, zašto buka i dalje traje? 859 01:04:23,276 --> 01:04:24,861 Valjda ipak nisu oni. 860 01:04:25,361 --> 01:04:27,446 Sigurno netko drugi stvara buku. 861 01:04:31,367 --> 01:04:33,411 Pogledaj sve ove zakasnine. 862 01:04:33,494 --> 01:04:35,621 Vidi. Zajmovi i porezi. 863 01:04:38,457 --> 01:04:39,625 Jebote! 864 01:04:40,334 --> 01:04:42,420 Kako je stanodavac roðen '09.? 865 01:04:43,296 --> 01:04:44,380 Pogledaj ovdje. 866 01:04:44,463 --> 01:04:46,048 UGOVOR O PRODUŽENJU NAJMA 867 01:04:49,802 --> 01:04:51,888 To je on, Ga Jun-cheol. Roðen 2009. 868 01:04:52,388 --> 01:04:54,056 S vrha, kupio je i moj stan. 869 01:04:54,140 --> 01:04:55,975 Znaš što je najstrašnije? 870 01:04:56,517 --> 01:04:58,019 Oni su i moji stanodavci. 871 01:04:58,102 --> 01:05:00,897 -Stvarno? -Kupili su stan mojim pologom. 872 01:05:02,273 --> 01:05:05,192 Posljednji je kat vlasnik 13., 14. i 15. kata? 873 01:05:05,276 --> 01:05:06,611 Možda i više. 874 01:05:07,236 --> 01:05:09,864 Zašto se trude kupiti cijelu zgradu? 875 01:05:11,741 --> 01:05:13,117 Ne mogu ih smisliti. 876 01:05:13,701 --> 01:05:15,286 Sigurno su znali za GTX. 877 01:05:15,369 --> 01:05:17,914 Stvaraju svu tu buku 878 01:05:17,997 --> 01:05:19,874 da mogu kupiti cijelu zgradu. 879 01:05:19,957 --> 01:05:21,417 Ali to se ne poklapa. 880 01:05:21,500 --> 01:05:24,003 S toliko stanova buka bi im samo štetila. 881 01:05:24,086 --> 01:05:27,006 Sinoæ su svi šutjeli da zaštite vrijednost? 882 01:05:28,507 --> 01:05:29,759 Nešto smo otkrili. 883 01:05:30,259 --> 01:05:31,719 To je posljednji kat? 884 01:05:31,802 --> 01:05:36,223 Ako stvarno stoje iza toga, ne bi li ti ugovori bili ništavni? 885 01:05:37,725 --> 01:05:38,601 Kako? 886 01:05:38,684 --> 01:05:40,227 Ako naðemo èvrste dokaze 887 01:05:40,311 --> 01:05:43,648 i kažemo im da æemo to objaviti ako ne ponište ugovore, 888 01:05:43,731 --> 01:05:45,691 što bi onda mogli uèiniti? 889 01:05:46,859 --> 01:05:49,987 Takvi ljudi ne vole eskalirati problem. 890 01:05:50,071 --> 01:05:51,948 Dobro. 891 01:05:52,823 --> 01:05:53,824 Imaš pravo. 892 01:05:54,325 --> 01:05:55,952 Samo moramo naæi dokaz? 893 01:05:56,535 --> 01:05:57,703 Dokaz? 894 01:05:57,787 --> 01:05:59,580 Trebamo naæi barem zvuènike. 895 01:06:00,206 --> 01:06:01,916 Ne možemo im pretražiti stan. 896 01:06:06,087 --> 01:06:09,048 KROVNI STAN 897 01:06:19,725 --> 01:06:20,559 Halo? 898 01:06:20,643 --> 01:06:24,105 Budni ste. Nadam se da vas nisam probudila. 899 01:06:24,188 --> 01:06:26,107 Kako vam mogu pomoæi? 900 01:06:26,190 --> 01:06:28,734 Želim razgovarati o onome od juèer. 901 01:06:28,818 --> 01:06:30,236 Možete li doæi gore? 902 01:06:31,237 --> 01:06:32,071 Sad? 903 01:06:32,738 --> 01:06:34,198 Kratko æe trajati. 904 01:06:34,865 --> 01:06:36,826 Da, pa… Onda u redu. 905 01:06:44,917 --> 01:06:46,252 Možeš li mi pomoæi? 906 01:06:58,139 --> 01:06:59,724 Osjeæate li se bolje? 907 01:07:00,641 --> 01:07:01,517 Da, pa… 908 01:07:02,351 --> 01:07:03,686 O èemu je rijeè? 909 01:07:06,856 --> 01:07:08,774 O onome od juèer. 910 01:07:10,401 --> 01:07:13,279 Sigurni ste da je susjed ozlijedio samoga sebe? 911 01:07:15,531 --> 01:07:16,615 Veæ smo to prošli. 912 01:07:19,785 --> 01:07:21,704 Možete mi iskreno reæi. 913 01:07:24,040 --> 01:07:24,999 Pomoæi æu vam. 914 01:07:26,417 --> 01:07:27,918 O èemu je rijeè? 915 01:07:28,002 --> 01:07:31,213 Stvar je u tome da sam htjela sprijeèiti eskalaciju, 916 01:07:31,881 --> 01:07:33,758 ali stanje u kojem je sad… 917 01:07:36,844 --> 01:07:37,720 Samo tren. 918 01:07:43,476 --> 01:07:44,518 Tko je? 919 01:07:44,602 --> 01:07:48,314 Zdravo. Ja sam stanar iz 1501. 920 01:07:48,981 --> 01:07:50,316 Sjeæate li me se? 921 01:07:50,399 --> 01:07:51,400 Sjeæam. Molim? 922 01:07:51,484 --> 01:07:52,526 Problem je… 923 01:07:53,235 --> 01:07:55,529 -Imam problem sa stanom. -Oprostite. 924 01:07:56,030 --> 01:07:58,949 -Imate li vremena za razgovor? -Smijem li na WC? 925 01:07:59,033 --> 01:08:01,077 -Onuda. -Trajat æe samo trenutak. 926 01:09:06,350 --> 01:09:07,560 Stanodavka ste, pa… 927 01:09:07,643 --> 01:09:09,895 -Èekaj! -Izlazi, gade! 928 01:09:10,813 --> 01:09:12,898 Kupaonica. Tražio sam kupaonicu! 929 01:09:12,982 --> 01:09:14,191 Što se dogaða? 930 01:09:14,692 --> 01:09:17,069 Govnar nam je prekapao po sobi. 931 01:09:17,153 --> 01:09:18,237 Jebeni lopov. 932 01:09:18,988 --> 01:09:20,990 -Koga zoveš lopovom? -Pusti! 933 01:09:21,073 --> 01:09:23,325 Znali ste da dolazi GTX, zar ne? 934 01:09:23,409 --> 01:09:26,495 Vi ste stvarali buku da jeftino kupite moj stan! 935 01:09:27,079 --> 01:09:28,080 O èemu ti to? 936 01:09:28,164 --> 01:09:31,167 Misliš da bismo izvodili to sranje zbog sitniša? 937 01:09:31,250 --> 01:09:33,085 Sitniša? 938 01:09:33,711 --> 01:09:35,004 Onda otkažite ugovor. 939 01:09:35,087 --> 01:09:37,798 Idem na TV ili æu podnijeti javnu prijavu. 940 01:09:40,676 --> 01:09:41,510 Što je? 941 01:09:42,219 --> 01:09:44,597 Smrtno sam ozbiljan. 942 01:09:54,440 --> 01:09:57,109 Razgovarajmo drugi put. Bi li ga se riješio? 943 01:09:57,193 --> 01:09:58,527 Da me se riješi? 944 01:09:58,611 --> 01:10:00,154 -Dosta. -Misliš da neæu? 945 01:10:00,237 --> 01:10:02,615 -Jebeno æu vas raskrinkati! -Hajde, daj. 946 01:10:02,698 --> 01:10:05,367 -Pronaæi æu sve dokaze ovdje! -Hajde! 947 01:10:07,745 --> 01:10:10,789 Trebao si se povuæi i vratiti se da istražiš, 948 01:10:10,873 --> 01:10:12,458 a ne se bacati na njih. 949 01:10:12,958 --> 01:10:13,792 Siguran sam. 950 01:10:14,376 --> 01:10:15,336 Najviši kat. 951 01:10:15,920 --> 01:10:16,921 Vidio si nešto? 952 01:10:17,838 --> 01:10:20,341 Èelièna vrata sa skenerom otiska prsta. 953 01:10:20,424 --> 01:10:23,761 Tko ima nešto takvo? Ondje stvaraju buku. 954 01:10:23,844 --> 01:10:25,888 Èelièna vrata sa skenerom otisaka? 955 01:10:25,971 --> 01:10:28,057 -Da. -Zvuèi sumnjivo. 956 01:10:28,766 --> 01:10:30,392 Uæi æu unutra i… 957 01:10:30,476 --> 01:10:32,561 Shvaæam. Prestani se uzrujavati. 958 01:10:34,063 --> 01:10:36,440 Smirimo se i zajedno osmislimo plan. 959 01:10:37,566 --> 01:10:38,400 Zajedno? 960 01:10:39,652 --> 01:10:40,945 Oprosti zbog optužbe. 961 01:10:42,321 --> 01:10:44,406 Ja… cijenim to. 962 01:10:44,490 --> 01:10:47,493 Protratili smo hrpu vremena meðusobno se svaðajuæi, 963 01:10:47,576 --> 01:10:49,161 a krivi su drugi kreteni. 964 01:10:49,245 --> 01:10:50,621 Upravo tako. 965 01:10:52,206 --> 01:10:53,040 Da. 966 01:10:53,999 --> 01:10:56,126 Ja sam Noh Woo-sung. 967 01:10:57,419 --> 01:10:58,754 Ja sam Yeong Jin-ho. 968 01:10:59,338 --> 01:11:01,715 Drago mi je. Možeš me zvati Woo-sung. 969 01:11:02,216 --> 01:11:04,176 Ionako sam to namjeravao. 970 01:11:05,511 --> 01:11:08,264 Oèistimo se i odmorimo se zasad. 971 01:11:08,347 --> 01:11:10,474 Trebamo odmor da vratimo tvoj stan. 972 01:11:10,975 --> 01:11:11,809 Da. 973 01:11:30,995 --> 01:11:32,663 PETAK, 16. KOLOVOZA 974 01:11:32,746 --> 01:11:34,081 UNESITE OBRAZAC 975 01:11:45,676 --> 01:11:47,678 Jin-ho. Ja sam, Woo-sung. 976 01:11:55,728 --> 01:11:57,604 Bok. Veæ si se naspavao? 977 01:11:58,522 --> 01:12:00,482 Kod mene nema bežiènog interneta. 978 01:12:00,983 --> 01:12:02,901 Smijem li upotrijebiti tvoj? 979 01:12:03,652 --> 01:12:05,487 Bežièni? Nemam ga. 980 01:12:06,905 --> 01:12:08,532 Nemaš? 981 01:12:09,074 --> 01:12:11,201 Onda dobro. Naspavaj se. 982 01:12:15,164 --> 01:12:15,998 Woo-sung. 983 01:12:18,334 --> 01:12:19,418 Da? 984 01:12:19,501 --> 01:12:21,211 Idem u saunu. Želiš sa mnom? 985 01:12:21,295 --> 01:12:23,339 Znojenje je sjajno za san. 986 01:12:23,839 --> 01:12:25,966 Upravo sam se otuširao. 987 01:12:26,050 --> 01:12:27,968 Idem spavati. Odmori se, Jin-ho. 988 01:13:17,726 --> 01:13:19,353 DRUŠTVENI CENTAR 989 01:13:21,939 --> 01:13:23,399 Dobro došli. 990 01:13:28,987 --> 01:13:29,947 Jin-ho! 991 01:13:31,490 --> 01:13:32,866 Zar se ne odmaraš? 992 01:13:33,492 --> 01:13:34,827 Nisam mogao spavati. 993 01:13:34,910 --> 01:13:36,745 Da, moraš to iznojiti iz sebe. 994 01:13:36,829 --> 01:13:37,704 Da. 995 01:13:40,958 --> 01:13:44,211 Ne mogu uæi jer nisam platio jednu prièuvu. 996 01:13:44,878 --> 01:13:46,755 -Idi ti. -Može rabiti moj raèun? 997 01:13:47,631 --> 01:13:49,425 Inaèe to ne dopuštamo. 998 01:13:49,508 --> 01:13:50,634 Ali možete, zar ne? 999 01:13:51,218 --> 01:13:53,178 Naravno, pustit æemo vas jednom. 1000 01:13:55,514 --> 01:13:56,682 Hvala. 1001 01:14:00,227 --> 01:14:01,395 Hvala. 1002 01:14:07,443 --> 01:14:08,444 Idemo. 1003 01:14:19,329 --> 01:14:21,915 Što? Izgledam li kao nekakav nasilnik? 1004 01:14:27,921 --> 01:14:31,925 Snimam na opasnim mjestima i prodajem snimke televizijskim mrežama. 1005 01:14:32,509 --> 01:14:34,553 Time se bavim. Ja sam slobodnjak. 1006 01:14:35,304 --> 01:14:37,681 To je kao tajno novinarstvo? 1007 01:14:37,764 --> 01:14:39,099 Tako je. Tajno. 1008 01:14:39,183 --> 01:14:41,226 Usput sam zaradio par tetovaža, 1009 01:14:41,310 --> 01:14:43,812 nekoliko su me puta uboli i malo muèili. 1010 01:14:43,896 --> 01:14:46,565 A sve uzalud. Riskiram život, 1011 01:14:47,065 --> 01:14:48,567 a nikoga nije briga 1012 01:14:48,650 --> 01:14:51,570 i govnari s TV-a zaradili su sav jebeni novac. 1013 01:14:51,653 --> 01:14:53,363 Više mi nije bilo zabavno. 1014 01:14:54,573 --> 01:14:55,908 Pa radim po svome. 1015 01:14:55,991 --> 01:14:58,869 Nešto skandalozno što æe protresti Koreju. 1016 01:15:00,704 --> 01:15:03,081 Da istražim probleme s bukom? 1017 01:15:03,165 --> 01:15:04,666 Obojica smo to iskusili. 1018 01:15:05,918 --> 01:15:07,419 Stvarno ih želiš ubiti, 1019 01:15:07,920 --> 01:15:08,754 zar ne? 1020 01:15:10,214 --> 01:15:11,048 Da. 1021 01:15:12,090 --> 01:15:13,634 Stvarno ih želim ubiti. 1022 01:15:14,885 --> 01:15:15,761 Zar ne? 1023 01:15:22,851 --> 01:15:25,729 Èovjeèe, umoran sam. Vjerojatno jer nisam spavao. 1024 01:15:26,438 --> 01:15:28,106 Mislim da æu sad kuæi. 1025 01:15:28,190 --> 01:15:29,399 Ne žuri se i uživaj. 1026 01:15:29,900 --> 01:15:31,818 Dobro. Ubrzo izlazim. 1027 01:16:03,559 --> 01:16:06,311 Taj prokleti gad. 1028 01:16:41,805 --> 01:16:44,016 LICE BORBE JEDNE GENERACIJE? 1029 01:16:44,099 --> 01:16:46,101 GENERACIJSKO PITANJE NEKA SE ZNA 1030 01:16:57,738 --> 01:16:59,323 NOH WOO-SUNG ULAŽE SVE 1031 01:17:00,073 --> 01:17:02,451 PRIKAŽI GA ŽRTVOM SUSTAVA PODACI O GTX-U 1032 01:17:02,951 --> 01:17:04,161 ÈELIÈNA VRATA? 1033 01:17:04,244 --> 01:17:05,245 JEON EUN-HWA 1034 01:17:05,329 --> 01:17:06,830 NAŠAO CIJELO PODZEMLJE 1035 01:17:06,913 --> 01:17:07,873 TUŽITELJICA 1036 01:17:08,373 --> 01:17:09,374 PRAVO LICE 1037 01:17:10,208 --> 01:17:11,668 VIŠE ZLOÈINA ZBOG BUKE 1038 01:17:12,210 --> 01:17:14,504 ZAPLJENA SPISA O MITU LOŠA GRADNJA 1039 01:17:35,067 --> 01:17:36,443 DIGITALNO HAKIRANJE 1040 01:17:37,486 --> 01:17:38,945 ZGRADA 118 1041 01:17:40,364 --> 01:17:41,907 PAMETNA ZIDNA PLOÈA 1042 01:17:41,990 --> 01:17:43,492 STAN 1401 1043 01:17:47,245 --> 01:17:48,330 STAN 1501 1044 01:17:48,413 --> 01:17:49,956 Nije li to zabavno? 1045 01:17:50,040 --> 01:17:52,709 Kad kaže da uèinimo onako kako bi on… 1046 01:17:52,793 --> 01:17:54,127 Idem unatrag. 1047 01:17:54,211 --> 01:17:55,712 STAN 1501 1048 01:18:00,258 --> 01:18:02,302 GLAVNI ULAZ 1049 01:18:39,089 --> 01:18:40,132 Kvragu. 1050 01:18:48,390 --> 01:18:49,808 Zamijenio je kljuèeve. 1051 01:18:51,601 --> 01:18:52,686 Glupi govnar! 1052 01:19:34,478 --> 01:19:36,563 Stvarno ih želim ubiti. 1053 01:19:36,646 --> 01:19:37,481 Ludi gad! 1054 01:19:41,151 --> 01:19:44,654 -Kamera ga obožava. -Kad sam to rekao, izvadio je nož. 1055 01:19:44,738 --> 01:19:46,948 -Brinem se za djecu. -Ovo je sjajno. 1056 01:19:47,032 --> 01:19:50,118 Pokušao se probiti u naš dom. 1057 01:19:50,202 --> 01:19:53,371 Ne znam što bi mogao uèiniti, ali èeka ga nevolja. 1058 01:19:53,455 --> 01:19:55,248 -Lijepo reèeno. -Susjed. 1059 01:19:55,332 --> 01:19:57,042 Èini se da nije sav svoj. 1060 01:19:57,125 --> 01:19:58,210 1401? Strašan je. 1061 01:19:58,293 --> 01:20:01,588 Mislim da bi mogao nauditi djeci. Ima vibru ubojice. 1062 01:20:01,671 --> 01:20:02,756 Itekako. 1063 01:20:02,839 --> 01:20:03,840 Šališ se? 1064 01:20:03,924 --> 01:20:05,509 Svi van! Van! 1065 01:20:05,592 --> 01:20:08,678 -Uhiæen si zbog premlaæivanja. -On je udario njega! 1066 01:20:08,762 --> 01:20:11,890 1401 je rekao da æe me ubiti? Ali sad je ovdje. 1067 01:20:11,973 --> 01:20:12,974 Misliš da neæu? 1068 01:20:13,058 --> 01:20:14,893 Pronaæi æu sve dokaze ovdje! 1069 01:20:14,976 --> 01:20:16,603 Stvarno ih želim ubiti. 1070 01:20:20,857 --> 01:20:22,108 Èovjeèe, umoran sam. 1071 01:20:23,902 --> 01:20:24,778 Tako umoran. 1072 01:21:02,816 --> 01:21:04,568 OSVETA INTENZIVNOM BUKOM 1073 01:22:24,105 --> 01:22:25,774 Kvragu. 1074 01:22:30,779 --> 01:22:32,072 Znaš koliko je sati? 1075 01:22:32,155 --> 01:22:33,323 Hej, tvoje cipele. 1076 01:22:33,823 --> 01:22:35,492 Tvoje cipele. Kvragu. 1077 01:22:50,882 --> 01:22:52,300 Što te spopalo? 1078 01:22:52,384 --> 01:22:55,095 Kažu da se moj muž možda nikad neæe probuditi. 1079 01:22:56,680 --> 01:22:59,808 Rekao sam mu da glumi ozljedu, ne da udari glavom. 1080 01:23:00,392 --> 01:23:02,477 Samo ste trebali malo odugovlaèiti. 1081 01:23:02,560 --> 01:23:05,480 Da on ostane u postaji do jutra Dana osloboðenja. 1082 01:23:05,563 --> 01:23:06,940 Kako to možeš reæi? 1083 01:23:10,110 --> 01:23:11,111 Što želiš? 1084 01:23:11,194 --> 01:23:13,738 Uèinila bi sve da ti produže najam. 1085 01:23:13,822 --> 01:23:16,282 Rekla si da moraš ostati zbog djece! 1086 01:23:16,366 --> 01:23:18,660 Rekla sam ti, muž mi umire. 1087 01:23:19,369 --> 01:23:20,203 Zbog tebe. 1088 01:23:21,913 --> 01:23:23,039 Pa, super. 1089 01:23:23,790 --> 01:23:25,500 Što više mrtvih, to bolje. 1090 01:23:26,793 --> 01:23:28,044 Više senzacionalizma. 1091 01:23:29,754 --> 01:23:31,047 Ponovi to. 1092 01:23:31,131 --> 01:23:32,215 Ponovi to! 1093 01:23:35,260 --> 01:23:37,971 Zajebala si normalnog tipa radi svoje koristi. 1094 01:23:38,471 --> 01:23:40,807 A ja sam jedini negativac ovdje? 1095 01:23:41,391 --> 01:23:42,767 Želiš više novca, ne? 1096 01:23:43,268 --> 01:23:45,395 Dobro. Dat æu ti još. 1097 01:23:48,898 --> 01:23:51,609 Samo èekaj tu. 1098 01:23:51,693 --> 01:23:53,737 Riješit æu ti produljenje najma. 1099 01:23:55,030 --> 01:23:55,864 Jasno? 1100 01:24:10,795 --> 01:24:11,963 Jesi li poludjela? 1101 01:24:12,547 --> 01:24:14,799 Mjesecima sam to jebeno sastavljao! 1102 01:24:17,552 --> 01:24:20,930 Znate li koliko je ovo važno? 1103 01:24:21,014 --> 01:24:23,892 To je sirova istina za spas Koreje 1104 01:24:23,975 --> 01:24:26,478 od pritužaba zbog buke! Jasno? 1105 01:24:26,978 --> 01:24:28,688 Jesi li jebeno skužila? 1106 01:24:34,069 --> 01:24:34,903 Hej. 1107 01:24:35,695 --> 01:24:37,322 Ne bi trebala umrijeti. 1108 01:24:40,533 --> 01:24:42,744 Jebote pas! 1109 01:24:42,827 --> 01:24:44,746 Još je nisam ispitao. 1110 01:24:45,789 --> 01:24:49,000 To dobiješ kad diraš moje snimke. 1111 01:24:51,002 --> 01:24:53,213 Uništila si mi jebene planove. 1112 01:24:53,713 --> 01:24:56,299 Dobro, jebi ga. Završimo danas s time. 1113 01:24:57,717 --> 01:24:58,551 Što? 1114 01:24:59,427 --> 01:25:00,512 Zašto jedna fali? 1115 01:25:22,700 --> 01:25:25,078 Halo, policija? Zovem iz Royal Cityja. 1116 01:25:25,161 --> 01:25:28,623 Znate tipa koji je digao strku? Da, Noh Woo-sung. 1117 01:25:28,706 --> 01:25:30,917 Mislim da je ubio susjeda odozdo. 1118 01:25:31,000 --> 01:25:33,711 Otišao je ubiti i stanovnike najvišeg kata. 1119 01:26:03,032 --> 01:26:07,287 Buèni serijski ubojica, Noh Woo-sung, skrivao mi se ispod kreveta. 1120 01:26:07,996 --> 01:26:10,081 Mislim da i mene želi ubiti. 1121 01:26:10,999 --> 01:26:12,000 Što da radim? 1122 01:26:13,042 --> 01:26:13,877 Dobro. 1123 01:26:15,128 --> 01:26:16,296 Nazvat æu vas. 1124 01:26:29,684 --> 01:26:30,518 Woo-sung. 1125 01:26:31,311 --> 01:26:32,645 Zašto bi nekoga ubio 1126 01:26:33,521 --> 01:26:35,106 u tuðem stanu? 1127 01:26:37,692 --> 01:26:39,152 Jesi li nju ubio time? 1128 01:26:40,236 --> 01:26:42,614 Što? Hoæeš li i mene ubiti? 1129 01:26:43,114 --> 01:26:45,533 Hej. Molim te, poštedi me. 1130 01:26:48,286 --> 01:26:49,579 Prokleti psihopate. 1131 01:26:50,079 --> 01:26:52,498 Pogledaj ovaj nered. Tko bi ti vjerovao? 1132 01:26:53,583 --> 01:26:54,709 Svi æe. 1133 01:26:55,501 --> 01:26:58,296 Samo ti imaš motiv da ubiješ ljude odozdo. 1134 01:26:58,922 --> 01:27:00,381 Tako sam namjestio. 1135 01:27:01,633 --> 01:27:03,593 Da sve prišiješ meni? 1136 01:27:05,970 --> 01:27:06,804 Hej. 1137 01:27:07,347 --> 01:27:09,015 Planirao si se ubiti. 1138 01:27:09,098 --> 01:27:11,893 Ne bi li radije umro smislenom smræu? 1139 01:27:11,976 --> 01:27:13,561 Da umrem kao ubojica? 1140 01:27:14,062 --> 01:27:15,313 Ima li to smisla? 1141 01:27:15,396 --> 01:27:18,024 U širem smislu, ti si žrtva. 1142 01:27:19,067 --> 01:27:22,362 Da su gradili kako treba, ovo se ne bi dogaðalo. 1143 01:27:22,946 --> 01:27:26,157 Ovo se ne bi dogodilo da ti nisi poèeo, bolesni gade! 1144 01:27:28,117 --> 01:27:29,410 Znaèi, ja sam kriv? 1145 01:27:36,501 --> 01:27:37,335 Hej. 1146 01:27:38,002 --> 01:27:39,003 Dobro pogledaj. 1147 01:27:40,755 --> 01:27:43,758 Je li ovo san za koji radiš cijeli život? 1148 01:27:45,218 --> 01:27:46,302 To je stvarno to? 1149 01:27:47,553 --> 01:27:48,972 Nisi li znatiželjan? 1150 01:27:49,472 --> 01:27:53,309 Zašto ljudi kupuju stanove za milijune samo da slušaju buku 1151 01:27:53,393 --> 01:27:55,895 i na kraju se zamrze, èak se i ubijaju? 1152 01:27:55,979 --> 01:27:58,648 Mislim, zašto? Zašto ne sagrade dobre zgrade? 1153 01:27:58,731 --> 01:28:01,776 Tko je pronevjerio novac i tko im daje da se izvuku? 1154 01:28:01,859 --> 01:28:02,902 Tko?! 1155 01:28:04,404 --> 01:28:05,905 Istina je 1156 01:28:07,115 --> 01:28:08,908 iza èeliènih vrata 1157 01:28:09,409 --> 01:28:11,286 na najvišem katu ove zgrade. 1158 01:28:12,495 --> 01:28:15,290 Jebote, jesam li prejako udario glavom? 1159 01:28:20,962 --> 01:28:23,965 Zašto onda za poèetak ne odeš na najviši kat? 1160 01:28:24,716 --> 01:28:26,175 Zašto baš ja? 1161 01:28:26,259 --> 01:28:27,510 Zašto me trebaš? 1162 01:28:27,593 --> 01:28:30,471 Nisam ništa uèinio. Zašto si me uvukao u sranje? 1163 01:28:30,555 --> 01:28:32,640 Od svih stanara ove zgrade 1164 01:28:32,724 --> 01:28:34,642 ti si najprikladniji za dramu. 1165 01:28:35,268 --> 01:28:37,603 Imaš jadnu prošlost. 1166 01:28:37,687 --> 01:28:41,316 Ti si olièenje boli koju trpe današnji mladi ljudi. 1167 01:28:42,483 --> 01:28:43,651 Zar ne, g. Na sve? 1168 01:28:44,235 --> 01:28:46,362 Ti si savršeni glasnik. 1169 01:28:47,530 --> 01:28:50,450 „Nakon silnih zajmova mladiæa je izludjela buka 1170 01:28:50,533 --> 01:28:52,952 te je ubio susjede èekiæem, zatim i sebe. 1171 01:28:53,453 --> 01:28:57,582 Novinar Yeong Jin-ho èudom je preživio krvoproliæe 1172 01:28:58,082 --> 01:29:01,210 i otkrio uzrok ove tragedije. Loša gradnja. 1173 01:29:01,294 --> 01:29:04,672 Imao je knjigu s istinom o pritužbama na buku. 1174 01:29:05,298 --> 01:29:08,301 Novinar Yeong riskirao je život da zaštiti istinu 1175 01:29:08,384 --> 01:29:11,471 i njegova je iskrenost promijenila svijet.” 1176 01:29:14,223 --> 01:29:15,141 Woo-sung. 1177 01:29:17,310 --> 01:29:18,144 Pobrinut æu se 1178 01:29:18,936 --> 01:29:21,022 da tvoja smrt bude korisna. 1179 01:29:21,981 --> 01:29:23,232 Žao mi je, Woo-sung. 1180 01:29:23,941 --> 01:29:24,776 Jin-ho. 1181 01:29:28,446 --> 01:29:30,073 Èekaj! 1182 01:29:31,699 --> 01:29:34,202 Molim te, dopusti mi da ti pomognem. 1183 01:29:34,285 --> 01:29:36,788 Moj stan. 1184 01:29:37,288 --> 01:29:38,956 Samo mi pomozi da ga vratim. 1185 01:29:39,624 --> 01:29:40,833 Uèinimo to zajedno. 1186 01:29:40,917 --> 01:29:43,211 Pomagat æeš mi ubijati ljude? 1187 01:29:43,294 --> 01:29:47,215 Ona žena odozdo osujetila ti je plan. 1188 01:29:48,257 --> 01:29:50,927 Sad moraš ovo okonèati veèeras. 1189 01:29:51,969 --> 01:29:53,388 Možeš li sam? 1190 01:29:53,471 --> 01:29:56,349 Ako ne uspiješ, možeš se oprostiti od istine. 1191 01:30:02,230 --> 01:30:04,607 Dosta mi je ovog sranja! 1192 01:30:06,442 --> 01:30:09,028 Želim vratiti svoj dom i svoj život. 1193 01:30:09,112 --> 01:30:11,239 Poslat æemo poruku svijetu. 1194 01:30:11,322 --> 01:30:13,950 Zašto bih te izdao? 1195 01:30:17,578 --> 01:30:18,913 A tko æe biti glasnik? 1196 01:30:19,622 --> 01:30:22,458 „Stanar na rubu izbacivanja zbog buke 1197 01:30:23,251 --> 01:30:25,002 ubio stanodavku pa sebe.” 1198 01:30:29,215 --> 01:30:30,425 Nije loše. 1199 01:30:30,508 --> 01:30:31,717 Ali, Woo-sung, 1200 01:30:32,218 --> 01:30:34,011 ako sve krene po zlu, 1201 01:30:35,179 --> 01:30:37,640 posjetit æu tvoju majku u Namhaeu. 1202 01:30:38,933 --> 01:30:40,393 I trebam intervju. 1203 01:32:54,569 --> 01:32:55,611 Poštedi me! 1204 01:32:56,654 --> 01:32:57,530 Molim te… 1205 01:33:08,916 --> 01:33:10,376 Tko ste vi, dovraga? 1206 01:33:12,003 --> 01:33:14,505 Dobro. Dopustite da se službeno predstavim. 1207 01:33:14,589 --> 01:33:17,633 Ja sam Yeong Jin-ho, lovac na istinu. Drago mi je. 1208 01:33:18,801 --> 01:33:19,719 Što? 1209 01:33:19,802 --> 01:33:22,430 Dok ste bili tužiteljica, prije godinu dana, 1210 01:33:22,513 --> 01:33:25,808 zaustavili ste prièu o lošoj gradnji. 1211 01:33:25,891 --> 01:33:27,518 Ja sam izvještavao o tome. 1212 01:33:27,602 --> 01:33:30,605 Riskirao sam život, èak su me i izboli nasilnici. 1213 01:33:30,688 --> 01:33:32,690 Znate li kakva je to jebena koma 1214 01:33:32,773 --> 01:33:34,775 kad vam netko nasilu uguši prièu? 1215 01:33:35,484 --> 01:33:36,777 Nije bilo sile. 1216 01:33:37,528 --> 01:33:38,904 Još smo istraživali… 1217 01:33:38,988 --> 01:33:41,824 Otad iskapam prljavštinu o vama. 1218 01:33:41,907 --> 01:33:44,744 Onda ste iznenada odustali od mjesta tužiteljice 1219 01:33:44,827 --> 01:33:48,456 i poèeli kupovati stanove, znajuæi sve o lošoj gradnji. 1220 01:33:48,539 --> 01:33:50,166 Pa sam vas slijedio. 1221 01:33:50,249 --> 01:33:54,045 Mislio sam da æu otkriti nešto zanimljivo budem li živio blizu. 1222 01:33:54,920 --> 01:33:57,465 Ovo je zasigurno nekakav nesporazum. 1223 01:33:57,548 --> 01:33:59,717 Vrijeme je za pitanje. 1224 01:33:59,800 --> 01:34:01,177 Gdje je knjiga? 1225 01:34:06,307 --> 01:34:08,184 Iza èeliènih vrata, zar ne? 1226 01:34:10,436 --> 01:34:11,270 Knjiga? 1227 01:34:12,688 --> 01:34:15,524 Dobro, pitat æu opet. Pažljivo slušajte. 1228 01:34:15,608 --> 01:34:19,362 Knjiga prljavog novca koji je vaš muž inspektor trošio. 1229 01:34:19,445 --> 01:34:22,156 Na tom su lijepom popisu imena svih seronja 1230 01:34:22,239 --> 01:34:24,909 koji su upleteni u lošu gradnju u Koreji. 1231 01:34:25,743 --> 01:34:26,786 Ta knjiga. 1232 01:34:27,578 --> 01:34:28,412 Gdje je? 1233 01:34:30,206 --> 01:34:32,124 Zaboga, o èemu to govoriš? 1234 01:34:36,420 --> 01:34:37,546 Tužiteljice Jeon. 1235 01:34:38,047 --> 01:34:40,174 Èuo sam kako razgovarate s mužem. 1236 01:34:40,758 --> 01:34:43,052 Prekrili ste kameru, no ne i mikrofon. 1237 01:34:43,552 --> 01:34:44,595 Na portafonu. 1238 01:34:46,305 --> 01:34:50,017 Držali ste ga da pokrijete dupe za posredovanje u lošoj gradnji. 1239 01:34:50,101 --> 01:34:52,812 Rekli ste da je poput neprobojna štita. 1240 01:34:52,895 --> 01:34:53,729 Dakle, 1241 01:34:54,522 --> 01:34:57,733 taj je neprobojan štit iza èeliènih vrata, zar ne? 1242 01:34:58,943 --> 01:35:00,903 -Rekla sam da ne znam! -Jebena… 1243 01:35:00,986 --> 01:35:01,904 Moj muž! 1244 01:35:04,198 --> 01:35:06,534 On zna. Samo on koristi tu sobu. 1245 01:35:07,410 --> 01:35:11,330 Iskreno, nemam pojma što je unutra ni što on ondje radi. 1246 01:35:12,957 --> 01:35:15,459 Dobro. Vrijeme je da provjerimo èinjenice. 1247 01:35:15,543 --> 01:35:16,919 Drži je na oku. 1248 01:35:17,795 --> 01:35:18,963 Dobro. 1249 01:35:19,714 --> 01:35:21,590 Idemo. Hajde. 1250 01:35:23,008 --> 01:35:25,261 Bože. Popio si èašu previše. 1251 01:35:27,471 --> 01:35:28,472 Dobro. 1252 01:35:32,268 --> 01:35:33,644 Dobro. 1253 01:35:34,145 --> 01:35:37,273 Woo-sung, bila sam pregruba prema tebi. 1254 01:35:38,232 --> 01:35:41,110 Žao mi je. Ali èak i na prvi pogled vidim 1255 01:35:41,193 --> 01:35:43,821 da ovo radiš protiv svoje volje. 1256 01:35:44,488 --> 01:35:47,658 Nekako ti prijeti, zar ne? 1257 01:35:47,742 --> 01:35:48,951 Žena dolje je mrtva. 1258 01:35:50,369 --> 01:35:51,203 Što? Kako? 1259 01:35:53,581 --> 01:35:56,292 I mene je pokušao ubiti, pa sam se priklonio. 1260 01:35:57,084 --> 01:35:58,502 Pomoæi æu vam. 1261 01:36:01,046 --> 01:36:03,632 Zar ne? Znala sam da hoæeš. 1262 01:36:03,716 --> 01:36:05,092 Pametno si odluèio. 1263 01:36:05,676 --> 01:36:08,345 Ako mi pomogneš, sve æu ti srediti. 1264 01:36:08,846 --> 01:36:10,598 Zraènica u radnoj sobi. 1265 01:36:10,681 --> 01:36:12,099 -Radi, zar ne? -Da. 1266 01:36:12,683 --> 01:36:14,059 Pokušaj nešto s njom. 1267 01:36:14,935 --> 01:36:18,731 Ne pomažem vam jer ste mi dragi. Morate platiti za te zloèine. 1268 01:36:18,814 --> 01:36:21,984 Rekla sam ti da nisam ja. Nisam takva osoba. 1269 01:36:22,067 --> 01:36:23,986 Doista vjeruješ tom ubojici? 1270 01:36:25,196 --> 01:36:26,989 Molim te, spasi me. 1271 01:36:27,698 --> 01:36:28,783 Pomozi mi. 1272 01:36:28,866 --> 01:36:31,410 -Vratit æu ti stan i… -Koji kurac! 1273 01:36:33,829 --> 01:36:35,080 Ti gadovi. 1274 01:36:35,164 --> 01:36:37,792 Što je to? Koji je to kurac? Doði. 1275 01:36:37,875 --> 01:36:39,126 Jebeno doði sa mnom! 1276 01:36:42,004 --> 01:36:44,840 Je li to to? Je li to jebeno sve? 1277 01:36:45,424 --> 01:36:46,300 Gdje je? 1278 01:36:47,426 --> 01:36:49,428 Reci mi, jebena kujo! 1279 01:36:49,512 --> 01:36:51,347 Je li to jebeno sve? 1280 01:36:53,390 --> 01:36:55,935 To je sve u jebenom sefu? Gdje je? 1281 01:36:56,018 --> 01:36:57,269 Gdje je, kvragu? 1282 01:36:57,812 --> 01:36:58,646 Oprosti. 1283 01:36:58,729 --> 01:37:01,982 Pronevjerila sam prièuve i primala mito od graðevinara. 1284 01:37:02,066 --> 01:37:04,610 Pogriješila sam. Ovo nije fer. Poštedi me. 1285 01:37:04,693 --> 01:37:06,529 -Kaznit æe me… -Jebena kujo! 1286 01:37:06,612 --> 01:37:09,031 Ne pokušavajte me prevariti, smradovi! 1287 01:37:09,532 --> 01:37:11,283 Nema šanse! 1288 01:37:11,784 --> 01:37:15,246 Diži se, kurvin sine. Reci mi, gade. 1289 01:37:15,329 --> 01:37:18,082 Gdje je? Gdje je prokleta knjiga? 1290 01:37:22,962 --> 01:37:25,089 Jebiga. Danas svi umiremo. 1291 01:37:25,172 --> 01:37:27,216 Gdje je jebena knjiga? 1292 01:37:28,050 --> 01:37:28,884 Gdje je? 1293 01:37:29,885 --> 01:37:31,470 To je sve što trebam. 1294 01:37:31,554 --> 01:37:33,973 Gdje je? Gdje je knjiga? 1295 01:37:35,432 --> 01:37:37,685 Reci mi. Ovdje je istina. 1296 01:37:38,352 --> 01:37:39,395 Zar ne? 1297 01:37:57,079 --> 01:37:58,789 Jadni mali govnaru. 1298 01:38:00,207 --> 01:38:01,750 Zašto si stao uz njih? 1299 01:38:03,794 --> 01:38:06,297 Jebeni maloumnièe! 1300 01:38:07,089 --> 01:38:08,215 Majmune. 1301 01:38:08,716 --> 01:38:11,176 Jebeni govnaru. Jebeni izdajnièe. 1302 01:38:11,260 --> 01:38:13,220 Samo umri, šupèino! 1303 01:38:13,304 --> 01:38:14,930 Jebeni gadovi! 1304 01:38:35,034 --> 01:38:37,286 Sredi ga. Uhvati ga i ubij. 1305 01:38:37,786 --> 01:38:39,622 Dobro. Taj kurvin sin! 1306 01:38:40,456 --> 01:38:41,540 Jebeno je mrtav. 1307 01:38:41,624 --> 01:38:43,626 Ne smije preživjeti! Sredi ga! 1308 01:38:43,709 --> 01:38:45,544 Hej, gade! 1309 01:38:46,503 --> 01:38:48,589 Gospoðo! 1310 01:38:50,549 --> 01:38:53,469 Gospoðo, molim vas! Otvorite vrata. 1311 01:38:58,515 --> 01:39:01,435 Umri! 1312 01:40:05,207 --> 01:40:06,667 Koji vrag? 1313 01:40:25,519 --> 01:40:26,353 Ubij ga. 1314 01:40:30,107 --> 01:40:31,108 Rekla sam ti. 1315 01:40:35,529 --> 01:40:38,949 Stanimo na ovome i predajmo ga policiji. 1316 01:40:39,992 --> 01:40:41,910 Dvoje je ljudi mrtvo. 1317 01:40:42,786 --> 01:40:44,496 Tko æe preuzeti odgovornost? 1318 01:40:47,416 --> 01:40:48,959 Ako ga samo pustiš, 1319 01:40:50,335 --> 01:40:52,463 ti æeš odgovarati za sve. 1320 01:40:57,634 --> 01:40:58,510 Hej. 1321 01:41:01,388 --> 01:41:02,639 Bez brige. 1322 01:41:03,432 --> 01:41:04,808 To se neæe dogoditi. 1323 01:41:04,892 --> 01:41:06,727 Pobrinut æu se za sve, 1324 01:41:07,478 --> 01:41:08,437 stoga mi vjeruj 1325 01:41:09,313 --> 01:41:10,189 i ubij ga. 1326 01:41:10,689 --> 01:41:13,192 Molim te, priberi se. 1327 01:41:14,234 --> 01:41:15,277 Ne vjeruj joj. 1328 01:41:15,360 --> 01:41:16,779 Ubij ga. 1329 01:41:18,697 --> 01:41:19,656 Woo-sung. 1330 01:41:19,740 --> 01:41:21,116 Uèini to! 1331 01:41:47,184 --> 01:41:49,686 Propustio si priliku, idiote! 1332 01:41:50,854 --> 01:41:52,106 Govnaru beskorisni! 1333 01:41:55,692 --> 01:41:57,402 Ti neodluèno govno! 1334 01:42:06,578 --> 01:42:08,831 Zato ljudi žive u lijepim kvartovima. 1335 01:42:09,414 --> 01:42:11,333 Ovaj kvart vrvi ološem. 1336 01:42:11,834 --> 01:42:14,169 Kakav je ovo nered? 1337 01:42:20,801 --> 01:42:22,010 Rekla sam ti 1338 01:42:23,178 --> 01:42:25,389 da trebamo provjeravati stanare. 1339 01:42:28,475 --> 01:42:29,518 Dakle, ti si. 1340 01:42:30,310 --> 01:42:32,146 Èula sam da postoji psihopat. 1341 01:42:33,897 --> 01:42:36,108 Zbog ovoga si se uvukao ovamo? 1342 01:42:42,072 --> 01:42:43,949 Previdjela sam ovo. 1343 01:42:49,413 --> 01:42:53,208 Ali pitam se zašto vi idioti niste èuli da je knjiga ovdje. 1344 01:42:57,963 --> 01:43:00,340 Ovo? Što si namjeravao uèiniti s ovime? 1345 01:43:01,049 --> 01:43:04,595 Da ovo objaviš, bih li iznenada postala buèna prijestupnica? 1346 01:43:04,678 --> 01:43:07,890 Ili si se iskreno nadao da æeš promijeniti svijet? 1347 01:43:11,935 --> 01:43:12,811 Dakle, što je? 1348 01:43:14,354 --> 01:43:18,525 Bi li bolja gradnja i kvalitetniji stanovi riješili pritužbe na buku? 1349 01:43:19,193 --> 01:43:20,944 Nema šanse. 1350 01:43:21,528 --> 01:43:23,322 Kao što sam ti rekla, 1351 01:43:23,405 --> 01:43:25,657 buka izmeðu katova ljudski je problem. 1352 01:43:25,741 --> 01:43:27,868 Zašto kriviti zgradu? 1353 01:43:30,037 --> 01:43:33,207 Budu li previše trošili na izgradnju èvršæih zgrada, 1354 01:43:33,707 --> 01:43:35,375 cijene æe stanova porasti. 1355 01:43:35,876 --> 01:43:40,130 To bi samo sprijeèilo ljude poput tebe da si priušte dom. 1356 01:43:40,756 --> 01:43:42,341 Zašto to ne razumiješ? 1357 01:43:45,219 --> 01:43:46,803 Znaš, 1358 01:43:48,096 --> 01:43:50,474 život se ne može temeljiti na nadi. 1359 01:43:51,308 --> 01:43:53,518 Moraš biti realan. 1360 01:43:55,187 --> 01:43:57,648 Ali toliko o tome u ovome životu. 1361 01:43:59,107 --> 01:44:00,984 Više sreæe u sljedeæem. 1362 01:44:04,321 --> 01:44:05,781 Možda ipak ne? 1363 01:44:43,527 --> 01:44:45,279 Pa, jebote. 1364 01:44:45,821 --> 01:44:47,197 Toliko sam držao dah. 1365 01:44:48,407 --> 01:44:49,658 Hej, govnaru. 1366 01:44:51,451 --> 01:44:52,577 Nisam li ti rekao? 1367 01:44:53,495 --> 01:44:54,454 Knjiga. 1368 01:44:54,538 --> 01:44:56,581 Jebeno je ovdje… 1369 01:44:59,418 --> 01:45:00,252 Hej. 1370 01:45:01,086 --> 01:45:02,045 Uzmi knjigu. 1371 01:45:02,671 --> 01:45:06,466 Priberi se i donesi mi knjigu. 1372 01:45:08,844 --> 01:45:09,761 Tako. 1373 01:45:13,432 --> 01:45:14,391 Tako. 1374 01:45:28,280 --> 01:45:29,906 Jebote pas. 1375 01:45:30,615 --> 01:45:32,701 Znaš li uopæe što gledaš? 1376 01:45:32,784 --> 01:45:35,329 Donesi mi. 1377 01:45:36,330 --> 01:45:38,290 UGOVOR O NAJMU NEKRETNINE (STANA) 1378 01:45:42,669 --> 01:45:44,421 UGOVOR O KUPNJI NEKRETNINE 1379 01:45:57,934 --> 01:45:58,852 Što radiš? 1380 01:46:01,521 --> 01:46:02,814 UGOVOR O KUPNJI 1381 01:46:04,107 --> 01:46:05,025 NOH WOO-SUNG 1382 01:46:06,068 --> 01:46:07,569 Gade. 1383 01:46:08,153 --> 01:46:10,238 Dobro, vratio si svoj stan. 1384 01:46:10,322 --> 01:46:12,115 Blago tebi, budalo. 1385 01:46:15,118 --> 01:46:16,370 Spali sve 1386 01:46:17,287 --> 01:46:18,663 osim glavne knjige. 1387 01:46:20,082 --> 01:46:21,875 Spali ovo mjesto. Kvragu. 1388 01:46:25,545 --> 01:46:26,380 Tako. 1389 01:46:26,463 --> 01:46:28,006 Donesi mi to. 1390 01:46:30,675 --> 01:46:32,594 Hej. Kvragu. 1391 01:46:36,431 --> 01:46:39,017 Daj mi knjigu, gade. 1392 01:46:39,976 --> 01:46:41,061 Što radiš? 1393 01:46:45,107 --> 01:46:46,733 Ne! 1394 01:46:46,817 --> 01:46:48,485 Samo uèini što ti kažem. 1395 01:46:49,361 --> 01:46:50,779 Hej, što to radiš? 1396 01:46:50,862 --> 01:46:52,531 Što to izvodiš? 1397 01:46:55,575 --> 01:46:57,202 Prestani mi govoriti… 1398 01:47:01,623 --> 01:47:03,041 Prestani mi govoriti 1399 01:47:03,125 --> 01:47:05,377 što da radim. 1400 01:47:07,796 --> 01:47:10,132 Smradovi. 1401 01:47:15,095 --> 01:47:18,098 NOH WOO-SUNG 1402 01:49:12,003 --> 01:49:12,837 IZVJEŠÆE 1403 01:49:25,850 --> 01:49:28,103 Misle da sam idiot? 1404 01:49:29,604 --> 01:49:32,482 Žele da ovo zataškam? Ozbiljni su? 1405 01:49:33,733 --> 01:49:35,110 Izgledam li kao idiot? 1406 01:49:41,741 --> 01:49:43,994 U videima Yeong Jin-ho kaže nešto 1407 01:49:44,077 --> 01:49:48,999 o knjigama Jeon Eun-hwe, no ne možemo ništa potvrditi jer je sve izgorjelo. 1408 01:49:49,082 --> 01:49:50,041 Jesi što vidio? 1409 01:49:51,585 --> 01:49:53,086 Da, valjda nisi. 1410 01:49:53,753 --> 01:49:55,171 Onda dobro. Da. 1411 01:49:58,800 --> 01:50:01,678 Što god je Yeong Jin-ho tražio… 1412 01:50:05,765 --> 01:50:07,017 nije ni postojalo. 1413 01:50:08,351 --> 01:50:09,227 Zar ne? 1414 01:50:33,918 --> 01:50:35,712 NAMHAE 1415 01:51:33,436 --> 01:51:36,314 Ne razmišljaj ni o èemu i odmaraj se. 1416 01:51:36,815 --> 01:51:39,943 Ne, možeš živjeti ovdje sa mnom 1417 01:51:40,026 --> 01:51:43,530 pa ni ne pomišljaj da se vratiš u Seul na neko vrijeme. 1418 01:51:44,030 --> 01:51:44,864 Dobro? 1419 01:51:54,666 --> 01:51:57,085 NOH WOO-SUNG 1420 01:53:15,079 --> 01:53:18,249 POTVRDA O REGISTRACIJI NEKRETNINE 1421 01:53:26,216 --> 01:53:30,553 VLASNIK: NOH WOO-SUNG 1422 01:56:49,335 --> 01:56:54,340 Prijevod titlova: Željko Radiæ 1423 01:56:57,340 --> 01:57:01,340 Preuzeto sa www.titlovi.com 1424 01:57:02,305 --> 01:58:02,360 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm