1 00:00:06,562 --> 00:00:11,904 U ime Isusa Krista! U ime Isusa Krista! 2 00:00:13,000 --> 00:00:19,074 Podrži nas i postanite VIP èlan da biste ukloniti sve oglase sa www.OpenSubtitles.org 3 00:00:23,456 --> 00:00:24,456 Isuse! 4 00:00:26,131 --> 00:00:28,847 Isuse! Isuse! 5 00:00:41,432 --> 00:00:43,624 San? - Da. 6 00:00:46,558 --> 00:00:51,468 Sanjao sam kruh tvoje majke... još je bio topao iz peæi. 7 00:00:53,220 --> 00:00:56,363 Nastavi sanjati ako želiš danas jesti. 8 00:00:58,960 --> 00:01:03,460 Ništa od jela i spavanja na tepihu. Ja sam prestar za to. 9 00:01:03,938 --> 00:01:05,581 Moramo naæi posao. 10 00:01:17,480 --> 00:01:20,421 ISUS 11 00:02:50,550 --> 00:02:54,423 Dopusti mi da budem prvi što æe te pozdraviti, upravnièe Pilate. 12 00:02:54,523 --> 00:02:58,220 Izgleda da si jedinstven. - Molim te, ne zaboravi to, upravnièe. 13 00:02:58,320 --> 00:03:00,550 Ja sam jedini što ti želi dobrodošlicu. 14 00:03:00,650 --> 00:03:03,790 Osvajaè ne oèekuje prijatnu dobrodošlicu. - Kao što ni ovaj narod ne prihvaæa 15 00:03:03,890 --> 00:03:09,335 da bude osvojen. - Pa, prihvatit æe. - Judeja je najproblematiènija provincija u Kraljevstvu. 16 00:03:09,435 --> 00:03:14,749 Tako mi kažu. Zašto? - Zato što je puna Židova. 17 00:03:20,724 --> 00:03:23,771 A tko si ti? - Livije, rimski graðanin. 18 00:03:26,040 --> 00:03:27,254 A zašto si ovdje? 19 00:03:28,245 --> 00:03:31,120 Pa, netko ljubazan bi rekao da sam povjesnièar cara. 20 00:03:31,220 --> 00:03:35,471 A netko tko nije, rekao bi da sam carov špijun. 21 00:03:56,220 --> 00:04:02,323 Dobro jutro, Marijo. - Prekrasno jutro je. - Jesu se vratili Josip i tvoj sin? - Ne. 22 00:04:03,640 --> 00:04:08,926 Sigurna sam da je našao neku stolarsku poslu u Jeruzalemu. - Božja volja. 23 00:04:09,903 --> 00:04:11,086 Božja volja. 24 00:04:14,380 --> 00:04:21,571 Pontije Pilat! Najplemenitiji graðanin Rima! Ja, Herod Antipa, galilejski tetrarh, 25 00:04:21,671 --> 00:04:23,390 te pozdravljam. 26 00:04:24,100 --> 00:04:26,830 Prihvaæam tvoju dobrodošlicu, Herode Antipa. 27 00:04:26,930 --> 00:04:32,237 A Cezar šalje svoj blagoslov tvojoj zemlji i njegovom kraljevstvu. 28 00:04:32,880 --> 00:04:37,503 Dozvolite mi da predstavim suprugu Herodijadu, moju kæer Salomu, 29 00:04:37,603 --> 00:04:40,083 i vašeg sunarodnjaka Livija. 30 00:04:41,480 --> 00:04:45,694 Veæ se poznajemo. - Molim vas, doðite, sjednite kraj mene. 31 00:04:48,480 --> 00:04:49,694 Moram reæi... 32 00:04:51,126 --> 00:04:57,048 Ovaj grad me iznenaðuje. - Na koji naèin, upravnièe? - Graðevine su doista impresivne. 33 00:04:57,148 --> 00:05:02,678 Otac mi ih je sagradio, Herod Veliki, ali ih je prezirao njegov narod. - Prezirao ih je. 34 00:05:04,250 --> 00:05:09,313 Možda Pontije Pilat želi vidjeti najveæu graðevinu Izraela - Hram, 35 00:05:09,413 --> 00:05:12,540 koji je sagradio moj otac, prijatelj Augusta, 36 00:05:12,640 --> 00:05:15,753 kao što sam ja prijatelj Tiberija. 37 00:05:17,915 --> 00:05:18,915 Zanimljivo. 38 00:05:20,480 --> 00:05:22,980 Nikada nisam èuo da te itko spomenuo. 39 00:05:24,180 --> 00:05:29,379 Hvala na upozorenju. Posjetit æu Hram, kako predlažete. 40 00:05:58,213 --> 00:06:01,443 Veliki sveæenik Hrama je Kajfa, imenovan od Rima, 41 00:06:01,543 --> 00:06:06,895 što ga stavlja u nezgodnu poziciju. S jedne strane je na strani svog naroda, 42 00:06:06,995 --> 00:06:12,188 a s druge - Rim mu je dodijelio tu poziciju. Vrlo težak put. 43 00:06:12,288 --> 00:06:14,280 Dobrodošao, Pontije Pilat. 44 00:06:16,100 --> 00:06:17,253 Ja sam Kajfa, 45 00:06:18,560 --> 00:06:20,274 veliki sveæenik Hrama. 46 00:06:21,610 --> 00:06:23,396 Došli smo da te pozdravimo, 47 00:06:24,530 --> 00:06:30,212 kao upravitelja Judeje. - Zahvaljujem, sveæenièe. 48 00:06:30,520 --> 00:06:32,723 Odmah da prijeðemo na posao. 49 00:06:34,350 --> 00:06:38,315 Rim nije zadovoljan brojem legija koje èuvaju ovu pustu zemlju 50 00:06:38,415 --> 00:06:43,578 i održavaju mir u njoj. Porezi koje plaæate ne pokrivaju troškove. 51 00:06:43,678 --> 00:06:48,235 Govoriš o novcu. - Nemiri nastaju zbog vaše rascjepkane religije, 52 00:06:48,335 --> 00:06:52,656 koja se širi iz ovog Hrama. Danas je tome kraj. 53 00:06:53,430 --> 00:06:57,435 Ono što zabranjuje vaša religija - Rim to zahtijeva! 54 00:07:21,165 --> 00:07:24,560 Pa jesmo li gotovi? - Da, "mi" smo uskoro gotovi. 55 00:07:24,660 --> 00:07:28,650 Zar nisi imao velik udio u poslu? - Ja sam stariji nadzornik. 56 00:07:28,750 --> 00:07:31,653 Moj posao je da sjedim i nadgledam. 57 00:07:32,610 --> 00:07:38,243 Da, pa to radiš jako dobro. - Lazar mi je rekao da æe nam dobro platiti za popravke. 58 00:07:38,343 --> 00:07:41,433 Lazar nikada nije platio nikome "dobro" za išta. 59 00:07:41,533 --> 00:07:45,650 To sam èuo od moje sestre. Josip i Isus su nam rodbina. 60 00:07:45,750 --> 00:07:49,062 Zar stvarno misliš da bi ih pustio da rade bez da im plati? 61 00:07:49,162 --> 00:07:53,730 Istina je, Lazare, da neæeš ništa platiti! Ja i Marija smo radili cijeli dan 62 00:07:53,830 --> 00:07:59,438 da ih platimo hranom i vinom za veèeru. - Pa to æe biti dovoljno plaæeno. 63 00:08:17,502 --> 00:08:19,096 Otvori vrata! 64 00:08:21,700 --> 00:08:22,986 Makni se s puta! 65 00:08:28,223 --> 00:08:33,580 Gdje ti je muž? - Radi u Judeji. - Zar nije u redovima? Skriva se. 66 00:08:34,630 --> 00:08:37,844 Kao mnogi drugi, da izbjegne plaæanje poreza. 67 00:08:40,480 --> 00:08:46,178 Vi dugujete jednu treæinu prihoda za dvije godine. Lani ste odgodili, 68 00:08:46,278 --> 00:08:48,603 ali sad više ne možete. 69 00:08:54,550 --> 00:08:58,567 Uzmi kozu. - Molim vas, nemojte! Neæemo imati mlijeka! 70 00:09:00,410 --> 00:09:05,553 Ostatak æu uzeti sljedeæi mjesec kad se vratim u ovo smrdljivo selo. 71 00:09:06,066 --> 00:09:11,935 Da je bio ovdje, izbacio bi ga van, prevaranta. - Josip nikome nije mogao ništa. 72 00:09:12,035 --> 00:09:19,930 On je Židov koji radi za Rimljane. To je sramota. - Molim te, doði i jedi. 73 00:09:22,690 --> 00:09:29,013 Sve ove godine života postaju sve gore i gore. Kada? 74 00:09:29,113 --> 00:09:32,603 Kada æe završiti patnja našeg naroda? 75 00:09:34,030 --> 00:09:35,244 Mene pitaš? 76 00:09:37,550 --> 00:09:41,497 Zar misliš da ja mogu staviti kraj patnji? 77 00:09:57,068 --> 00:10:02,310 Kada æe se pokazati? - Znat æe kada doðe vrijeme. - Kako æe znati? 78 00:10:03,150 --> 00:10:09,353 Josipe, prestani govoriti tako. - Imao je znak kad se rodio. Poslije - ništa. 79 00:10:27,250 --> 00:10:32,770 Prije dva dana vidjeli smo èovjeka kako napušta svoj dom, gubeæi ono što je imao. 80 00:10:33,689 --> 00:10:39,556 Neæemo se izgubiti. Bog nam daje ono što nam treba. I ne daje što ne treba - isto tako. 81 00:10:41,010 --> 00:10:42,010 82 00:10:42,940 --> 00:10:44,683 Znam što tata želi. 83 00:10:46,340 --> 00:10:52,626 Znam da misli da bi mogao... - On misli da æeš uèiniti ono što ti kaže srce. 84 00:10:55,770 --> 00:10:57,020 Uði, molim te. 85 00:11:03,741 --> 00:11:09,447 Josipe! Josipe! - Tata? - Doði, Isuse! - Tata, tata. Tata, jesi li dobro? 86 00:11:09,547 --> 00:11:10,646 Što se dogodilo? 87 00:11:12,562 --> 00:11:16,127 Isuse. - Da, ovdje sam. Reci. 88 00:11:17,444 --> 00:11:20,950 Volio sam te. Volio sam te... 89 00:11:22,910 --> 00:11:23,910 ...kao sebe. 90 00:11:28,226 --> 00:11:29,226 ...kao sebe... 91 00:11:37,652 --> 00:11:38,735 Josipe, ne! 92 00:12:13,425 --> 00:12:15,243 Donio si mi mnogo radosti. 93 00:12:55,936 --> 00:12:59,041 Èuli smo za Josipa. 94 00:13:02,343 --> 00:13:04,010 Kakav je bio njegov put? 95 00:13:05,549 --> 00:13:07,382 Dug. 96 00:13:10,457 --> 00:13:15,294 Gubitak za sve nas. - Da, hvala ti, Marta. Mogu li na trenutak ostati nasamo s Marijom? 97 00:13:15,394 --> 00:13:18,442 Naravno. - Doði, brate. Doði. 98 00:13:28,070 --> 00:13:29,944 Marija. - Isuse. 