1 00:00:01,334 --> 00:00:03,212 Doslej … 2 00:00:03,294 --> 00:00:08,089 Mary Cooper, rad bi seksal s tabo. 3 00:00:09,803 --> 00:00:12,304 Dobro novico imam. –Prav bi mi prišla. 4 00:00:12,387 --> 00:00:15,765 Dobila sem službo na kegljišèu. 5 00:00:17,265 --> 00:00:19,475 Boš delala z Brendo? –Vsak dan. 6 00:00:19,561 --> 00:00:24,315 Žal mi je zaradi tistega danes. Noèem, da bi zapustila Boga. 7 00:00:24,649 --> 00:00:27,571 Meni se zdi, da je on zapustil mene. 8 00:00:35,036 --> 00:00:39,039 Kaj je to? –Kupljene testenine. –Uradno je, revni smo. 9 00:00:39,122 --> 00:00:44,420 Nismo revni. V testeninah je meso. Meso je, kajne? 10 00:00:44,503 --> 00:00:47,715 Meni je všeè. Okusno je. 11 00:00:48,048 --> 00:00:51,387 Super, ker si vsekakor reven. –Tako kot mi. 12 00:00:51,469 --> 00:00:54,180 Dobro smo. –Pravzaprav … –Samo jej. 13 00:00:54,637 --> 00:00:58,643 Še vedno molimo? –Zakaj ne? –Mama trenutno ne hodi v cerkev. 14 00:00:58,726 --> 00:01:03,021 Mama? –O tem nisem razmišljala. Èe hoèete, lahko. 15 00:01:03,104 --> 00:01:07,109 Raje ne. –Èeprav je ta obièaj nesmiseln, se mi zdi tolažilen. 16 00:01:07,192 --> 00:01:09,862 Odloèite se. Te pomije se hladijo. 17 00:01:09,944 --> 00:01:13,284 Okusno je tako toplo kot hladno. Kot kosmièi. –Lahko jaz molim? 18 00:01:13,865 --> 00:01:15,368 Seveda. 19 00:01:18,079 --> 00:01:22,376 Blagoslovi Oèe hrano, ki jo bomo dobili, in roke, ki so jo pripravile. 20 00:01:22,459 --> 00:01:25,545 In prosim, naj bo moja frizura lepa za šolsko slikanje. 21 00:01:26,254 --> 00:01:28,631 Kaj bi še rada? –Konèaj. 22 00:01:28,713 --> 00:01:33,094 Naj oèka najde pravo službo, preden nam odklopijo elektriko. Amen. –Amen. 23 00:01:35,000 --> 00:01:41,074 Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes. 24 00:01:44,939 --> 00:01:47,150 MLADI SHELDON 25 00:01:57,743 --> 00:02:02,582 Torej … Kako se ti zdi zdaj, ko ne hodiš v cerkev? 26 00:02:03,582 --> 00:02:07,753 Malo èudno je, a bo v redu. –Misliš, da se boš vrnila? 27 00:02:09,131 --> 00:02:12,300 Ne vem še. –Lahko najdeš drugo cerkev. 28 00:02:12,383 --> 00:02:14,177 Ne vem, George. 29 00:02:16,763 --> 00:02:18,555 Pivo bom vzel. 30 00:02:18,639 --> 00:02:22,560 Se mi boš pridružila kot v dobrih starih èasih? 31 00:02:22,645 --> 00:02:26,149 To, da ne hodim v cerkev, ne pomeni, da sem nenadoma pijanka. 32 00:02:26,231 --> 00:02:29,817 V redu. Potem ti moji prijateljici in jaz želimo lahko noè. 33 00:02:32,572 --> 00:02:34,531 Pogovoriti se morava. –O èem? 34 00:02:34,615 --> 00:02:37,659 Ti jima delaš napoved za dohodnino. Kako slabo nam gre? 35 00:02:37,745 --> 00:02:41,038 Na podlagi njune plaèe bomo brez denarja do konca leta. 36 00:02:41,122 --> 00:02:45,209 Pred ali po božièu? –Pred. –Tega nisem hotela slišati. 37 00:02:47,420 --> 00:02:50,923 Lahko kako pomagava? –Lahko prodava svoje stvari. 38 00:02:51,008 --> 00:02:55,010 Toda všeè so mi. –Tudi meni. Razmišljajva naprej. 39 00:03:01,810 --> 00:03:04,979 Halo? –Connie, tu Grant Linkletter. 40 00:03:05,061 --> 00:03:08,067 Živjo, Grant. Kako ti lahko pomagam? 41 00:03:08,149 --> 00:03:12,527 Spoznal sem, da je minilo šest tednov, odkar sem te povabil ven. 42 00:03:12,610 --> 00:03:16,115 Spet bi rad poskusil. –Me vabiš na zmenek vsakih šest tednov? 43 00:03:16,198 --> 00:03:19,117 Prej je bilo devet, ampak nisva vsak dan mlajša. 44 00:03:20,411 --> 00:03:22,372 Veš, kaj? 45 00:03:22,788 --> 00:03:25,540 Prav. –Res? –Zakaj pa ne? 46 00:03:26,082 --> 00:03:32,132 Odlièno. –Toda jasna bom. To je … Kako reèemo? Platonski odnos. 47 00:03:32,216 --> 00:03:34,885 Samo na veèerjo greva. –Prav. 48 00:03:34,968 --> 00:03:37,972 Bi raje šla v restavracijo ali domaèo kuhinjo? 49 00:03:38,348 --> 00:03:41,849 Sedem vrst juhe pripravljam. –Raje pojdiva v restavracijo. 50 00:03:41,933 --> 00:03:46,478 Pošteno, toda navdušena boš, ko boš pokusila mojo gobovo juho. 51 00:03:46,812 --> 00:03:50,192 Lahko noè, Grant. - "Skrivnost je v èasu praženja èebule." 52 00:03:58,576 --> 00:04:01,120 Kokošnjak. Takoj. 53 00:04:04,956 --> 00:04:07,543 Živjo. –Kaj poèneva? 54 00:04:07,625 --> 00:04:09,462 Kaj ti poèneš? 55 00:04:09,544 --> 00:04:12,298 Mary si zaposlila na kegljišèu. 56 00:04:12,379 --> 00:04:16,802 Službo potrebuje. Prijazno sem ji pomagala. –Ni to malo èudno? 57 00:04:17,427 --> 00:04:21,266 To tu … To je èudno. 58 00:04:22,309 --> 00:04:24,685 Si pijan? –Premalo. 59 00:04:25,435 --> 00:04:30,733 Z Mary boš delala. To je za naju zelo slabo. 60 00:04:30,817 --> 00:04:34,694 Niè nisva naredila. –Toda razmišljala sva o tem. Sama veš. 61 00:04:35,781 --> 00:04:38,156 Kaj hoèeš, da naredim? Naj ji dam odpoved? 62 00:04:38,240 --> 00:04:42,706 Ne, to bi bilo èudno. –Tako sva tudi zaèela. 63 00:04:43,122 --> 00:04:44,954 Lahko noè. 64 00:04:50,004 --> 00:04:52,588 Ve me razumete. 65 00:04:54,505 --> 00:04:57,886 Tako. V èem si dobra? –Priljubljena sem. 66 00:04:58,302 --> 00:05:01,264 To ni spretnost. –Ti tega ne bi mogel. –V redu. 67 00:05:02,014 --> 00:05:05,644 Na kviz pojdi. –Nikoli. Ne maram odgovorov v obliki vprašanj. 68 00:05:05,725 --> 00:05:09,312 Rad imam odgovore v obliki odgovorov in vprašanja v obliki vprašanj. 69 00:05:10,605 --> 00:05:13,442 Lahko prodajam scenarije za "Zvezdne steze". 70 00:05:13,524 --> 00:05:16,569 Misliš, da bodo poslušali otroka? –Mutiral sem. 71 00:05:16,653 --> 00:05:19,656 Oglasil sem se na telefon in niso me zamenjali za mamo. 72 00:05:19,738 --> 00:05:22,701 Ne zanimajo jih tvoje neumne ideje. –Bomo videli. 73 00:05:22,785 --> 00:05:27,665 Poslušaj. Enterprise pade v èasovni predor, Worf pa gre v prihodnost. 74 00:05:28,834 --> 00:05:33,379 Ljudje bodo dali dolar, da te udarijo. –Dobièek bi porabil za zdravljenje. 75 00:05:39,927 --> 00:05:45,598 Brenda, obraèun za trimeseèje delam, ampak neèesa ne razumem. 76 00:05:45,682 --> 00:05:51,773 Mary, èe se ti zdi preveè zapleteno in bi raje delala kje drugje, razumem. 77 00:05:51,855 --> 00:05:55,485 Ne! Rešila bom to. –Super. 78 00:05:56,278 --> 00:05:58,028 Zelo sem vesela, da si tu. 79 00:06:03,117 --> 00:06:04,577 Hej. 80 00:06:06,704 --> 00:06:08,288 Živjo, Mary. 81 00:06:08,913 --> 00:06:12,252 Uspelo mi je najti trikilogramsko kroglo, ki ni rožnata. 82 00:06:12,334 --> 00:06:15,922 Nisem vedela, da kegljaš. –Tudi jaz ne, da ti. 83 00:06:16,005 --> 00:06:20,386 Pravzaprav … delam tu. 84 00:06:20,800 --> 00:06:22,052 Dobro. 85 00:06:23,846 --> 00:06:28,519 Žal mi je zaradi tistega, kar se je zgodilo v cerkvi. 86 00:06:29,310 --> 00:06:33,942 Èe ti bo kaj lažje, je vse šlo k hudièu, odkar te ni. –Dobro. 87 00:06:36,819 --> 00:06:39,531 Lepo je bilo delati s tabo. 88 00:06:39,947 --> 00:06:43,701 Lahko sva prijatelja, èeprav ne delava skupaj. 89 00:06:45,161 --> 00:06:48,538 Z veseljem. –Si našel otroško kroglo? 90 00:06:48,620 --> 00:06:51,750 Ni težava v teži. Majhne prste imam. 91 00:06:53,086 --> 00:06:57,380 Mary, to je Shannon. Shannon, to je Mary Cooper. 92 00:06:57,465 --> 00:07:02,593 Živjo. –Prej si bila Mary Tucker. –Zelo dolgo nazaj. 93 00:07:02,678 --> 00:07:05,762 Se me ne spomniš? –Ne, oprosti. 94 00:07:05,846 --> 00:07:09,268 Shannon Dixon, pazila si me, ko sem bila majhna. 95 00:07:10,312 --> 00:07:12,814 Res? –Super je bila. 96 00:07:12,896 --> 00:07:17,192 Pustila si mi, da pozno gledam TV, ko si se poljubljala s fantom. 97 00:07:17,776 --> 00:07:23,156 Tega se ne spomnim. –Nisem preseneèena. Pogosto si pila iz oèetove omarice. 98 00:07:23,240 --> 00:07:24,949 Vau, Mary Cooper. 99 00:07:25,033 --> 00:07:30,997 Mlada sem bila in nisem še našla Boga. Zabavajta se. 100 00:07:39,973 --> 00:07:42,807 Izvoli raèun. –Super. 101 00:07:43,810 --> 00:07:49,401 Pastor Rob je spet tu. –Pogosto prihaja? 102 00:07:50,237 --> 00:07:52,949 Ne s to. Nova je. 103 00:07:53,865 --> 00:07:56,413 Super zanj. 104 00:07:56,495 --> 00:07:59,332 Samski, èeden pastor. 105 00:07:59,415 --> 00:08:02,545 V tako majhnem mestu je kot Roger Staubach. 106 00:08:04,757 --> 00:08:08,470 Mojbog. Za "Dallas Cowboyse" igra. –Seveda. 107 00:08:09,555 --> 00:08:12,600 Èe me boš potrebovala, bom v pisarni in opravljala … 108 00:08:13,019 --> 00:08:14,937 Pisarniška dela. 109 00:08:20,694 --> 00:08:25,033 Kaj pa ti tu? –Doma nimam piva in ne ljubi se mi do trgovine. 110 00:08:25,536 --> 00:08:28,872 Pa si kar prišla in si postregla? –Tako nekako. 111 00:08:30,167 --> 00:08:31,877 Zamenjal bom kljuèavnico. 112 00:08:33,337 --> 00:08:34,840 Na zdravje. 113 00:08:38,053 --> 00:08:41,767 Kako je moja hèerka? –Zdi se dobro. 114 00:08:41,850 --> 00:08:47,525 Še vedno razmišlja o vsem. Iskreno, ne pogrešam vere v hiši. 115 00:08:48,027 --> 00:08:49,360 Razumem te. 116 00:08:49,738 --> 00:08:53,990 Èeprav mi je vèasih prav prišlo, ko ji je Jezus pomagal, da mi odpusti. 117 00:08:54,073 --> 00:08:56,412 Ja. Tudi jaz sem igral na to karto. 118 00:08:57,413 --> 00:09:01,919 Spomnim se Mary, preden mi je prevzel Bog, in … 119 00:09:02,004 --> 00:09:04,506 Divja je bila. 120 00:09:04,591 --> 00:09:07,219 Vem. Z mano je norela. 121 00:09:07,303 --> 00:09:10,682 Norela je veliko prej, preden te je spoznala. 122 00:09:10,764 --> 00:09:12,269 Kako to misliš? 123 00:09:12,850 --> 00:09:16,857 Misliš, da si prvi, s katerim je norela? 124 00:09:17,399 --> 00:09:19,903 No … Ja. 125 00:09:25,661 --> 00:09:28,541 Ravno ko skupina Borg hoèe sprejeti Enterprise, 126 00:09:28,623 --> 00:09:31,878 se pojavi novo plovilo, ki ga upravlja Wesley Crusher. 127 00:09:32,671 --> 00:09:36,803 To je zelo presenetljivo, saj je Wesley serijo zapustil dolgo nazaj. 128 00:09:36,886 --> 00:09:39,181 Èe ti tako praviš. –To ni vse. Poveljnik Data … 129 00:09:39,264 --> 00:09:42,601 Rad bi rezerviral za nocoj. Poèakal bom. 130 00:09:42,937 --> 00:09:47,235 Bi o tem govorili med veèerjo? Prav. –Tvojo babico peljem ven. 131 00:09:47,317 --> 00:09:50,948 Niè mi ni rekla. –Mogoèe zato, ker to ni tvoja stvar. 132 00:09:51,032 --> 00:09:55,076 Moja babica, moj profesor. Kdo je v preseku tega Vennovega diagrama? 133 00:09:55,161 --> 00:09:58,709 Ja. Za dva ob osmih? –To je malo pozno za babico. 134 00:09:59,540 --> 00:10:03,799 Kdaj obièajno jé? –Enako stara sta. Najpozneje ob pol sedmih. 135 00:10:03,884 --> 00:10:07,052 Bi šlo ob pol sedmih? Odlièno. Samo malo. 136 00:10:07,431 --> 00:10:09,639 Ima rada francosko kuhinjo? 137 00:10:09,722 --> 00:10:11,601 Poklical vas bom nazaj. 138 00:10:12,894 --> 00:10:15,605 Torej poveljnik Data … –Poslušaj. 139 00:10:15,687 --> 00:10:19,611 Èe bi on peljal tvojo babico na veèerjo, kam bi šla? 140 00:10:19,696 --> 00:10:21,532 Najbrž na holokrov. 141 00:10:22,197 --> 00:10:24,951 Sliši se sodobno. Je to v Houstonu? 142 00:10:28,499 --> 00:10:29,875 Dober dan. 143 00:10:29,960 --> 00:10:32,253 Izvoli. –Vidim, da išèete pomoènike. 144 00:10:32,630 --> 00:10:35,009 Rada bi pomagala. –Koliko si stara? 145 00:10:35,344 --> 00:10:37,929 Koliko moram biti? –Štirinajst. 146 00:10:38,431 --> 00:10:41,434 Ne izgledam toliko? –Ne zanima me. 147 00:10:41,518 --> 00:10:44,524 Popolno. Kdaj zaènem? –Samo malo. 148 00:10:44,607 --> 00:10:48,027 Sploh imaš rada stripe? –Ja. –Kateri je tvoj najljubši? 149 00:10:50,698 --> 00:10:53,909 Pri "Možeh X" ni bistvo samo to, da imajo supermoèi, 150 00:10:53,994 --> 00:10:58,082 temveè so metafore za avtsajderje … –Ki se trudijo prilagoditi družbi. 151 00:10:58,418 --> 00:11:01,047 Kateri je tvoj najljubši? –Vsi. 152 00:11:02,590 --> 00:11:03,634 Tudi meni. 153 00:11:03,716 --> 00:11:08,600 Službo sem dobila. –Ne smeš delati v prodajalni stripov. Jaz bi moral. 154 00:11:08,682 --> 00:11:13,061 Žal mi je, ne zaposlujemo. –Bom dobil vsaj popust? –Jaz ga bom. 155 00:11:21,155 --> 00:11:22,952 Hej. 156 00:11:24,120 --> 00:11:25,828 Si dobro? 157 00:11:26,206 --> 00:11:30,836 Niti ne. Zadnje dni mi je bilo težko. 158 00:11:31,504 --> 00:11:33,799 Žal mi je. –Hvala. 159 00:11:34,134 --> 00:11:38,347 Èe ti bo lažje, jaz sem bila dobro zadnje èase, a se bom vseeno napila. 160 00:11:40,184 --> 00:11:41,686 Bi se mi pridružila? 161 00:11:42,854 --> 00:11:45,778 Ja. To bi bilo lepo. 162 00:11:46,235 --> 00:11:48,904 Prej žalostno kot lepo, a v redu. 163 00:11:52,915 --> 00:11:56,378 Torej … To je neprièakovano. 164 00:11:56,462 --> 00:12:00,089 Rada imaš margarite, pa sem najprej pomislil na mehiško restavracijo. 165 00:12:00,171 --> 00:12:03,842 Dobro razmišljanje. –Potem sem spoznal, da so to pomislili tudi drugi moški. 166 00:12:03,927 --> 00:12:07,138 Res je. –Zato sem se odloèil za polinezijske jedi. 167 00:12:07,220 --> 00:12:11,222 Menim, da je Mai Tai margarita južnega Pacifika. 168 00:12:12,100 --> 00:12:16,687 Niè ne narediš iz kaprice, kajne? –Nekoè sem, ni mi bilo všeè. 169 00:12:19,899 --> 00:12:23,153 Rad bi ti predstavil idejo za epizodo "Zvezdnih stez". 170 00:12:23,486 --> 00:12:27,404 Zakaj meni? –Rad bi jo prodal in predvajali jo bodo na televiziji, 171 00:12:27,489 --> 00:12:30,240 zato hoèem, da jo razumejo preprosti ljudje. 172 00:12:30,823 --> 00:12:34,705 Razumem, da si me pravkar užalil. –Odlièno, k pravemu sem prišel. 173 00:12:35,038 --> 00:12:38,373 Zaèenjamo na plinastem orjaku blizu Rigela 4, 174 00:12:38,457 --> 00:12:42,879 potem zagledamo plovilo, srebrno piko v temnem vesolju. 175 00:12:42,961 --> 00:12:46,756 V plovilu se poveljnik Worf bori za zrak. 176 00:12:47,088 --> 00:12:50,009 Okužila ga je zelo inteligentna goba. 177 00:12:50,467 --> 00:12:52,386 Kam greš? –Poslušam te. 178 00:12:52,469 --> 00:12:55,472 Kašelj! Worf se duši v sporah. 179 00:12:55,556 --> 00:12:59,561 Toda to niso obièajne spore, temveè take z zlobnim naèrtom. 180 00:13:00,101 --> 00:13:03,770 Pade v komo, toda pride skrivnostno bitje v vesoljski obleki. 181 00:13:03,855 --> 00:13:07,024 Spusti vizir èelade in vidimo … Worfa iz prihodnosti. 182 00:13:07,110 --> 00:13:08,985 Te je zaèelo zanimati? –Pa še kako. 183 00:13:09,775 --> 00:13:12,278 Naslov. Uvodna glasba in pomirjujoèi glas 184 00:13:12,360 --> 00:13:15,073 Patricka Stewarta kot kapitana Picarda, ki pravi … 185 00:13:16,740 --> 00:13:19,370 "Vesolje, 186 00:13:20,245 --> 00:13:22,078 zadnja meja." 187 00:13:22,871 --> 00:13:24,792 Kdo je Patrick Stewart? 188 00:13:27,208 --> 00:13:31,463 Se bolje poèutiš? –Dobro sem, samo malo me je zvilo. 189 00:13:32,297 --> 00:13:33,881 Dobro. 190 00:13:39,054 --> 00:13:43,514 Malo te je vznemirilo, ko si sreèala pastorja Roba. 191 00:13:44,600 --> 00:13:46,604 Ah … 192 00:13:47,229 --> 00:13:51,692 Morala sem zapustiti cerkev, on pa je še vedno tam, zato … 193 00:13:51,774 --> 00:13:53,859 Vse je še zelo sveže. 194 00:13:53,942 --> 00:13:55,528 Razumem. 195 00:13:56,318 --> 00:13:59,490 Zdi se prijeten. –Ja, super je. 196 00:14:00,238 --> 00:14:03,159 Pravi cukrèek. –Menda. 197 00:14:03,741 --> 00:14:06,370 Bolj so mi všeè veèji moški. 198 00:14:07,038 --> 00:14:10,623 Kot George? –Ja. Èim veèji, tem boljši. 199 00:14:12,500 --> 00:14:15,211 V kontrolni kabini Enterprisa Worf iz prihodnosti pravi: 200 00:14:15,294 --> 00:14:18,212 "Žrtvoval se bom za uspeh te misije." 201 00:14:18,297 --> 00:14:21,674 Potem se vrže v jedro. Tahioni eksplodirajo. 202 00:14:21,756 --> 00:14:24,845 Plovilo se reši kupa gob. 203 00:14:25,385 --> 00:14:26,971 Konec. 204 00:14:27,514 --> 00:14:29,850 Scenarist, Sheldon Lee Cooper. 205 00:14:30,975 --> 00:14:32,352 Kaj praviš? 206 00:14:33,434 --> 00:14:36,022 Èe je ta Worf okužen na plovilu, 207 00:14:36,774 --> 00:14:40,360 zakaj bi se vrnil v Enterprise in ogrozil druge? 208 00:14:40,443 --> 00:14:42,150 No … 209 00:14:43,110 --> 00:14:47,325 "Oèe je našel napako v scenariju, sestri sem zavidal službo. 210 00:14:47,741 --> 00:14:49,534 Pomemben dan za preproste ljudi. 211 00:14:50,161 --> 00:14:55,498 Toda dobil sem idejo, ki je, kot Worf iz prihodnosti, bila pred svojim èasom. 212 00:14:55,581 --> 00:14:57,792 Missy. –Kaj je? 213 00:14:58,378 --> 00:15:01,797 Zakaj je dolar vreden en dolar? –Nimam èasa. –Tudi jaz ne. 214 00:15:01,879 --> 00:15:05,798 Rešil sem finanène težave. Izmislil si bom digitalno valuto. 215 00:15:05,880 --> 00:15:07,716 Jo boš natisnil? –Ne. 216 00:15:07,799 --> 00:15:11,553 Vrednost bom pripisal številkam iz baze podatkov raèunalnika. 217 00:15:11,634 --> 00:15:13,764 Potem bom ustvaril algoritem, ki bo izvlekel številke, 218 00:15:13,846 --> 00:15:17,311 in potem prisilil ljudi, da preidejo na našo valuto. 219 00:15:18,393 --> 00:15:20,476 Genialno je. Bogat bom. 220 00:15:20,561 --> 00:15:24,567 Ko sva pri tem, si vedel, da je Batman pravzaprav bogat? 221 00:15:24,898 --> 00:15:28,777 Ali pa živi v kleti bogataša. Nisem še preprièana. 222 00:15:32,822 --> 00:15:37,659 Hvala, tiki ženska. –Kako je v službi? 223 00:15:37,745 --> 00:15:40,830 Noèem ti težiti z znanostjo. –Zanima me. 224 00:15:40,914 --> 00:15:45,501 Odlièno. S Finci tekmujemo, komu bo prej uspela združitev leptonov. 225 00:15:46,001 --> 00:15:51,005 Sama veš, da svet nestrpno èaka, da vidi, kdo bo to prvi dosegel. 226 00:15:51,088 --> 00:15:54,051 Torej bi Finec lahko bil prvi v finišu. 227 00:15:56,803 --> 00:15:58,304 Tudi duhovita si. 228 00:15:58,677 --> 00:16:00,599 Še ena vaba. 229 00:16:01,432 --> 00:16:04,894 Bova naroèila veèerjo? –Neumnost. Imava hrano. 230 00:16:04,976 --> 00:16:09,730 Ananas. Navzven bodièast, znotraj pa èudovit. 231 00:16:09,813 --> 00:16:11,565 Tako kot ti. 232 00:16:15,610 --> 00:16:21,240 Poznaš Shannon? –Tisto, ki je s pastorjem. –Lulala je v posteljo. 233 00:16:22,451 --> 00:16:24,537 Pri desetih letih. To ni normalno. 234 00:16:24,620 --> 00:16:27,831 Mogoèe ga èaka preseneèenje na njunih medenih tednih. 235 00:16:28,289 --> 00:16:31,708 Ne. Ne bosta se poroèila. –Kako veš? 236 00:16:32,082 --> 00:16:35,129 Ne vem. Samo mislim, da lahko dobi boljšo. 237 00:16:35,837 --> 00:16:40,302 Mary Cooper, ti je on všeè? 238 00:16:40,384 --> 00:16:44,096 Ne! Kaj? Poroèena sem. 239 00:16:45,014 --> 00:16:48,767 Sreèno poroèena. –Tudi jaz sem bila poroèena, a sem gledala naokrog. 240 00:16:48,850 --> 00:16:50,852 Jaz niè ne gledam. 241 00:16:52,145 --> 00:16:55,899 Kam greš? –Plesat. –Mislila sem, da baptisti ne plešete. 242 00:16:55,982 --> 00:16:58,275 Tudi pijemo ne. 243 00:16:59,024 --> 00:17:00,735 Poglej me. 244 00:17:02,988 --> 00:17:04,656 Gre mi. 245 00:17:04,740 --> 00:17:08,534 Poznaš frazo: "Denar dela denar?" –Ne. 246 00:17:08,617 --> 00:17:13,246 A obstaja. Modro sem jo spremenil v: "Izumim denar, da delam denar." 247 00:17:14,915 --> 00:17:18,416 Mogoèe misliš, da ga hoèem ponarejati, ampak ne. 248 00:17:18,502 --> 00:17:23,088 Ustvaril bom edinstveno digitalno valuto, ki jo bodo ljudje lahko kupili. 249 00:17:23,172 --> 00:17:28,093 Sliši se kot prevara. –Ne. Valuta ima vrednost zaradi matematiène redkosti. 250 00:17:28,593 --> 00:17:31,305 Sliši se kot prevara. –Ne razumeš. 251 00:17:31,387 --> 00:17:34,224 Razumem. Nakladaš, 252 00:17:34,308 --> 00:17:37,603 ljudje ne priznajo, da so neumni in ne razumejo, pa ti dajo denar. 253 00:17:37,686 --> 00:17:43,025 No … Približno. –Všeè mi je. Kdaj zaèneva? 254 00:17:43,107 --> 00:17:46,153 Potrebujeva samo povpreèen raèunalnik. –Koliko stane? 255 00:17:46,486 --> 00:17:49,988 Nov okrog pol milijona dolarjev, mogoèe pa najdeva rabljenega. 256 00:17:51,406 --> 00:17:53,576 Èas bo dokazal, da imam prav. 257 00:17:55,452 --> 00:17:59,122 Ne boš verjela, toda ne grem na veliko zmenkov. –Nemogoèe. 258 00:18:00,288 --> 00:18:04,417 Res je. Ko sem bil mlad, mi je dobro šlo, a vojna je bila 259 00:18:04,500 --> 00:18:07,086 in veèine moènih moških ni bilo tu. 260 00:18:07,171 --> 00:18:09,922 Norel si v mladosti. Razumem. –Pa še kako. 261 00:18:10,256 --> 00:18:13,219 Bil sem med najbolj norimi. –V redu. 262 00:18:13,593 --> 00:18:15,220 Ampak takole je. 263 00:18:15,305 --> 00:18:19,974 Ko tako dolgo prelagaš poroko, te ženske imajo za … 264 00:18:20,432 --> 00:18:23,310 Katero besedo išèem? –Srhljiv? –Ja. 265 00:18:23,768 --> 00:18:27,606 Potem se pojaviš ti, Teksašanka, eksplozivna kot ognjemet. 266 00:18:27,688 --> 00:18:30,066 Igraš po svojih pravilih. 267 00:18:30,150 --> 00:18:33,152 Sem ognjemet, ananas. 268 00:18:33,237 --> 00:18:34,738 Blagor meni. 269 00:18:35,072 --> 00:18:37,531 Te lahko vprašam nekaj osebnega? –Raje ne. 270 00:18:37,615 --> 00:18:41,868 Bi se ljubila z moškim, ki se je rokoval z Einsteinom? 271 00:18:41,951 --> 00:18:45,413 Vseeno si vprašal. –S to roko. 272 00:18:45,955 --> 00:18:48,875 En teden je nisem umil. –To me ne privlaèi. 273 00:18:50,375 --> 00:18:52,336 Oprosti za trenutek. 274 00:18:53,339 --> 00:18:55,839 Bruhat moram. 275 00:19:00,635 --> 00:19:05,723 Hej, kje si bila? –Z Brendo na plesu. 276 00:19:06,351 --> 00:19:10,810 Ti? Na plesu? –Ja. In zelo dobro mi gre. 277 00:19:11,229 --> 00:19:12,440 V redu. 278 00:19:13,313 --> 00:19:15,356 Otroka spita? –Ja. 279 00:19:16,609 --> 00:19:19,027 Bi malo norel? 280 00:19:20,528 --> 00:19:23,656 Me zafrkavaš? –Upam, da se bova zafrkavala. 281 00:19:25,201 --> 00:19:26,366 Šment. 282 00:19:32,915 --> 00:19:35,134 Dobrodošli v prodajalni stripov King Kong. Jaz sem Missy. 283 00:19:35,217 --> 00:19:38,019 Èe imate vprašanja, sem tu za vas. –Nimam. 284 00:19:38,102 --> 00:19:40,989 O stripih vem veliko veè kot ti. –V redu. 285 00:19:41,406 --> 00:19:44,248 Ne veš, da smo dobili novi del "Zelene lanterne". 286 00:19:44,708 --> 00:19:49,057 Èe imaš rad zeleno, ti priporoèam "Zeleno pušèico" in "Hulka". Zelen je. 287 00:19:49,138 --> 00:19:53,115 Vem. Vsi to vedo. –Boš zdaj zaèel razbijati? 288 00:19:53,199 --> 00:19:55,996 To naredi Hulk, kadar je jezen. –Nisem jezen. 289 00:19:56,455 --> 00:20:00,346 Super. Èe me ne potrebuješ, bom za pultom. Na svojem delovnem mestu. 290 00:20:04,403 --> 00:20:06,951 MEDIATRANSLATIONS 291 00:20:07,305 --> 00:21:07,455 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm