1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:21,148 --> 00:00:23,681
"Lajin tulevaisuus"
3
00:00:37,893 --> 00:00:40,977
Tervetuloa kaikki
Peach Treen Speedway-radalle,
4
00:00:41,060 --> 00:00:43,560
missä tänään ajetaan
mestarin selvittämiseksi -
5
00:00:43,643 --> 00:00:46,135
tämän vuoden Late Model -sarjalle.
6
00:00:46,893 --> 00:00:51,302
Tuleeko mestariksi pisteissä johtava
itsevarma tulokas, Davis McDowell?
7
00:00:54,060 --> 00:00:57,477
Vai veteraani Keith Owens
viimeisellä kaudellaan,
8
00:00:57,560 --> 00:01:00,427
vain viiden pisteen päästä kakkossijalta?
9
00:01:02,852 --> 00:01:03,977
Nuori lupaus McDowell -
10
00:01:04,060 --> 00:01:06,718
on ollut kova pala Owensille.
11
00:01:06,810 --> 00:01:10,177
Näistä kahdesta kuskista
on turha odottaa ylimpiä ystävyksiä.
12
00:01:10,852 --> 00:01:12,644
Owensilla on suuret kengät täytettävinä.
13
00:01:12,727 --> 00:01:16,602
Hänen isänsä ja isoisänsä
olivat kumpikin ratojen legendoja.
14
00:01:16,685 --> 00:01:20,727
Hän tuntee varmasti
tämän perinnön harteillaan juuri nyt.
15
00:01:20,810 --> 00:01:24,052
Ajajat, käynnistäkää moottorinne.
16
00:01:26,852 --> 00:01:29,519
Tarkkaa, vakaata ajoa vaan,
niin kuin oli puhe.
17
00:01:29,602 --> 00:01:34,052
Älä huoli siitä rääpäleestä.
Aja vain omaa ajoasi.
18
00:01:44,852 --> 00:01:49,435
Hyvät naiset ja herrat,
ajajat asettautuvat muodostelmaan.
19
00:01:49,518 --> 00:01:53,135
He suuntaavat lähtöviivalle.
Vihreä lippu on nostettu.
20
00:01:54,018 --> 00:01:55,343
Ja kisa on käynnissä!
21
00:02:10,852 --> 00:02:14,718
Owens löytää ohituspaikan
ja siirtyy johtoon.
22
00:02:17,893 --> 00:02:20,343
Davis seuraa sisäkaarteessa.
23
00:02:29,102 --> 00:02:31,343
No niin, Keith, näytä
sille kakaralle kuka on pomo.
24
00:02:36,477 --> 00:02:38,644
Owens ottaa varhaisen johtoaseman.
25
00:02:38,727 --> 00:02:41,552
Tuo oli päivän nopein kierroksesi!
Tarkkana vaan!
26
00:02:46,518 --> 00:02:49,394
Valkoinen lippu on nostettu,
viimeinen kierros alkaa.
27
00:02:49,477 --> 00:02:53,468
Owens johtaa, mutta
McDowell on tiiviisti kannoilla.
28
00:03:05,268 --> 00:03:08,394
McDowell tekee vaihdon ulkokaarteeseen,
29
00:03:08,477 --> 00:03:11,135
kun he suuntaavat kolmoskäännökseen.
30
00:03:13,893 --> 00:03:18,635
Viimeinen kaarre lähestyy,
ja kisassa on vielä kaikki auki.
31
00:03:24,560 --> 00:03:26,977
Voi ei, he törmäsivät!
32
00:03:27,060 --> 00:03:29,560
McDowell pamautti perään.
33
00:03:29,643 --> 00:03:32,310
Owens on kokenut kuski. Selviääkö hän?
34
00:03:32,393 --> 00:03:34,843
Ei vaikuta pystyvän.
35
00:03:37,102 --> 00:03:40,135
Owensin kisa on ohi.
36
00:03:43,560 --> 00:03:46,685
Ja Davis McDowell vie ruutulipun.
37
00:03:46,768 --> 00:03:48,802
Mikä päätös kisalle!
38
00:03:50,977 --> 00:03:54,510
Owens on varmasti hiilenä tuon jälkeen.
39
00:03:54,643 --> 00:03:58,394
Mutta näyttää, että McDowell vie voiton -
40
00:03:58,477 --> 00:04:01,510
ja kohentaa johtoaan mestaruustaistossa.
41
00:04:15,352 --> 00:04:17,477
McDowell on kuumapää ja idiootti.
42
00:04:17,560 --> 00:04:20,560
Nykyisten kakaroiden ajotyyli pilaa lajin.
43
00:04:20,643 --> 00:04:21,894
Lähdet siis mielelläsi vai?
44
00:04:21,977 --> 00:04:23,102
En ole lähdössä pois.
45
00:04:23,185 --> 00:04:25,310
Mitä, etkö? Kuitenkin huhut
lopettamisestasi...
46
00:04:25,393 --> 00:04:30,435
Pelkkää spekulaatiota. En lopeta.
Owensit eivät koskaan lopeta kesken.
47
00:04:30,518 --> 00:04:32,310
Tiesittekö tästä?
- Emme.
48
00:04:32,393 --> 00:04:33,394
Onko vielä kysymyksiä?
49
00:04:33,477 --> 00:04:36,019
Hei! Sinä tämän lajin pilaat, vanhus.
50
00:04:36,102 --> 00:04:38,519
Mitäpä jos painuisit
helvettiin pois tieltä?
51
00:04:38,602 --> 00:04:40,560
Miltä tuntuu olla
suvun kolmanneksi paras Keith?
52
00:04:40,643 --> 00:04:42,677
Isäsi katuu, ettei antanut toista nimeä.
53
00:04:47,643 --> 00:04:49,269
Ehkei olisi pitänyt sanoa idiootiksi.
54
00:04:49,352 --> 00:04:51,894
Se kakara on idioottiakin pahempi.
55
00:04:51,977 --> 00:04:54,727
Hänessä on jotakin synkkää,
joka karmii minua.
56
00:04:54,810 --> 00:04:57,468
Saa vain minut
vaikuttamaan kipeältä häviäjältä.
57
00:04:57,643 --> 00:05:00,310
Sait nyrkistä, ja nyt
jäähdyttelet naamaasi.
58
00:05:00,393 --> 00:05:02,102
Olet kirjaimellisesti kipeä häviäjä.
59
00:05:02,185 --> 00:05:04,144
Katy, tuo ei ollut aiheellista.
60
00:05:04,227 --> 00:05:05,177
OWENS Ei LOPETA
61
00:05:05,260 --> 00:05:07,394
Pelkkää spekulaatiota. En lopeta.
62
00:05:07,477 --> 00:05:10,135
Owensit eivät koskaan
lopeta kesken, muistakaa se.
63
00:05:17,393 --> 00:05:19,635
Hei!
64
00:05:20,185 --> 00:05:23,302
Kumpikaan ei tule sisälle,
ennen kuin tämä on selvitetty.
65
00:05:24,768 --> 00:05:26,052
Me olimme sopineet.
66
00:05:26,352 --> 00:05:28,519
Sanoit, että lopetat kisaamisen
kauden loputtua,
67
00:05:28,602 --> 00:05:29,801
ja sitten on minun vuoroni.
68
00:05:29,884 --> 00:05:30,894
Asiat muuttuvat.
69
00:05:30,977 --> 00:05:32,519
Täyttä paskaa. Sinä lupasit.
70
00:05:32,602 --> 00:05:36,227
Jos voitan viimeisen osakilpailun,
voin vielä saada mestaruuden.
71
00:05:36,310 --> 00:05:38,102
Tiedän, että olet innoissasi päästä...
72
00:05:38,185 --> 00:05:41,635
Isä, sitä olen odottanut
syntymäni hetkestä saakka.
73
00:05:42,643 --> 00:05:45,144
Kuule, Davis oli oikeassa.
74
00:05:45,227 --> 00:05:48,343
Sinun pitää oppia
painumaan helvettiin pois tieltä.
75
00:05:48,602 --> 00:05:49,718
Hei!
76
00:06:02,477 --> 00:06:04,010
VAKIOAUTOJEN MESTARI 1980
77
00:06:20,185 --> 00:06:22,760
Olisit kertonut meille etukäteen.
- Niin, tiedän.
78
00:06:23,977 --> 00:06:25,060
Lupasit tytölle.
79
00:06:25,143 --> 00:06:30,519
Ja se tuntuu kauhealta,
mutta Owens ei voi lopettaa häviäjänä.
80
00:06:30,602 --> 00:06:32,427
Miten se auttaisi Katya?
81
00:06:32,852 --> 00:06:34,519
Älä esitä, että tämä olisi Katyn vuoksi.
82
00:06:34,602 --> 00:06:36,635
Donna, minulta katosi flow
83
00:06:38,060 --> 00:06:39,635
kesken kauden.
84
00:06:42,393 --> 00:06:47,102
En saa mielentilaani kasaan.
Kuulen "Ajajat, käynnistäkää moottorinne",
85
00:06:47,185 --> 00:06:50,635
enkä saa pois ajatusta,
että joku tuolla on minua parempi.
86
00:06:51,602 --> 00:06:55,468
Olen jo hävinnyt hiton kisan,
ennen kuin vihreä lippu heilahtaakaan.
87
00:07:00,393 --> 00:07:02,727
Moi kaikki, Davis tässä.
Tiedän, että kisa on ohi,
88
00:07:02,810 --> 00:07:04,810
mutta piti tehdä vielä varikkopysähdys...
89
00:07:04,893 --> 00:07:06,333
Kulta…
- ...Keith Owensin etupihalla.
90
00:07:06,416 --> 00:07:08,769
Olisit kiltti ja hakisit haulikkoni.
91
00:07:08,852 --> 00:07:11,427
Hei, ei tarvitse, rouva. Lähdössä ollaan.
92
00:07:17,685 --> 00:07:19,760
Istutin juuri nuo pirulaiset.
93
00:07:27,268 --> 00:07:30,352
Keith, paskat siitä flow-höpinästä.
94
00:07:30,435 --> 00:07:33,343
Radalle vaan ja
piekse tuo pahuksen rääpäle.
95
00:08:30,893 --> 00:08:32,310
Haloo.
- Hei vaan.
96
00:08:32,393 --> 00:08:36,977
Voinko saada hinausauton
Deep Springs Roadille kaarteeseen?
97
00:08:37,060 --> 00:08:38,435
Jäitkö tien päälle vai?
98
00:08:38,518 --> 00:08:40,885
Niin, auto ei lähde käyntiin.
99
00:10:26,685 --> 00:10:30,602
No niin, tarkkana ja vakaana.
Harjoitellaan vain, riskiliikkeet sivuun.
100
00:10:30,685 --> 00:10:31,843
Selvä.
101
00:12:00,102 --> 00:12:01,552
Keith!
102
00:12:04,576 --> 00:12:05,477
Pärjääkö mies?
103
00:12:05,560 --> 00:12:07,885
Ei, ei... Voi ei.
104
00:12:16,807 --> 00:12:18,382
No voi jestas.
105
00:12:21,474 --> 00:12:24,891
Hei Randy, joku lapsi veti
kunnon Linda Blairit seiska-autoon.
106
00:12:24,974 --> 00:12:27,766
Hitto, ei siinä mitään,
kerran löysin pökäleen.
107
00:12:27,849 --> 00:12:29,849
Vau, siinäpä jotakin, mitä odottaa.
108
00:12:29,932 --> 00:12:31,266
…viimeinen kierros alkaa.
109
00:12:31,349 --> 00:12:34,433
Jean, näitä kannattaisi pitää
vaikka kaulassasi.
110
00:12:34,516 --> 00:12:36,849
Löytyivät jo toista kertaa tällä viikolla.
111
00:12:36,932 --> 00:12:38,891
…ja ympäri heidän saapuessa suoralle.
112
00:12:38,974 --> 00:12:40,558
Etkö halua katsoa tätä isolta ruudulta?
113
00:12:40,641 --> 00:12:44,516
Olen vain niin hermostunut.
Poikani on siellä, enkä pysty katsomaan.
114
00:12:44,599 --> 00:12:46,266
Siis ajaako lapsesi tuolla?
115
00:12:46,349 --> 00:12:47,354
Hän pyörii.
116
00:12:47,438 --> 00:12:49,599
Et puhu paskaa.
- En todellakaan.
117
00:12:49,682 --> 00:12:53,558
McDowell ajaa ensin maaliin ja voittaa.
118
00:12:53,641 --> 00:12:55,891
Hän onnistui!
- No niin!
119
00:12:55,974 --> 00:12:58,558
Oijoi! Nyt voin katsoa.
120
00:12:58,641 --> 00:12:59,826
MCDOWELL VOITTAA PEACH TREEN
121
00:12:59,910 --> 00:13:01,127
Mahtava voitto haastajalle,
122
00:13:01,211 --> 00:13:02,619
nyt täytyy tuntua hyvältä.
123
00:13:02,703 --> 00:13:04,612
Davis teki sen taas, Jean.
124
00:13:05,974 --> 00:13:08,683
Kai he haastattelevat häntä?
- Luulisi niin.
125
00:13:08,766 --> 00:13:10,891
Owensit eivät koskaan
lopeta kesken, muistakaa se.
126
00:13:10,974 --> 00:13:13,266
Näköjään ottavat Owensin ensin.
127
00:13:13,349 --> 00:13:15,308
Miksi häviäjää haastatellaan ensin?
128
00:13:15,391 --> 00:13:19,474
Niin, onhan se älytöntä...
Davis on tuskin siitä iloinen.
129
00:13:19,557 --> 00:13:21,558
Isäsi katuu, ettei antanut toista nimeä.
130
00:13:21,641 --> 00:13:23,349
Älkää nyt! Lopettakaa!
131
00:13:23,432 --> 00:13:26,549
Jep, ei yhtään iloinen.
Hitto, pam vaan räjähti dynamiitti.
132
00:13:26,724 --> 00:13:30,799
Pahus. Sinun lapsesi siinä siis?
Melkoinen Manny Pacquiao.
133
00:13:31,724 --> 00:13:33,466
Huijasit!
134
00:13:36,724 --> 00:13:37,724
Hei, ei saa juosta!
135
00:13:37,807 --> 00:13:39,007
En minä juokse!
136
00:13:45,016 --> 00:13:46,683
Oi! Saanko nimikirjoituksen?
137
00:13:46,766 --> 00:13:48,007
Totta ihmeessä.
138
00:13:49,391 --> 00:13:51,016
Haluatteko persikoita?
- Kiitos.
139
00:13:51,099 --> 00:13:52,266
Joo.
- Käykää kiinni.
140
00:13:52,349 --> 00:13:54,516
Olen nähnyt kaikki kauden kisat,
herra McDowell.
141
00:13:54,599 --> 00:13:55,849
Hei, sanokaa vaan Davis.
142
00:13:55,932 --> 00:13:58,349
Hoitelit Keith Owensin
ja vielä tirpaisit naamaan.
143
00:13:58,432 --> 00:13:59,849
Helvettiin se äijä. Se oli huikeaa.
144
00:13:59,932 --> 00:14:04,016
Tuo on aiheetonta. Menetin hermoni syyttä,
eikä Owens ole paha mies.
145
00:14:04,099 --> 00:14:06,016
Mutta kuka haluaa nähdä onnenkaluni?
146
00:14:06,099 --> 00:14:07,424
Minä! Minä, minä!
147
00:14:10,016 --> 00:14:12,224
Tässä se, mitä voitto vaatii.
148
00:14:12,307 --> 00:14:16,058
Jokaisessa kisassa minulla on
autossani mukana isoisäni Ed.
149
00:14:16,141 --> 00:14:19,799
Hän opetti, mitä vaatii päästä
kilpa-ajajaksi ja kunnon mieheksi.
150
00:14:20,266 --> 00:14:22,183
Kukas haluaisi kuskin paikalle?
151
00:14:22,266 --> 00:14:24,974
Minä! Minä, minä!
- Minä ensin. Minulla on syöpä.
152
00:14:25,057 --> 00:14:26,174
Ja paskat.
153
00:14:26,698 --> 00:14:27,599
Mitä juuri sanoit?
154
00:14:27,682 --> 00:14:29,516
Ei sinulla ole syöpää.
- Niin! Ei syöpää.
155
00:14:29,599 --> 00:14:30,919
Valehtelija.
- Hyvä yritys, ääliö.
156
00:14:31,002 --> 00:14:33,577
Hei, ei tuollaista tarvitse.
157
00:14:37,266 --> 00:14:39,308
Jos kakaralla olisi ollut syöpä,
158
00:14:39,391 --> 00:14:41,683
tuosta olisi voinut tulla
hyvin äkkiä rumaa.
159
00:14:41,766 --> 00:14:45,641
Ei, minulla on tämä kyky.
Vähän kuin koirat, jotka haistavat...
160
00:14:45,724 --> 00:14:47,007
Syövän?
161
00:14:47,599 --> 00:14:52,516
Äh, juu. Vähän niin.
Olen sellainen, mutta paskapuheen kanssa.
162
00:14:52,599 --> 00:14:54,516
Sitä kun kuulen, tunnistan sen.
163
00:14:54,599 --> 00:14:55,573
Olisit voinut erehtyä.
164
00:14:55,657 --> 00:14:59,107
No, ällistyttävää tarkkuutta,
tervetuloa seuraamaan.
165
00:15:01,099 --> 00:15:02,674
Annapas kun autan.
166
00:15:02,974 --> 00:15:05,882
Ai. Ei sinun tarvitsisi...
167
00:15:07,807 --> 00:15:10,924
Taidan autella täällä vähän,
kunnes tulee hinauskeikka.
168
00:15:11,141 --> 00:15:16,099
Ajat siis hinausautoa vai?
Eikö kilpa-ajosta tule suuria seteleitä?
169
00:15:16,182 --> 00:15:17,349
Arvaa, mitä voitin tänään.
170
00:15:17,432 --> 00:15:19,391
Bensarahat ja juhlallisen persikkakulhon.
171
00:15:19,474 --> 00:15:22,391
Tämä laji on viritetty hylkimään
kaltaisiani pieniä tekijöitä.
172
00:15:22,474 --> 00:15:25,933
Kilpa-auton pitäminen radalla
vaatii vähintään 75 000 taalaa.
173
00:15:26,016 --> 00:15:28,808
Keith Owens käyttää varmaan
kymmenen kertaa enemmän autoonsa,
174
00:15:28,891 --> 00:15:30,091
ja silti voitin.
175
00:15:30,391 --> 00:15:33,349
Onneksi hän ei löisi
edes paperista läpi. Ei tunnu missään.
176
00:15:33,432 --> 00:15:34,641
Ja paskat.
177
00:15:34,724 --> 00:15:36,266
Jaa, se kykysi kertoo vai?
178
00:15:36,349 --> 00:15:37,558
No kyllä, sepä juuri.
179
00:15:37,641 --> 00:15:39,849
Ja nyt hänen tyttönsä
sitten aikoo marssia radalle?
180
00:15:39,932 --> 00:15:42,224
Hän ei ole ajanut
Late Model -kilpaa kertaakaan.
181
00:15:42,307 --> 00:15:44,099
Ja sponsorit vaan ryntäävät kimppuun -
182
00:15:44,182 --> 00:15:45,933
haluten nimensä hänen autoonsa.
183
00:15:46,016 --> 00:15:48,224
Sinulla taitaa kuplia kunnon tieraivo -
184
00:15:48,307 --> 00:15:50,308
kirkkaitten silmiesi takana, vai mitä?
185
00:15:50,391 --> 00:15:51,891
Niin kai sitten.
186
00:15:51,974 --> 00:15:55,058
Voinko kysyä jotakin?
Tämä koko kilpa-ajojuttu...
187
00:15:55,141 --> 00:15:57,674
Minä vähän niin kuin en ymmärrä sitä.
188
00:15:57,766 --> 00:16:00,433
Eikös sinulla ole se
vuoden '69 Barracuda parkkipaikalla?
189
00:16:00,516 --> 00:16:02,558
Koko maan tuntema muskeliklassikko?
190
00:16:02,641 --> 00:16:04,974
Kyllä, mutta se nyt vain
vie minut paikkoihin,
191
00:16:05,057 --> 00:16:09,391
mitä varten oikeastaan autot ovatkin.
Te taas ajatte vain ympyrää.
192
00:16:09,474 --> 00:16:14,132
Käytännössä katsoen vain
käännytte muutaman kerran vasemmalle.
193
00:16:14,516 --> 00:16:15,591
Niinkö kuvittelet?
194
00:16:19,974 --> 00:16:24,299
Sitten vain poljet kaasua
ja käännyt vasemmalle. Ei ole vaikeaa.
195
00:16:24,474 --> 00:16:30,683
Oho, onpas kova tunnelma,
kun on haptiset tärinät ja kaikki.
196
00:16:30,766 --> 00:16:32,799
Niin. Nyt kiihdytä.
197
00:16:34,974 --> 00:16:38,308
Hitsi, miksi pelkään niin törmäystä?
Tämähän on pelkkä kolikkopeli...
198
00:16:38,391 --> 00:16:40,891
Pyhä jysäys! Se oli lähellä. Näitkö?
199
00:16:40,974 --> 00:16:43,099
Kyllä. Nyt kun pääset etusuoran päähän,
200
00:16:43,182 --> 00:16:46,674
osoita auton keula käännökseen,
radan pohjaa kohti.
201
00:16:49,266 --> 00:16:50,341
Selvä.
202
00:16:50,724 --> 00:16:53,391
Onko jalkasi edes kaasulla?
- Älä nyt häiritse.
203
00:16:53,474 --> 00:16:57,099
Seuraavaksi teemme käsijarrukäännöksen,
mutta sinun täytyy luottaa autoon.
204
00:16:57,182 --> 00:16:58,891
Luotatko autoon?
205
00:16:58,974 --> 00:17:00,099
Tämähän on kolikkopeli.
206
00:17:00,182 --> 00:17:04,849
Ei ole. Olet hiekkaradalla,
moottori karjuu korvissasi,
207
00:17:04,932 --> 00:17:09,257
yleisö mylvii, aika hidastuu.
Luota autoon.
208
00:17:10,057 --> 00:17:12,091
En luota autoon.
209
00:17:14,516 --> 00:17:15,974
Sinun pitää luottaa autoon.
210
00:17:16,057 --> 00:17:18,058
Selvä. Hitot, ei tämä oikeasti tapahdu.
211
00:17:18,141 --> 00:17:21,049
Hyvä, hyvä. Kovempaa.
212
00:17:21,641 --> 00:17:24,558
Kun sanon, polkaise kunnolla kaasua
ja käänny lujaa. Valmiina?
213
00:17:24,641 --> 00:17:26,007
En ole!
- Nyt!
214
00:17:27,891 --> 00:17:31,632
Hiton rakkine.
215
00:17:32,307 --> 00:17:33,599
Kammottavaa.
- Niin.
216
00:17:33,682 --> 00:17:35,474
Surkeaa. Hylätty.
- Surkeaa.
217
00:17:35,557 --> 00:17:36,757
Kyllä.
218
00:17:37,016 --> 00:17:38,766
Niin.
- Jestas.
219
00:17:38,849 --> 00:17:41,349
Hyvä on. Voitit, selväksi tuli.
220
00:17:41,432 --> 00:17:45,341
Kieltämättä leikkikilpa-ajo
on vaikeampaa kuin vaikuttaa.
221
00:17:46,891 --> 00:17:49,433
Oi. Ei, ehei. Äläs nyt.
222
00:17:49,516 --> 00:17:51,974
Kuule, ei mitään pelihalliromansseja.
223
00:17:52,057 --> 00:17:54,391
Se olisi hölmöä. Siitä tulisi sotkuja.
224
00:17:54,474 --> 00:17:56,808
Siitä olisi harmia.
Et halua sellaista elämääsi.
225
00:17:56,891 --> 00:17:57,933
Kannatti yrittää.
226
00:17:58,016 --> 00:17:59,799
Kyllä, arvostan sitä.
227
00:18:00,182 --> 00:18:03,974
Hei, Hinuri! Tiedän, että olet täällä.
228
00:18:04,057 --> 00:18:05,891
Näin romukasasi ulkona.
229
00:18:05,974 --> 00:18:06,934
Mitä kuuluu, isin tyttö?
230
00:18:07,017 --> 00:18:09,516
Mikset ole lakkaamassa varpaankynsiäsi?
231
00:18:09,599 --> 00:18:12,766
Voitaisiin ratkaista
tämä paska saman tien radalla.
232
00:18:12,849 --> 00:18:14,016
Tarkoitat pikkurataa?
233
00:18:14,099 --> 00:18:16,099
Isihän ei anna isojen poikien autoa.
234
00:18:16,182 --> 00:18:18,349
Hoitelen sinut millä radalla tahansa.
235
00:18:18,432 --> 00:18:21,716
Vauhtiin vaan.
Nyt pääset näkemään tosimenoa.
236
00:18:30,141 --> 00:18:32,049
Vauhtia, vauhtia!
237
00:18:51,974 --> 00:18:53,382
Uudestaanko?
238
00:19:07,682 --> 00:19:08,757
Uudestaanko?
239
00:19:20,932 --> 00:19:22,683
Saat tottua tähän, Hinuri.
240
00:19:22,766 --> 00:19:25,882
Häviät perheelleni koko loppuelämäsi.
241
00:19:30,016 --> 00:19:33,591
Hei, Jean. Tarvitsetko kyydin kotiin?
242
00:19:34,474 --> 00:19:36,007
Mitä hittoa tapahtui?
243
00:19:36,224 --> 00:19:39,216
Hänellä oli sellainen ilme
kuin hän aikoisi jotakin typerää.
244
00:19:55,599 --> 00:19:57,016
Moi kaikki, Davis tässä.
245
00:19:57,099 --> 00:20:00,058
Tiedän, että kisa on ohi,
mutta piti tehdä vielä varikkopysähdys...
246
00:20:00,141 --> 00:20:01,058
Ihan oikeasti?
247
00:20:01,141 --> 00:20:03,724
Minulle riitti. En kuuntele
enää paskaa siltä perheeltä.
248
00:20:03,807 --> 00:20:06,891
Ajattele omaa perhettäsi.
Mitä Ed-isoisä sanoisi tästä?
249
00:20:06,974 --> 00:20:09,382
Että "Hienoa, poika.
Hoitele ne paskiaiset."
250
00:20:09,599 --> 00:20:11,382
Radalla.
251
00:20:12,266 --> 00:20:16,174
Ed-isoisällä oli tuo sama piru,
mutta hän piti sen ratin takana.
252
00:20:16,807 --> 00:20:20,349
Ja se piti hänet radalla
ja poissa vankilasta.
253
00:20:20,432 --> 00:20:24,007
Tee se kaikki, mutta vain radalla. Eikö?
254
00:20:41,641 --> 00:20:42,841
Haloo.
255
00:20:45,682 --> 00:20:47,466
Jäitkö tien päälle vai?
256
00:20:48,641 --> 00:20:50,507
Selvä, menee vartti.
257
00:20:53,891 --> 00:20:55,599
Saatiin hinauskeikka.
258
00:20:55,682 --> 00:20:56,690
Hoidan sen.
259
00:20:56,774 --> 00:21:00,807
Ehei, sinä et mene mihinkään.
Siedät jäähdytellä ja selvitä.
260
00:21:00,932 --> 00:21:04,674
Ja ensi töiksesi huomenna korjaat
Owensien postilaatikon ja pyydät anteeksi.
261
00:21:07,141 --> 00:21:09,674
Missäs ne hiton avaimet nyt ovat?
262
00:21:30,057 --> 00:21:31,507
Voi hitto.
263
00:21:33,432 --> 00:21:34,757
Hitto.
264
00:24:05,974 --> 00:24:09,683
Tarkkana ja vakaana.
Harjoitellaan vain, riskiliikkeet sivuun.
265
00:24:09,766 --> 00:24:12,299
Siellähän se kaiken kansan
rakastama tyttö on.
266
00:24:13,641 --> 00:24:15,341
Et puhu minulle vai?
267
00:24:15,698 --> 00:24:18,074
Hyvä on, anteeksi,
kun pöllin postilaatikkonne.
268
00:24:18,157 --> 00:24:20,741
Olin hiilenä,
vaikka se oli vain kartingia.
269
00:24:20,824 --> 00:24:23,241
Sama, vaikka olisi kolmipyörät,
mutta kilpa-ajossa -
270
00:24:23,324 --> 00:24:25,158
potkin persauksesi missä ja milloin vaan.
271
00:24:25,241 --> 00:24:27,949
Et potki mitään, ennen kuin
isi antaa ison kaaran avaimet.
272
00:24:28,032 --> 00:24:29,491
Äh, painu helvettiin.
- Äläs nyt.
273
00:24:29,574 --> 00:24:32,116
Voimme toki jäädä tähän
puhumaan paskaa koko päiväksi,
274
00:24:32,199 --> 00:24:34,857
tai sitten voimme hoitaa asian selväksi.
275
00:24:36,532 --> 00:24:39,732
Viime viikolla ajoin täällä
kierroksen 20,3 sekunnissa.
276
00:24:40,741 --> 00:24:42,691
Uskotko, että saat parannettua siitä?
277
00:24:43,532 --> 00:24:45,066
Ole hyvä, saat kunnian.
278
00:24:46,032 --> 00:24:47,774
Rohkeasti nyt, harjoituskierros vain.
279
00:24:48,241 --> 00:24:50,566
Paras hypätä ajoasuun,
ennen kuin muutan mieltäni.
280
00:25:03,949 --> 00:25:05,574
Mitä on meneillään, Randy?
281
00:25:05,657 --> 00:25:08,274
Hän on radalla vauhdissa varmoin ottein.
282
00:25:08,866 --> 00:25:11,283
Ja Owens yrittää todella härnätä häntä.
283
00:25:11,366 --> 00:25:13,524
No niin, ensimmäinen suora.
284
00:25:34,324 --> 00:25:38,357
Todistimme juuri Davis McDowellin
auton törmäystä seinään ykköskäännöksessä.
285
00:25:39,699 --> 00:25:41,816
Hän ei vaikuta pystyvän liikkumaan.
286
00:25:42,532 --> 00:25:44,857
Tämä ei vaikuta hyvältä.
287
00:25:47,116 --> 00:25:48,691
Davis!
288
00:25:53,657 --> 00:25:54,941
Keith!
289
00:25:58,574 --> 00:26:00,816
Pärjääkö mies?
- Ei, ei... Voi ei.
290
00:26:01,574 --> 00:26:05,149
Keith, autossa oli Katy.
291
00:26:14,741 --> 00:26:16,732
Poikakulta. Luojan kiitos.
292
00:26:17,782 --> 00:26:19,574
Voi luoja!
- Minulla ei hätää. Olen kunnossa.
293
00:26:19,657 --> 00:26:21,024
Selvä.
294
00:26:52,881 --> 00:26:55,831
PARANE PIAN
RAKASTAMME SINUA, KATY!
295
00:26:59,512 --> 00:27:01,045
Hitto.
296
00:27:02,422 --> 00:27:06,423
Kuten teistä moni jo tietää,
19-vuotias Katy Owens on koomassa -
297
00:27:06,506 --> 00:27:09,923
Glencoe Memorial -sairaalassa
seurauksena hirveästä kolarista -
298
00:27:10,006 --> 00:27:12,214
eilisissä harjoituksissa
Peach Treen radalla...
299
00:27:12,297 --> 00:27:14,214
Sanovat, että hänen turvavyönsä petti.
300
00:27:14,297 --> 00:27:17,164
Siis hänen turvavyönsä ei toiminut,
vai mitä tarkoitat?
301
00:27:17,547 --> 00:27:18,881
Se petti.
302
00:27:18,964 --> 00:27:20,423
Mitä se sitten tarkoittaa?
303
00:27:20,506 --> 00:27:23,464
Se antoi periksi.
Siksi loukkaantuminen oli niin vakava.
304
00:27:23,547 --> 00:27:25,798
Toivomme Katylle pikaista kuntoutumista,
305
00:27:25,881 --> 00:27:28,747
ja pidämme Owensin perheen ajatuksissamme.
306
00:27:29,464 --> 00:27:30,548
Luoja.
307
00:27:30,631 --> 00:27:33,423
Mitä hittoa Davis ajatteli,
kun antoi tytön ajaa sitä autoa?
308
00:27:33,506 --> 00:27:34,831
Hei, äiti.
309
00:27:35,131 --> 00:27:36,206
Poikakulta.
310
00:27:38,672 --> 00:27:41,881
Vietin juuri kaksi tuntia
tehokuulustelussa Katyn kolarista,
311
00:27:41,964 --> 00:27:43,923
ja nyt he pohtivat sulkemistani sarjasta.
312
00:27:44,006 --> 00:27:45,131
Mitä?
313
00:27:45,214 --> 00:27:47,131
Tyttö parka, niin, mutta hitto.
314
00:27:47,214 --> 00:27:50,173
Hän kolaroi omaa taitamattomuuttaan,
315
00:27:50,256 --> 00:27:51,423
ja minut pistetään koville.
316
00:27:51,506 --> 00:27:52,914
Ja paskat.
317
00:27:53,547 --> 00:27:55,756
Anteeksi. Se oli vaistomaista.
318
00:27:55,839 --> 00:28:00,881
Minä vaan... ei se edes oikeastaan
ollut valhe, joten unohtakaa. Anteeksi.
319
00:28:00,964 --> 00:28:02,423
Ei, kerro vaan.
320
00:28:02,506 --> 00:28:06,298
Kun sanoit, että hän kolaroi
omaa taitamattomuuttaan,
321
00:28:06,381 --> 00:28:08,381
et uskonut niin, joten minä vain...
322
00:28:08,464 --> 00:28:11,664
Se on vaistomaista,
syöpäkoirajuttu. Anteeksi.
323
00:28:12,506 --> 00:28:15,923
Olet täysin oikeassa. En usko siihen.
324
00:28:16,006 --> 00:28:18,414
Jokin tässä kaikessa ei täsmää.
325
00:28:18,631 --> 00:28:19,673
Millä tavoin?
326
00:28:19,756 --> 00:28:21,464
Nauhoitat kaikki harjoitukset, etkö?
327
00:28:21,547 --> 00:28:23,372
Todellakin.
- Eilen myös vai?
328
00:28:24,922 --> 00:28:27,839
Katso hänen ajolinjaansa.
Mitä hittoa tuo on?
329
00:28:27,922 --> 00:28:29,548
Mitä? Hän vain teki virheen.
330
00:28:29,631 --> 00:28:32,235
Hän on liian hyvä ajaja
tuohon virheeseen, tuossa kohtaa.
331
00:28:32,319 --> 00:28:33,256
Liian syvä linja.
332
00:28:33,339 --> 00:28:34,964
Lujaa suoraan muuriin. Aivan kuin...
333
00:28:35,047 --> 00:28:36,048
Se on täysin kuin...
334
00:28:36,131 --> 00:28:37,173
Uskotko myös?
- Kyllä.
335
00:28:37,256 --> 00:28:39,378
Voinko päästä mukaan
tähän automiesten yhteismieleen?
336
00:28:39,462 --> 00:28:40,408
On kuin...
337
00:28:40,492 --> 00:28:42,621
Kuin autossa olisi vikaa.
- Kuin autossa olisi vikaa.
338
00:28:42,705 --> 00:28:44,298
Mutta eikö sitä tarkasteta ennen kisaa?
339
00:28:44,381 --> 00:28:46,381
Edellisenä iltana
kävin sen läpi tiheällä seulalla.
340
00:28:46,464 --> 00:28:48,381
Äijä osaa seuloa kilpa-auton.
341
00:28:48,464 --> 00:28:52,247
Selvä, ehkä sitten jotakin hajosi.
342
00:28:52,631 --> 00:28:56,247
Hehän hinasivat sen takaisin talliini.
Ehkä kannattaa vilkaista.
343
00:28:58,339 --> 00:28:59,589
Mitä oikein etsimme?
344
00:28:59,672 --> 00:29:01,664
Mitä vaan omituisen näköistä.
345
00:29:14,631 --> 00:29:17,081
Mitä helvettiä?
- Mikä tuo on?
346
00:29:17,714 --> 00:29:20,464
Näyttääkö tuo omituiselta?
- Onko sinun moottorissasi ongenkoukku?
347
00:29:20,547 --> 00:29:24,006
Ei, mutta siellä asui
kyllä kerran hiiriperhe, joten...
348
00:29:24,089 --> 00:29:27,673
Eivät nekään sinne kuuluneet.
Joku laittoi tuon moottoriin.
349
00:29:27,756 --> 00:29:32,756
Ahaa. Miten ongenkoukku
voi aiheuttaa törmäyksen?
350
00:29:32,839 --> 00:29:36,339
Jos auto kulki täyttä vauhtia,
niin kuin näytti kulkeneen,
351
00:29:36,422 --> 00:29:39,122
kaasutin olisi täysin auki.
352
00:29:39,839 --> 00:29:45,081
Helvetti. Jos koukku olisi
liitetty niputtimeen, se ottaisi kiinni.
353
00:29:45,672 --> 00:29:48,659
Kuminen niputin
olisi sulanut, mutta hitto vie.
354
00:29:48,742 --> 00:29:52,192
Vaikka ottaisi jalan kaasulta,
ei pystyisi jarruttamaan.
355
00:29:52,714 --> 00:29:53,714
Voi luoja.
356
00:29:53,797 --> 00:29:55,089
En ymmärrä.
357
00:29:55,172 --> 00:29:58,914
Siksi Katy ajoi alkumutkaan niin lujaa.
Hän ei pystynyt hidastamaan.
358
00:30:01,089 --> 00:30:04,881
Se oli tarkoitettu minulle.
Joku sabotoi autoani.
359
00:30:04,964 --> 00:30:08,714
Mitä? Ei, ei. Älä nyt viitsi.
360
00:30:08,797 --> 00:30:11,664
Tuohan on järjetöntä.
Kuka sellaista tekisi?
361
00:30:15,297 --> 00:30:16,881
Ei. Äläs nyt, kuule.
362
00:30:16,964 --> 00:30:19,381
Hän tiesi häviävänsä ja rukkasi autoani.
363
00:30:19,464 --> 00:30:22,256
Ei kai.
- En epäile yhtään. Valehtelenko?
364
00:30:22,339 --> 00:30:25,339
Ei, et valehtele,
mutta ota nyt vaan syvään henkeä.
365
00:30:25,422 --> 00:30:27,256
Tarkistit autosi edellisenä iltana,
366
00:30:27,339 --> 00:30:30,423
ja olit koko ajan sen luona radalla.
367
00:30:30,506 --> 00:30:32,423
Totta. Olisimme nähneet rukkailun.
368
00:30:32,506 --> 00:30:33,631
Niin.
369
00:30:33,714 --> 00:30:35,923
Saimme edellisenä iltana hinaustilauksen,
370
00:30:36,006 --> 00:30:37,548
mutta se ilmeni pilasoitoksi.
371
00:30:37,631 --> 00:30:39,548
Lyön vetoa, että se oli Owens,
372
00:30:39,631 --> 00:30:42,298
ja hän halusi minut ulos
voidakseen rukata autoani.
373
00:30:42,381 --> 00:30:44,256
Se juonitteleva paskiainen.
374
00:30:44,339 --> 00:30:45,756
Yritti helvetti tappaa minut!
375
00:30:45,839 --> 00:30:47,923
Nyt laitetaan Owensin ukko pyörätuoliin.
376
00:30:48,006 --> 00:30:49,339
Randall.
- Ei kun hommiin.
377
00:30:49,422 --> 00:30:52,192
No niin, ei mennä hommiin,
ketään ei laiteta pyörätuoliin.
378
00:30:52,276 --> 00:30:53,256
Yritäpä estää.
379
00:30:53,339 --> 00:30:56,881
Kuunnelkaa.
Ette voi mennä Keithin perään nyt.
380
00:30:56,964 --> 00:30:59,131
Hänen tyttönsä on koomassa.
381
00:30:59,214 --> 00:31:02,589
Eilen oli illalla
kynttilärukouksetkin, jos muistatte.
382
00:31:02,672 --> 00:31:04,256
Ja huomenna saa Keith omansa.
383
00:31:04,339 --> 00:31:05,381
Varatkaa kynttilät.
384
00:31:05,464 --> 00:31:07,997
Älkää nyt olko hölmöjä. Oikeasti.
385
00:31:09,881 --> 00:31:11,247
Minä menen jutuille.
386
00:31:12,381 --> 00:31:14,048
Voit tehdä hänelle "syöpäkoirat".
387
00:31:14,131 --> 00:31:17,173
Vähän kadun tuohon
vertaukseen jäämistä, mutta kyllä,
388
00:31:17,256 --> 00:31:19,089
voin tehdä hänelle "syöpäkoirat".
389
00:31:19,172 --> 00:31:22,131
Jos hän valehtelee, huomaan sen.
390
00:31:22,214 --> 00:31:25,164
Sitten voitte tehdä hänelle
täyden "Syvä joki" -käsittelyn.
391
00:31:27,589 --> 00:31:30,747
Ei soita kelloja vai? Hieno filmi.
392
00:31:35,504 --> 00:31:36,704
Hei.
393
00:31:37,962 --> 00:31:39,129
Niin?
394
00:31:39,212 --> 00:31:42,671
Minä... olen Charlie Cale.
395
00:31:42,754 --> 00:31:46,838
Olen, öh, töissä karting-radalla.
396
00:31:46,921 --> 00:31:48,121
Selvä.
397
00:31:50,671 --> 00:31:53,371
Jean halusi, että tuon nämä mukanani.
398
00:31:54,171 --> 00:31:56,879
Hän sanoi, että haluaa vain kertoa,
399
00:31:56,962 --> 00:31:59,121
että sinä ja perheesi olette ajatuksissa.
400
00:32:00,004 --> 00:32:03,546
Selvä. Kerro, että kiitin.
401
00:32:03,629 --> 00:32:04,546
Selvä.
402
00:32:04,629 --> 00:32:06,662
Voit jättää ne ulkopuolelle.
403
00:32:10,046 --> 00:32:15,088
Kuule, en ole ollut täällä kauaa,
mutta tiedän, miten hyvä kuski Katy on.
404
00:32:15,171 --> 00:32:21,121
Vaikka se olikin vain kartingia,
näin hänet itse, ja hän on erityinen.
405
00:32:22,212 --> 00:32:26,912
Hänellä on ajamisen lahja
kuten isoisällään, minun isälläni.
406
00:32:32,629 --> 00:32:33,996
Minulla ei koskaan ollut sitä.
407
00:32:38,004 --> 00:32:41,079
Hei, oletko kova mies kalastamaan?
408
00:32:44,087 --> 00:32:46,412
Kuten sanoin,
nuo voi jättää ulkopuolelle.
409
00:32:47,379 --> 00:32:51,254
Kysyn vain siksi,
että kun Davis sai autonsa takaisin,
410
00:32:51,337 --> 00:32:56,671
hän sanoi, että moottorissa oli...
ikään kuin ongenkoukku.
411
00:32:56,754 --> 00:32:59,421
Ja se on omituista, eikö?
412
00:32:59,504 --> 00:33:02,338
Ja kuumapäinen kun hän on,
413
00:33:02,421 --> 00:33:06,588
hän uskoo että joku
on laittanut sen sinne,
414
00:33:06,671 --> 00:33:09,213
vähän kuin rukannut moottoria.
415
00:33:09,296 --> 00:33:11,537
Siis eikö olekin hullua?
416
00:33:13,962 --> 00:33:18,338
En tiedä, kuka helvetti olet,
tai mistä tässä on kysymys,
417
00:33:18,421 --> 00:33:20,829
mutta en kajonnut sen kakaran autoon.
418
00:33:23,796 --> 00:33:25,204
Joten olemmeko valmiit?
419
00:33:28,879 --> 00:33:30,662
Laitan nämä tuohon ulos.
420
00:33:39,504 --> 00:33:42,329
Olen kovin pahoillani.
421
00:33:50,171 --> 00:33:51,287
Mitä tuo oli?
422
00:33:52,629 --> 00:33:53,829
Ei mitään.
423
00:33:54,046 --> 00:33:55,371
Ja paskat.
424
00:33:59,254 --> 00:34:00,412
Hei miehet!
425
00:34:01,712 --> 00:34:04,713
Miten meni?
- Olitte oikeassa. Hän sen teki.
426
00:34:04,796 --> 00:34:06,921
Helvetti, tiesin. Kiitos. Hitto.
427
00:34:07,004 --> 00:34:07,963
Mitä tapahtui?
428
00:34:08,046 --> 00:34:09,046
Keith teki sen.
429
00:34:09,129 --> 00:34:10,546
Älä hitossa.
430
00:34:10,629 --> 00:34:11,713
Se on todella laitonta.
431
00:34:11,796 --> 00:34:14,963
Niin. Nyt siis tiedämme,
että hän teki sen.
432
00:34:15,046 --> 00:34:17,004
Jos haluatte Keithin kunnolla nalkkiin,
433
00:34:17,087 --> 00:34:18,629
tarvitaan vankkoja poliisitodisteita.
434
00:34:18,712 --> 00:34:21,046
Tarvitsemme autojen CSI:tä.
435
00:34:21,129 --> 00:34:23,629
Aivan ensiksi pitää
sulkea pussiin se ongenkoukku.
436
00:34:23,712 --> 00:34:26,046
Niin, etsitään autotallista
sormenjälkiä ja muuta...
437
00:34:26,129 --> 00:34:27,671
Raymond-sedälläni on UV-lamppu.
438
00:34:27,754 --> 00:34:29,963
Hän käyttää sitä muuhun, mutta silti.
439
00:34:30,046 --> 00:34:32,921
Tästä taitaa tulla pian koomista.
440
00:34:33,004 --> 00:34:35,204
Hei, ei saa juosta!
441
00:34:36,171 --> 00:34:37,546
Ei juoksemista!
442
00:34:37,629 --> 00:34:38,871
Mitä hittoa?
443
00:34:39,629 --> 00:34:43,171
Iltana ennen Peach Treen
radan harjoituksia…
444
00:34:43,254 --> 00:34:44,338
Anteeksi.
445
00:34:44,421 --> 00:34:46,796
...hiivin Davis McDowellin autotalliin -
446
00:34:46,879 --> 00:34:48,954
ja käsittelin hänen kilpa-autoaan.
447
00:34:50,337 --> 00:34:54,129
Niin, halusin että Davis kolaroisi,
448
00:34:54,212 --> 00:34:58,829
mutta en halunnut satuttaa ketään,
449
00:34:59,254 --> 00:35:01,079
en varsinkaan Katya.
450
00:35:01,796 --> 00:35:08,037
Se, että ratin takana oli Katy,
oli kauhea kohtalon oikku,
451
00:35:08,296 --> 00:35:13,621
ja sen kanssa joudun
elämään loppuelämäni.
452
00:35:14,171 --> 00:35:18,371
Kiitos.
- Tarkoittaako tämä, että lopetat ajamisen?
453
00:35:19,353 --> 00:35:20,254
Pitää vastata.
454
00:35:20,337 --> 00:35:22,421
Musertava tunnustus Keith Owensilta,
455
00:35:22,504 --> 00:35:23,921
joka viranomaisten mukaan -
456
00:35:24,004 --> 00:35:27,921
sabotoi vastustajan auton
ongenkoukun ja niputtimen avulla.
457
00:35:28,004 --> 00:35:34,162
Ohhoh, se siitä sitten.
Karma on ikään kuin seuraus teoista.
458
00:35:35,671 --> 00:35:39,787
Olen samaa mieltä, karma on kuin seuraus.
459
00:35:40,504 --> 00:35:43,412
Kyllä, saavun 20 minuutissa.
460
00:35:44,962 --> 00:35:46,287
Kiitos paljon.
461
00:35:47,837 --> 00:35:52,371
Poliisi haluaa nähdä auton.
Paljon asioita, autojen CSI:tä varmaan.
462
00:35:52,629 --> 00:35:54,912
No niin, hitto sentään, vai mitä?
463
00:35:55,129 --> 00:35:57,088
En voi uskoa. Keith tosiaan teki sen.
464
00:35:57,171 --> 00:36:00,004
Ja nyt hän ei aja enää
koskaan kilpaa, joten...
465
00:36:00,087 --> 00:36:01,921
voitin helvetti mestaruuden.
466
00:36:02,004 --> 00:36:06,129
Se tarkoittaa myös hänen sponsoreitaan.
Äitini voi lopettaa työnsä.
467
00:36:06,212 --> 00:36:08,796
Hei, tiedän että tilanne on monimutkainen,
468
00:36:08,879 --> 00:36:10,621
mutta onnittelut.
469
00:36:10,879 --> 00:36:12,213
Et tehnyt mitään väärää,
470
00:36:12,296 --> 00:36:15,871
eikä ole väärin, että osa sinusta
tuntee hyvää oloa tästä.
471
00:36:18,796 --> 00:36:20,963
Anteeksi.
- Ei siinä mitään. Tee, mitä teet,
472
00:36:21,046 --> 00:36:23,454
ja jutellaan myöhemmin, eikö?
Onnea vielä.
473
00:36:28,171 --> 00:36:31,588
Hei, Curt. Mitä kävi? Oletko kunnossa?
474
00:36:31,671 --> 00:36:33,129
Minua pelottaa ajaa kilpaa.
475
00:36:33,212 --> 00:36:34,546
Mitä? Miksi?
476
00:36:34,629 --> 00:36:36,588
Turvavyöt eivät toimi.
477
00:36:36,671 --> 00:36:38,329
Turvavyösi on kunnossa, kaveri.
478
00:36:38,671 --> 00:36:42,421
Katyn turvavyö ei toiminut,
ja siksi hän on sairaalassa.
479
00:36:42,504 --> 00:36:45,213
Hei, kuulepas nyt.
Turvavyösi suojaa kyllä.
480
00:36:45,296 --> 00:36:47,921
Randy pitää siitä huolen,
hän tarkistaa vöitä jatkuvasti.
481
00:36:48,004 --> 00:36:49,713
Hei, katso minua.
482
00:36:49,796 --> 00:36:51,504
Katylle kävi surkean onnen sattuma.
483
00:36:51,587 --> 00:36:54,662
Hänen turvavyönsä vika
oli poikkeuksellinen onnettomuus.
484
00:36:55,254 --> 00:36:56,871
Ja paskat.
485
00:37:05,660 --> 00:37:11,077
Hei, Randy. Mitä
Katyn turvavyölle siis tapahtui?
486
00:37:11,160 --> 00:37:13,077
Miksi se hajosi?
487
00:37:13,160 --> 00:37:15,777
Taisi olla vanha, varmaan kulunut.
488
00:37:16,785 --> 00:37:21,577
Ja nekö tarkastetaan
ennen jokaista kisaa?
489
00:37:21,660 --> 00:37:24,869
Ei. Turvavyö ei ole
kuin alustan säätö -
490
00:37:24,952 --> 00:37:28,417
tai rengaspaine, asia jota
voisi säätää lennossa.
491
00:37:28,500 --> 00:37:31,575
Turvavyöt ovat
hiton monimutkaisia, jopa nämä.
492
00:37:32,243 --> 00:37:35,610
Joka kerta, kun vyö täytyy korjata,
auto menee pajalle.
493
00:37:35,739 --> 00:37:38,106
Sama asia Late Model -auton kanssa.
494
00:37:40,077 --> 00:37:43,610
Hei, Jean. Oletko nähnyt Davisia?
495
00:37:46,681 --> 00:37:47,923
Oletko kunnossa?
496
00:37:48,516 --> 00:37:52,799
Keith murtautui autotalliini.
Millaista kylmäverisyyttä.
497
00:37:53,135 --> 00:37:57,344
Ai, en ajatellut sitä.
Sinähän olit kotona, kun se tapahtui.
498
00:37:57,427 --> 00:37:59,635
Se oli kova tilanne. Otan osaa.
499
00:37:59,718 --> 00:38:01,335
En ollut kotona.
500
00:38:02,135 --> 00:38:03,135
Mitä?
501
00:38:03,218 --> 00:38:05,177
Olin hoitamassa hinauskeikkaa.
502
00:38:05,260 --> 00:38:06,219
Davisin kanssa vai?
503
00:38:06,302 --> 00:38:09,585
Luoja, ei. Hänen törttöilyjensä
jälkeen lähetin hänet unille.
504
00:38:09,677 --> 00:38:13,927
En voi istua tässä koko iltaa.
Pitää hyllyttää fidget spinnereitä.
505
00:38:14,010 --> 00:38:16,377
Selvä.
- Kiitos.
506
00:38:35,093 --> 00:38:40,052
Hitto. Veivät sen autojen CSI-labraan.
507
00:38:40,135 --> 00:38:44,668
Hiton hitto. No niin.
508
00:38:45,885 --> 00:38:48,085
Mitä etsinkään?
509
00:38:50,802 --> 00:38:55,585
Turvavöiden työkaluja,
turvavöiden osia.
510
00:38:57,010 --> 00:38:59,469
Hienoa, vielä kun tietäisi
miltä ne näyttävät.
511
00:38:59,552 --> 00:39:02,543
Mitä helvettiä oikein puuhaan? Äh.
512
00:39:06,677 --> 00:39:09,627
Hei, Ed-isoisä. Onko antaa neuvoja?
513
00:39:15,052 --> 00:39:16,168
Hitto.
514
00:39:23,927 --> 00:39:27,460
Täällä ne ovat, äiti!
Jätit ne autotalliin.
515
00:39:56,427 --> 00:40:00,293
Hei. Mitä teet täällä?
516
00:40:00,885 --> 00:40:02,460
Rukkasitko Katyn turvavyötä?
517
00:40:03,010 --> 00:40:04,502
Teinkö mitä?
518
00:40:05,635 --> 00:40:10,260
Katsos, kun kerroit Curtille,
519
00:40:10,343 --> 00:40:12,969
että Katyn turvavyölle kävi
poikkeuksellinen onnettomuus,
520
00:40:13,052 --> 00:40:15,543
mutta se oli valhe.
521
00:40:16,385 --> 00:40:17,835
Mistä oikein puhut?
522
00:40:18,677 --> 00:40:21,385
Tajusin myös, että...
523
00:40:21,468 --> 00:40:23,969
Kun näytit minulle
ja Randylle moottoriasi,
524
00:40:24,052 --> 00:40:27,052
jossa oli se ongenkoukku, sanoit silloin,
525
00:40:27,135 --> 00:40:31,543
että jos se oli liitetty niputtimeen,
se pitäisi kaasuttimen avoinna.
526
00:40:32,843 --> 00:40:35,168
Kyllä, ja niin Keith teki.
527
00:40:35,635 --> 00:40:41,877
Aivan, mutta eikö se olisi voinut olla
pätkä rautalankaa tai vaikka hammaslankaa?
528
00:40:42,385 --> 00:40:44,635
Tai miksei ongensiimaa?
529
00:40:44,718 --> 00:40:48,135
Siimaahan hän olisi voinut käyttää.
Sehän olisi voinut olla mitä vaan,
530
00:40:48,218 --> 00:40:51,635
mutta puhuit niputtimesta.
531
00:40:51,718 --> 00:40:54,010
Ja sitten kun Keith tunnusti,
532
00:40:54,093 --> 00:40:58,502
ihme ja kumma, sitä hän juuri käytti.
533
00:40:59,302 --> 00:41:00,260
Mitä sitten?
534
00:41:00,343 --> 00:41:05,344
Silloin tiesit, että siellä oli sellainen,
535
00:41:05,427 --> 00:41:07,252
koska näit Keithin laittamassa sitä.
536
00:41:07,927 --> 00:41:10,010
Olit kotona, kun hän teki sen.
537
00:41:10,093 --> 00:41:14,094
Ja sitten käpälöit turvavöitä
turvavyöavaimilla.
538
00:41:14,177 --> 00:41:16,793
Tiedätkö edes... Mikä on turvavyöavain?
539
00:41:17,343 --> 00:41:19,760
Sanoinko jotakin epätotta?
Antaa tulla ääneen.
540
00:41:19,843 --> 00:41:21,252
Keith tunnusti!
541
00:41:22,260 --> 00:41:24,127
Asia on selvä.
542
00:41:25,052 --> 00:41:28,719
Yritit tappaa ihmisen, sairas sekopää.
543
00:41:28,802 --> 00:41:30,552
Ja minkä vuoksi?
544
00:41:30,635 --> 00:41:36,835
Siis ympyrää ajamisen
vuoksi vai? Todellako?
545
00:41:37,135 --> 00:41:40,877
Homma on ohi, Charlie. Ja kyllä.
546
00:41:42,053 --> 00:41:45,128
Tappaisin sen vuoksi, mitä saan radalta,
547
00:41:45,885 --> 00:41:47,293
ja Keith myös tappaisi.
548
00:41:49,948 --> 00:41:52,773
Et vain taida ymmärtää sitä.
549
00:41:58,552 --> 00:41:59,752
Davis?
550
00:42:03,010 --> 00:42:04,969
Kulta, onko sinulla avaimeni?
551
00:42:05,052 --> 00:42:06,635
Ai hei, Charlie.
552
00:42:06,718 --> 00:42:09,010
Hei, Jean.
- Haluatko jäädä illalliselle?
553
00:42:09,093 --> 00:42:13,335
Haluaisin kyllä mielelläni,
mutta pitää mennä.
554
00:42:18,968 --> 00:42:20,168
Selvä.
555
00:42:28,010 --> 00:42:29,210
Jestas sentään.
556
00:42:47,177 --> 00:42:48,877
Voi hitto.
557
00:42:51,927 --> 00:42:53,543
Voi piru.
558
00:42:59,135 --> 00:43:03,752
No niin, luota autoon.
Luota vain autoon, Charlie.
559
00:43:04,302 --> 00:43:06,585
Luotan sinuun, paskaläjä.
560
00:43:11,427 --> 00:43:12,835
Voi helvetti.
561
00:43:28,510 --> 00:43:30,210
Näin sitä mennään.
562
00:43:38,303 --> 00:43:42,511
Ja esittelemme
Lucas Oilin uuden lähettilään...
563
00:43:42,607 --> 00:43:44,474
Davis McDowellin!
564
00:43:45,274 --> 00:43:48,066
Haluan kiittää uutta sponsoriani,
Lucas Oilia,
565
00:43:48,149 --> 00:43:51,066
ja omistan tämän kisan Katy Owensille.
566
00:43:51,328 --> 00:43:52,903
Toivon, että hän toipuu pian.
567
00:43:53,899 --> 00:43:55,391
Kiitos. Onnitteluni.
568
00:44:03,232 --> 00:44:07,141
Teit sen!
Tätä juuri olet aina halunnut.
569
00:44:07,566 --> 00:44:09,266
Kiitos, äiti.
570
00:44:17,399 --> 00:44:20,233
Luoja. Mitä hittoa teet täällä?
Et voi olla täällä.
571
00:44:20,316 --> 00:44:23,649
Niin, tiedän, mutta kun olin
eilen illalla lähdössä kulmilta,
572
00:44:23,732 --> 00:44:26,516
muistin, että minulla oli
jotakin sinulle kuuluvaa.
573
00:44:27,774 --> 00:44:32,149
Kun nimittäin näin Ed-isoisäsi
hymyilevät kasvot työpöydällä,
574
00:44:32,232 --> 00:44:36,399
ymmärsin, ettei sinulla ollut aikomusta
istua sinä päivänä autoosi.
575
00:44:36,482 --> 00:44:40,399
Ed-isoisä ei ollut kojelaudalla,
koska tiesit, että auto kolaroisi,
576
00:44:40,482 --> 00:44:42,983
etkä halunnut, että valokuva vaurioituisi.
577
00:44:43,066 --> 00:44:47,608
Siinäpä sairasta pahuutta.
Sinä se olet helvetinmoinen hirviö.
578
00:44:47,691 --> 00:44:50,891
Sietäisit lähteä pois.
Et ole täällä turvassa.
579
00:44:51,607 --> 00:44:57,483
Niin ymmärsin eilen illalla.
Tänään siis lopetin työt radalla,
580
00:44:57,566 --> 00:45:02,682
hyvästelin Jeanin,
ja sitten kävin vierailulla sairaalassa.
581
00:45:03,107 --> 00:45:05,441
Minulla oli hyvä jutustelu Donnan kanssa.
582
00:45:05,524 --> 00:45:11,024
Hän kertoi minulle kaikenlaista
mielenkiintoista Keithistä,
583
00:45:11,159 --> 00:45:15,776
hänen flow-tilastaan,
ja mitä tapahtuu, kun sen menettää.
584
00:45:16,482 --> 00:45:17,483
Katsopa vanhaa Keithiä.
585
00:45:17,566 --> 00:45:20,649
Hän nousi vastuuseen lopulta,
teki mitä on oikein ja tunnusti.
586
00:45:20,732 --> 00:45:23,191
Hän on se mies, joka
Donna tiesi hänen olevan.
587
00:45:23,274 --> 00:45:25,391
Ai, kuinka mukavaa.
588
00:45:25,816 --> 00:45:31,349
Niin. Ja sitten minulla oli
hyvä jutustelu Katyn kanssa.
589
00:45:32,566 --> 00:45:35,233
Kyllä vain. Hän on aivan valveilla.
590
00:45:35,316 --> 00:45:37,399
Eräänlainen ihme.
591
00:45:37,482 --> 00:45:41,599
Lääkärin mukaan hän on pian jaloillaan.
592
00:45:42,649 --> 00:45:48,266
Ja kun kuuntelin, miten tyttö
puhuu kilpa-ajosta, tajusin vihdoin.
593
00:45:49,149 --> 00:45:51,316
Ehkä kuukausi, ehkä vuosi.
594
00:45:51,399 --> 00:45:55,441
En tiedä, mitä siihen menee,
mutta hän on pian taas kisaamassa.
595
00:45:55,664 --> 00:46:00,406
Ja hän on tulossa perääsi.
Se on vain ajan kysymys.
596
00:46:01,149 --> 00:46:05,516
Ei ole parempaa kuin Davis McDowell.
Minä olen lajin tulevaisuus, helvetti.
597
00:46:06,482 --> 00:46:10,016
No, tiedämme molemmat,
että tuo on paskapuhetta.
598
00:46:11,773 --> 00:46:13,140
Vyö kiinni, poika.
599
00:46:24,602 --> 00:46:27,594
Ajajat, käynnistäkää moottorinne!
600
00:47:27,649 --> 00:47:29,849
Tekstitys: Jyri Lehtinen
601
00:47:30,305 --> 00:48:30,666
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-