1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:03:34,755 --> 00:03:35,750
دختر کوچولو؟
3
00:03:37,801 --> 00:03:38,885
من یه پلیسم
4
00:03:39,767 --> 00:03:40,867
دختر کوچولو!
5
00:03:45,674 --> 00:03:47,505
نترس؛ باشه؟
6
00:03:50,863 --> 00:03:51,963
دختر کوچولو؟
7
00:04:45,140 --> 00:05:03,795
Mo.Hem
مردگان متحرک
فصل اول
قسمت اول
هماهنگ با نسخه
HDTV Xvid
8
00:05:05,963 --> 00:05:08,040
تفاوتای بین زن و مرد چیه؟
9
00:05:08,207 --> 00:05:10,523
داری جوک میگی؟ -
نه جداً پرسیدم -
10
00:05:12,041 --> 00:05:14,847
هرگز زنی رو ندیدم که بدونه یه لامپ چطوری خاموش،روشن میشه
11
00:05:15,014 --> 00:05:18,177
ذاتا فکر میکنن کلیدا فقط روشن میکنن
12
00:05:19,829 --> 00:05:22,166
انگار لحظه ای که دارن از اتاق میرن بیرون کور میشن
13
00:05:22,333 --> 00:05:25,283
زنایی که من دیدم هیچکدوم هیچ وقت روراست نبودن
والا به خدا
14
00:05:26,261 --> 00:05:29,286
میام خونه، می بینم همه لامپای خونه روشنه
15
00:05:30,171 --> 00:05:32,599
این اواخر کارم شده این که
16
00:05:33,103 --> 00:05:36,919
تا پامو گذاشتم توی خونه، تک تک لامپایی که این ضعیفه روشن گذاشته رو خاموش کنم
17
00:05:37,169 --> 00:05:39,630
اخلاقمون کاملا متفاوته
18
00:05:39,880 --> 00:05:42,075
داری جدی می گی؟ -
آره عزیز من -
19
00:05:42,841 --> 00:05:45,172
خیله خب پسرجون کشیش شین میخواد برات موعظه کنه
20
00:05:46,851 --> 00:05:49,302
طرز فکرش مثل باقی ضعیفه هاست
21
00:05:49,469 --> 00:05:52,309
هرزه خانوم برات از گرم شدن زمین با آب و تاب میگه
22
00:05:53,602 --> 00:05:56,814
اینجاست که جناب کشیش شین از انجیل براش نقل قول میاره که
23
00:05:57,769 --> 00:06:02,091
دارلین ، اگر تو و بقیه آدمای کودن شبیه تو
24
00:06:02,258 --> 00:06:05,555
فقط اینو بفهمن که
کلید لامپ علاوه بر روشن کردن، خاموش هم میکنه
25
00:06:05,722 --> 00:06:08,534
شاید ما دیگه چیزی به نام گرم شدن جهانی نداشته باشیم
26
00:06:08,784 --> 00:06:12,664
تو اینارو بهش گفتی؟ -
نسخه مودبانه اش رو گفتم -
27
00:06:13,512 --> 00:06:14,824
ولی مرد
28
00:06:14,991 --> 00:06:19,060
با چنان نفرتی نگام میکرد که باورت نمیشه
29
00:06:19,871 --> 00:06:21,797
این موقع است که صداش میشه تو مایه های صدایی که از جنه تو جن گیر در میومد
30
00:06:22,047 --> 00:06:24,842
صدات درست مثل صدای بابای لعنتیمه"
31
00:06:25,092 --> 00:06:29,472
همیشه سر قبض برق جیغ و داد راه میندازه
بهم بگو که اون لامپ لعنتی رو خاموش کنم"
32
00:06:29,722 --> 00:06:32,266
تو چه جوابی بهش دادی؟ -
میدونی اونی که میخوام بهش بگم اینه که -
33
00:06:32,516 --> 00:06:35,504
آخه هرزه خانوم اینی که میگی من باید بهت میگفتم رو تو کل زندگیت بهت گفتن"
34
00:06:35,671 --> 00:06:38,522
بعدش تو هنوز هم که هنوزه"
نمی دونی که یه لامپ علاوه بر روشن شدن، خاموش هم میشه؛ آخه چقدر احمقی
35
00:06:42,359 --> 00:06:44,236
ولی واقعا این حرفو هیچوقت نمیگم
36
00:06:44,486 --> 00:06:45,922
چرا که اوضاع خیلی بد میشه
37
00:06:46,089 --> 00:06:50,170
نسخه مودبانه اش رو میگم -
کار عاقلانه ای میکنی -
38
00:06:56,100 --> 00:06:57,800
هی مرد، اوضاع با لوری چطوری پیش میره؟
39
00:06:59,074 --> 00:07:02,671
خب اون تو خاموش کردن لامپا که کارش خوبه
جدا خوبه
40
00:07:02,921 --> 00:07:06,217
اما نمی دونم چرا بعضی وقتها قاطی میکنه
منظورم این نبود-
41
00:07:10,516 --> 00:07:13,614
ما نتونستیم حتی یک شب عالی داشته باشیم
ببین رفیق؛ شاید من -
42
00:07:13,781 --> 00:07:16,866
نتونستم یه نصیحت خوب بهت کنم
ولی سعی خودم رو کردم
43
00:07:17,856 --> 00:07:19,952
حداقلش اینه که تونستی حرفت رو بزنی
44
00:07:21,649 --> 00:07:26,112
اونم همیشه همینو میگه:
حرف بزن، حرف بزن
45
00:07:28,227 --> 00:07:32,115
تو فکر کن من باید همیشه مثل یه لال مادر به خطا بشینم
و گوش بدم که چی میگه
46
00:07:34,675 --> 00:07:36,625
این افکارت رو باهاش درمیون گذاشتی؟
47
00:07:37,748 --> 00:07:40,467
احساساتت رو باهاش درمیون گذاشتی؟
48
00:07:42,234 --> 00:07:43,284
مسئله اینه که
49
00:07:46,130 --> 00:07:48,147
این اواخر خیلی سعی کردم
50
00:07:48,793 --> 00:07:53,243
چیزی بگم که با اشتیاق بهم گوش بده
ولی انگار اصلا حوصله شنیدن نداره
51
00:07:54,695 --> 00:07:59,169
مثل اینه که تمام مدت میشاشه به هیکلم
و من اصلا دلیلش رو نمی فهمم
52
00:08:00,929 --> 00:08:03,232
اینا یه سری چیزای گه که هر زوجی میگذرونن
53
00:08:03,677 --> 00:08:05,133
دورانی از زندگیه
54
00:08:10,323 --> 00:08:12,296
آخرین حرفی که امروز صبح بهم زد این بود
55
00:08:13,025 --> 00:08:16,118
بعضی وقتها واقعا برام سواله که ما اصلا برات اهمیتی داریم"
56
00:08:18,310 --> 00:08:20,778
جلوی بچه مون این حرفو زد
57
00:08:22,639 --> 00:08:25,351
تصور کن که با همچین افکاری تو سرت بری مدرسه
58
00:08:29,055 --> 00:08:31,626
تفاوتای بین زن و مرد چیه؟
59
00:08:32,969 --> 00:08:35,862
من هیچ موقع حرفی بهش نزدم که کوچیکش کنم
60
00:08:36,401 --> 00:08:38,327
خصوصا وقتی "کارل" پیشمون باشه
61
00:08:44,892 --> 00:08:47,276
به تمام نیروهای در دسترس
با تمام سرعت به سمت موقعیت حرکت کنید
62
00:08:47,526 --> 00:08:49,452
از نیروی محلی هم درخواست کمک شده
63
00:08:49,619 --> 00:08:51,947
باند شرقی بزرگراه شماره 18
64
00:08:52,197 --> 00:08:54,909
2-17, 2-4-3 خروجی های
توصیه میشود شدیدا مراقب باشید
و فاصله را با هدف حفظ کنید
65
00:09:08,260 --> 00:09:10,466
مظنونین دو مرد سفیدپوست هستند
66
00:09:10,716 --> 00:09:14,261
مراقب باشید
یک مامور محلی شهرستان لیندن مجروح شده
67
00:09:36,497 --> 00:09:37,993
واحد 1 و 3 به محل اعزام شدن
68
00:09:38,243 --> 00:09:41,205
ما در موقعیت 97-10 و کد 100 هستیم
باند شرقی بزرگراه 18 مسدود شده
69
00:09:41,455 --> 00:09:42,640
لطفا مراقب باشید
70
00:09:59,909 --> 00:10:03,045
این صداها مثل اینه که انگار دارن همه جاده های این اطراف رو برای گرفتن اون احمق بالا وپایین میرن
71
00:10:03,212 --> 00:10:07,523
شاید ما رو تو یکی از برنامه های تلویزیونی نشون بدن؛
نظرت چیه؟
72
00:10:07,773 --> 00:10:11,610
لئون، حواست رو جمع کن،مطمئن شو تفنگت پر باشه و ضامنش رو بکش
73
00:10:19,332 --> 00:10:21,797
باحاله اگر تو یکی از این برنامه ها نشونمون بدن
74
00:11:09,209 --> 00:11:10,627
خدای من
75
00:11:33,275 --> 00:11:35,027
اسلحه ات رو بنداز زمین
76
00:11:35,277 --> 00:11:36,598
اسلحه ات رو بنداز زمین
77
00:12:10,138 --> 00:12:11,218
ریک؟
78
00:12:11,897 --> 00:12:13,317
من خوبم
79
00:12:17,754 --> 00:12:21,044
وقتی دیدم تیر خوردی
حسابی ترسیدم
80
00:12:21,211 --> 00:12:22,718
منم همینطور
81
00:12:23,106 --> 00:12:25,864
مادر به خطا بهم شلیک کرد
باورت میشه؟
82
00:12:26,031 --> 00:12:28,872
باید یه جلیقه ضدگلوله جدید برات بگیرم
آره-
83
00:12:31,104 --> 00:12:34,128
شین، هیچ موقع در مورد این اتفاق به لوری چیزی نگو، هیچ وقت
84
00:12:35,264 --> 00:12:36,779
فهمیدی چی گفتم؟
85
00:12:45,646 --> 00:12:46,821
اون تیر خورده
86
00:12:47,432 --> 00:12:49,868
لئون، آمبولانس رو خبرکن بیاد پایین
87
00:12:50,035 --> 00:12:52,118
بگو یه افسر تیر خورده
88
00:12:53,801 --> 00:12:56,771
به من نگاه کن
پیش من بمون، صدام رو میشنوی؟
89
00:12:57,686 --> 00:12:59,069
پیش من بمون
90
00:13:21,263 --> 00:13:22,636
هی رفیق
91
00:13:24,269 --> 00:13:27,931
ما هنوز پیشتیم
ما هنوز با همیم
92
00:13:32,384 --> 00:13:36,553
متاسفم مرد، هربار که میام اینجا اون اتفاق مزخرف بیادم میاد
93
00:13:40,792 --> 00:13:43,085
این از طرف همه است
94
00:13:43,775 --> 00:13:46,136
خواستن که اینو برات بیارم
95
00:13:46,876 --> 00:13:48,896
اونا امیدوارن که خیلی زود برگردی پیشمون
96
00:13:52,879 --> 00:13:55,814
لیندا و دایان از اداره مرکزی اینارو برات چیدن
97
00:13:56,822 --> 00:13:58,189
می تونم حرف بزنم
98
00:14:00,725 --> 00:14:03,775
من فقط اومدم اینو بذارم کنار میزت
99
00:14:13,057 --> 00:14:15,670
چه گلدون تاپی؛ چیز خاصیه
100
00:14:16,288 --> 00:14:19,472
راستشو بگو؛ از خونه مادربزرگ ژان دزدیدیش؟
101
00:14:20,785 --> 00:14:23,250
امیدوارم که سرویس قاشق چنگالش رو براش گذاشته باشی
102
00:14:31,709 --> 00:14:32,801
شین؟
103
00:14:36,979 --> 00:14:38,868
شین؟ رفتی دستشویی؟
104
00:15:57,005 --> 00:15:58,535
پرستار، کمک
105
00:16:00,630 --> 00:16:02,684
پرستار، کمک
106
00:23:47,092 --> 00:23:48,254
لوری؟
107
00:23:59,925 --> 00:24:01,019
کارل؟
108
00:24:48,616 --> 00:24:51,595
این واقعیه؛ من واقعا اینجام؟
109
00:24:58,728 --> 00:25:00,133
بیدار شو ... بیدار شو
110
00:26:15,355 --> 00:26:17,052
بابا! بابا -
کارل -
111
00:26:17,656 --> 00:26:20,388
کارل، پیدات کردم
112
00:26:20,638 --> 00:26:23,169
بابا، یکی از این بیشرفا رو گرفتم
زدم کلشو داغون کردم
113
00:26:30,594 --> 00:26:33,693
اون چیزی گفت؛ فکر کنم مرده-
اون بهم گفت کارل -
114
00:26:33,943 --> 00:26:35,361
تو میدونی که اونا نمیتونن حرفی بزنن
115
00:26:35,611 --> 00:26:38,452
آقا؟ این بانداژ برای چیه؟
116
00:26:40,642 --> 00:26:42,703
چی؟-
زخمت، چطور زخمیه؟
117
00:26:44,063 --> 00:26:46,036
جوابمو بده ؛ لعنت بهت
118
00:26:46,789 --> 00:26:48,396
چطوری زخمی شده؟
119
00:26:49,751 --> 00:26:53,163
جوابمو بده وگرنه میکشمت
120
00:27:17,477 --> 00:27:21,000
مجبور شدم پانسمانت رو عوض کنم
خیلی کهنه شده بود
121
00:27:22,326 --> 00:27:24,392
اون زخم چیه؟ چطور ایجاد شده؟
122
00:27:26,024 --> 00:27:27,785
شلیک تفنگ
123
00:27:29,120 --> 00:27:30,620
چی؟ چیزی برای گفتن داری؟
124
00:27:32,038 --> 00:27:33,588
گفتم بهم شلیک شده؛ کافی نیست؟
125
00:27:35,639 --> 00:27:37,674
ببین؛ من میپرسم و تو جواب میدی
126
00:27:38,462 --> 00:27:40,211
من حسن نیت دارم، متوجه شدی؟
127
00:27:43,898 --> 00:27:46,364
اونا گازت گرفتن؟
128
00:27:48,855 --> 00:27:50,436
گاز؟-
گاز یا چنگ؟-
129
00:27:50,686 --> 00:27:53,439
ممکنه خراش برداشته باشی
یا هرچیزی مثل این
130
00:27:54,162 --> 00:27:55,587
نه، من فقط تیر خوردم
131
00:27:56,740 --> 00:27:58,727
فقط تیر خوردی؟
تا اونجایی که می دونم
132
00:28:03,616 --> 00:28:04,814
فقط بذار برم
133
00:28:08,295 --> 00:28:09,497
بدنت به اندازه کافی سرد شده
134
00:28:10,385 --> 00:28:12,445
تبی که داشتی تا الان باید جونتو میگرفت
135
00:28:13,203 --> 00:28:16,053
فکر نمی کنم که دیگه بچه ای داشته باشم
از دست دادنشون خیلی سخته -
136
00:28:22,456 --> 00:28:25,144
خوب نگاش کن؛
ببین چه تیزه
137
00:28:26,418 --> 00:28:27,712
اگر بخوای کاری کنی
138
00:28:28,323 --> 00:28:31,423
با همین می کشمت؛ فکر نکن که این کارو نمی کنم
139
00:28:43,015 --> 00:28:45,005
وقتی می تونستی بیا بیرون
140
00:29:20,297 --> 00:29:21,741
اینجا
141
00:29:22,851 --> 00:29:24,481
متعلق به فرد و سیدنی دریکه
142
00:29:25,560 --> 00:29:26,810
هرگز ندیدمشون
143
00:29:27,140 --> 00:29:29,628
من قبلا اینجا بودم، اینجا مل اوناست
144
00:29:30,222 --> 00:29:32,089
وقتی ما اومدیم اینجا خالی بود
145
00:29:35,453 --> 00:29:38,048
اینکارو نکن
اونا متوجه نور میشن
146
00:29:39,203 --> 00:29:41,434
تعداد زیادی از اونا اون بیرونه
147
00:29:41,901 --> 00:29:44,598
نباید امروز با اون تفنگ شلیک میکردم
148
00:29:45,302 --> 00:29:47,846
صدا اونا رو به این سمت کشیده
حالا خیابون پر از اوناست
149
00:29:48,848 --> 00:29:51,155
تفنگ کشیدن کار احمقانه ای بود
150
00:29:52,756 --> 00:29:56,313
همه چی به سرعت اتفاق افتاد
فرصت فکر کردن نداشتم
151
00:29:56,563 --> 00:29:58,440
تو امروز به اون آدم شلیک کردی؟
152
00:29:59,224 --> 00:30:01,068
آدم؟ -
اون که آدم نبود -
153
00:30:01,319 --> 00:30:02,945
این چه حرفیه که از دهنت میاد بیرون؟
154
00:30:04,034 --> 00:30:05,364
اون یه آدم نبود
155
00:30:05,614 --> 00:30:07,832
شما بهش شلیک کردید.
اون بیرون تو خیابون؛ شما یه نفرو کشتین
156
00:30:07,999 --> 00:30:10,398
رفیق، فکر کنم چشمات ضعیف شده
اون یه مرده متحرک بود
157
00:30:11,430 --> 00:30:12,532
بس کن
158
00:30:13,542 --> 00:30:15,855
بشین قبل از اینکه بیفتی
159
00:30:17,694 --> 00:30:18,833
اینجا
160
00:30:23,966 --> 00:30:25,384
دعا کنیم
161
00:30:41,253 --> 00:30:44,693
خدایا بخاطر این غذا ازت ممنونیم
برکتت را از ما نگیر
162
00:30:45,612 --> 00:30:49,871
ازت میخوایم که در این روزهای دیوانه وار مراقب ما باشی
آمین
163
00:30:57,004 --> 00:30:59,293
آقا، میدونی چه اتفاقی افتاده؟
164
00:30:59,544 --> 00:31:00,844
من امروز بهوش اومدم
165
00:31:02,235 --> 00:31:03,609
تو یه بیمارستان
166
00:31:05,335 --> 00:31:07,248
و اومدم سمت خونم؛ این همه ی چیزیه که میدونم
167
00:31:10,934 --> 00:31:14,057
اما در مورد مرده ها که میدونی؟ -
آره خیلی هاشون رو دیدم -
168
00:31:15,309 --> 00:31:17,686
بیرون کنار اسکله
تو کامیون های کشنده
169
00:31:18,005 --> 00:31:20,362
نه؛ اونایی که نقش زمین شدن رو نمیگم
170
00:31:20,529 --> 00:31:22,720
اون مرده هایی که هنوز راه میرن
171
00:31:23,891 --> 00:31:25,903
مثل اونی که من امروز بهش شلیک کردم
172
00:31:26,153 --> 00:31:27,773
چون میخواست تورو تیکه تیکه ات کنه
173
00:31:27,940 --> 00:31:30,240
سعی داشت بخوردتت
یا حداقل یه تیکه از گوشتت رو بکنه
174
00:31:31,828 --> 00:31:33,702
اگر این اولین باره که داری در این مورد میشنوی
175
00:31:34,620 --> 00:31:36,439
می دونم چه حسی داری و چطور بنظر میاد
176
00:31:39,478 --> 00:31:41,210
اونا الان بیرون تو خیابون هستن
177
00:31:42,870 --> 00:31:45,214
اونها وقتی تاریک میشه فعالتر میشن
178
00:31:45,866 --> 00:31:50,130
شاید چون هوا خنک شه اومدن یا
شایدم بخاطر شلیکی که امروز کردم
179
00:31:50,703 --> 00:31:53,495
اما ما در امانیم تا وقتی سرو صدایی نکنیم
180
00:31:53,662 --> 00:31:55,719
احتمالا صبح گورشونو گم میکنن
181
00:31:58,357 --> 00:31:59,357
گوش کن
182
00:32:00,870 --> 00:32:04,404
یه چیزی که میدونم اینه که
نذار گازت بگیرن
183
00:32:05,097 --> 00:32:07,986
من بانداژت رو دیدم
اونچه که مارو به تو ظنین کرد بانداژت بود
184
00:32:09,058 --> 00:32:12,719
گاز اونا میکشتت
داشتی از شدت تب میسوختی
185
00:32:12,886 --> 00:32:14,635
اما بعد از مدتی
186
00:32:16,502 --> 00:32:17,824
به زندگی برگشتی
187
00:32:23,685 --> 00:32:25,421
قبلا دیدم چطور اتفاق می افته
188
00:32:40,417 --> 00:32:41,417
کارل
189
00:32:42,639 --> 00:32:43,942
اسم پسرته؟
190
00:32:46,529 --> 00:32:48,026
تو امروز اسمش رو میگفتی
191
00:32:49,438 --> 00:32:52,467
اون کمی از پسرت کوچیکتره
192
00:32:53,184 --> 00:32:54,557
مادرش هم همراشه؟
193
00:32:56,811 --> 00:32:58,036
امیدوارم اینطور باشه
194
00:33:03,653 --> 00:33:05,126
ازش پرسیدی؟
195
00:33:08,209 --> 00:33:09,298
تو هدف گلوله قرار گرفتی
196
00:33:09,770 --> 00:33:13,544
ما روش یه شرط کوچیکی بستیم
پسرم میگه تو یه سارق بانکی
197
00:33:17,455 --> 00:33:21,142
آره خودمم! خوفناک مثل دیلینگر
کا-پو ( کای ویرانگر
198
00:33:22,219 --> 00:33:23,546
من معاون کلانترم
199
00:33:30,402 --> 00:33:32,112
طوری نیست پسرم
بابا اینجاست
200
00:33:32,362 --> 00:33:33,681
چیزی نیست
201
00:33:34,339 --> 00:33:36,992
یکیشون باید به ماشین ضربه زده باشه
202
00:33:37,302 --> 00:33:40,266
مطمئنی؟-
قبلا هم یه بار اتفاق افتاده -
203
00:33:41,511 --> 00:33:43,140
بعد چند دقیقه اوضاع مثل قبل شد
204
00:33:45,584 --> 00:33:47,085
لامپارو خاموش کن دواین
205
00:34:01,183 --> 00:34:05,059
ماشین آبیه ته خیابون
مثل دفعه ی قبل
206
00:34:05,987 --> 00:34:07,537
فکر کنم مشکلی نیست
207
00:34:10,942 --> 00:34:13,178
صدای دزدگیره
تعداد بیشتری از اونا رو میکشونه اینجا؟ -
208
00:34:14,300 --> 00:34:16,296
الان دیگه کاری از دست ما برنمی آد
209
00:34:17,032 --> 00:34:19,247
فقط میتونیم تا صبح صبر کنیم که برن پی کارشون
210
00:34:23,729 --> 00:34:24,649
اون اینجاست
211
00:34:26,000 --> 00:34:28,313
نگاه نکن
از پنجره دور شو
212
00:34:30,295 --> 00:34:31,812
گفتم برو دیگه
213
00:34:38,171 --> 00:34:39,283
ساکت
214
00:34:39,717 --> 00:34:41,314
بس کن؛ ساکت شو
215
00:35:03,662 --> 00:35:07,921
چیزی نیست. برو زیر بالش گریه کن
یادته؟
216
00:35:48,994 --> 00:35:49,986
اون ...
217
00:35:52,193 --> 00:35:55,521
اون تو اتاق کناری، روی همون تختی که بودی، مرد
218
00:35:58,034 --> 00:36:00,871
و من کاری از دستم برنیومد
219
00:36:01,657 --> 00:36:03,066
همون تبی که گفتم
220
00:36:04,288 --> 00:36:06,683
پوستش مثل کوره حرارت داشت
221
00:36:14,284 --> 00:36:17,471
من باید میکشتمش
اینو می دونستم
222
00:36:20,100 --> 00:36:22,880
اما می دونی؟
جربزه اش رو در خودم نمی دیدم
223
00:36:27,757 --> 00:36:29,665
اون مادر بچه ی منه
224
00:36:56,173 --> 00:36:57,923
مطمئنی که اونها مردن؟
225
00:36:58,523 --> 00:37:00,734
من حداقل برای یکبار هم که شده باید ازشون بپرسم
226
00:37:01,497 --> 00:37:02,821
اونها مردن
227
00:37:03,414 --> 00:37:07,148
همه چیزشون مرده جز یه چیزی تو مغزشون
بخاطر این باید بزنی تو سرشون
228
00:37:32,419 --> 00:37:33,828
حالت خوبه؟
229
00:37:35,616 --> 00:37:36,913
یه کمی فرصت میخوام
230
00:37:42,661 --> 00:37:45,102
اونا زنده ان؛ همسر و فرزندم
231
00:37:45,654 --> 00:37:47,411
حداقل تا زمانی که اینجا رو ترک کرده باشن
232
00:37:47,578 --> 00:37:49,016
چطوری اینو میدونی؟
233
00:37:49,609 --> 00:37:53,320
با یه نگاه انداختن به اینجا -
کشوهای دراور اتاق خواب خالی بودن -
234
00:37:53,487 --> 00:37:55,063
اونها چندتا از لباس هاشون رو با خودشون بردند
235
00:37:55,641 --> 00:37:57,053
به اندازه ای که برای مسافرت کافیه
236
00:37:57,220 --> 00:38:00,350
هرکسی میتونه دزدکی اومده باشه اینجا و لباسارو دزدیده باشه
237
00:38:01,172 --> 00:38:03,485
رو دیوارها قاب عکس می بینی؟
238
00:38:04,550 --> 00:38:07,907
غیر از من و اونا، کدوم دزدی میاد قاب عکس ها رو برداره بنظرت؟
239
00:38:11,899 --> 00:38:15,000
آلبوم های عکس، عکس های خانوادگی هیچ کدوم نیستن
240
00:38:16,696 --> 00:38:17,982
آلبومای عکس
241
00:38:24,317 --> 00:38:27,123
زن منم همینکارو مبکنه
242
00:38:28,390 --> 00:38:31,948
من چیزایی رو جمع میکنم که واسه زنده موندن لازمه
اون داره آلبوم های عکس رو کش میره
243
00:38:37,756 --> 00:38:39,656
اونا تو "آتلانتا"ن؛ شرط می بندم
244
00:38:40,228 --> 00:38:41,378
درسته
245
00:38:42,747 --> 00:38:44,738
چرا اونجا؟-
اونجا مرکز پناهنده هاست
246
00:38:44,988 --> 00:38:47,745
اونا میگفتن یه جای خیلی بزرگ هست
قبل اینکه پخش رادیو قطع بشه
247
00:38:48,162 --> 00:38:50,890
حفاظت توسط ارتش،غذا،پناهگاه
248
00:38:51,494 --> 00:38:55,040
اونا از مردم میخواستن که برن اونجا
میگفتن امن ترین جاست
249
00:38:55,290 --> 00:38:57,208
علاوه بر این، اونجا مکانی برای رسیدگی به بیماری ساختن
250
00:38:57,458 --> 00:38:58,870
مرکزی برای کنترل بیماری
251
00:38:59,037 --> 00:39:02,172
میگن دارن رو علاج این بیماری کار میکنن
252
00:39:29,357 --> 00:39:32,242
شاید یه ماهی هست که گاز قطعه
253
00:39:32,409 --> 00:39:34,659
ایستگاه پلیس موتورخونه و گازکشی خودشو داره
254
00:39:37,502 --> 00:39:38,834
موتورخونه هنوز کار میکنه
255
00:39:46,528 --> 00:39:48,047
چه احساس خوبی؛نه؟
256
00:39:58,785 --> 00:40:02,049
دواین، برو تو اتاق عقب لباس بپوش
257
00:40:03,540 --> 00:40:05,161
تو چی میگی دواین؟
258
00:40:05,865 --> 00:40:07,133
مرسی
259
00:40:12,371 --> 00:40:14,361
اینطور که معلومه آتلانتا باید جای خوبی باشه
260
00:40:15,124 --> 00:40:16,780
هم امنه هم بهرحال مردم اونجان
261
00:40:18,324 --> 00:40:20,274
قصد ما هم اینه که بریم اونجا
262
00:40:20,683 --> 00:40:24,113
اوضاع به طرز وحشتناکی به هم ریخت
که اصلا بارت نمیشه
263
00:40:24,363 --> 00:40:27,000
وضع خیابونا اصلا مناسب نیست
264
00:40:29,461 --> 00:40:32,082
بعدش زن من دیگه نمی تونست با ما بیاد
265
00:40:32,249 --> 00:40:35,217
ما دیگه گروه نبودیم
باید یه جایی برای موندن پیدا می کردیم
266
00:40:35,624 --> 00:40:37,126
بعد از اینکه اون مرد
267
00:40:40,351 --> 00:40:42,124
مجبور شدیم همون جایی که بودیم بمونیم
268
00:40:44,744 --> 00:40:46,711
فکر کنم تو اون محل فریز شده بودیم
269
00:40:48,584 --> 00:40:50,104
قصد حرکت ندارین؟
270
00:40:53,960 --> 00:40:55,774
هنوز که برنامه ای نداریم
271
00:41:03,938 --> 00:41:05,764
خیلی از اسلحه ها گم شدن
272
00:41:07,145 --> 00:41:10,043
بابا، من میتونم شلیک کردن یاد بگیرم
به اندازه کافی بزرگ شدم
273
00:41:10,210 --> 00:41:13,954
یاد میگیری. اما باید با دقت این کارو انجام بدیم
باید یاد بگیری که احترام اسلحه رو داشته باشی
274
00:41:14,205 --> 00:41:17,875
درسته؛اسلحه اسباب بازی نیست
وقتی ماشه رو بکش که لازم باشه
275
00:41:18,125 --> 00:41:20,106
همیشه اینو به یاد بسپار دواین
276
00:41:23,144 --> 00:41:24,365
بیاین اینجا
277
00:41:25,715 --> 00:41:26,919
اینو بگیر
278
00:41:32,121 --> 00:41:34,350
اینو بگیر
هیچ چیز خیالی نیس
279
00:41:35,111 --> 00:41:36,506
دیدتون رو قوی کنین
280
00:41:49,363 --> 00:41:51,048
هوای مهماتتون رو داشته باشین
281
00:41:51,215 --> 00:41:54,499
خیلی سریعتر از چیزیه که فکرشو بکنین
خصوصا تو اهداف تمرینی
282
00:41:58,082 --> 00:41:59,983
اینو بذار تو ماشین
283
00:42:00,692 --> 00:42:04,337
مطمئنین نمی خواین با من بیاین؟ -
تا چند روز دیگه
284
00:42:04,713 --> 00:42:08,127
بالاخره دواین یاد میگیره که از اسلحه استفاده کنه
منم فرسوده نمیشم
285
00:42:15,178 --> 00:42:16,869
تو باید یه باطری بگیری
286
00:42:17,244 --> 00:42:19,701
من بی سیمم رو هر روز چند دقیقه به طلوع آفتاب
روشن میکنم
287
00:42:19,868 --> 00:42:22,231
وقتی اومدی اونجا
میدونی که چجوری باید پیدام کنی
288
00:42:22,971 --> 00:42:25,568
فکر می کنی این اطرافن؟-
نمی تونم ازش مطمئن باشم -
289
00:42:25,818 --> 00:42:28,237
نه دیگه -
راستی یه چیزی -
290
00:42:28,688 --> 00:42:31,069
یه دونه از اونا شاید در یه زمان دردسر بزرگی
به حساب نیاد
291
00:42:31,236 --> 00:42:33,641
اما یه گروه از اونا چی؟
که همشون گرسنه باشن؟
292
00:42:33,808 --> 00:42:36,605
اونموقع حسابی باید مراقب باشی
تو هم همینطور -
293
00:42:38,766 --> 00:42:41,917
تو آدم خوبی هستی ریک
امیدوارم همسر و پسرت رو پیدا کنی
294
00:42:44,912 --> 00:42:48,269
می بینمت دواین
مراقب بابای پیرت باش
295
00:43:00,176 --> 00:43:01,503
لئون بسی
296
00:43:06,108 --> 00:43:09,554
زیاد بهش بها ندادم
احمق و بی احتیاط
297
00:43:11,181 --> 00:43:13,130
امام نمی تونستم اینطوری رهاش کنم
298
00:43:16,201 --> 00:43:17,870
میدونی اگر اونا صدای تیر رو بشنون
299
00:43:18,490 --> 00:43:22,658
بیاین اینجا نباشیم وقتی سروکله شون پیدا میشه -
بزن بریم پسر-
300
00:44:55,829 --> 00:44:59,381
تو بشین کتاب کمیک بخون
من دارم میرم طبقه بالا
301
00:47:01,636 --> 00:47:03,644
بابا؟-
همه چی خوبه دواین-
302
00:47:04,360 --> 00:47:06,640
همین جا بمون پسرم
تو بالا نیا
303
00:47:33,148 --> 00:47:33,948
جنی
304
00:47:36,054 --> 00:47:37,475
بیا عزیزم
305
00:48:08,778 --> 00:48:10,774
متاسفم که این بلا سرت اومد
306
00:49:05,349 --> 00:49:06,943
بیا! بیا
307
00:50:00,633 --> 00:50:02,241
روی کانال اضطراری صحبت می کنم
308
00:50:02,656 --> 00:50:05,307
از بزرگراه 85 به آتلانتا نزدیک میشم
309
00:50:06,716 --> 00:50:08,795
اگر کسی میشنوه ، لطفا جوابم رو بده
310
00:50:10,543 --> 00:50:14,311
سلام،سلام
کسی میتونه صدای منو بشنوه؟
311
00:50:17,177 --> 00:50:20,559
کسی اون بیرون هست؟کسی اونجاست؟
لطفا جواب بده
312
00:50:23,047 --> 00:50:24,346
میتونید صدای من رو بشنوید
313
00:50:25,006 --> 00:50:27,141
سلام؛ صدامو می شنوید
314
00:50:31,071 --> 00:50:33,889
صدامو میشنوید؟-
بله من صداتونو میشنوم؛تمام
315
00:50:34,744 --> 00:50:37,067
اگر کسی میشنوه جواب بده
316
00:50:37,317 --> 00:50:42,033
روی کانال اضطراری صحبت میکنم
از بزرگراه 85 به سمت آتلانتا میرم
317
00:50:42,200 --> 00:50:45,014
اگر کسی میشنوه
جوابمو بده
318
00:50:47,953 --> 00:50:49,792
ما بیرون شهر هستیم
319
00:50:55,027 --> 00:50:57,171
نتونستم بهش هشدار بدم-
یه بار دیگه سعی کن
320
00:50:57,713 --> 00:51:00,132
بجنب پسر
تو بهتر از همه میتونی با این دستگاه کار کنی
321
00:51:02,800 --> 00:51:05,606
سلام،سلام
کسی که صحبت میکرد هنوز روی خطه؟
322
00:51:08,522 --> 00:51:11,097
افسر "شین والش" هستم
همونی ام که روی کانال اضطراری صحبت میکرد
323
00:51:11,264 --> 00:51:12,686
لطفا جواب بدید
324
00:51:19,384 --> 00:51:20,452
اون رفته
325
00:51:22,390 --> 00:51:24,573
افراد دیگه ای هم هستن؛ فقط ما نیستیم
326
00:51:24,956 --> 00:51:27,701
می دونستیم که هستن
اصلا برای همین بیسیم رو روشن میذاریم
327
00:51:28,086 --> 00:51:29,370
همه چی خوب داره پیش میره
328
00:51:30,070 --> 00:51:32,571
من یه هفته ی تمام داشتم میگفتم
باید تو بزرگراه 85 علامت خطر بذاریم
329
00:51:32,738 --> 00:51:34,429
تا به مردم خبر بدیم که تو این شهر نرن
330
00:51:34,596 --> 00:51:37,044
اونا هیچ ایده ای ندارن که
چه بلایی ممکنه سرشون بیاد
331
00:51:37,295 --> 00:51:38,645
وقت کافی نداریم
332
00:51:40,288 --> 00:51:42,021
فکر کنم باید وقت بیشتری بذاریم
333
00:51:44,048 --> 00:51:46,225
از عهده ی چیزی که گفتی بر نمیایم
334
00:51:46,392 --> 00:51:48,513
اینجاست که ما زنده میمونیم
این چیزیه که هر روز اتفاق میفته
335
00:51:49,586 --> 00:51:53,644
پیشنهاد میکنی کی رو بفرستیم بره اونجا؟-
خودم میرم؛ یه ماشین بهم بدین-
336
00:51:53,894 --> 00:51:56,058
خودت میدونی
که کسی تنهایی جایی نمیره
337
00:52:01,316 --> 00:52:02,552
افسر
338
00:52:03,723 --> 00:52:06,202
برو بگیر بشین رفیق
طوری نیست؛ بی خیال
339
00:52:10,563 --> 00:52:12,265
صبرکن؛ از دست من دلخور شدی؟
340
00:52:14,445 --> 00:52:17,001
هرچقدر میتونی ازم دلخور باش
اما این چیزی رو عوض نمی کنه
341
00:52:19,032 --> 00:52:22,196
من تورو به خطر نمیندازم
تحت هیچ شرایطی این کارو نمی کنم
342
00:52:22,607 --> 00:52:25,985
اگر الان باعث شدم حسی بهت دست بده مثل وقت هایی که میخوای بزنی تو گوشم
343
00:52:26,152 --> 00:52:29,263
بهت میگم چیکار کنی؛ اگر حس میکنی اینطوری خالی
میشی،بیا جلو؛من همینجام
344
00:52:32,396 --> 00:52:36,717
نمیتونی همینطوری از اینجا بری
345
00:52:37,045 --> 00:52:40,649
بیبن اگه نمیخوای بخاطر من یا خودت کوتاه بیای
ایرادی نداره ولی فقط
346
00:52:41,836 --> 00:52:43,186
بخاطر پسرت کوتاه بیا
347
00:52:44,520 --> 00:52:49,116
اون بچه به اندازه کافی بدبختی کشیده
اون نمیخواد مادرش رو هم از دست بده؛ باشه؟
348
00:52:52,515 --> 00:52:53,704
من یه مادر خوبم
349
00:52:57,251 --> 00:52:58,895
بهم بگو باشه
350
00:53:05,973 --> 00:53:07,323
اصلا سخت نیست
351
00:53:26,510 --> 00:53:27,488
مامان؟
352
00:53:31,571 --> 00:53:33,793
چی شده رفیق؟
مامانت تو چادره برو پیشش
353
00:53:36,903 --> 00:53:39,333
نمیخوام نگران باشی
مامان جایی نمیره
354
00:53:43,455 --> 00:53:45,333
برو به کارات برس
355
00:54:29,122 --> 00:54:30,290
کسی اینجاست؟
356
00:54:32,057 --> 00:54:33,795
افسر پلیس این بیرونه
357
00:54:36,465 --> 00:54:38,167
میتونم مقداری گاز قرض بگیرم؟
358
00:54:56,189 --> 00:54:57,504
کسی خونه است؟
359
00:56:44,168 --> 00:56:45,671
راحت باش
360
00:56:46,394 --> 00:56:49,334
هیچکس بهتون آسیبی نمیزنه
361
00:56:51,735 --> 00:56:53,473
این یه پیشنهاده
362
00:56:55,210 --> 00:56:58,051
آتلانتا پایین همین جاده است
اونجا امنه
363
00:56:58,345 --> 00:57:00,784
غذا،سرپناه،مردم
364
00:57:01,034 --> 00:57:02,783
شرط می بندم اسبهای دیگه ای هم اونجا هستن
365
00:57:04,828 --> 00:57:06,249
نظرت چیه؟
366
00:57:07,415 --> 00:57:09,207
ما میریم اونجا؛ پسر خوب
367
00:57:12,789 --> 00:57:15,125
حالا با من بیا ... بیا
368
00:57:26,611 --> 00:57:28,186
آروم باش؛ باشه؟
369
00:57:28,784 --> 00:57:30,697
من سالهاست که سواری نکردم
370
00:57:36,004 --> 00:57:38,196
نه، آروم پسر
371
00:57:59,532 --> 00:58:00,758
بیا بریم
372
00:59:53,517 --> 00:59:56,781
.نترس. چندتایی بیشتر نیستن
.اونقدرا نیستن که نتونیم از دستشون فرار کنیم
373
01:02:48,216 --> 01:02:50,411
لوری،کارل؛ من متاسفم
374
01:05:15,025 --> 01:05:16,187
هی تو
375
01:05:18,731 --> 01:05:19,968
الاغ نفهم
376
01:05:22,163 --> 01:05:25,245
هی تویی که تو تانکی
جات خوبه؟
377
01:05:26,846 --> 01:05:37,646
Mo.Hem
377
01:05:38,305 --> 01:06:38,341
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-