99 00:13:31,479 --> 00:13:33,765 Imam nešto što ti moram reæi. 100 00:13:35,882 --> 00:13:40,490 Sa smræu mog oca i mojim životom završilo je ono što je bilo. 101 00:13:42,390 --> 00:13:44,961 Sada je vrijeme da pronaðem svoj put. 102 00:13:48,530 --> 00:13:49,816 Gdje je tvoj put? 103 00:13:52,336 --> 00:13:54,655 Neka me Bog vodi. 104 00:13:56,986 --> 00:13:59,655 A mi? - Hoæeš li nas ostaviti? 105 00:13:59,755 --> 00:14:03,773 Ne ostavljam vas. Ali moram slijediti ono što je u meni. 106 00:14:06,070 --> 00:14:08,320 Volim vas. 107 00:14:10,100 --> 00:14:11,720 Zauvijek. 108 00:14:16,864 --> 00:14:18,864 Zauvijek. 109 00:14:27,300 --> 00:14:30,086 Isuse! - Isuse! 110 00:14:32,043 --> 00:14:35,505 Onaj èovjek... nije li to on? - Isus iz Nazareta? 111 00:14:35,605 --> 00:14:38,210 Da, to je on. - Pogledaj koliko ih ga slijedi. 112 00:14:38,310 --> 00:14:40,100 Zašto? 113 00:14:41,805 --> 00:14:44,210 Kažu da èini èuda. 114 00:14:45,436 --> 00:14:48,443 Kažu da je Božji prorok. 115 00:14:50,523 --> 00:14:54,384 On kaže: "Ja sam put, istina i život." 116 00:14:56,600 --> 00:14:59,240 Govori ljudima da ljube svoje neprijatelje. 117 00:15:01,174 --> 00:15:03,174 Da oproste. 118 00:15:04,430 --> 00:15:06,430 Da mole. 119 00:15:08,140 --> 00:15:12,260 Kaže: "Blago siromašnima duhom, jer njihovo je kraljevstvo nebesko." 120 00:15:14,655 --> 00:15:16,655 To su dobre rijeèi. 121 00:15:18,290 --> 00:15:21,253 Ali zašto je narod uz njega? 122 00:15:53,117 --> 00:15:56,113 Oèistite se... 123 00:15:58,087 --> 00:16:04,055 Uklonite zlo iz svojih djela, nauèite èiniti dobro.“ 124 00:16:05,460 --> 00:16:09,278 Krstitelju, oèisti me. - Doði. 125 00:16:10,430 --> 00:16:14,313 Svaki tko želi biti kršten, bit æe oèišæen. 126 00:16:15,220 --> 00:16:16,880 Krštenje znaèi 127 00:16:17,920 --> 00:16:20,563 da æeš se zakleti da æeš zauvijek... 128 00:16:21,600 --> 00:16:23,273 mrziti nepravdu, 129 00:16:24,980 --> 00:16:27,130 i boriti se za pravdu. 130 00:16:30,400 --> 00:16:33,473 Krstim vas vodom za pokajanje. 131 00:16:43,320 --> 00:16:47,034 Što je, Ivane? Zar ne prepoznaješ svog roðaka? 132 00:16:49,980 --> 00:16:57,731 Isus? Neprepoznatljiv si. - Ja? Pogledaj sebe. - Ja sam prorok koji vièe u pustinji! 133 00:16:58,510 --> 00:17:00,352 Da, i prikladno si odjeven! 134 00:17:07,260 --> 00:17:13,423 Sjedni. - Hvala ti. - Ostani s nama. Ovaj èovjek je moja krv, moj roðak. 135 00:17:13,523 --> 00:17:16,023 Dobrodošao, brate. - Isus iz Nazareta. 136 00:17:16,860 --> 00:17:19,573 Hvala ti, Ivane. - Koliko imaš godina? 137 00:17:21,870 --> 00:17:22,870 Dvadeset? 138 00:17:24,610 --> 00:17:25,610 Kako si? 139 00:17:27,020 --> 00:17:28,170 Što sada radiš? 140 00:17:29,937 --> 00:17:31,580 Kako su Josip i Marija? 141 00:17:32,860 --> 00:17:34,373 Josip je nedavno umro. 142 00:17:36,520 --> 00:17:37,520 Žao mi je. 143 00:17:38,870 --> 00:17:40,584 Želiš li da te krstim? 144 00:17:43,150 --> 00:17:48,383 Ako priznaš svoje grijehe... i svoj život posvetiš Bogu. 145 00:17:49,730 --> 00:17:51,332 Svakako. 146 00:17:56,890 --> 00:17:58,033 Isuse iz Nazareta, 147 00:17:59,700 --> 00:18:02,873 krstim te vodom za pokajanje. 148 00:18:15,240 --> 00:18:21,240 Ovo je moj ljubljeni Sin u kojem mi je sva milina. 149 00:18:28,642 --> 00:18:29,642 Pogledaj... 150 00:18:30,707 --> 00:18:32,040 Jaganjac Božji. 151 00:19:28,337 --> 00:19:29,670 Isuse... 152 00:19:36,197 --> 00:19:37,197 Isuse. 153 00:19:39,093 --> 00:19:40,176 Poznajem te. 154 00:19:42,031 --> 00:19:45,969 Duh te doveo k meni. Znaš li zašto? 155 00:19:47,619 --> 00:19:53,685 Da me iskušaš. - Duh te doveo ovdje da spoznaš što osjeæaju ljudi 156 00:19:53,785 --> 00:19:55,423 kad ih ja iskušavam. 157 00:19:56,830 --> 00:20:01,187 Ali da to osjetiš, ne možeš imati svoje privilegije. 158 00:20:01,548 --> 00:20:07,638 Moraš biti kao njiva, u svakom pogledu, krhak, osamljen i malen, kao što oni jesu. 159 00:20:07,738 --> 00:20:14,983 Moraš biti bez svoje zaštite. Zaštite koja je nad tobom. 160 00:20:15,083 --> 00:20:17,603 Ostani bez svoje božanske moæi. 161 00:20:18,740 --> 00:20:22,416 Ostani bez Oca, Isuse. 162 00:20:41,850 --> 00:20:45,720 Želiš li osjetiti isto što osjeæa èovjek, Isuse? 163 00:20:45,820 --> 00:20:52,183 Bez zaštite Oèeve? Znaš da je to nužno. Duh ti to govori, ne ja. 164 00:20:52,283 --> 00:20:55,821 Samo na taj naèin možemo izmjeriti svoje snage. 165 00:20:57,436 --> 00:20:59,959 Dobro. 166 00:21:09,045 --> 00:21:11,128 Dobrodošao u život, Isuse. 167 00:21:27,198 --> 00:21:31,033 Ne izgledaš baš dobro, Isuse. Jesi li gladan? - Da. 168 00:21:33,440 --> 00:21:40,223 Reci tim kamenovima da se pretvore u kruh. 169 00:21:42,900 --> 00:21:48,634 Misliš da pozovem Oèevu Silu? - Imaš moæ zapovjediti kamenju, zar ne? 170 00:21:49,675 --> 00:21:53,244 Ja sam samo Njegov Sin. - Ali imaš moæ! 171 00:21:58,450 --> 00:22:02,006 Ako je koristim na ovaj naèin, misija æe propasti. 172 00:22:02,106 --> 00:22:06,887 On me zamolio da mu donesem rijeè Njegova èovjeka, a ne da ih slomim moæi. 173 00:22:06,987 --> 00:22:08,508 Ja sam samo rekao za kruh, 174 00:22:09,330 --> 00:22:11,423 da se ublaži glad, Isuse. 175 00:22:12,880 --> 00:22:14,594 Ljudi osjeæaju glad. 176 00:22:17,977 --> 00:22:20,643 Nahrani svoje gladne ljude, Isuse. 177 00:22:23,420 --> 00:22:28,330 Èovjek ne živi samo o kruhu, nego o svakoj rijeèi koja izlazi iz Božjih usta. 178 00:22:28,430 --> 00:22:30,193 Ne razumijem najbolje, Isuse. 179 00:22:31,300 --> 00:22:34,618 Imaš moæ riješiti sve ljudske probleme. 180 00:22:34,718 --> 00:22:37,460 Nahrani ove ljude. Mnogi gladuju. 181 00:22:37,560 --> 00:22:40,815 Možeš ih nahraniti. - Poslan sam da ih nahranim istinom. 182 00:22:40,915 --> 00:22:43,657 Gladni su za kruhom, Isuse. - Ne, oni gladuju 183 00:22:43,757 --> 00:22:46,530 zbog kamenih srdaca drugih ljudi, ne zato što Bog to želi. 184 00:22:46,630 --> 00:22:48,816 I sve to možeš promijeniti. 185 00:22:50,410 --> 00:22:52,840 Misliš da æe te slušati? 186 00:22:53,700 --> 00:22:55,057 Seljanin iz Nazareta? 187 00:22:56,010 --> 00:22:59,081 Da samo ti i jedino ti nudiš istinu... 188 00:23:00,180 --> 00:23:04,037 i da si poslan od Boga? - A drugi govore istinu? 189 00:23:04,914 --> 00:23:12,235 Ali ljudi su je rušili tisuæama godina. A tebe... tebe æe slušati? 190 00:23:12,790 --> 00:23:13,790 Zašto? 191 00:23:16,120 --> 00:23:17,120 Slušat æe me. 192 00:23:18,160 --> 00:23:22,753 A kako æeš to uèiniti, Isuse? Kako æeš ih natjerati da te slušaju? 193 00:23:23,670 --> 00:23:25,313 Pa, ja æu ti pomoæi. 194 00:24:04,748 --> 00:24:09,675 Postoji samo jedan naèin da te prihvate, Isuse. Moraš ih uvjeriti da te Bog poslao. 195 00:24:09,775 --> 00:24:13,460 Skoèi dolje i On æe zapovjediti svojim anðelima da te uhvate u ruke. 196 00:24:13,560 --> 00:24:19,900 Tada æe vidjeti da si netko koga treba slušati. - To nije volja moga Oca. 197 00:24:20,000 --> 00:24:25,786 Kad bi htio da se iskušavaju Njegovi zakoni, zakoni prirode, ne bi me poslao. 198 00:24:26,210 --> 00:24:32,255 Ne iskušavaj Gospodina, Boga svoga. - Isus iz Nazareta, Isus iz Jeruzalema, Isus iz Egipta, 199 00:24:32,355 --> 00:24:38,000 Isus iz Bitanije, Isus iz Betlehema. Gdje si još bio, Isuse? - Nigdje. - Ne. 200 00:24:38,878 --> 00:24:43,342 Onda ne možeš ni znati kakva je nagrada! Da ti pokažem. 201 00:24:55,160 --> 00:25:01,333 Moæ, Isuse, moæ! Ne da budeš drugi, nego prvi. 202 00:25:01,433 --> 00:25:05,220 Nikada nisi osjetio tu moæ. Ja sam je osjetio. 203 00:25:05,320 --> 00:25:10,063 Nikada prije nisi imao priliku. Sad možeš biti prvi. 204 00:25:13,290 --> 00:25:15,504 Znaš li što to znaèi, Isuse? 205 00:25:17,535 --> 00:25:25,163 Ne. - Moæ je ono što èovjek želi više od bilo èega na svijetu. Ubijaju za to. 206 00:25:25,263 --> 00:25:29,270 Nema ništa dragocjenije, a ti je možeš imati. 207 00:25:31,590 --> 00:25:32,590 Kako? 208 00:25:34,300 --> 00:25:37,583 Pokloni mi se, Isuse, 209 00:25:38,730 --> 00:25:40,020 samo jednom. 210 00:25:40,970 --> 00:25:45,833 Od poèetka do kraja, samo jednom, Isuse. 211 00:25:46,800 --> 00:25:49,514 To je mala cijena s obzirom na nagradu. 212 00:25:52,215 --> 00:25:56,242 Odstupi od mene, Sotono! Jer je napisano: „Gospodinu, Bogu svome klanjaj se, 213 00:25:56,342 --> 00:26:01,175 i Njemu jedinome služi.“ Neæu stvoriti ljudsko kraljevstvo, 214 00:26:01,275 --> 00:26:05,995 tako da postanem najmoæniji, nego kroz to što æu biti najponizniji. 215 00:26:07,250 --> 00:26:09,393 Jer ja sam Jaganjac Božji. 216 00:26:10,860 --> 00:26:15,043 Vidjet æemo se ponovno, Isuse. Ovo je tek poèetak. 217 00:26:48,568 --> 00:26:50,583 Misliš da je on izabrani? 218 00:26:57,364 --> 00:26:58,364 On je! 219 00:26:59,380 --> 00:27:02,445 Rabi! - Rabi! - Rabi! 220 00:27:03,267 --> 00:27:06,465 Zašto me tako zovete? - Bili smo tamo, Rabi, kad si se krstio. 221 00:27:06,565 --> 00:27:10,515 I Ivan Krstitelj te nazvao Jaganjcem Božjim. - Ti si Mesija. 222 00:27:10,807 --> 00:27:13,043 Jesi li siguran? - Da! - Ne. 223 00:27:20,270 --> 00:27:25,056 Kako ste me pronašli? - Ivan Krstitelj nam je rekao gdje živi tvoja majka. 224 00:27:26,520 --> 00:27:30,127 Što želite? - Biti tvoji sljedbenici. 225 00:27:35,800 --> 00:27:39,692 Rabi, gdje ti je kuæa? - Doðite i vidite. 226 00:27:42,177 --> 00:27:43,177 O, Isuse! 227 00:28:11,550 --> 00:28:15,693 Krstitelj je rekao da je on izabrani. - To nije dovoljno. 228 00:28:15,977 --> 00:28:18,191 Ako ne priznajete moga Sina, 229 00:28:19,220 --> 00:28:20,863 zašto ga onda slijedite? 230 00:28:22,350 --> 00:28:26,625 Naš narod je rob Rimljanima. Borci za našu slobodu su izgubljeni, 231 00:28:26,725 --> 00:28:32,886 a on tako troši vrijeme? - On je èovjek. - Da. A ja se bojim, ništa više. 232 00:28:33,910 --> 00:28:37,475 Mi smo ribari. Naša braæa su sada na Galilejskom moru. 233 00:28:37,575 --> 00:28:40,800 Trebali bismo biti tamo i pomoæi im. - Zašto? Da zaradite novac? 234 00:28:40,900 --> 00:28:47,575 Život je više od toga. Tražimo odgovore i susreli smo ga. - Hoæete li ga slijediti? 235 00:28:47,675 --> 00:28:50,825 Trebali bismo? - Da. - Zašto? 236 00:28:52,033 --> 00:28:53,703 Jako sam gladan. 237 00:28:54,640 --> 00:28:55,997 Donijet æu ti vino. 238 00:28:57,850 --> 00:28:59,793 Što je s Andrijom? Ne igraš? 239 00:28:59,893 --> 00:29:08,745 Igrat æu kad se Izrael oslobodi, a narod bude èestit. - Onda ta igra èeka. 240 00:29:09,595 --> 00:29:13,505 Neæe ni doæi ako èekamo tebe. Mislio sam kad ga je našao Ivan Krstitelj da... 241 00:29:13,605 --> 00:29:14,655 Andrija! 242 00:29:15,613 --> 00:29:21,163 Ali on je rekao da si ti taj. A ti trošiš vrijeme pijuæi vino i igrajuæi se. 243 00:29:23,360 --> 00:29:29,623 Nema više vina. - Andrija, žao mi je što sam te razoèarao. 244 00:29:31,010 --> 00:29:35,223 Ja sam samo... - Isuse. - Da? - Nema više vina. 245 00:29:35,323 --> 00:29:41,254 Da, malo. Kakve to veze ima sa mnom? - Možda bi ga ti mogao nabaviti...? 246 00:29:44,370 --> 00:29:46,513 Moj èas još nije došao. 247 00:29:48,195 --> 00:29:55,438 Vrijeme je. Ovaj put, za Andriju, za Ivana. 248 00:29:55,538 --> 00:29:59,588 Vrijeme je. - Moj èas još nije došao. 249 00:30:02,210 --> 00:30:05,483 Isus æe vam pomoæi s vinom. - Nema više vina. 250 00:30:07,390 --> 00:30:10,176 Uèinite ono što vam Isus kaže. 251 00:30:12,500 --> 00:30:18,233 Možete li napuniti posude vodom? - S vodom? - Da, s vodom. 252 00:30:18,333 --> 00:30:19,931 Da. - Hvala vam. 253 00:30:25,198 --> 00:30:28,198 Isuse, posude su pune. 254 00:30:48,130 --> 00:30:51,340 Uzmite i odnesite mladoženji. 255 00:30:59,100 --> 00:31:00,100 Pij, Andrija. 256 00:31:01,070 --> 00:31:03,141 Pehar koji si želio je ovdje. 257 00:31:14,099 --> 00:31:16,099 On je izabrani, Andrija. 258 00:31:17,323 --> 00:31:19,177 Ne boj se slijediti ga. 259 00:31:28,953 --> 00:31:36,506 Jakove, Jakove! - Jakove! - Šimune! Vratili smo se! - Šimune! - Vratili smo se. 260 00:31:36,606 --> 00:31:41,875 Šimune! - Otišli ste bez rijeèi, ostavili ste me da sam ribarim. 261 00:31:41,975 --> 00:31:44,954 Dobre stvari su se dogodile, Jakove... - Našli smo ga! 262 00:31:45,054 --> 00:31:47,900 Sad se vraæaš i smiješ se kao neki luðak. 263 00:31:49,410 --> 00:31:53,840 Ne možeš li to osjetiti? - Sve što osjeæam je vlaga. 264 00:31:53,940 --> 00:31:55,665 Ne možete li osjetiti njegovu prisutnost? 265 00:31:55,765 --> 00:31:59,110 Jesi li opsjednut? O èemu govoriš, Andrija? 266 00:32:00,207 --> 00:32:02,113 Pogledajte... Mesija! 267 00:32:13,560 --> 00:32:15,396 Jesi li i ti poludio? 268 00:32:17,920 --> 00:32:21,100 Onaj tihi je Jakov. Onaj glasni s èamcem je Šimun. 269 00:32:21,200 --> 00:32:26,498 Je li moj brat rekao da si Mesija? Jesi li rob? - On je stolar. 270 00:32:27,400 --> 00:32:28,450 Odakle si? 271 00:32:29,710 --> 00:32:30,710 Iz Nazareta. 272 00:32:32,870 --> 00:32:39,054 Iz Nazareta? - Da, iz Nazareta. - Može li išta dobro doæi iz Nazareta? 273 00:32:40,820 --> 00:32:46,785 Prazna ti je mreža. - Radili smo cijelu noæ, dok su se ova dvojica glupirala, tražeæi... 274 00:32:47,570 --> 00:32:49,803 Što ste zapravo tražili? 275 00:32:53,968 --> 00:32:56,754 Ako me uzmeš, ja æu vam napuniti mreže. 276 00:33:03,890 --> 00:33:05,390 Uði, „Mesijo“. 277 00:33:06,490 --> 00:33:09,061 „Mesija“ æe nam napuniti mreže. 278 00:33:10,310 --> 00:33:11,623 Daj mi mreže! 279 00:33:15,232 --> 00:33:19,675 Gdje je riba, „Mesijo“? - Malo dalje, gdje je dublje. 280 00:33:19,775 --> 00:33:22,340 To je vrlo originalna ideja! - Šimune, on je Izabrani. 281 00:33:22,440 --> 00:33:26,283 Vidjeli smo kako je voda postala vino. - Zaista? 282 00:33:26,383 --> 00:33:31,887 Andrija, zahvati malo vode iz jezera, baš mi se pije malo vina. - I meni. 283 00:33:36,040 --> 00:33:38,778 Bacite mreže ovdje. Sad. 284 00:33:39,700 --> 00:33:40,700 Jakove... 285 00:33:57,230 --> 00:34:02,301 Radim ovo samo da ne gubite vrijeme slijedeæi ovog sanjara. 286 00:34:10,180 --> 00:34:14,655 Što misliš, Jakove? Da izvuèemo mrežu ili da je pustimo da potone? 287 00:34:14,755 --> 00:34:15,805 Ne znam. 288 00:34:16,560 --> 00:34:20,043 Pitaj stolara, on zna sve o ribama! 289 00:34:21,300 --> 00:34:22,300 Vadi! 290 00:34:23,430 --> 00:34:28,892 Vadi? Pa u vodi je bilo samo... - Vadi. - Svakako, Jakove. Hajde da je izvuèemo. 291 00:34:48,730 --> 00:34:51,301 Prestanite se smijati i pomozite! 292 00:34:55,820 --> 00:35:02,963 Kakav si ti èovjek, da zapovijedaš ribama u vodi? - Poði sa mnom, Petre... 293 00:35:03,063 --> 00:35:05,530 Uèinit æu te ribarom ljudi. 294 00:35:07,920 --> 00:35:09,277 Zovem se Šimun. 295 00:35:21,657 --> 00:35:27,229 Èekaj, èekaj, èekaj! Možemo li piti iz vašeg bunara? - Hvala. - Da. 296 00:35:31,950 --> 00:35:34,423 Ti si iz Nazareta, zar ne? 297 00:35:35,840 --> 00:35:40,745 Vidjela sam te na svadbi u Kani. Rekli su da si pretvorio vodu u vino. 298 00:35:40,845 --> 00:35:45,085 Je li to istina? Jesi li to uèinio? - Da, on je to uèinio. Pretvorio je vodu u vino. 299 00:35:45,185 --> 00:35:47,135 Vidjela sam to. - Vidjela sam to. 300 00:35:49,950 --> 00:35:54,289 On je Izabrani. Isus iz Nazareta. Vodu je pretvorio u vino! 301 00:36:02,340 --> 00:36:03,340 Rabi. 302 00:36:05,130 --> 00:36:06,175 Gospodaru. 303 00:36:09,543 --> 00:36:14,378 Što se dogaða? - Posljednji od „Mesija“ stiže sa svojim uèenicima. 304 00:36:28,610 --> 00:36:30,183 Dobro, dobro. 305 00:36:31,770 --> 00:36:32,770 U redu. 306 00:36:34,980 --> 00:36:39,149 Èuo sam da je Josip iz Nazareta stigao u grad. - Isus iz Nazareta. 307 00:36:39,249 --> 00:36:42,635 Prije nekog vremena. - Je li to onaj koji se naziva Mesijom? 308 00:36:42,735 --> 00:36:46,853 On je jedan od onih koji se nazivaju Mesijom, moj gospodaru. - Dobro. 309 00:36:46,953 --> 00:36:50,795 Odvedi djevojku k njemu i zatraži od „Mesije“ da joj sudi. 310 00:36:50,895 --> 00:36:54,552 Testiraj ga pred ljudima. Pokaži im da je šarlatan 311 00:36:54,652 --> 00:36:59,190 i izgubit æe zanimanje za njega. - Nebesko kraljevstvo je kao blago 312 00:36:59,290 --> 00:37:00,603 zakopano u polju. 313 00:37:01,702 --> 00:37:06,773 I kad pronaðete to blago... - Kamenujte preljubnicu! 314 00:37:08,763 --> 00:37:12,426 Preljubnica! Ona je preljubnica! - Uèitelju! 315 00:37:14,960 --> 00:37:18,363 Ova žena je uhvaæena dok je èinila preljub. 316 00:37:19,570 --> 00:37:24,295 Po Mojsijevu zakonu, takva žena treba biti kamenovana. Što kažeš, uèitelju? 317 00:37:24,395 --> 00:37:27,258 Namještaju mu. To je zamka. 318 00:37:59,410 --> 00:38:04,926 Rekli su mi da propovijedam po zakonu Mojsijevu. Imaš li odgovor, Nazareæanine? 319 00:38:10,450 --> 00:38:12,683 Onaj meðu vama koji je bez grijeha... 320 00:38:15,260 --> 00:38:17,903 neka bude prvi koji æe baciti kamen. 321 00:39:03,431 --> 00:39:10,032 Ovdje nema nikoga tko ti može suditi? - Nitko, moj Gospodaru. - Ni ja ti neæu suditi. 322 00:39:14,900 --> 00:39:16,186 Idi svojim putem. 323 00:39:17,560 --> 00:39:19,989 I od sada, ne griješi više. 324 00:39:29,720 --> 00:39:31,593 Želim vidjeti Hram. 325 00:39:32,873 --> 00:39:34,587 Ujutro æu ti reæi više. 326 00:39:45,860 --> 00:39:49,048 Želiš li poæi s nama? - Gdje? 327 00:39:50,060 --> 00:39:55,611 Je li važno? - Da. Idem kamo želim. Slobodna sam. 328 00:39:56,610 --> 00:39:57,681 Nisi slobodna. 329 00:39:59,010 --> 00:40:00,296 Ali možeš biti. 330 00:40:01,315 --> 00:40:02,958 Zašto ne poðeš s nama? 331 00:40:09,360 --> 00:40:11,074 Ponašaš se prema njoj... 332 00:40:12,800 --> 00:40:14,250 kao da je štetna. 333 00:40:15,490 --> 00:40:16,561 Baš kao prema tebi. 334 00:40:29,040 --> 00:40:33,990 Mijenjajte novac u hramsku valutu! 335 00:40:37,300 --> 00:40:39,443 Najèišæe zlato! Èisto zlato! 336 00:40:41,100 --> 00:40:45,158 Imamo najbolje cijene... - Ovo je kuæa moga Oca! 337 00:40:47,390 --> 00:40:51,423 Kuæa moga Oca je kuæa molitve, a ne tržnica! 338 00:40:56,120 --> 00:40:57,263 Dajemo desetinu, 339 00:40:58,240 --> 00:41:01,563 ali više se brinete za Cezara nego za Boga! 340 00:41:03,150 --> 00:41:09,334 Zaboravili ste Božju rijeè! - Kažeš da ne trebamo plaæati Rimu? 341 00:41:14,840 --> 00:41:19,663 Stani! To je moj novac! - Èiji je ovo novac? - Cezarov! 342 00:41:19,763 --> 00:41:25,049 Onda dajte Cezaru ono što je Cezarovo, a Bogu ono što je Božje! 343 00:41:26,440 --> 00:41:29,226 Uèinit æu da ovo opet bude Božja kuæa! 344 00:41:31,509 --> 00:41:37,428 Uèinit æu da ovo opet bude Božja kuæa! 345 00:41:37,528 --> 00:41:40,797 Uèinit æu da bude Božja kuæa! 346 00:41:49,335 --> 00:41:54,571 Odlazite odavde! Odlazite odavde! Van! Da vas nema ovdje! 347 00:41:55,483 --> 00:42:00,133 Ovo je obnova Izraela! Uklonite ove stvari odavde! 348 00:42:00,233 --> 00:42:05,999 Uklonite ove stvari odavde! Kuæa moga Oca nije tržnica! 349 00:42:33,267 --> 00:42:35,767 Što mislite da žele? 350 00:42:36,683 --> 00:42:38,033 Da im kažeš. 351 00:42:42,140 --> 00:42:47,065 Misliš li da imam nešto da im kažem? 352 00:42:57,820 --> 00:43:02,671 Sjednite, svi. - Sjednite, molim vas. - Sjednite. 353 00:43:03,597 --> 00:43:09,500 Doðite, sjednite. Sjednite, molim vas. Isus æe vam govoriti. 354 00:43:12,040 --> 00:43:14,707 Isus æe vam govoriti. 355 00:43:16,692 --> 00:43:21,273 Blago siromašnima, jer oni æe baštiniti nebesko kraljevstvo. 356 00:43:21,373 --> 00:43:23,917 Volio bih nešto naslijediti odmah! 357 00:43:32,300 --> 00:43:38,300 Bogati i moæni misle da posjeduju cijeli svijet. I posjeduju ga. 358 00:43:40,700 --> 00:43:44,210 Ali što mogu kupiti sa svim tim novcem? - Sve! 359 00:43:47,120 --> 00:43:49,403 Bogatstvo ne kupuje život. 360 00:43:53,170 --> 00:43:54,620 Ni dobro srce. 361 00:43:57,020 --> 00:44:00,413 I ne može kupiti Božje kraljevstvo. 362 00:44:01,630 --> 00:44:06,559 Možete ga imati bez obzira koliko ste siromašni. - Jako siromašni! 363 00:44:07,250 --> 00:44:12,658 Ako ste gladni i žedni za pravdom, bit æete ispunjeni. - Ali kako? 364 00:44:14,533 --> 00:44:15,533 Kako? 365 00:44:17,120 --> 00:44:19,763 Što želite od svoga Boga? 366 00:44:20,405 --> 00:44:26,925 Milost! - Da. Onda pokažite milost. - Ljubav. Onda pokažite ljubav. 367 00:44:27,760 --> 00:44:28,760 Nova kuæa! 368 00:44:30,370 --> 00:44:31,564 Bez poreza! 369 00:44:33,940 --> 00:44:40,703 Sjeæate se proroka? Bili su progonjeni, ali nisu izgubili vjeru. Ispunjeni su ljubavlju. 370 00:44:40,803 --> 00:44:46,143 I slijedili su Mojsijev zakon! - Zakon? Da! 371 00:44:46,243 --> 00:44:49,639 Ne brinite previše o tome što æete jesti i piti. 372 00:44:50,210 --> 00:44:54,276 Ono što izlazi iz vaših usta je važnije. - Ovo... - Dosta smo èuli. - U redu, molim te. 373 00:44:54,376 --> 00:44:59,047 Može te izbrisati iz vjeènosti. - Blagoslovljena utroba koja te rodila 374 00:44:59,147 --> 00:45:01,740 i grudi koje su te dojile. 375 00:45:03,860 --> 00:45:08,543 Blagoslovljeni su oni koji slušaju Božju rijeè i pokoravaju joj se. 376 00:45:18,931 --> 00:45:23,080 Jesi li ti njegova majka? - Da, ja sam majka Isusova. 377 00:45:24,491 --> 00:45:27,777 Žao mi je zbog boli koju ti danas nanosi. 378 00:45:28,780 --> 00:45:32,068 Pa, nije imao takvu namjeru. - Ali, povrijedio te. 379 00:45:33,540 --> 00:45:35,254 Muškarci su uvijek takvi. 380 00:45:36,930 --> 00:45:39,501 Jesi li jedna od njegovih sljedbenica? 381 00:45:40,570 --> 00:45:41,999 Ja sam bludnica. 382 00:45:44,000 --> 00:45:45,143 Ja ne osuðujem. 383 00:45:46,270 --> 00:45:48,841 Bila si mnogo puta osuðivana u svom životu. 384 00:45:49,610 --> 00:45:50,610 To me plaši. 385 00:45:56,710 --> 00:45:57,853 Zabavno je, zar ne? 386 00:45:59,318 --> 00:46:03,377 Bludnica se boji èovjeka. - Zato što... 387 00:46:04,130 --> 00:46:08,416 ima nešto u njemu što je veæe nego u bilo kojem èovjeku. 388 00:46:15,301 --> 00:46:16,301 Marija... 389 00:46:19,390 --> 00:46:20,390 Doði. 390 00:46:23,943 --> 00:46:27,057 Sine, ovo je moja nova prijateljica... 391 00:46:27,157 --> 00:46:31,871 Marija Magdalena. Želi nam se pridružiti. - Poznajem Mariju. 392 00:46:32,944 --> 00:46:37,750 Ja sam bludnica, Isuse. - Bila si... jednom... 393 00:46:38,543 --> 00:46:39,543 davno. 394 00:46:52,590 --> 00:46:55,303 Tvoj otac bi bio jako ponosan. 395 00:46:56,460 --> 00:46:58,943 Koji otac? - I dvojica. 396 00:47:00,761 --> 00:47:06,047 Ovdje je 30 srebrnjaka, i bit æe ih još više, ako se usredotoèimo na to. 397 00:47:06,915 --> 00:47:08,333 Vrati ih. 398 00:47:10,080 --> 00:47:13,080 Ne mogu ih vratiti. Razni ljudi su ih dali. 399 00:47:14,000 --> 00:47:18,430 Onda ih podijeli siromasima. - A što je trebalo da ih dobijem? 400 00:47:18,530 --> 00:47:20,073 Zar nisi èuo što sam rekao? 401 00:47:27,460 --> 00:47:29,246 Daj ih siromasima. 402 00:47:36,937 --> 00:47:39,437 Pomozite nam! Molimo vas, pomozite nam! 403 00:47:43,498 --> 00:47:45,498 Dar od Mesije! 404 00:48:00,812 --> 00:48:05,817 Isuse! - Da. - Isuse, sjeæaš li me se? Ja sam Zera. Upoznali smo se u Betaniji. 405 00:48:05,917 --> 00:48:10,175 Da, naravno. - Lazar umire! Marija i Marta su me poslale da te pronaðem. 406 00:48:10,275 --> 00:48:12,056 Mole te. Doði brzo! 407 00:48:14,860 --> 00:48:16,871 Hvala ti, Zera. Hvala što si mi javio. 408 00:48:16,971 --> 00:48:21,453 Možeš iæi ispred mene. Bit æemo tamo prije nego što sunce zaðe. - Idi ti. 409 00:48:21,553 --> 00:48:25,260 Ali, Gospodaru, on je ozbiljno bolestan! - Idi ti. 410 00:48:26,100 --> 00:48:31,975 Neæeš doæi? Da mu pomognemo? - Doæi æu kad bude vrijeme. 411 00:48:32,075 --> 00:48:35,637 Rekao si da ste prijatelji! 412 00:48:38,943 --> 00:48:45,086 Gospodaru, mnogo si puta govorio o Lazaru. - Ako moraš iæi k njemu, moraš. - Ne. 413 00:48:49,960 --> 00:48:54,317 Lijeèi neznance, ali ne èini ništa za svoje prijatelje. 414 00:48:57,540 --> 00:49:02,013 Lazar je bio dobar èovjek, Marijo. - Da, bio je. - To je velika gubitak. 415 00:49:14,280 --> 00:49:18,360 Tvoj brat æe ponovno uskrsnuti. - Uskrsnuæe? 416 00:49:18,460 --> 00:49:23,267 Ja sam uskrsnuæe i život. Tko vjeruje u mene, živjet æe. 417 00:49:26,325 --> 00:49:27,992 Vjeruješ li u to? 418 00:49:31,200 --> 00:49:32,450 Sad znam tko si. 419 00:49:35,150 --> 00:49:36,150 Isuse! 420 00:49:38,490 --> 00:49:41,853 Da si bio ovdje, Lazar ne bi umro. 421 00:49:47,430 --> 00:49:48,716 Gdje ste ga položili? 422 00:50:08,160 --> 00:50:09,290 Lazar je umro... 423 00:50:12,010 --> 00:50:13,253 zato što ste vjerovali! 424 00:50:17,090 --> 00:50:18,090 Vi... 425 00:50:19,080 --> 00:50:22,020 maknite kamen. - Isuse! 426 00:50:22,880 --> 00:50:24,309 Umro je prije èetiri dana. 427 00:50:25,300 --> 00:50:26,933 Maknite kamen! 428 00:51:00,304 --> 00:51:01,304 Oèe... 429 00:51:02,916 --> 00:51:05,583 Zahvaljujem ti što me uvijek slušaš. 430 00:51:08,804 --> 00:51:10,304 Lazare, izaði! 431 00:51:25,510 --> 00:51:27,972 To je èudo. - Odvežite ga. 432 00:51:32,874 --> 00:51:34,801 Slava Bogu! 433 00:52:10,860 --> 00:52:13,023 Tišina! Tišina! 434 00:52:14,680 --> 00:52:15,880 Bio sam tamo, Kajfa. 435 00:52:17,110 --> 00:52:20,130 Vidjeh kako njegov prijatelj Lazar izlazi iz groba. 436 00:52:20,230 --> 00:52:27,128 Osjetio sam njegovu trulu mesu, ali on je izašao živ iz groba! 437 00:52:27,228 --> 00:52:29,052 Pogledajte dokaze... 438 00:52:30,250 --> 00:52:35,575 Isus i Lazar su stari prijatelji. Lazarova sestra je zaljubljena u Isusa, po tebi. 439 00:52:35,675 --> 00:52:40,035 Istina. - Pa, razmisli! S kim bi bolje mogao smisliti ovu prièu? 440 00:52:40,135 --> 00:52:43,945 Lazar se pretvarao da je mrtav. Proveo je nekoliko noæi u grobu. 441 00:52:44,045 --> 00:52:45,310 Veliki sveæenik je u pravu. 442 00:52:45,410 --> 00:52:48,785 I što treba je jedna prièa o uskrsnuæu mrtvih 443 00:52:48,885 --> 00:52:53,208 da bi Isus postao legenda. I odjednom je “Mesija”. 444 00:52:53,308 --> 00:52:58,083 Govori se i o uskrsnuæu djeteta. - Uvijek se nešto prièa. 445 00:52:58,183 --> 00:53:02,369 Tako žive ti lažni proroci, na temelju glasina! 446 00:53:02,469 --> 00:53:05,283 Glasine su njihova životna krv! 447 00:53:06,350 --> 00:53:07,350 Nitko... 448 00:53:09,600 --> 00:53:12,945 nitko ne može pobijediti smrt. Razmisli! 449 00:53:14,320 --> 00:53:19,760 Ne znaš ništa. - Kako može nježan èovjek koji uèi po Mojsijevu zakonu 450 00:53:19,860 --> 00:53:25,313 i poštuje našu tradiciju, biti opasnost? Èovjek koji voli naš narod, 451 00:53:25,413 --> 00:53:31,008 i daje im hrabrost da žive težak život. - Govori se meðu narodom 452 00:53:31,108 --> 00:53:37,039 da je Mesija stigao. Ustat æe protiv Rima! - A Rimljani æe ugušiti pobunu! 453 00:53:39,320 --> 00:53:42,177 Ovaj put, neæe ubiti samo neke! 454 00:53:44,070 --> 00:53:45,356 Mi smo mirotvorci, 455 00:53:46,350 --> 00:53:52,364 i ako nema mira, Rim æe uništiti Hram i cijeli narod. Pilat je to jasno rekao. 456 00:54:10,054 --> 00:54:15,849 Poznaješ li Judu Iškariotskog? - Bio je s Barabom. - Baraba je uhvaæen. 457 00:54:15,949 --> 00:54:19,125 Zeloti su protjerani u planine, - Ali tvoj rob ih može ponovno okupiti. 458 00:54:19,225 --> 00:54:22,010 Cijela vojska èeka. - Taj trijumfalni ulazak u Jeruzalem... 459 00:54:22,110 --> 00:54:23,890 Na magarcu u skromnoj odjeæi, briljantan! 460 00:54:23,990 --> 00:54:27,210 To èini da Herod i Pilat izgledaju kao magarci, iskreno. 461 00:54:27,310 --> 00:54:29,496 Kad æe Isus pozvati na ustanak? 462 00:54:30,440 --> 00:54:31,440 Uskoro. 463 00:54:32,290 --> 00:54:37,903 Uskoro. - Èekamo trenutak, Juda. - Slava Isusu! - Slava Isusu! 464 00:54:59,514 --> 00:55:04,623 Taj èovjek mora biti uhvaæen. - Usred ove proslave... - Pasha. - Ne, ne! 465 00:55:04,723 --> 00:55:08,880 Blokiraj, pa napadni, Penarije! - Naðite nekoga da ga izda. 466 00:55:08,980 --> 00:55:14,038 Uzmite ga sami, nije važno. Ali ako ga ne zaustaviš, Rim æe doæi protiv nas. 467 00:55:14,138 --> 00:55:19,693 Mora se zaustaviti - mrtav! - Mislio sam da si bolji politièar, Livije. 468 00:55:19,793 --> 00:55:24,160 Da, ali ako ima još... - Paolo ga je nauèio da se brani od tog napada! 469 00:55:24,260 --> 00:55:28,207 Ako bude nemira na ovom bijednom mjestu, Rim i Dvadeseta æe nas baciti lavovima! 470 00:55:28,307 --> 00:55:34,601 Ujutro možemo ubiti Mesiju... - Da. - Ali nakon njega doæi æe drugi. Ili? 471 00:55:34,701 --> 00:55:39,676 Ili? - Ili možemo dati njega njegovima, da bude njihov problem, 472 00:55:41,110 --> 00:55:44,396 i oni bi mogli riješiti taj problem za nas. 473 00:55:47,338 --> 00:55:48,755 Bravo, Penarije! 474 00:55:49,669 --> 00:55:50,797 Bravo. 475 00:56:01,154 --> 00:56:04,297 Uèitelju? Uèitelju, možemo li razgovarati? - Da. 476 00:56:05,030 --> 00:56:10,505 Neæe biti boljeg vremena da se suprotstavimo Rimljanima u Jeruzalemu. 477 00:56:10,605 --> 00:56:17,495 Cijela vojska Zelota èeka. Grad je pun glasina za Pashu. Vjeruju u tebe. 478 00:56:17,960 --> 00:56:21,545 Ustani, reci im da napadnu palaèu i oni æe to uèiniti. 479 00:56:21,645 --> 00:56:27,309 Bit æemo jaèi od rimske vojske, i kad krenemo Rim nas neæe ostaviti na miru. 480 00:56:28,200 --> 00:56:29,557 Sad je pravo vrijeme. 481 00:56:30,440 --> 00:56:32,901 To je tvoja sudbina. 482 00:56:41,750 --> 00:56:42,750 Za dva dana... 483 00:56:46,890 --> 00:56:48,104 bit æe Pasha. 484 00:56:53,870 --> 00:57:01,180 Ubit æe me za dva dana. - Molim te, Bože! Ne sada! - Ne. - Ne, moj Gospodaru! 485 00:57:01,280 --> 00:57:04,915 Ne, to ne može biti. Zeloti æe se pridružiti tvojim sljedbenicima. 486 00:57:05,015 --> 00:57:07,865 Tisuæe æe biti pod vašom komandom! - Sloboda, ne samo od Rimljana, 487 00:57:07,965 --> 00:57:12,440 nego od svake tiranije. Tiranije grijeha, Juda. To je moja bitka, ne Rimljani. 488 00:57:12,540 --> 00:57:17,518 Onda iznevjeravaš svoj narod, ne spašavaš ga. Ti si èovjek s moæi, 489 00:57:17,618 --> 00:57:20,063 i odbacuješ je? To je izdaja! 490 00:57:20,163 --> 00:57:25,893 Nisam ovdje da se borim nasilnom borbom, Juda! - Nemate izbora. 491 00:57:27,130 --> 00:57:31,630 Bog to neæe dopustiti, Gospodaru! Neæete biti ubijeni! 492 00:57:32,562 --> 00:57:36,695 To se mora dogoditi, Petre. - Ne, Gospodaru. Neæu dopustiti! 493 00:57:36,795 --> 00:57:40,736 Nitko od nas! - To je Božja volja, Petre. - Ne, Gospodaru, to ne može biti. 494 00:57:40,836 --> 00:57:43,816 Morate to sprijeèiti! - Ne mogu si dopustiti da to zaustavim. 495 00:57:43,916 --> 00:57:46,690 Moram uèiniti ono što je zapovjedio Otac. - Ne, ne smiješ umrijeti. 496 00:57:46,790 --> 00:57:49,900 Vaša misija tek poèinje! - Petre... - Ne možete dopustiti da se to dogodi! 497 00:57:50,000 --> 00:57:52,623 Borim se svim silama. - Sotono! 498 00:57:54,537 --> 00:57:55,751 Odstupi od mene. 499 00:58:25,020 --> 00:58:26,020 Zašto? 500 00:58:28,291 --> 00:58:30,830 Zato sam roðen. - Da umreš? 501 00:58:31,589 --> 00:58:32,589 Sada? 502 00:58:39,620 --> 00:58:43,843 Da pokažem Božju ljubav. - Kako? Kako je to ljubav? 503 00:58:45,112 --> 00:58:50,481 Moramo se dati. I ništa ne tražiti zauzvrat... 504 00:58:51,452 --> 00:58:53,174 I tada æe znati. 505 00:59:09,990 --> 00:59:13,400 To je previše da se plati za životinju koja æe biti žrtvovana. 506 00:59:13,500 --> 00:59:17,675 Onda odlazi, galilejski neznalico. - Imam pravo moliti se u Hramu. 507 00:59:17,775 --> 00:59:21,243 Mora se prinijeti žrtva. Kupite ili odlazite! 508 00:59:21,343 --> 00:59:26,486 Kontroliraš ovo samo zato što ližeš èizme Rimljanima! - Budalo! 509 00:59:46,915 --> 00:59:50,942 Rimljani su prolili krv naše braæe u Svetom Hramu! 510 00:59:51,042 --> 00:59:55,105 I znate li zašto se to dogodilo? - Da, jer Rim vlada gradom, 511 00:59:55,205 --> 01:00:00,593 a sada i Hramom. Oni su te postavili, Kajfa, i sada te posjeduju. 512 01:00:00,693 --> 01:00:03,893 To se dogodilo zbog Isusa iz Nazareta! - Zbog Rimljana! 513 01:00:03,993 --> 01:00:08,073 Ljudi koji su napali sveæenike bili su iz Galileje, iz Nazareta. 514 01:00:08,173 --> 01:00:12,052 Nikome to ne bi palo na pamet da nije bilo Isusa. 515 01:00:12,920 --> 01:00:16,330 On je natjerao ljude da pomisle da mogu pobijediti Rim. 516 01:00:16,430 --> 01:00:20,063 Jeste li zaboravili što je uèinio u Hramu? Prevrnuo je stolove! 517 01:00:20,163 --> 01:00:25,040 Ti Galilejci su njegovi sljedbenici! Njegove vatrene rijeèi pred narodom. 518 01:00:25,140 --> 01:00:27,045 On ima sljedbenike koji su naoružani i spremni 519 01:00:27,145 --> 01:00:30,012 napasti Rimljane u svakom trenutku! Želiš li to? 520 01:00:30,112 --> 01:00:32,656 Želim da napustiš ovo Vijeæe! 521 01:00:33,203 --> 01:00:38,355 Sramiš sebe i druge. Neæu ostati i gledati kako ne djeluješ. 522 01:00:38,455 --> 01:00:42,141 Povlaèim se dok se ne urazumiš i daš ostavku. 523 01:00:53,000 --> 01:00:57,273 Kao što sam ti ranije rekao... ako ostavimo ovog èovjeka 524 01:00:57,373 --> 01:01:02,444 ljudi æe reæi da je Mesija stigao. I opet æe ustati protiv Rima. 525 01:01:03,621 --> 01:01:05,907 A Rimljani æe ugušiti pobunu. 526 01:01:08,121 --> 01:01:14,924 Bolje je da jedan èovjek umre za dobro naroda nego da strada cijeli narod. 527 01:01:16,950 --> 01:01:18,236 Isus iz Nazareta... 528 01:01:20,550 --> 01:01:21,764 on mora umrijeti. 529 01:01:40,647 --> 01:01:46,853 Glasine kruže ulicama, sveæenièe! - Glasine? - Ne pretjeruj! 530 01:01:48,460 --> 01:01:53,123 Da je Isus ušao u grad jašuæi na magarcu i doèekan kao kralj! 531 01:01:54,454 --> 01:01:57,020 Herod ga želi ubiti, ali ne èini ništa, a ti mi obeæavaš 532 01:01:57,120 --> 01:02:01,770 da možeš održati mir u Hramu, ali moram koristiti maèeve! 533 01:02:01,870 --> 01:02:07,391 Rim neæe šutjeti zauvijek! - Ti lažni mesije... - Ne govori mi o mesijama! 534 01:02:07,660 --> 01:02:12,073 Ne zanima me tvoja religija, zanima me mir! 535 01:02:12,173 --> 01:02:16,590 Mir, da. I ja se brinem za mir... - Onda se pobrini za tog èovjeka! 536 01:02:16,690 --> 01:02:18,640 Bojim se da moja moæ... 537 01:02:20,490 --> 01:02:21,490 je ogranièena. 538 01:02:22,950 --> 01:02:27,863 Znaèi, želiš da obavim tvoju prljavu dužnost? - Nemam izbora. 539 01:02:30,180 --> 01:02:34,323 Ne mogu staviti Izrael u opasnost zbog jednog èovjeka. 540 01:02:36,380 --> 01:02:37,737 Dovedi ga k meni. 541 01:02:39,590 --> 01:02:40,847 Ja æu ga suditi. 542 01:03:47,187 --> 01:03:48,187 Uzmite... 543 01:03:50,192 --> 01:03:51,192 Jedite 544 01:03:53,702 --> 01:03:55,035 Ovo je moje tijelo. 545 01:04:30,150 --> 01:04:31,150 Pijte... 546 01:04:33,240 --> 01:04:34,240 svi, 547 01:04:35,760 --> 01:04:37,110 ovo je moja krv... 548 01:04:40,030 --> 01:04:41,030 Novi Savez, 549 01:04:43,070 --> 01:04:45,070 koji æe se proliti za mnoge... 550 01:04:46,130 --> 01:04:47,844 za oprost grijeha. 551 01:04:55,970 --> 01:04:58,470 Èinite ovo na spomen mene. 552 01:05:23,841 --> 01:05:29,577 Jedan od vas æe me izdati. - Ne! - Ne, nikada! - Ne ni ja. 553 01:05:29,677 --> 01:05:33,868 Ni ja. - Ni ja! - Ni ja. - Ni ja. 554 01:05:38,870 --> 01:05:41,084 Ono što trebaš uèiniti... 555 01:05:44,773 --> 01:05:46,273 uèini brzo. 556 01:06:06,286 --> 01:06:08,715 Gdje je otišao? - Moje kraljevstvo dolazi. 557 01:06:15,320 --> 01:06:17,223 Ustat æe za tri dana. 558 01:06:23,247 --> 01:06:27,497 Rekli su mi da imaš nešto da mi kažeš. 559 01:06:33,780 --> 01:06:36,830 Znam gdje je. Mogu ti ga dati. 560 01:06:38,080 --> 01:06:39,080 Za koju cijenu? 561 01:06:40,670 --> 01:06:43,637 Misliš da sam prosjak? Lopov? 562 01:06:44,580 --> 01:06:47,065 Onda, zašto si došao k meni? Zar nisi njegov sljedbenik? 563 01:06:47,165 --> 01:06:52,700 Ja sam jedan od njegovih apostola. Izabrao me osobno. - Onda, zašto ga izdaješ? 564 01:06:53,520 --> 01:06:56,163 To nije èovjek za kojeg sam mislio da jest. 565 01:06:59,248 --> 01:07:00,870 Želiš da ti platim, zar ne? 566 01:07:03,550 --> 01:07:05,793 30 srebrnjaka. 567 01:07:08,121 --> 01:07:09,687 Dogovoreno. 568 01:07:16,210 --> 01:07:20,977 Bože, kamo idemo? - Trebali smo ostati u sobi. 569 01:07:21,077 --> 01:07:26,050 Što ako nas vide ovdje? Znate da nas žele ubiti! - Ne još. 570 01:07:27,420 --> 01:07:31,828 Uèitelju... Ako te tvoji uèenici napuste, 571 01:07:31,928 --> 01:07:34,905 želim da znaš da nikada te neæu ostaviti. 572 01:07:35,005 --> 01:07:39,583 Petre, veèeras, prije nego svane dan, izdat æeš me tri puta. - Nikada. 573 01:07:39,683 --> 01:07:42,570 Èak i ako moram umrijeti s tobom, nikada te neæu izdati. 574 01:07:42,670 --> 01:07:45,763 Ivan, Andrija, Petar, Jakove, poðite sa mnom. 575 01:07:59,470 --> 01:08:02,541 Uèitelju, nikada neæu... - Ne sada, Petre. 576 01:08:12,873 --> 01:08:14,516 U velikoj sam tuzi. 577 01:08:17,760 --> 01:08:21,689 Ono s èim se suoèavam sada je teško za svakoga... 578 01:08:22,333 --> 01:08:27,119 i moram se suoèiti s tim kao èovjek, da ispunim svoju zadaæu. 579 01:08:30,260 --> 01:08:33,270 Ostanite ovdje i budni, 580 01:08:34,571 --> 01:08:40,205 dok ja budem tamo u molitvi. - Da, Gospodaru. 581 01:08:43,695 --> 01:08:47,267 To je na Maslinskoj gori, u vrtu zvanom Getsemani. 582 01:08:47,367 --> 01:08:49,553 Pratimo ga tamo s njegovim ljudima. 583 01:08:50,580 --> 01:08:52,080 Odvest æu vas tamo. 584 01:08:54,170 --> 01:08:58,626 Koliko ih je? - Dvanaest. - Kako æemo znati koji je to? 585 01:09:01,340 --> 01:09:03,411 Onaj kojeg poljubim je Isus. 586 01:09:05,005 --> 01:09:08,745 Oèe moj... ako je moguæe da ne pijem ovu èašu, 587 01:09:08,845 --> 01:09:11,345 neka bude po Tvojoj volji. 588 01:09:13,811 --> 01:09:20,139 Ali, ako postoji drugi naèin... Bojim se da neæu izdržati, Oèe. 589 01:09:30,690 --> 01:09:33,355 Posljednji èin poèinje, Isuse. 590 01:09:34,850 --> 01:09:37,600 Oèe, ništa neæeš odgoditi. 591 01:09:39,020 --> 01:09:44,591 Njegova volja je da proðeš kroz sve ovo, da osjetiš svaku bol na tom putu. 592 01:09:46,330 --> 01:09:49,811 Ako je to njegova volja. - Njegova volja? 593 01:09:52,400 --> 01:09:59,855 On želi da te šibaju, pljuju, ponižavaju, vuku po ulici, ismijavaju, 594 01:09:59,955 --> 01:10:04,183 ispituju, osude i razapnu na križ. 595 01:10:06,885 --> 01:10:11,393 Vidjeli su razapinjanje, ali nikada nisu osjetili. 596 01:10:11,680 --> 01:10:15,592 Nikada nisu osjetili bol èavala koji prolaze kroz ruke, 597 01:10:15,692 --> 01:10:17,953 ili kroz noge. 598 01:10:19,146 --> 01:10:25,038 Prava agonija. Sati i sati patnje. Težina tvog tijela 599 01:10:25,138 --> 01:10:30,613 pritišæe pluæa, i polako se gušiš. 600 01:10:31,870 --> 01:10:34,063 I sve to trpiš sam. 601 01:10:35,050 --> 01:10:38,233 Samo ih pogledaj. Ne mogu ni budni ostati. 602 01:10:38,333 --> 01:10:42,320 A kad se pojavi Juda, pobjeæi æe. Znaš da sam u pravu... 603 01:10:42,420 --> 01:10:49,243 I sve to je uzaludno, Isuse. - Ne, ne... nije uzaludno. 604 01:10:50,700 --> 01:10:55,425 Kroz mene, Bog æe pokazati svoju ljubav prema èovjeèanstvu. - Bog? 605 01:10:56,300 --> 01:11:02,662 Onaj nevidljivi, bešæutni, koji gori u paklu, koji izgleda kao djeca Božja? - Nije uzaludno. 606 01:11:02,762 --> 01:11:03,933 O, da... 607 01:11:05,870 --> 01:11:06,870 uzaludno je. 608 01:11:10,100 --> 01:11:14,837 Dopusti mi da ti pokažem buduænost. Križari u tvoje ime. 609 01:11:15,745 --> 01:11:20,764 Prvo æe vikati “Isus Krist”, pa æe ubiti. - U ime Isusa Krista! 610 01:11:24,720 --> 01:11:29,791 Ubijanje za Krista bit æe uobièajena stvar kroz stoljeæa, Krist Isus. 611 01:11:31,524 --> 01:11:36,554 I za to æeš umrijeti. To æe dati tvojoj patnji još jedan razlog za ubijanje 612 01:11:36,654 --> 01:11:38,197 i mahanje jednih protiv drugih. 613 01:11:38,972 --> 01:11:41,236 Ne misliš li da veæ imaju dovoljno razloga... 614 01:11:41,336 --> 01:11:46,313 Što prolaziš kroz sve ovo, Isuse. Previše je lako, Isuse. 615 01:11:46,413 --> 01:11:51,273 Samo ga zamoli da doðe po tebe. Lov na vještice u tvoje ime! 616 01:11:51,373 --> 01:11:58,095 U ime Isusa Krista, koji je na nebu, vas optužujemo za lažno svjedoèenje, za lažnu vjeru, 617 01:11:58,195 --> 01:12:03,803 Ovo je napad. - Za lažne rijeèi i za skrnavljenje imena Isusa iz Nazareta. 618 01:12:09,612 --> 01:12:10,612 Ne! 619 01:12:13,253 --> 01:12:14,253 Ne! 620 01:12:16,902 --> 01:12:19,545 Samo da kažem da ona je nevina žrtva. 621 01:12:33,020 --> 01:12:34,270 Svijet je u ratu! 622 01:12:39,508 --> 01:12:42,663 Zašto? - Zašto? Tko zna? 623 01:12:42,763 --> 01:12:45,132 Onaj djeèak ne izgleda kao prišt na nosu drugog djeèaka... 624 01:12:45,232 --> 01:12:47,896 ali može zabraniti sve to! Veèeras! 625 01:12:48,350 --> 01:12:52,465 Možeš to zabraniti. Skini se s križa koji su ti pripremili. 626 01:12:52,565 --> 01:12:57,153 Zašto umrijeti u patnji kad možeš kontrolirati sve? Uèini zemlju rajem! 627 01:12:57,253 --> 01:13:00,010 Kraj siromaštvu! Kraj gladi! Kraj ratu! 628 01:13:00,110 --> 01:13:05,166 Možeš to! Imaš tu moæ. - Ne, ne mogu. - O da, možeš. 629 01:13:05,266 --> 01:13:08,795 To nije Božja volja. - Zar nije Božja volja da se stavi kraj ratu? 630 01:13:08,895 --> 01:13:10,873 Kakav je to Bog? 631 01:13:12,010 --> 01:13:15,743 Bog koji toliko voli èovjeèanstvo da im je dao slobodu izbora. 632 01:13:15,843 --> 01:13:21,642 Nije ih stvorio da im bude diktator. Dao im je izbor da èine dobro ili zlo. 633 01:13:21,742 --> 01:13:23,585 I oni su izabrali ovo. 634 01:13:25,730 --> 01:13:26,730 Da. 635 01:13:29,120 --> 01:13:32,120 Opraštam ti. - Ne želim tvoje oproštenje. 636 01:13:32,910 --> 01:13:36,124 Vidi, Juda i njegovo društvo dolaze. 637 01:13:37,420 --> 01:13:41,250 Ne mogu te voljeti kao što ti voliš njih. To se nikada neæe dogoditi. 638 01:13:41,350 --> 01:13:48,823 Samo podigni ruke, Isuse, i nestani. Idi kuæi, Isuse. Idi kuæi k Ocu. 639 01:13:50,320 --> 01:13:52,173 Ne umireš uzalud. 640 01:13:53,464 --> 01:13:54,797 Ne umireš uzalud. 641 01:13:57,547 --> 01:13:58,964 Nisam sam. 642 01:14:00,287 --> 01:14:07,350 S Ocem sam. - Uzalud æeš umrijeti, Isuse. - Ne! Ja sam u srcima ljudi. 643 01:14:07,920 --> 01:14:12,450 Umrijet æu za vjeènu dobrotu ljudskog srca, stvorenog od Oca, 644 01:14:12,780 --> 01:14:18,743 tako da æe Njegovo ime ponovno zasjati meðu ljudima. I ono što žele, 645 01:14:18,843 --> 01:14:22,193 naæi æe snagu da žele do kraja! 646 01:14:28,880 --> 01:14:29,880 Prijatelju... 647 01:14:32,450 --> 01:14:34,736 uèini ono za što si došao. 648 01:14:43,790 --> 01:14:45,290 Izdaja poljupcem. 649 01:15:27,363 --> 01:15:33,513 Ti, poznajem te. Bio si s njim! To je bio veliki Mesija! 650 01:15:35,690 --> 01:15:41,808 Ti si budala. - Ti si budala! Slijedio si ga kao pas! 651 01:15:41,908 --> 01:15:44,732 Nikada prije nisam vidio tog èovjeka! 652 01:15:46,030 --> 01:15:47,980 Ne znam o èemu govoriš! 653 01:15:49,640 --> 01:15:51,843 On tvrdi da je Mesija. 654 01:15:52,190 --> 01:15:55,147 Njegovi uèenici kažu da je uskrsnuo èovjeka iz mrtvih. 655 01:15:55,247 --> 01:16:01,233 Nemoguæe! - Ne kad si Sin Božji. - Je li to ono što kažeš? - Je li ovo suðenje? 656 01:16:01,333 --> 01:16:05,075 Naša dužnost je, Set, da zaštitimo Hram od lažnih proroka. 657 01:16:05,175 --> 01:16:09,043 Tvoja dužnost, brate Zered, nema nikakve veze s ovim. 658 01:16:09,143 --> 01:16:12,205 Bojite se njega jer ga ljudi slušaju, 659 01:16:12,305 --> 01:16:16,712 jer traži od nas da budemo bolji Židovi. - Tko kaže da si? 660 01:16:16,812 --> 01:16:18,443 Pazi što æeš odgovoriti. 661 01:16:21,400 --> 01:16:22,400 Odgovori. 662 01:16:23,900 --> 01:16:26,343 Nazivaš li se Sinom Božjim? 663 01:16:28,280 --> 01:16:29,700 Vi to kažete. 664 01:16:31,160 --> 01:16:35,859 On priznaje! To je svetogrðe! - Ne možete to zanijekati! 665 01:16:37,340 --> 01:16:39,893 Ovaj èovjek je bio s Isusom iz Nazareta. 666 01:16:41,960 --> 01:16:42,960 Lažeš. 667 01:16:57,512 --> 01:17:00,460 Lažni prorok! - Odvedite ga Pilatu! 668 01:17:04,020 --> 01:17:07,373 Kunem se da ne znam o èemu govore! 669 01:17:30,318 --> 01:17:35,683 Kajfa, zašto dolaziš ovdje u ovo vrijeme? - Donosimo Isusa iz Nazareta. 670 01:17:50,080 --> 01:17:51,080 Isus? 671 01:17:51,960 --> 01:17:57,531 Znaèi to je onaj kojeg ismijava Herod Antipa, i kojeg se Veliki sveæenik boji. 672 01:17:58,270 --> 01:18:04,707 Isus iz Nazareta, ja sam Poncije Pilat, guverner Judeje. - Znam tko si. 673 01:18:06,800 --> 01:18:10,720 Pa, kakve optužbe imate protiv ovog èovjeka? 674 01:18:12,020 --> 01:18:16,475 Naziva sebe kraljem. Time negira rimsku vlast na ovom tlu. 675 01:18:16,575 --> 01:18:22,146 O, Kajfa, ne troši mi vrijeme. Odvedite ga i sudite mu po svom zakonu! 676 01:18:22,246 --> 01:18:25,440 Ovo zlodjelo, gospodaru, traži smrtnu kaznu. 677 01:18:25,540 --> 01:18:28,469 A samo vi možete izvršiti takvu kaznu. 678 01:18:31,180 --> 01:18:32,609 Ostavite ga meni. 679 01:18:44,980 --> 01:18:46,203 Isus iz Nazareta. 680 01:18:50,096 --> 01:18:51,546 Imaš zanimljivo lice. 681 01:18:56,810 --> 01:18:58,953 Jesi li kralj Židova, Isuse? 682 01:18:59,906 --> 01:19:06,143 Kažeš li to sam ili ti to govore o meni? - Ja nisam Židov! 683 01:19:06,243 --> 01:19:11,670 Tvoj narod i Veliki sveæenik su te predali meni. - Moje kraljevstvo nije od ovog svijeta. 684 01:19:11,770 --> 01:19:16,373 Da jest, moji sljedbenici bi se borili. - O, znaèi, ti si kralj? 685 01:19:16,473 --> 01:19:19,083 Roðen sam da govorim istinu. 686 01:19:20,140 --> 01:19:21,140 Istinu? 687 01:19:29,260 --> 01:19:30,474 Što je istina? 688 01:19:31,320 --> 01:19:33,963 Svi žele znati istinu, Isuse. 689 01:19:38,015 --> 01:19:39,848 Znaš li ti istinu? 690 01:19:43,066 --> 01:19:44,066 Ne. 691 01:19:46,092 --> 01:19:47,806 Ne mislim da je znaš. 692 01:19:49,870 --> 01:19:53,073 To je previše za pitati. Dovedite ga. 693 01:19:58,540 --> 01:20:03,480 Ne nalazim ništa protiv ovog èovjeka. - Ovaj èovjek uznemiruje narod, 694 01:20:03,580 --> 01:20:05,900 zabranjuje da plaæamo porez vašem caru, 695 01:20:06,000 --> 01:20:09,063 i govori da je Mesija, kralj! - Kajfa... 696 01:20:09,163 --> 01:20:11,818 Zbunjuje narod propovijedajuæi po cijeloj Judeji, 697 01:20:11,918 --> 01:20:17,183 od Galileje gdje je poèeo, pa sve do ovog svetog grada. - On je iz Galileje? 698 01:20:17,283 --> 01:20:24,278 Da. - Dobro... to je pod vlašæu Heroda. Ja mu ne mogu suditi. 699 01:20:24,378 --> 01:20:27,555 A ti imaš sreæe, prijatelju. Herod je upravo došao u Jeruzalem za Pashu. 700 01:20:27,655 --> 01:20:32,330 Ali idi i reci mu istinu. Odvedite ga Herodu. - Ali, moj gospodaru... 701 01:20:32,430 --> 01:20:39,406 Ne brini, Kajfa. Ovo je samo igra. Povremeno se moramo zabaviti. 702 01:20:43,820 --> 01:20:45,203 Isus iz Nazareta. 703 01:20:46,710 --> 01:20:53,698 Ovo je Isus iz Nazareta. Toliko sam želio upoznati tebe. Dobrodošao. 704 01:20:54,720 --> 01:21:02,040 Livio, Isus iz Nazareta nas posjeæuje. - Pogledajte Mesiju. - Ovo je Božji èovjek. 705 01:21:03,430 --> 01:21:06,023 Isprièavam se za rimsku grubost. 706 01:21:08,220 --> 01:21:10,683 Vi ste Božji èovjek, zar ne? 707 01:21:13,032 --> 01:21:14,523 Da, dobro... 708 01:21:15,940 --> 01:21:19,753 Èuo sam prekrasne stvari, o lijeèenju bolesnih i slièno. 709 01:21:19,853 --> 01:21:25,720 Naziva se kraljem Židova. - Tišina, Livio. - Ti æeš biti kralj Židova. 710 01:21:31,750 --> 01:21:35,426 Je li to istina? Je li okrunjen za “kralja”? 711 01:21:36,160 --> 01:21:38,110 Vidi... vidi, to me veæ uznemiruje, 712 01:21:38,210 --> 01:21:42,598 jer imam namjeru biti kralj Izraela, 713 01:21:42,698 --> 01:21:47,416 a ne neki lutajuæi, neobrazovani prorok iz Nazareta. 714 01:21:54,260 --> 01:21:59,251 Ali, preboljet æu to, ako mi samo pokažeš znak. 715 01:21:59,840 --> 01:22:04,387 Svi govore o tvom lijeèenju slijepih i gubavih. - Guba! 716 01:22:05,140 --> 01:22:07,618 O, da, draga... to... 717 01:22:08,750 --> 01:22:12,353 èini se da ih dodiruje i lijeèi. 718 01:22:13,240 --> 01:22:16,038 Dodiruje neèiste? - Da. 719 01:22:16,980 --> 01:22:19,353 Makni ga odavde i ne dodiruj ga. 720 01:22:21,090 --> 01:22:25,230 Samo tražim mali znak. Ne mora biti veliko iscjeljenje, 721 01:22:25,330 --> 01:22:29,013 ali moje koljeno me boli... - Ne dodiruj ga! 722 01:22:31,390 --> 01:22:32,553 Je li to Isus? 723 01:22:33,613 --> 01:22:36,113 Hoæeš li stajati tu kao statua? 724 01:22:38,570 --> 01:22:40,820 On èak ni ne razgovara sa mnom. 725 01:22:40,920 --> 01:22:44,177 Tišina može biti najbolje politièko oružje. 726 01:22:45,050 --> 01:22:49,200 Kralj mora govoriti! Potrebno je govoriti, znaš to? 727 01:22:49,300 --> 01:22:56,213 Nikada nije bilo nijemog kralja. - Pogledajte nijemog kralja Židova! O, Vaše Visoèanstvo, 728 01:22:56,313 --> 01:22:57,895 svi vas razumijemo... 729 01:23:05,490 --> 01:23:09,640 Pogledajte kralja! - I maknite ga odavde. 730 01:23:10,730 --> 01:23:11,840 Vaše Visoèanstvo! Vaše Visoèanstvo, 731 01:23:11,940 --> 01:23:16,866 ne dopustite ovom šarlatanu da se izvuèe. - Tako je, šarlatan. Što te briga? 732 01:23:16,966 --> 01:23:21,390 Èak i lažni prorok može imati moæ. - Neka se Rim zabavlja. 733 01:23:24,750 --> 01:23:30,225 Pa, kakvo iznenaðenje. Isus se vratio. Kažeš da Herod nije uèinio ništa? 734 01:23:30,325 --> 01:23:31,775 Kao što ste predvidjeli. 735 01:23:35,230 --> 01:23:39,159 Ne èuješ li mnoge optužbe protiv tebe? 736 01:23:40,000 --> 01:23:48,703 Izdaja... tvrdiš da si Bog... pobuna! 737 01:23:48,820 --> 01:23:52,203 Odgovaraš li na neku od tih optužbi? 738 01:23:54,530 --> 01:24:00,459 I sada æemo dopustiti “narodu” da se izjasni. - Vi ste mi doveli ovog èovjeka, 739 01:24:01,020 --> 01:24:03,940 kao nekoga tko uznemiruje narod. 740 01:24:04,930 --> 01:24:11,418 Ispitao sam ga pred vama, i nisam našao nikakvu krivnju ni u jednoj optužbi. 741 01:24:17,678 --> 01:24:25,409 Pasha? - Obièaj za Pashu. - Kao što je obièaj za Pashu, 742 01:24:25,509 --> 01:24:30,853 ja, kao predstavnik Rima, vam oslobaðam jednog zatvorenika. 743 01:24:32,310 --> 01:24:36,147 Ja vam dajem Isusa iz Nazareta. 744 01:24:40,019 --> 01:24:41,602 Ne! Ne! 745 01:24:42,661 --> 01:24:49,550 Oslobodi Isusa. - On je Mesija. - Samo nam daj pravdu, Pilate! 746 01:24:49,650 --> 01:24:57,130 Ne Isusa. Jesi li zaboravio što... 747 01:24:57,230 --> 01:25:00,056 Da! - Oslobodi ga! 748 01:25:03,412 --> 01:25:07,204 Oslobodi Isusa! - Ne! Ne! 749 01:25:08,817 --> 01:25:15,848 Baraba! - Daj nam Barabu! - Baraba! Baraba! - Baraba! Baraba! 750 01:25:16,689 --> 01:25:18,272 Baraba! Baraba! 751 01:25:20,836 --> 01:25:22,907 Èuješ li što žele, Isuse? 752 01:25:24,000 --> 01:25:26,767 Radije žele ubojicu nego tebe. 753 01:25:29,132 --> 01:25:32,512 Dovedite mi Barabu. I bièujte ovog. 754 01:25:41,045 --> 01:25:44,331 Pustite ga! - Pravdu, Pilate, samo to tražimo... 755 01:25:48,676 --> 01:25:49,926 Isuse, nemoj. 756 01:25:51,608 --> 01:25:54,525 Oslobodi ga, oslobodi ga. 757 01:25:58,438 --> 01:25:59,974 Hajde, hajde da idemo odavde. 758 01:26:00,074 --> 01:26:04,620 Neæu stajati i gledati kako Rimljani tuku Židova. 759 01:26:52,432 --> 01:26:54,515 Pustite Barabu. 760 01:27:03,701 --> 01:27:06,118 Živio kralj Židova! 761 01:27:07,382 --> 01:27:10,465 Baraba! Baraba! Baraba! 762 01:27:15,161 --> 01:27:18,196 Oslobaðam Barabu! 763 01:27:23,200 --> 01:27:29,310 Bez maèa krenuo si u rat. Mogao si zauzeti grad. Ja sam se borio, ti nisi! 764 01:27:29,410 --> 01:27:33,448 Tako, maè æe živjeti da se bori drugi dan, Mesijo! 765 01:27:36,380 --> 01:27:38,644 Pozdrav! - Baraba! 766 01:27:45,477 --> 01:27:46,620 Pogledaj ga. 767 01:27:47,527 --> 01:27:49,733 Razmišlja o posljednjem udarcu. 768 01:27:56,900 --> 01:28:02,493 Ja nisam kriv za krv ovog pravednog èovjeka. Vidjet æete sami. 769 01:28:09,530 --> 01:28:10,959 Razapnite ga na križ. 770 01:28:24,265 --> 01:28:27,551 Maknite se. Ne dirajte! Zaustavite ludilo! 771 01:29:09,554 --> 01:29:10,554 Izdajnièe! 772 01:29:11,504 --> 01:29:16,508 Nisam ovo želio. Nisam to želio! Misliš da sam to htio? 773 01:29:16,608 --> 01:29:22,403 Ti si ga prodao Rimljanima. - Da narod ustane! - Za novac! 774 01:29:23,273 --> 01:29:24,916 Htio sam umrijeti za njega. 775 01:29:28,455 --> 01:29:30,288 To je bila revolucija. 776 01:29:32,660 --> 01:29:35,374 Ali on je odbio. Morao sam to uèiniti! 777 01:29:36,830 --> 01:29:39,986 Mislio sam da æe pronaæi bijes u sebi pod rimskim bièem. 778 01:29:40,086 --> 01:29:43,393 Mislio sam da æe ljudi ga slijediti i pobuniti se! 779 01:29:45,800 --> 01:29:48,550 Ali on je dopustio da umre. 780 01:29:50,610 --> 01:29:55,268 Ljudi su se okrenuli protiv njega. - Zašto? 781 01:29:57,113 --> 01:30:02,831 Ti si ga ubio. - A ti... ti si ga ostavio! 782 01:30:14,696 --> 01:30:16,556 Ja bih umro za njega. 783 01:31:20,798 --> 01:31:25,510 Ne! Isuse! Isuse, ja sam ovdje! Ovdje sam! 784 01:31:48,533 --> 01:31:53,580 Oèe, oprosti im, jer ne znaju što èine! 785 01:31:53,680 --> 01:31:59,131 Toèno znamo što èinimo, Mesijo. Ubijamo te. 786 01:32:58,608 --> 01:32:59,608 Oèe! 787 01:33:00,739 --> 01:33:02,822 Zašto si me ostavio? 788 01:33:06,999 --> 01:33:07,999 Oèe... 789 01:33:12,351 --> 01:33:15,351 U tvoje ruke predajem svoj duh. 790 01:36:04,180 --> 01:36:05,680 Ukrali su mu tijelo! 791 01:36:09,650 --> 01:36:14,593 Što? - Kamen je uklonjen. Uzeli su mu tijelo! 792 01:36:16,530 --> 01:36:23,953 Uzeli su ga? - Tko mu ga je uzeo? Oh, molim te. - Petre, Ivane. 793 01:36:24,053 --> 01:36:26,684 Gdje? Ne! Nije sigurno! 794 01:36:38,940 --> 01:36:39,940 Nema ga! 795 01:36:44,050 --> 01:36:45,050 On je uskrsnuo! 796 01:36:46,290 --> 01:36:51,790 Uskrsnuo? Ne, tijelo je ukradeno! - Rekao je: “Za tri dana, ponovno æu ustati.” 797 01:36:53,489 --> 01:36:56,133 Uskrsnuo... On je živ! 798 01:37:04,205 --> 01:37:07,974 Marija, on je živ! - Rekao je da æe ustati nakon tri dana. On je živ! 799 01:37:08,074 --> 01:37:10,920 Moramo reæi drugima. Hajde! 800 01:37:30,940 --> 01:37:32,790 Ženo, zašto plaèeš? 801 01:37:37,195 --> 01:37:44,554 Ako si ga uzeo... reci mi gdje si ga položio. Molim te...? - Marija. 802 01:37:47,974 --> 01:37:48,974 Uèitelju? 803 01:38:03,105 --> 01:38:04,105 Marija... 804 01:38:04,984 --> 01:38:10,579 sad me moraš pustiti. Još nisam uzašao k Ocu. 805 01:38:15,566 --> 01:38:19,470 Sad idi k drugima i reci im da sam živ. 806 01:38:20,776 --> 01:38:24,026 Hoæeš otiæi k Mariji i reæi im o meni? 807 01:38:44,700 --> 01:38:49,053 Tri dana. - Ne razumijem... - Kako ste ga vidjeli? On je mrtav! 808 01:38:51,040 --> 01:38:52,190 Vidjela sam ga. 809 01:38:56,018 --> 01:38:57,661 Je li to istina, Marija? 810 01:38:58,990 --> 01:39:01,710 Da... Istina je. 811 01:39:04,100 --> 01:39:05,100 Vidjela sam ga. 812 01:39:07,530 --> 01:39:09,244 Razgovarala sam s njim. 813 01:39:12,390 --> 01:39:13,703 Ovo je glupost. 814 01:39:14,720 --> 01:39:18,152 Vidjeli smo ga razapetog! Pokopali smo ga osobno. 815 01:39:19,557 --> 01:39:24,190 Kako može biti živ? - Kako Lazar može biti živ? - Kako slijepi opet vide? 816 01:39:24,290 --> 01:39:30,418 Žao mi je, ali ne vjerujem da je tako lako pobijediti smrt. Ima previše drugih moguænosti. 817 01:39:30,518 --> 01:39:35,848 On je Božji Sin. - Isus je osobno rekao da æe biti lažnih proroka. 818 01:39:35,948 --> 01:39:42,663 Moramo biti oprezni. Ovo može biti prijevara! - Toma, moraš vjerovati. 819 01:39:43,527 --> 01:39:46,566 Ja to želim, Marija. Vjeruj mi, želim to! 820 01:39:46,666 --> 01:39:53,438 Ali razum mi ne dopušta da to prihvatim. Moram ga vidjeti osobno. - Toma... 821 01:39:56,610 --> 01:39:57,713 Vidjela sam ga. 822 01:40:00,832 --> 01:40:03,332 Jesi li sigurna da je to bio on? 823 01:40:06,200 --> 01:40:09,271 Jesi li mu vidjela rane na zapešæima? 824 01:40:11,540 --> 01:40:12,540 Jesi li ih vidjela? 825 01:40:14,890 --> 01:40:19,678 Ona nije sigurna. Nešto drugo se dogodilo. 826 01:40:19,778 --> 01:40:21,790 Dok ne vidim rane na njegovim rukama, 827 01:40:21,890 --> 01:40:29,198 i ne stavim prst u rane od èavala, neæu vjerovati. - Mir s vama. 828 01:41:00,260 --> 01:41:01,260 Toma... 829 01:41:13,068 --> 01:41:14,818 stavi prst ovdje. 830 01:41:19,933 --> 01:41:21,766 Gospodaru moj i Bože moj! 831 01:41:24,606 --> 01:41:26,963 Jer si me vidio, vjeruješ. 832 01:41:31,170 --> 01:41:36,990 Blagoslovljeni su oni koji vjeruju a da nisu vidjeli. Sad idi po cijelom svijetu 833 01:41:37,090 --> 01:41:38,986 i propovijedaj im što si èuo. 834 01:41:42,180 --> 01:41:44,394 Propovijedaj im dobre vijesti. 835 01:41:53,960 --> 01:41:55,031 Ja sam s tobom 836 01:42:01,500 --> 01:42:03,750 do kraja svijeta. 837 01:42:38,951 --> 01:42:39,951 Kako ste? 838 01:42:42,951 --> 01:42:46,951 Preveo: Mladen 839 01:42:47,305 --> 01:43:47,740 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm