1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:21,148 --> 00:00:23,681 "Lajin tulevaisuus" 3 00:00:37,893 --> 00:00:40,977 Tervetuloa kaikki Peach Treen Speedway-radalle, 4 00:00:41,060 --> 00:00:43,560 missä tänään ajetaan mestarin selvittämiseksi - 5 00:00:43,643 --> 00:00:46,135 tämän vuoden Late Model -sarjalle. 6 00:00:46,893 --> 00:00:51,302 Tuleeko mestariksi pisteissä johtava itsevarma tulokas, Davis McDowell? 7 00:00:54,060 --> 00:00:57,477 Vai veteraani Keith Owens viimeisellä kaudellaan, 8 00:00:57,560 --> 00:01:00,427 vain viiden pisteen päästä kakkossijalta? 9 00:01:02,852 --> 00:01:03,977 Nuori lupaus McDowell - 10 00:01:04,060 --> 00:01:06,718 on ollut kova pala Owensille. 11 00:01:06,810 --> 00:01:10,177 Näistä kahdesta kuskista on turha odottaa ylimpiä ystävyksiä. 12 00:01:10,852 --> 00:01:12,644 Owensilla on suuret kengät täytettävinä. 13 00:01:12,727 --> 00:01:16,602 Hänen isänsä ja isoisänsä olivat kumpikin ratojen legendoja. 14 00:01:16,685 --> 00:01:20,727 Hän tuntee varmasti tämän perinnön harteillaan juuri nyt. 15 00:01:20,810 --> 00:01:24,052 Ajajat, käynnistäkää moottorinne. 16 00:01:26,852 --> 00:01:29,519 Tarkkaa, vakaata ajoa vaan, niin kuin oli puhe. 17 00:01:29,602 --> 00:01:34,052 Älä huoli siitä rääpäleestä. Aja vain omaa ajoasi. 18 00:01:44,852 --> 00:01:49,435 Hyvät naiset ja herrat, ajajat asettautuvat muodostelmaan. 19 00:01:49,518 --> 00:01:53,135 He suuntaavat lähtöviivalle. Vihreä lippu on nostettu. 20 00:01:54,018 --> 00:01:55,343 Ja kisa on käynnissä! 21 00:02:10,852 --> 00:02:14,718 Owens löytää ohituspaikan ja siirtyy johtoon. 22 00:02:17,893 --> 00:02:20,343 Davis seuraa sisäkaarteessa. 23 00:02:29,102 --> 00:02:31,343 No niin, Keith, näytä sille kakaralle kuka on pomo. 24 00:02:36,477 --> 00:02:38,644 Owens ottaa varhaisen johtoaseman. 25 00:02:38,727 --> 00:02:41,552 Tuo oli päivän nopein kierroksesi! Tarkkana vaan! 26 00:02:46,518 --> 00:02:49,394 Valkoinen lippu on nostettu, viimeinen kierros alkaa. 27 00:02:49,477 --> 00:02:53,468 Owens johtaa, mutta McDowell on tiiviisti kannoilla. 28 00:03:05,268 --> 00:03:08,394 McDowell tekee vaihdon ulkokaarteeseen, 29 00:03:08,477 --> 00:03:11,135 kun he suuntaavat kolmoskäännökseen. 30 00:03:13,893 --> 00:03:18,635 Viimeinen kaarre lähestyy, ja kisassa on vielä kaikki auki. 31 00:03:24,560 --> 00:03:26,977 Voi ei, he törmäsivät! 32 00:03:27,060 --> 00:03:29,560 McDowell pamautti perään. 33 00:03:29,643 --> 00:03:32,310 Owens on kokenut kuski. Selviääkö hän? 34 00:03:32,393 --> 00:03:34,843 Ei vaikuta pystyvän. 35 00:03:37,102 --> 00:03:40,135 Owensin kisa on ohi. 36 00:03:43,560 --> 00:03:46,685 Ja Davis McDowell vie ruutulipun. 37 00:03:46,768 --> 00:03:48,802 Mikä päätös kisalle! 38 00:03:50,977 --> 00:03:54,510 Owens on varmasti hiilenä tuon jälkeen. 39 00:03:54,643 --> 00:03:58,394 Mutta näyttää, että McDowell vie voiton - 40 00:03:58,477 --> 00:04:01,510 ja kohentaa johtoaan mestaruustaistossa. 41 00:04:15,352 --> 00:04:17,477 McDowell on kuumapää ja idiootti. 42 00:04:17,560 --> 00:04:20,560 Nykyisten kakaroiden ajotyyli pilaa lajin. 43 00:04:20,643 --> 00:04:21,894 Lähdet siis mielelläsi vai? 44 00:04:21,977 --> 00:04:23,102 En ole lähdössä pois. 45 00:04:23,185 --> 00:04:25,310 Mitä, etkö? Kuitenkin huhut lopettamisestasi... 46 00:04:25,393 --> 00:04:30,435 Pelkkää spekulaatiota. En lopeta. Owensit eivät koskaan lopeta kesken. 47 00:04:30,518 --> 00:04:32,310 Tiesittekö tästä? - Emme. 48 00:04:32,393 --> 00:04:33,394 Onko vielä kysymyksiä? 49 00:04:33,477 --> 00:04:36,019 Hei! Sinä tämän lajin pilaat, vanhus. 50 00:04:36,102 --> 00:04:38,519 Mitäpä jos painuisit helvettiin pois tieltä? 51 00:04:38,602 --> 00:04:40,560 Miltä tuntuu olla suvun kolmanneksi paras Keith? 52 00:04:40,643 --> 00:04:42,677 Isäsi katuu, ettei antanut toista nimeä. 53 00:04:47,643 --> 00:04:49,269 Ehkei olisi pitänyt sanoa idiootiksi. 54 00:04:49,352 --> 00:04:51,894 Se kakara on idioottiakin pahempi. 55 00:04:51,977 --> 00:04:54,727 Hänessä on jotakin synkkää, joka karmii minua. 56 00:04:54,810 --> 00:04:57,468 Saa vain minut vaikuttamaan kipeältä häviäjältä. 57 00:04:57,643 --> 00:05:00,310 Sait nyrkistä, ja nyt jäähdyttelet naamaasi. 58 00:05:00,393 --> 00:05:02,102 Olet kirjaimellisesti kipeä häviäjä. 59 00:05:02,185 --> 00:05:04,144 Katy, tuo ei ollut aiheellista. 60 00:05:04,227 --> 00:05:05,177 OWENS Ei LOPETA 61 00:05:05,260 --> 00:05:07,394 Pelkkää spekulaatiota. En lopeta. 62 00:05:07,477 --> 00:05:10,135 Owensit eivät koskaan lopeta kesken, muistakaa se. 63 00:05:17,393 --> 00:05:19,635 Hei! 64 00:05:20,185 --> 00:05:23,302 Kumpikaan ei tule sisälle, ennen kuin tämä on selvitetty. 65 00:05:24,768 --> 00:05:26,052 Me olimme sopineet. 66 00:05:26,352 --> 00:05:28,519 Sanoit, että lopetat kisaamisen kauden loputtua, 67 00:05:28,602 --> 00:05:29,801 ja sitten on minun vuoroni. 68 00:05:29,884 --> 00:05:30,894 Asiat muuttuvat. 69 00:05:30,977 --> 00:05:32,519 Täyttä paskaa. Sinä lupasit. 70 00:05:32,602 --> 00:05:36,227 Jos voitan viimeisen osakilpailun, voin vielä saada mestaruuden. 71 00:05:36,310 --> 00:05:38,102 Tiedän, että olet innoissasi päästä... 72 00:05:38,185 --> 00:05:41,635 Isä, sitä olen odottanut syntymäni hetkestä saakka. 73 00:05:42,643 --> 00:05:45,144 Kuule, Davis oli oikeassa. 74 00:05:45,227 --> 00:05:48,343 Sinun pitää oppia painumaan helvettiin pois tieltä. 75 00:05:48,602 --> 00:05:49,718 Hei! 76 00:06:02,477 --> 00:06:04,010 VAKIOAUTOJEN MESTARI 1980 77 00:06:20,185 --> 00:06:22,760 Olisit kertonut meille etukäteen. - Niin, tiedän. 78 00:06:23,977 --> 00:06:25,060 Lupasit tytölle. 79 00:06:25,143 --> 00:06:30,519 Ja se tuntuu kauhealta, mutta Owens ei voi lopettaa häviäjänä. 80 00:06:30,602 --> 00:06:32,427 Miten se auttaisi Katya? 81 00:06:32,852 --> 00:06:34,519 Älä esitä, että tämä olisi Katyn vuoksi. 82 00:06:34,602 --> 00:06:36,635 Donna, minulta katosi flow 83 00:06:38,060 --> 00:06:39,635 kesken kauden. 84 00:06:42,393 --> 00:06:47,102 En saa mielentilaani kasaan. Kuulen "Ajajat, käynnistäkää moottorinne", 85 00:06:47,185 --> 00:06:50,635 enkä saa pois ajatusta, että joku tuolla on minua parempi. 86 00:06:51,602 --> 00:06:55,468 Olen jo hävinnyt hiton kisan, ennen kuin vihreä lippu heilahtaakaan. 87 00:07:00,393 --> 00:07:02,727 Moi kaikki, Davis tässä. Tiedän, että kisa on ohi, 88 00:07:02,810 --> 00:07:04,810 mutta piti tehdä vielä varikkopysähdys... 89 00:07:04,893 --> 00:07:06,333 Kulta… - ...Keith Owensin etupihalla. 90 00:07:06,416 --> 00:07:08,769 Olisit kiltti ja hakisit haulikkoni. 91 00:07:08,852 --> 00:07:11,427 Hei, ei tarvitse, rouva. Lähdössä ollaan. 92 00:07:17,685 --> 00:07:19,760 Istutin juuri nuo pirulaiset. 93 00:07:27,268 --> 00:07:30,352 Keith, paskat siitä flow-höpinästä. 94 00:07:30,435 --> 00:07:33,343 Radalle vaan ja piekse tuo pahuksen rääpäle. 95 00:08:30,893 --> 00:08:32,310 Haloo. - Hei vaan. 96 00:08:32,393 --> 00:08:36,977 Voinko saada hinausauton Deep Springs Roadille kaarteeseen? 97 00:08:37,060 --> 00:08:38,435 Jäitkö tien päälle vai? 98 00:08:38,518 --> 00:08:40,885 Niin, auto ei lähde käyntiin. 99 00:10:26,685 --> 00:10:30,602 No niin, tarkkana ja vakaana. Harjoitellaan vain, riskiliikkeet sivuun. 100 00:10:30,685 --> 00:10:31,843 Selvä. 101 00:12:00,102 --> 00:12:01,552 Keith! 102 00:12:04,576 --> 00:12:05,477 Pärjääkö mies? 103 00:12:05,560 --> 00:12:07,885 Ei, ei... Voi ei. 104 00:12:16,807 --> 00:12:18,382 No voi jestas. 105 00:12:21,474 --> 00:12:24,891 Hei Randy, joku lapsi veti kunnon Linda Blairit seiska-autoon. 106 00:12:24,974 --> 00:12:27,766 Hitto, ei siinä mitään, kerran löysin pökäleen. 107 00:12:27,849 --> 00:12:29,849 Vau, siinäpä jotakin, mitä odottaa. 108 00:12:29,932 --> 00:12:31,266 …viimeinen kierros alkaa. 109 00:12:31,349 --> 00:12:34,433 Jean, näitä kannattaisi pitää vaikka kaulassasi. 110 00:12:34,516 --> 00:12:36,849 Löytyivät jo toista kertaa tällä viikolla. 111 00:12:36,932 --> 00:12:38,891 …ja ympäri heidän saapuessa suoralle. 112 00:12:38,974 --> 00:12:40,558 Etkö halua katsoa tätä isolta ruudulta? 113 00:12:40,641 --> 00:12:44,516 Olen vain niin hermostunut. Poikani on siellä, enkä pysty katsomaan. 114 00:12:44,599 --> 00:12:46,266 Siis ajaako lapsesi tuolla? 115 00:12:46,349 --> 00:12:47,354 Hän pyörii. 116 00:12:47,438 --> 00:12:49,599 Et puhu paskaa. - En todellakaan. 117 00:12:49,682 --> 00:12:53,558 McDowell ajaa ensin maaliin ja voittaa. 118 00:12:53,641 --> 00:12:55,891 Hän onnistui! - No niin! 119 00:12:55,974 --> 00:12:58,558 Oijoi! Nyt voin katsoa. 120 00:12:58,641 --> 00:12:59,826 MCDOWELL VOITTAA PEACH TREEN 121 00:12:59,910 --> 00:13:01,127 Mahtava voitto haastajalle, 122 00:13:01,211 --> 00:13:02,619 nyt täytyy tuntua hyvältä. 123 00:13:02,703 --> 00:13:04,612 Davis teki sen taas, Jean. 124 00:13:05,974 --> 00:13:08,683 Kai he haastattelevat häntä? - Luulisi niin. 125 00:13:08,766 --> 00:13:10,891 Owensit eivät koskaan lopeta kesken, muistakaa se. 126 00:13:10,974 --> 00:13:13,266 Näköjään ottavat Owensin ensin. 127 00:13:13,349 --> 00:13:15,308 Miksi häviäjää haastatellaan ensin? 128 00:13:15,391 --> 00:13:19,474 Niin, onhan se älytöntä... Davis on tuskin siitä iloinen. 129 00:13:19,557 --> 00:13:21,558 Isäsi katuu, ettei antanut toista nimeä. 130 00:13:21,641 --> 00:13:23,349 Älkää nyt! Lopettakaa! 131 00:13:23,432 --> 00:13:26,549 Jep, ei yhtään iloinen. Hitto, pam vaan räjähti dynamiitti. 132 00:13:26,724 --> 00:13:30,799 Pahus. Sinun lapsesi siinä siis? Melkoinen Manny Pacquiao. 133 00:13:31,724 --> 00:13:33,466 Huijasit! 134 00:13:36,724 --> 00:13:37,724 Hei, ei saa juosta! 135 00:13:37,807 --> 00:13:39,007 En minä juokse! 136 00:13:45,016 --> 00:13:46,683 Oi! Saanko nimikirjoituksen? 137 00:13:46,766 --> 00:13:48,007 Totta ihmeessä. 138 00:13:49,391 --> 00:13:51,016 Haluatteko persikoita? - Kiitos. 139 00:13:51,099 --> 00:13:52,266 Joo. - Käykää kiinni. 140 00:13:52,349 --> 00:13:54,516 Olen nähnyt kaikki kauden kisat, herra McDowell. 141 00:13:54,599 --> 00:13:55,849 Hei, sanokaa vaan Davis. 142 00:13:55,932 --> 00:13:58,349 Hoitelit Keith Owensin ja vielä tirpaisit naamaan. 143 00:13:58,432 --> 00:13:59,849 Helvettiin se äijä. Se oli huikeaa. 144 00:13:59,932 --> 00:14:04,016 Tuo on aiheetonta. Menetin hermoni syyttä, eikä Owens ole paha mies. 145 00:14:04,099 --> 00:14:06,016 Mutta kuka haluaa nähdä onnenkaluni? 146 00:14:06,099 --> 00:14:07,424 Minä! Minä, minä! 147 00:14:10,016 --> 00:14:12,224 Tässä se, mitä voitto vaatii. 148 00:14:12,307 --> 00:14:16,058 Jokaisessa kisassa minulla on autossani mukana isoisäni Ed. 149 00:14:16,141 --> 00:14:19,799 Hän opetti, mitä vaatii päästä kilpa-ajajaksi ja kunnon mieheksi. 150 00:14:20,266 --> 00:14:22,183 Kukas haluaisi kuskin paikalle? 151 00:14:22,266 --> 00:14:24,974 Minä! Minä, minä! - Minä ensin. Minulla on syöpä. 152 00:14:25,057 --> 00:14:26,174 Ja paskat. 153 00:14:26,698 --> 00:14:27,599 Mitä juuri sanoit? 154 00:14:27,682 --> 00:14:29,516 Ei sinulla ole syöpää. - Niin! Ei syöpää. 155 00:14:29,599 --> 00:14:30,919 Valehtelija. - Hyvä yritys, ääliö. 156 00:14:31,002 --> 00:14:33,577 Hei, ei tuollaista tarvitse. 157 00:14:37,266 --> 00:14:39,308 Jos kakaralla olisi ollut syöpä, 158 00:14:39,391 --> 00:14:41,683 tuosta olisi voinut tulla hyvin äkkiä rumaa. 159 00:14:41,766 --> 00:14:45,641 Ei, minulla on tämä kyky. Vähän kuin koirat, jotka haistavat... 160 00:14:45,724 --> 00:14:47,007 Syövän? 161 00:14:47,599 --> 00:14:52,516 Äh, juu. Vähän niin. Olen sellainen, mutta paskapuheen kanssa. 162 00:14:52,599 --> 00:14:54,516 Sitä kun kuulen, tunnistan sen. 163 00:14:54,599 --> 00:14:55,573 Olisit voinut erehtyä. 164 00:14:55,657 --> 00:14:59,107 No, ällistyttävää tarkkuutta, tervetuloa seuraamaan. 165 00:15:01,099 --> 00:15:02,674 Annapas kun autan. 166 00:15:02,974 --> 00:15:05,882 Ai. Ei sinun tarvitsisi... 167 00:15:07,807 --> 00:15:10,924 Taidan autella täällä vähän, kunnes tulee hinauskeikka. 168 00:15:11,141 --> 00:15:16,099 Ajat siis hinausautoa vai? Eikö kilpa-ajosta tule suuria seteleitä? 169 00:15:16,182 --> 00:15:17,349 Arvaa, mitä voitin tänään. 170 00:15:17,432 --> 00:15:19,391 Bensarahat ja juhlallisen persikkakulhon. 171 00:15:19,474 --> 00:15:22,391 Tämä laji on viritetty hylkimään kaltaisiani pieniä tekijöitä. 172 00:15:22,474 --> 00:15:25,933 Kilpa-auton pitäminen radalla vaatii vähintään 75 000 taalaa. 173 00:15:26,016 --> 00:15:28,808 Keith Owens käyttää varmaan kymmenen kertaa enemmän autoonsa, 174 00:15:28,891 --> 00:15:30,091 ja silti voitin. 175 00:15:30,391 --> 00:15:33,349 Onneksi hän ei löisi edes paperista läpi. Ei tunnu missään. 176 00:15:33,432 --> 00:15:34,641 Ja paskat. 177 00:15:34,724 --> 00:15:36,266 Jaa, se kykysi kertoo vai? 178 00:15:36,349 --> 00:15:37,558 No kyllä, sepä juuri. 179 00:15:37,641 --> 00:15:39,849 Ja nyt hänen tyttönsä sitten aikoo marssia radalle? 180 00:15:39,932 --> 00:15:42,224 Hän ei ole ajanut Late Model -kilpaa kertaakaan. 181 00:15:42,307 --> 00:15:44,099 Ja sponsorit vaan ryntäävät kimppuun - 182 00:15:44,182 --> 00:15:45,933 haluten nimensä hänen autoonsa. 183 00:15:46,016 --> 00:15:48,224 Sinulla taitaa kuplia kunnon tieraivo - 184 00:15:48,307 --> 00:15:50,308 kirkkaitten silmiesi takana, vai mitä? 185 00:15:50,391 --> 00:15:51,891 Niin kai sitten. 186 00:15:51,974 --> 00:15:55,058 Voinko kysyä jotakin? Tämä koko kilpa-ajojuttu... 187 00:15:55,141 --> 00:15:57,674 Minä vähän niin kuin en ymmärrä sitä. 188 00:15:57,766 --> 00:16:00,433 Eikös sinulla ole se vuoden '69 Barracuda parkkipaikalla? 189 00:16:00,516 --> 00:16:02,558 Koko maan tuntema muskeliklassikko? 190 00:16:02,641 --> 00:16:04,974 Kyllä, mutta se nyt vain vie minut paikkoihin, 191 00:16:05,057 --> 00:16:09,391 mitä varten oikeastaan autot ovatkin. Te taas ajatte vain ympyrää. 192 00:16:09,474 --> 00:16:14,132 Käytännössä katsoen vain käännytte muutaman kerran vasemmalle. 193 00:16:14,516 --> 00:16:15,591 Niinkö kuvittelet? 194 00:16:19,974 --> 00:16:24,299 Sitten vain poljet kaasua ja käännyt vasemmalle. Ei ole vaikeaa. 195 00:16:24,474 --> 00:16:30,683 Oho, onpas kova tunnelma, kun on haptiset tärinät ja kaikki. 196 00:16:30,766 --> 00:16:32,799 Niin. Nyt kiihdytä. 197 00:16:34,974 --> 00:16:38,308 Hitsi, miksi pelkään niin törmäystä? Tämähän on pelkkä kolikkopeli... 198 00:16:38,391 --> 00:16:40,891 Pyhä jysäys! Se oli lähellä. Näitkö? 199 00:16:40,974 --> 00:16:43,099 Kyllä. Nyt kun pääset etusuoran päähän, 200 00:16:43,182 --> 00:16:46,674 osoita auton keula käännökseen, radan pohjaa kohti. 201 00:16:49,266 --> 00:16:50,341 Selvä. 202 00:16:50,724 --> 00:16:53,391 Onko jalkasi edes kaasulla? - Älä nyt häiritse. 203 00:16:53,474 --> 00:16:57,099 Seuraavaksi teemme käsijarrukäännöksen, mutta sinun täytyy luottaa autoon. 204 00:16:57,182 --> 00:16:58,891 Luotatko autoon? 205 00:16:58,974 --> 00:17:00,099 Tämähän on kolikkopeli. 206 00:17:00,182 --> 00:17:04,849 Ei ole. Olet hiekkaradalla, moottori karjuu korvissasi, 207 00:17:04,932 --> 00:17:09,257 yleisö mylvii, aika hidastuu. Luota autoon. 208 00:17:10,057 --> 00:17:12,091 En luota autoon. 209 00:17:14,516 --> 00:17:15,974 Sinun pitää luottaa autoon. 210 00:17:16,057 --> 00:17:18,058 Selvä. Hitot, ei tämä oikeasti tapahdu. 211 00:17:18,141 --> 00:17:21,049 Hyvä, hyvä. Kovempaa. 212 00:17:21,641 --> 00:17:24,558 Kun sanon, polkaise kunnolla kaasua ja käänny lujaa. Valmiina? 213 00:17:24,641 --> 00:17:26,007 En ole! - Nyt! 214 00:17:27,891 --> 00:17:31,632 Hiton rakkine. 215 00:17:32,307 --> 00:17:33,599 Kammottavaa. - Niin. 216 00:17:33,682 --> 00:17:35,474 Surkeaa. Hylätty. - Surkeaa. 217 00:17:35,557 --> 00:17:36,757 Kyllä. 218 00:17:37,016 --> 00:17:38,766 Niin. - Jestas. 219 00:17:38,849 --> 00:17:41,349 Hyvä on. Voitit, selväksi tuli. 220 00:17:41,432 --> 00:17:45,341 Kieltämättä leikkikilpa-ajo on vaikeampaa kuin vaikuttaa. 221 00:17:46,891 --> 00:17:49,433 Oi. Ei, ehei. Äläs nyt. 222 00:17:49,516 --> 00:17:51,974 Kuule, ei mitään pelihalliromansseja. 223 00:17:52,057 --> 00:17:54,391 Se olisi hölmöä. Siitä tulisi sotkuja. 224 00:17:54,474 --> 00:17:56,808 Siitä olisi harmia. Et halua sellaista elämääsi. 225 00:17:56,891 --> 00:17:57,933 Kannatti yrittää. 226 00:17:58,016 --> 00:17:59,799 Kyllä, arvostan sitä. 227 00:18:00,182 --> 00:18:03,974 Hei, Hinuri! Tiedän, että olet täällä. 228 00:18:04,057 --> 00:18:05,891 Näin romukasasi ulkona. 229 00:18:05,974 --> 00:18:06,934 Mitä kuuluu, isin tyttö? 230 00:18:07,017 --> 00:18:09,516 Mikset ole lakkaamassa varpaankynsiäsi? 231 00:18:09,599 --> 00:18:12,766 Voitaisiin ratkaista tämä paska saman tien radalla. 232 00:18:12,849 --> 00:18:14,016 Tarkoitat pikkurataa? 233 00:18:14,099 --> 00:18:16,099 Isihän ei anna isojen poikien autoa. 234 00:18:16,182 --> 00:18:18,349 Hoitelen sinut millä radalla tahansa. 235 00:18:18,432 --> 00:18:21,716 Vauhtiin vaan. Nyt pääset näkemään tosimenoa. 236 00:18:30,141 --> 00:18:32,049 Vauhtia, vauhtia! 237 00:18:51,974 --> 00:18:53,382 Uudestaanko? 238 00:19:07,682 --> 00:19:08,757 Uudestaanko? 239 00:19:20,932 --> 00:19:22,683 Saat tottua tähän, Hinuri. 240 00:19:22,766 --> 00:19:25,882 Häviät perheelleni koko loppuelämäsi. 241 00:19:30,016 --> 00:19:33,591 Hei, Jean. Tarvitsetko kyydin kotiin? 242 00:19:34,474 --> 00:19:36,007 Mitä hittoa tapahtui? 243 00:19:36,224 --> 00:19:39,216 Hänellä oli sellainen ilme kuin hän aikoisi jotakin typerää. 244 00:19:55,599 --> 00:19:57,016 Moi kaikki, Davis tässä. 245 00:19:57,099 --> 00:20:00,058 Tiedän, että kisa on ohi, mutta piti tehdä vielä varikkopysähdys... 246 00:20:00,141 --> 00:20:01,058 Ihan oikeasti? 247 00:20:01,141 --> 00:20:03,724 Minulle riitti. En kuuntele enää paskaa siltä perheeltä. 248 00:20:03,807 --> 00:20:06,891 Ajattele omaa perhettäsi. Mitä Ed-isoisä sanoisi tästä? 249 00:20:06,974 --> 00:20:09,382 Että "Hienoa, poika. Hoitele ne paskiaiset." 250 00:20:09,599 --> 00:20:11,382 Radalla. 251 00:20:12,266 --> 00:20:16,174 Ed-isoisällä oli tuo sama piru, mutta hän piti sen ratin takana. 252 00:20:16,807 --> 00:20:20,349 Ja se piti hänet radalla ja poissa vankilasta. 253 00:20:20,432 --> 00:20:24,007 Tee se kaikki, mutta vain radalla. Eikö? 254 00:20:41,641 --> 00:20:42,841 Haloo. 255 00:20:45,682 --> 00:20:47,466 Jäitkö tien päälle vai? 256 00:20:48,641 --> 00:20:50,507 Selvä, menee vartti. 257 00:20:53,891 --> 00:20:55,599 Saatiin hinauskeikka. 258 00:20:55,682 --> 00:20:56,690 Hoidan sen. 259 00:20:56,774 --> 00:21:00,807 Ehei, sinä et mene mihinkään. Siedät jäähdytellä ja selvitä. 260 00:21:00,932 --> 00:21:04,674 Ja ensi töiksesi huomenna korjaat Owensien postilaatikon ja pyydät anteeksi. 261 00:21:07,141 --> 00:21:09,674 Missäs ne hiton avaimet nyt ovat? 262 00:21:30,057 --> 00:21:31,507 Voi hitto. 263 00:21:33,432 --> 00:21:34,757 Hitto. 264 00:24:05,974 --> 00:24:09,683 Tarkkana ja vakaana. Harjoitellaan vain, riskiliikkeet sivuun. 265 00:24:09,766 --> 00:24:12,299 Siellähän se kaiken kansan rakastama tyttö on. 266 00:24:13,641 --> 00:24:15,341 Et puhu minulle vai? 267 00:24:15,698 --> 00:24:18,074 Hyvä on, anteeksi, kun pöllin postilaatikkonne. 268 00:24:18,157 --> 00:24:20,741 Olin hiilenä, vaikka se oli vain kartingia. 269 00:24:20,824 --> 00:24:23,241 Sama, vaikka olisi kolmipyörät, mutta kilpa-ajossa - 270 00:24:23,324 --> 00:24:25,158 potkin persauksesi missä ja milloin vaan. 271 00:24:25,241 --> 00:24:27,949 Et potki mitään, ennen kuin isi antaa ison kaaran avaimet. 272 00:24:28,032 --> 00:24:29,491 Äh, painu helvettiin. - Äläs nyt. 273 00:24:29,574 --> 00:24:32,116 Voimme toki jäädä tähän puhumaan paskaa koko päiväksi, 274 00:24:32,199 --> 00:24:34,857 tai sitten voimme hoitaa asian selväksi. 275 00:24:36,532 --> 00:24:39,732 Viime viikolla ajoin täällä kierroksen 20,3 sekunnissa. 276 00:24:40,741 --> 00:24:42,691 Uskotko, että saat parannettua siitä? 277 00:24:43,532 --> 00:24:45,066 Ole hyvä, saat kunnian. 278 00:24:46,032 --> 00:24:47,774 Rohkeasti nyt, harjoituskierros vain. 279 00:24:48,241 --> 00:24:50,566 Paras hypätä ajoasuun, ennen kuin muutan mieltäni. 280 00:25:03,949 --> 00:25:05,574 Mitä on meneillään, Randy? 281 00:25:05,657 --> 00:25:08,274 Hän on radalla vauhdissa varmoin ottein. 282 00:25:08,866 --> 00:25:11,283 Ja Owens yrittää todella härnätä häntä. 283 00:25:11,366 --> 00:25:13,524 No niin, ensimmäinen suora. 284 00:25:34,324 --> 00:25:38,357 Todistimme juuri Davis McDowellin auton törmäystä seinään ykköskäännöksessä. 285 00:25:39,699 --> 00:25:41,816 Hän ei vaikuta pystyvän liikkumaan. 286 00:25:42,532 --> 00:25:44,857 Tämä ei vaikuta hyvältä. 287 00:25:47,116 --> 00:25:48,691 Davis! 288 00:25:53,657 --> 00:25:54,941 Keith! 289 00:25:58,574 --> 00:26:00,816 Pärjääkö mies? - Ei, ei... Voi ei. 290 00:26:01,574 --> 00:26:05,149 Keith, autossa oli Katy. 291 00:26:14,741 --> 00:26:16,732 Poikakulta. Luojan kiitos. 292 00:26:17,782 --> 00:26:19,574 Voi luoja! - Minulla ei hätää. Olen kunnossa. 293 00:26:19,657 --> 00:26:21,024 Selvä. 294 00:26:52,881 --> 00:26:55,831 PARANE PIAN RAKASTAMME SINUA, KATY! 295 00:26:59,512 --> 00:27:01,045 Hitto. 296 00:27:02,422 --> 00:27:06,423 Kuten teistä moni jo tietää, 19-vuotias Katy Owens on koomassa - 297 00:27:06,506 --> 00:27:09,923 Glencoe Memorial -sairaalassa seurauksena hirveästä kolarista - 298 00:27:10,006 --> 00:27:12,214 eilisissä harjoituksissa Peach Treen radalla... 299 00:27:12,297 --> 00:27:14,214 Sanovat, että hänen turvavyönsä petti. 300 00:27:14,297 --> 00:27:17,164 Siis hänen turvavyönsä ei toiminut, vai mitä tarkoitat? 301 00:27:17,547 --> 00:27:18,881 Se petti. 302 00:27:18,964 --> 00:27:20,423 Mitä se sitten tarkoittaa? 303 00:27:20,506 --> 00:27:23,464 Se antoi periksi. Siksi loukkaantuminen oli niin vakava. 304 00:27:23,547 --> 00:27:25,798 Toivomme Katylle pikaista kuntoutumista, 305 00:27:25,881 --> 00:27:28,747 ja pidämme Owensin perheen ajatuksissamme. 306 00:27:29,464 --> 00:27:30,548 Luoja. 307 00:27:30,631 --> 00:27:33,423 Mitä hittoa Davis ajatteli, kun antoi tytön ajaa sitä autoa? 308 00:27:33,506 --> 00:27:34,831 Hei, äiti. 309 00:27:35,131 --> 00:27:36,206 Poikakulta. 310 00:27:38,672 --> 00:27:41,881 Vietin juuri kaksi tuntia tehokuulustelussa Katyn kolarista, 311 00:27:41,964 --> 00:27:43,923 ja nyt he pohtivat sulkemistani sarjasta. 312 00:27:44,006 --> 00:27:45,131 Mitä? 313 00:27:45,214 --> 00:27:47,131 Tyttö parka, niin, mutta hitto. 314 00:27:47,214 --> 00:27:50,173 Hän kolaroi omaa taitamattomuuttaan, 315 00:27:50,256 --> 00:27:51,423 ja minut pistetään koville. 316 00:27:51,506 --> 00:27:52,914 Ja paskat. 317 00:27:53,547 --> 00:27:55,756 Anteeksi. Se oli vaistomaista. 318 00:27:55,839 --> 00:28:00,881 Minä vaan... ei se edes oikeastaan ollut valhe, joten unohtakaa. Anteeksi. 319 00:28:00,964 --> 00:28:02,423 Ei, kerro vaan. 320 00:28:02,506 --> 00:28:06,298 Kun sanoit, että hän kolaroi omaa taitamattomuuttaan, 321 00:28:06,381 --> 00:28:08,381 et uskonut niin, joten minä vain... 322 00:28:08,464 --> 00:28:11,664 Se on vaistomaista, syöpäkoirajuttu. Anteeksi. 323 00:28:12,506 --> 00:28:15,923 Olet täysin oikeassa. En usko siihen. 324 00:28:16,006 --> 00:28:18,414 Jokin tässä kaikessa ei täsmää. 325 00:28:18,631 --> 00:28:19,673 Millä tavoin? 326 00:28:19,756 --> 00:28:21,464 Nauhoitat kaikki harjoitukset, etkö? 327 00:28:21,547 --> 00:28:23,372 Todellakin. - Eilen myös vai? 328 00:28:24,922 --> 00:28:27,839 Katso hänen ajolinjaansa. Mitä hittoa tuo on? 329 00:28:27,922 --> 00:28:29,548 Mitä? Hän vain teki virheen. 330 00:28:29,631 --> 00:28:32,235 Hän on liian hyvä ajaja tuohon virheeseen, tuossa kohtaa. 331 00:28:32,319 --> 00:28:33,256 Liian syvä linja. 332 00:28:33,339 --> 00:28:34,964 Lujaa suoraan muuriin. Aivan kuin... 333 00:28:35,047 --> 00:28:36,048 Se on täysin kuin... 334 00:28:36,131 --> 00:28:37,173 Uskotko myös? - Kyllä. 335 00:28:37,256 --> 00:28:39,378 Voinko päästä mukaan tähän automiesten yhteismieleen? 336 00:28:39,462 --> 00:28:40,408 On kuin... 337 00:28:40,492 --> 00:28:42,621 Kuin autossa olisi vikaa. - Kuin autossa olisi vikaa. 338 00:28:42,705 --> 00:28:44,298 Mutta eikö sitä tarkasteta ennen kisaa? 339 00:28:44,381 --> 00:28:46,381 Edellisenä iltana kävin sen läpi tiheällä seulalla. 340 00:28:46,464 --> 00:28:48,381 Äijä osaa seuloa kilpa-auton. 341 00:28:48,464 --> 00:28:52,247 Selvä, ehkä sitten jotakin hajosi. 342 00:28:52,631 --> 00:28:56,247 Hehän hinasivat sen takaisin talliini. Ehkä kannattaa vilkaista. 343 00:28:58,339 --> 00:28:59,589 Mitä oikein etsimme? 344 00:28:59,672 --> 00:29:01,664 Mitä vaan omituisen näköistä. 345 00:29:14,631 --> 00:29:17,081 Mitä helvettiä? - Mikä tuo on? 346 00:29:17,714 --> 00:29:20,464 Näyttääkö tuo omituiselta? - Onko sinun moottorissasi ongenkoukku? 347 00:29:20,547 --> 00:29:24,006 Ei, mutta siellä asui kyllä kerran hiiriperhe, joten... 348 00:29:24,089 --> 00:29:27,673 Eivät nekään sinne kuuluneet. Joku laittoi tuon moottoriin. 349 00:29:27,756 --> 00:29:32,756 Ahaa. Miten ongenkoukku voi aiheuttaa törmäyksen? 350 00:29:32,839 --> 00:29:36,339 Jos auto kulki täyttä vauhtia, niin kuin näytti kulkeneen, 351 00:29:36,422 --> 00:29:39,122 kaasutin olisi täysin auki. 352 00:29:39,839 --> 00:29:45,081 Helvetti. Jos koukku olisi liitetty niputtimeen, se ottaisi kiinni. 353 00:29:45,672 --> 00:29:48,659 Kuminen niputin olisi sulanut, mutta hitto vie. 354 00:29:48,742 --> 00:29:52,192 Vaikka ottaisi jalan kaasulta, ei pystyisi jarruttamaan. 355 00:29:52,714 --> 00:29:53,714 Voi luoja. 356 00:29:53,797 --> 00:29:55,089 En ymmärrä. 357 00:29:55,172 --> 00:29:58,914 Siksi Katy ajoi alkumutkaan niin lujaa. Hän ei pystynyt hidastamaan. 358 00:30:01,089 --> 00:30:04,881 Se oli tarkoitettu minulle. Joku sabotoi autoani. 359 00:30:04,964 --> 00:30:08,714 Mitä? Ei, ei. Älä nyt viitsi. 360 00:30:08,797 --> 00:30:11,664 Tuohan on järjetöntä. Kuka sellaista tekisi? 361 00:30:15,297 --> 00:30:16,881 Ei. Äläs nyt, kuule. 362 00:30:16,964 --> 00:30:19,381 Hän tiesi häviävänsä ja rukkasi autoani. 363 00:30:19,464 --> 00:30:22,256 Ei kai. - En epäile yhtään. Valehtelenko? 364 00:30:22,339 --> 00:30:25,339 Ei, et valehtele, mutta ota nyt vaan syvään henkeä. 365 00:30:25,422 --> 00:30:27,256 Tarkistit autosi edellisenä iltana, 366 00:30:27,339 --> 00:30:30,423 ja olit koko ajan sen luona radalla. 367 00:30:30,506 --> 00:30:32,423 Totta. Olisimme nähneet rukkailun. 368 00:30:32,506 --> 00:30:33,631 Niin. 369 00:30:33,714 --> 00:30:35,923 Saimme edellisenä iltana hinaustilauksen, 370 00:30:36,006 --> 00:30:37,548 mutta se ilmeni pilasoitoksi. 371 00:30:37,631 --> 00:30:39,548 Lyön vetoa, että se oli Owens, 372 00:30:39,631 --> 00:30:42,298 ja hän halusi minut ulos voidakseen rukata autoani. 373 00:30:42,381 --> 00:30:44,256 Se juonitteleva paskiainen. 374 00:30:44,339 --> 00:30:45,756 Yritti helvetti tappaa minut! 375 00:30:45,839 --> 00:30:47,923 Nyt laitetaan Owensin ukko pyörätuoliin. 376 00:30:48,006 --> 00:30:49,339 Randall. - Ei kun hommiin. 377 00:30:49,422 --> 00:30:52,192 No niin, ei mennä hommiin, ketään ei laiteta pyörätuoliin. 378 00:30:52,276 --> 00:30:53,256 Yritäpä estää. 379 00:30:53,339 --> 00:30:56,881 Kuunnelkaa. Ette voi mennä Keithin perään nyt. 380 00:30:56,964 --> 00:30:59,131 Hänen tyttönsä on koomassa. 381 00:30:59,214 --> 00:31:02,589 Eilen oli illalla kynttilärukouksetkin, jos muistatte. 382 00:31:02,672 --> 00:31:04,256 Ja huomenna saa Keith omansa. 383 00:31:04,339 --> 00:31:05,381 Varatkaa kynttilät. 384 00:31:05,464 --> 00:31:07,997 Älkää nyt olko hölmöjä. Oikeasti. 385 00:31:09,881 --> 00:31:11,247 Minä menen jutuille. 386 00:31:12,381 --> 00:31:14,048 Voit tehdä hänelle "syöpäkoirat". 387 00:31:14,131 --> 00:31:17,173 Vähän kadun tuohon vertaukseen jäämistä, mutta kyllä, 388 00:31:17,256 --> 00:31:19,089 voin tehdä hänelle "syöpäkoirat". 389 00:31:19,172 --> 00:31:22,131 Jos hän valehtelee, huomaan sen. 390 00:31:22,214 --> 00:31:25,164 Sitten voitte tehdä hänelle täyden "Syvä joki" -käsittelyn. 391 00:31:27,589 --> 00:31:30,747 Ei soita kelloja vai? Hieno filmi. 392 00:31:35,504 --> 00:31:36,704 Hei. 393 00:31:37,962 --> 00:31:39,129 Niin? 394 00:31:39,212 --> 00:31:42,671 Minä... olen Charlie Cale. 395 00:31:42,754 --> 00:31:46,838 Olen, öh, töissä karting-radalla. 396 00:31:46,921 --> 00:31:48,121 Selvä. 397 00:31:50,671 --> 00:31:53,371 Jean halusi, että tuon nämä mukanani. 398 00:31:54,171 --> 00:31:56,879 Hän sanoi, että haluaa vain kertoa, 399 00:31:56,962 --> 00:31:59,121 että sinä ja perheesi olette ajatuksissa. 400 00:32:00,004 --> 00:32:03,546 Selvä. Kerro, että kiitin. 401 00:32:03,629 --> 00:32:04,546 Selvä. 402 00:32:04,629 --> 00:32:06,662 Voit jättää ne ulkopuolelle. 403 00:32:10,046 --> 00:32:15,088 Kuule, en ole ollut täällä kauaa, mutta tiedän, miten hyvä kuski Katy on. 404 00:32:15,171 --> 00:32:21,121 Vaikka se olikin vain kartingia, näin hänet itse, ja hän on erityinen. 405 00:32:22,212 --> 00:32:26,912 Hänellä on ajamisen lahja kuten isoisällään, minun isälläni. 406 00:32:32,629 --> 00:32:33,996 Minulla ei koskaan ollut sitä. 407 00:32:38,004 --> 00:32:41,079 Hei, oletko kova mies kalastamaan? 408 00:32:44,087 --> 00:32:46,412 Kuten sanoin, nuo voi jättää ulkopuolelle. 409 00:32:47,379 --> 00:32:51,254 Kysyn vain siksi, että kun Davis sai autonsa takaisin, 410 00:32:51,337 --> 00:32:56,671 hän sanoi, että moottorissa oli... ikään kuin ongenkoukku. 411 00:32:56,754 --> 00:32:59,421 Ja se on omituista, eikö? 412 00:32:59,504 --> 00:33:02,338 Ja kuumapäinen kun hän on, 413 00:33:02,421 --> 00:33:06,588 hän uskoo että joku on laittanut sen sinne, 414 00:33:06,671 --> 00:33:09,213 vähän kuin rukannut moottoria. 415 00:33:09,296 --> 00:33:11,537 Siis eikö olekin hullua? 416 00:33:13,962 --> 00:33:18,338 En tiedä, kuka helvetti olet, tai mistä tässä on kysymys, 417 00:33:18,421 --> 00:33:20,829 mutta en kajonnut sen kakaran autoon. 418 00:33:23,796 --> 00:33:25,204 Joten olemmeko valmiit? 419 00:33:28,879 --> 00:33:30,662 Laitan nämä tuohon ulos. 420 00:33:39,504 --> 00:33:42,329 Olen kovin pahoillani. 421 00:33:50,171 --> 00:33:51,287 Mitä tuo oli? 422 00:33:52,629 --> 00:33:53,829 Ei mitään. 423 00:33:54,046 --> 00:33:55,371 Ja paskat. 424 00:33:59,254 --> 00:34:00,412 Hei miehet! 425 00:34:01,712 --> 00:34:04,713 Miten meni? - Olitte oikeassa. Hän sen teki. 426 00:34:04,796 --> 00:34:06,921 Helvetti, tiesin. Kiitos. Hitto. 427 00:34:07,004 --> 00:34:07,963 Mitä tapahtui? 428 00:34:08,046 --> 00:34:09,046 Keith teki sen. 429 00:34:09,129 --> 00:34:10,546 Älä hitossa. 430 00:34:10,629 --> 00:34:11,713 Se on todella laitonta. 431 00:34:11,796 --> 00:34:14,963 Niin. Nyt siis tiedämme, että hän teki sen. 432 00:34:15,046 --> 00:34:17,004 Jos haluatte Keithin kunnolla nalkkiin, 433 00:34:17,087 --> 00:34:18,629 tarvitaan vankkoja poliisitodisteita. 434 00:34:18,712 --> 00:34:21,046 Tarvitsemme autojen CSI:tä. 435 00:34:21,129 --> 00:34:23,629 Aivan ensiksi pitää sulkea pussiin se ongenkoukku. 436 00:34:23,712 --> 00:34:26,046 Niin, etsitään autotallista sormenjälkiä ja muuta... 437 00:34:26,129 --> 00:34:27,671 Raymond-sedälläni on UV-lamppu. 438 00:34:27,754 --> 00:34:29,963 Hän käyttää sitä muuhun, mutta silti. 439 00:34:30,046 --> 00:34:32,921 Tästä taitaa tulla pian koomista. 440 00:34:33,004 --> 00:34:35,204 Hei, ei saa juosta! 441 00:34:36,171 --> 00:34:37,546 Ei juoksemista! 442 00:34:37,629 --> 00:34:38,871 Mitä hittoa? 443 00:34:39,629 --> 00:34:43,171 Iltana ennen Peach Treen radan harjoituksia… 444 00:34:43,254 --> 00:34:44,338 Anteeksi. 445 00:34:44,421 --> 00:34:46,796 ...hiivin Davis McDowellin autotalliin - 446 00:34:46,879 --> 00:34:48,954 ja käsittelin hänen kilpa-autoaan. 447 00:34:50,337 --> 00:34:54,129 Niin, halusin että Davis kolaroisi, 448 00:34:54,212 --> 00:34:58,829 mutta en halunnut satuttaa ketään, 449 00:34:59,254 --> 00:35:01,079 en varsinkaan Katya. 450 00:35:01,796 --> 00:35:08,037 Se, että ratin takana oli Katy, oli kauhea kohtalon oikku, 451 00:35:08,296 --> 00:35:13,621 ja sen kanssa joudun elämään loppuelämäni. 452 00:35:14,171 --> 00:35:18,371 Kiitos. - Tarkoittaako tämä, että lopetat ajamisen? 453 00:35:19,353 --> 00:35:20,254 Pitää vastata. 454 00:35:20,337 --> 00:35:22,421 Musertava tunnustus Keith Owensilta, 455 00:35:22,504 --> 00:35:23,921 joka viranomaisten mukaan - 456 00:35:24,004 --> 00:35:27,921 sabotoi vastustajan auton ongenkoukun ja niputtimen avulla. 457 00:35:28,004 --> 00:35:34,162 Ohhoh, se siitä sitten. Karma on ikään kuin seuraus teoista. 458 00:35:35,671 --> 00:35:39,787 Olen samaa mieltä, karma on kuin seuraus. 459 00:35:40,504 --> 00:35:43,412 Kyllä, saavun 20 minuutissa. 460 00:35:44,962 --> 00:35:46,287 Kiitos paljon. 461 00:35:47,837 --> 00:35:52,371 Poliisi haluaa nähdä auton. Paljon asioita, autojen CSI:tä varmaan. 462 00:35:52,629 --> 00:35:54,912 No niin, hitto sentään, vai mitä? 463 00:35:55,129 --> 00:35:57,088 En voi uskoa. Keith tosiaan teki sen. 464 00:35:57,171 --> 00:36:00,004 Ja nyt hän ei aja enää koskaan kilpaa, joten... 465 00:36:00,087 --> 00:36:01,921 voitin helvetti mestaruuden. 466 00:36:02,004 --> 00:36:06,129 Se tarkoittaa myös hänen sponsoreitaan. Äitini voi lopettaa työnsä. 467 00:36:06,212 --> 00:36:08,796 Hei, tiedän että tilanne on monimutkainen, 468 00:36:08,879 --> 00:36:10,621 mutta onnittelut. 469 00:36:10,879 --> 00:36:12,213 Et tehnyt mitään väärää, 470 00:36:12,296 --> 00:36:15,871 eikä ole väärin, että osa sinusta tuntee hyvää oloa tästä. 471 00:36:18,796 --> 00:36:20,963 Anteeksi. - Ei siinä mitään. Tee, mitä teet, 472 00:36:21,046 --> 00:36:23,454 ja jutellaan myöhemmin, eikö? Onnea vielä. 473 00:36:28,171 --> 00:36:31,588 Hei, Curt. Mitä kävi? Oletko kunnossa? 474 00:36:31,671 --> 00:36:33,129 Minua pelottaa ajaa kilpaa. 475 00:36:33,212 --> 00:36:34,546 Mitä? Miksi? 476 00:36:34,629 --> 00:36:36,588 Turvavyöt eivät toimi. 477 00:36:36,671 --> 00:36:38,329 Turvavyösi on kunnossa, kaveri. 478 00:36:38,671 --> 00:36:42,421 Katyn turvavyö ei toiminut, ja siksi hän on sairaalassa. 479 00:36:42,504 --> 00:36:45,213 Hei, kuulepas nyt. Turvavyösi suojaa kyllä. 480 00:36:45,296 --> 00:36:47,921 Randy pitää siitä huolen, hän tarkistaa vöitä jatkuvasti. 481 00:36:48,004 --> 00:36:49,713 Hei, katso minua. 482 00:36:49,796 --> 00:36:51,504 Katylle kävi surkean onnen sattuma. 483 00:36:51,587 --> 00:36:54,662 Hänen turvavyönsä vika oli poikkeuksellinen onnettomuus. 484 00:36:55,254 --> 00:36:56,871 Ja paskat. 485 00:37:05,660 --> 00:37:11,077 Hei, Randy. Mitä Katyn turvavyölle siis tapahtui? 486 00:37:11,160 --> 00:37:13,077 Miksi se hajosi? 487 00:37:13,160 --> 00:37:15,777 Taisi olla vanha, varmaan kulunut. 488 00:37:16,785 --> 00:37:21,577 Ja nekö tarkastetaan ennen jokaista kisaa? 489 00:37:21,660 --> 00:37:24,869 Ei. Turvavyö ei ole kuin alustan säätö - 490 00:37:24,952 --> 00:37:28,417 tai rengaspaine, asia jota voisi säätää lennossa. 491 00:37:28,500 --> 00:37:31,575 Turvavyöt ovat hiton monimutkaisia, jopa nämä. 492 00:37:32,243 --> 00:37:35,610 Joka kerta, kun vyö täytyy korjata, auto menee pajalle. 493 00:37:35,739 --> 00:37:38,106 Sama asia Late Model -auton kanssa. 494 00:37:40,077 --> 00:37:43,610 Hei, Jean. Oletko nähnyt Davisia? 495 00:37:46,681 --> 00:37:47,923 Oletko kunnossa? 496 00:37:48,516 --> 00:37:52,799 Keith murtautui autotalliini. Millaista kylmäverisyyttä. 497 00:37:53,135 --> 00:37:57,344 Ai, en ajatellut sitä. Sinähän olit kotona, kun se tapahtui. 498 00:37:57,427 --> 00:37:59,635 Se oli kova tilanne. Otan osaa. 499 00:37:59,718 --> 00:38:01,335 En ollut kotona. 500 00:38:02,135 --> 00:38:03,135 Mitä? 501 00:38:03,218 --> 00:38:05,177 Olin hoitamassa hinauskeikkaa. 502 00:38:05,260 --> 00:38:06,219 Davisin kanssa vai? 503 00:38:06,302 --> 00:38:09,585 Luoja, ei. Hänen törttöilyjensä jälkeen lähetin hänet unille. 504 00:38:09,677 --> 00:38:13,927 En voi istua tässä koko iltaa. Pitää hyllyttää fidget spinnereitä. 505 00:38:14,010 --> 00:38:16,377 Selvä. - Kiitos. 506 00:38:35,093 --> 00:38:40,052 Hitto. Veivät sen autojen CSI-labraan. 507 00:38:40,135 --> 00:38:44,668 Hiton hitto. No niin. 508 00:38:45,885 --> 00:38:48,085 Mitä etsinkään? 509 00:38:50,802 --> 00:38:55,585 Turvavöiden työkaluja, turvavöiden osia. 510 00:38:57,010 --> 00:38:59,469 Hienoa, vielä kun tietäisi miltä ne näyttävät. 511 00:38:59,552 --> 00:39:02,543 Mitä helvettiä oikein puuhaan? Äh. 512 00:39:06,677 --> 00:39:09,627 Hei, Ed-isoisä. Onko antaa neuvoja? 513 00:39:15,052 --> 00:39:16,168 Hitto. 514 00:39:23,927 --> 00:39:27,460 Täällä ne ovat, äiti! Jätit ne autotalliin. 515 00:39:56,427 --> 00:40:00,293 Hei. Mitä teet täällä? 516 00:40:00,885 --> 00:40:02,460 Rukkasitko Katyn turvavyötä? 517 00:40:03,010 --> 00:40:04,502 Teinkö mitä? 518 00:40:05,635 --> 00:40:10,260 Katsos, kun kerroit Curtille, 519 00:40:10,343 --> 00:40:12,969 että Katyn turvavyölle kävi poikkeuksellinen onnettomuus, 520 00:40:13,052 --> 00:40:15,543 mutta se oli valhe. 521 00:40:16,385 --> 00:40:17,835 Mistä oikein puhut? 522 00:40:18,677 --> 00:40:21,385 Tajusin myös, että... 523 00:40:21,468 --> 00:40:23,969 Kun näytit minulle ja Randylle moottoriasi, 524 00:40:24,052 --> 00:40:27,052 jossa oli se ongenkoukku, sanoit silloin, 525 00:40:27,135 --> 00:40:31,543 että jos se oli liitetty niputtimeen, se pitäisi kaasuttimen avoinna. 526 00:40:32,843 --> 00:40:35,168 Kyllä, ja niin Keith teki. 527 00:40:35,635 --> 00:40:41,877 Aivan, mutta eikö se olisi voinut olla pätkä rautalankaa tai vaikka hammaslankaa? 528 00:40:42,385 --> 00:40:44,635 Tai miksei ongensiimaa? 529 00:40:44,718 --> 00:40:48,135 Siimaahan hän olisi voinut käyttää. Sehän olisi voinut olla mitä vaan, 530 00:40:48,218 --> 00:40:51,635 mutta puhuit niputtimesta. 531 00:40:51,718 --> 00:40:54,010 Ja sitten kun Keith tunnusti, 532 00:40:54,093 --> 00:40:58,502 ihme ja kumma, sitä hän juuri käytti. 533 00:40:59,302 --> 00:41:00,260 Mitä sitten? 534 00:41:00,343 --> 00:41:05,344 Silloin tiesit, että siellä oli sellainen, 535 00:41:05,427 --> 00:41:07,252 koska näit Keithin laittamassa sitä. 536 00:41:07,927 --> 00:41:10,010 Olit kotona, kun hän teki sen. 537 00:41:10,093 --> 00:41:14,094 Ja sitten käpälöit turvavöitä turvavyöavaimilla. 538 00:41:14,177 --> 00:41:16,793 Tiedätkö edes... Mikä on turvavyöavain? 539 00:41:17,343 --> 00:41:19,760 Sanoinko jotakin epätotta? Antaa tulla ääneen. 540 00:41:19,843 --> 00:41:21,252 Keith tunnusti! 541 00:41:22,260 --> 00:41:24,127 Asia on selvä. 542 00:41:25,052 --> 00:41:28,719 Yritit tappaa ihmisen, sairas sekopää. 543 00:41:28,802 --> 00:41:30,552 Ja minkä vuoksi? 544 00:41:30,635 --> 00:41:36,835 Siis ympyrää ajamisen vuoksi vai? Todellako? 545 00:41:37,135 --> 00:41:40,877 Homma on ohi, Charlie. Ja kyllä. 546 00:41:42,053 --> 00:41:45,128 Tappaisin sen vuoksi, mitä saan radalta, 547 00:41:45,885 --> 00:41:47,293 ja Keith myös tappaisi. 548 00:41:49,948 --> 00:41:52,773 Et vain taida ymmärtää sitä. 549 00:41:58,552 --> 00:41:59,752 Davis? 550 00:42:03,010 --> 00:42:04,969 Kulta, onko sinulla avaimeni? 551 00:42:05,052 --> 00:42:06,635 Ai hei, Charlie. 552 00:42:06,718 --> 00:42:09,010 Hei, Jean. - Haluatko jäädä illalliselle? 553 00:42:09,093 --> 00:42:13,335 Haluaisin kyllä mielelläni, mutta pitää mennä. 554 00:42:18,968 --> 00:42:20,168 Selvä. 555 00:42:28,010 --> 00:42:29,210 Jestas sentään. 556 00:42:47,177 --> 00:42:48,877 Voi hitto. 557 00:42:51,927 --> 00:42:53,543 Voi piru. 558 00:42:59,135 --> 00:43:03,752 No niin, luota autoon. Luota vain autoon, Charlie. 559 00:43:04,302 --> 00:43:06,585 Luotan sinuun, paskaläjä. 560 00:43:11,427 --> 00:43:12,835 Voi helvetti. 561 00:43:28,510 --> 00:43:30,210 Näin sitä mennään. 562 00:43:38,303 --> 00:43:42,511 Ja esittelemme Lucas Oilin uuden lähettilään... 563 00:43:42,607 --> 00:43:44,474 Davis McDowellin! 564 00:43:45,274 --> 00:43:48,066 Haluan kiittää uutta sponsoriani, Lucas Oilia, 565 00:43:48,149 --> 00:43:51,066 ja omistan tämän kisan Katy Owensille. 566 00:43:51,328 --> 00:43:52,903 Toivon, että hän toipuu pian. 567 00:43:53,899 --> 00:43:55,391 Kiitos. Onnitteluni. 568 00:44:03,232 --> 00:44:07,141 Teit sen! Tätä juuri olet aina halunnut. 569 00:44:07,566 --> 00:44:09,266 Kiitos, äiti. 570 00:44:17,399 --> 00:44:20,233 Luoja. Mitä hittoa teet täällä? Et voi olla täällä. 571 00:44:20,316 --> 00:44:23,649 Niin, tiedän, mutta kun olin eilen illalla lähdössä kulmilta, 572 00:44:23,732 --> 00:44:26,516 muistin, että minulla oli jotakin sinulle kuuluvaa. 573 00:44:27,774 --> 00:44:32,149 Kun nimittäin näin Ed-isoisäsi hymyilevät kasvot työpöydällä, 574 00:44:32,232 --> 00:44:36,399 ymmärsin, ettei sinulla ollut aikomusta istua sinä päivänä autoosi. 575 00:44:36,482 --> 00:44:40,399 Ed-isoisä ei ollut kojelaudalla, koska tiesit, että auto kolaroisi, 576 00:44:40,482 --> 00:44:42,983 etkä halunnut, että valokuva vaurioituisi. 577 00:44:43,066 --> 00:44:47,608 Siinäpä sairasta pahuutta. Sinä se olet helvetinmoinen hirviö. 578 00:44:47,691 --> 00:44:50,891 Sietäisit lähteä pois. Et ole täällä turvassa. 579 00:44:51,607 --> 00:44:57,483 Niin ymmärsin eilen illalla. Tänään siis lopetin työt radalla, 580 00:44:57,566 --> 00:45:02,682 hyvästelin Jeanin, ja sitten kävin vierailulla sairaalassa. 581 00:45:03,107 --> 00:45:05,441 Minulla oli hyvä jutustelu Donnan kanssa. 582 00:45:05,524 --> 00:45:11,024 Hän kertoi minulle kaikenlaista mielenkiintoista Keithistä, 583 00:45:11,159 --> 00:45:15,776 hänen flow-tilastaan, ja mitä tapahtuu, kun sen menettää. 584 00:45:16,482 --> 00:45:17,483 Katsopa vanhaa Keithiä. 585 00:45:17,566 --> 00:45:20,649 Hän nousi vastuuseen lopulta, teki mitä on oikein ja tunnusti. 586 00:45:20,732 --> 00:45:23,191 Hän on se mies, joka Donna tiesi hänen olevan. 587 00:45:23,274 --> 00:45:25,391 Ai, kuinka mukavaa. 588 00:45:25,816 --> 00:45:31,349 Niin. Ja sitten minulla oli hyvä jutustelu Katyn kanssa. 589 00:45:32,566 --> 00:45:35,233 Kyllä vain. Hän on aivan valveilla. 590 00:45:35,316 --> 00:45:37,399 Eräänlainen ihme. 591 00:45:37,482 --> 00:45:41,599 Lääkärin mukaan hän on pian jaloillaan. 592 00:45:42,649 --> 00:45:48,266 Ja kun kuuntelin, miten tyttö puhuu kilpa-ajosta, tajusin vihdoin. 593 00:45:49,149 --> 00:45:51,316 Ehkä kuukausi, ehkä vuosi. 594 00:45:51,399 --> 00:45:55,441 En tiedä, mitä siihen menee, mutta hän on pian taas kisaamassa. 595 00:45:55,664 --> 00:46:00,406 Ja hän on tulossa perääsi. Se on vain ajan kysymys. 596 00:46:01,149 --> 00:46:05,516 Ei ole parempaa kuin Davis McDowell. Minä olen lajin tulevaisuus, helvetti. 597 00:46:06,482 --> 00:46:10,016 No, tiedämme molemmat, että tuo on paskapuhetta. 598 00:46:11,773 --> 00:46:13,140 Vyö kiinni, poika. 599 00:46:24,602 --> 00:46:27,594 Ajajat, käynnistäkää moottorinne! 600 00:47:27,649 --> 00:47:29,849 Tekstitys: Jyri Lehtinen 601 00:47:30,305 --> 00:48:30,666 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-